Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:09,520
Top job, sir.
Thank you.
2
00:00:09,560 --> 00:00:11,880
Vinnie is the best barber
in Sainte Victoire.
3
00:00:11,920 --> 00:00:14,480
Master of his craft.
I can tell.
4
00:00:14,520 --> 00:00:17,640
Dom's feeling a bit down,
so I brought him in for a pamper.
5
00:00:17,680 --> 00:00:20,360
I'm sat right here, Jeremy.
My folks used to do that.
6
00:00:20,400 --> 00:00:23,040
Sorry? Speak about each other
as if they were invisible.
7
00:00:24,120 --> 00:00:25,640
No, no, we're just good friends.
8
00:00:25,680 --> 00:00:27,760
It's all right,
you don't have to explain yourself.
9
00:00:30,000 --> 00:00:33,240
So, do you live round here?
No, a few villages down the coast.
10
00:00:33,280 --> 00:00:36,160
I'm from Bermondsey originally,
but been here for years. You?
11
00:00:36,200 --> 00:00:37,440
Er, yeah, we both do.
12
00:00:38,480 --> 00:00:39,800
Yeah, we're not together.
13
00:00:39,840 --> 00:00:43,840
No, no, not together. I'm Dom.
Er, this is my lover, Jeremy.
14
00:00:43,880 --> 00:00:45,520
Oh, very funny.
15
00:00:45,560 --> 00:00:47,800
I'm Jovan. This is my boy, Freddie.
16
00:00:47,840 --> 00:00:50,240
Ah. We're in Sainte Victoire
to sell some old jewellery,
17
00:00:50,280 --> 00:00:51,640
heard this is the best place.
18
00:00:51,680 --> 00:00:53,760
Oh, it certainly is.
What are you selling?
19
00:00:53,800 --> 00:00:55,280
This.
20
00:00:58,080 --> 00:00:59,520
Here you go.
21
00:00:59,560 --> 00:01:00,920
Have a pipe at this.
22
00:01:00,960 --> 00:01:03,320
Ooh. Wow. Is that real?
23
00:01:03,360 --> 00:01:05,680
I don't know.
That's what I need to find out.
24
00:01:05,720 --> 00:01:06,960
It is truly beautiful.
25
00:01:07,000 --> 00:01:09,400
It certainly is.
I reckon it's worth a few quid.
26
00:01:09,440 --> 00:01:13,480
Where'd you get it?
Well, now, that would be telling.
27
00:01:13,520 --> 00:01:16,760
Well, you need to see our friend
Jean, she'll get rid of it for you.
28
00:01:16,800 --> 00:01:19,520
I need a proper dealer, mind.
She is. She's the best.
29
00:01:19,560 --> 00:01:21,640
Dom, give her a call now.
30
00:01:21,680 --> 00:01:25,120
Oh, I've not spoken to her for
a bit. She's been busy with stuff.
31
00:01:25,160 --> 00:01:26,680
All right, all right.
32
00:01:26,720 --> 00:01:28,160
Well, just give him
one of her cards.
33
00:01:28,200 --> 00:01:29,280
I don't have her card on me.
34
00:01:29,320 --> 00:01:31,720
Well, of course you got cards,
you keep them in your wallet.
35
00:01:31,760 --> 00:01:33,600
You've always got loads of them.
Come on.
36
00:01:36,440 --> 00:01:38,080
Oh, there's one.
37
00:01:40,400 --> 00:01:43,480
Cheers, gents. Much appreciated.
38
00:01:43,520 --> 00:01:45,160
Now, where did I put my keys?
39
00:01:46,240 --> 00:01:47,880
How did you...?
40
00:01:47,920 --> 00:01:50,400
Gets it from me. Come on.
41
00:01:52,120 --> 00:01:53,280
Oh, er, Vinnie,
42
00:01:53,320 --> 00:01:56,640
yes, before I forget,
has my Fawcett's pomade arrived?
43
00:01:56,680 --> 00:01:58,080
I'm down to my last little bit.
44
00:01:58,120 --> 00:02:01,240
Tomorrow morning, I'm afraid.
I'll message you when it arrives.
45
00:02:01,280 --> 00:02:04,080
Right, yeah. Ooh. Oh, Vinnie,
can you come here, please?
46
00:02:04,120 --> 00:02:06,920
Is this hot follicle treatment
over yet?
47
00:02:06,960 --> 00:02:08,680
It's really beginning to chafe.
48
00:02:08,720 --> 00:02:09,960
Ah, there, yes. Ah.
49
00:02:10,000 --> 00:02:13,080
Good grief, Jeremy,
are you not ready yet?
50
00:02:13,120 --> 00:02:15,280
We have dinner with the Mayor
at seven.
51
00:02:15,320 --> 00:02:16,880
Hello, darling.
Hello.
52
00:02:17,920 --> 00:02:19,320
Oh, hello, Dominic.
53
00:02:19,360 --> 00:02:22,160
Look at you,
getting all beautified.
54
00:02:22,200 --> 00:02:23,960
Yeah, only came in for a trim.
55
00:02:24,000 --> 00:02:25,840
What on earth is taking so long?
56
00:02:25,880 --> 00:02:28,760
I just want to look my best for you,
my love.
57
00:02:28,800 --> 00:02:31,280
Any chance of a vodka, Vinnie?
58
00:02:44,880 --> 00:02:46,840
You're staying close to me,
my lovely.
59
00:02:48,000 --> 00:02:51,600
Freddie, shall we go for pizza
or crepes?
60
00:02:51,640 --> 00:02:53,240
Pizza, Daddy, please.
61
00:02:53,280 --> 00:02:56,360
Pizza it is. Right, let's see
what we can find, eh?
62
00:02:56,400 --> 00:02:58,040
All right, we've got...
63
00:02:58,080 --> 00:03:00,160
Right,
that's a kilometre down the road.
64
00:03:00,200 --> 00:03:02,640
GRUNTS
65
00:03:02,680 --> 00:03:04,400
I haven't got anything!
66
00:03:04,440 --> 00:03:07,360
GRUNTING,
GROANING
67
00:03:12,440 --> 00:03:14,720
Papa! Papa!
68
00:03:23,640 --> 00:03:26,360
# Do you remember the first time
69
00:03:26,400 --> 00:03:31,400
# That my eyes set on you?
70
00:03:33,280 --> 00:03:36,440
# Your smile came from nowhere
71
00:03:36,480 --> 00:03:41,200
# For sometime never
Or sometime soon
72
00:03:43,040 --> 00:03:46,160
# The road is a long one
73
00:03:46,200 --> 00:03:50,520
# I was only passing through
74
00:03:52,600 --> 00:03:57,680
# I was only passing through. #
75
00:04:07,400 --> 00:04:09,560
The circus is in his blood.
76
00:04:09,600 --> 00:04:12,080
His great-granddad
could ride a bike.
77
00:04:13,720 --> 00:04:15,200
Oh.
78
00:04:15,240 --> 00:04:16,440
Oh, Douglas?
Mm.
79
00:04:16,480 --> 00:04:17,640
Really?
80
00:04:17,680 --> 00:04:20,360
When I got him, me and Dom
taught him loads of tricks.
81
00:04:20,400 --> 00:04:23,040
Shake a paw, sit, prance.
82
00:04:23,080 --> 00:04:27,560
Prance? Dom taught him to trot
on his hind legs. Watch.
83
00:04:27,600 --> 00:04:29,840
Prance, Douglas, prance.
84
00:04:32,840 --> 00:04:35,200
Oh, his arthritis
must be playing up.
85
00:04:36,760 --> 00:04:40,440
I haven't seen Dom in a while.
Been a bit flaky.
86
00:04:40,480 --> 00:04:41,560
Not like him.
87
00:04:41,600 --> 00:04:43,160
You seen him?
88
00:04:43,200 --> 00:04:46,840
No, no. Not recently. No, no.
89
00:04:46,880 --> 00:04:48,520
PHONE RINGS
90
00:04:49,800 --> 00:04:51,640
Oh.
I'm sorry, I've got to take this.
91
00:04:51,680 --> 00:04:52,800
Of course, love.
92
00:04:54,920 --> 00:04:56,120
Hello?
93
00:04:58,240 --> 00:05:01,040
Right. Yeah, I'll be there ASAP.
94
00:05:01,080 --> 00:05:04,080
Gloria, could you give me a lift
to the hospital?
95
00:05:04,120 --> 00:05:05,400
It's quite urgent.
96
00:05:05,440 --> 00:05:09,160
Oh, I can't, love.
I've had too many of these.
97
00:05:09,200 --> 00:05:11,400
Patrick got some peach schnapps in.
98
00:05:11,440 --> 00:05:14,120
Now my mouth tastes like
every fun pub I knew in the '80s.
99
00:05:14,160 --> 00:05:15,160
THEY CHUCKLE
100
00:05:15,200 --> 00:05:16,920
Can't see it catching on round here.
101
00:05:16,960 --> 00:05:19,840
Oh. Oh, hello, stranger.
102
00:05:19,880 --> 00:05:22,880
We were just talking about you.
Oh, were you?
103
00:05:22,920 --> 00:05:24,880
Yeah, I was telling Jean
how you've been
104
00:05:24,920 --> 00:05:29,280
an international man of mystery
recently, nowhere to be found.
105
00:05:29,320 --> 00:05:30,560
Don't be daft.
106
00:05:30,600 --> 00:05:33,680
Well, you're here now, and lucky
for you, your timing's brilliant.
107
00:05:33,720 --> 00:05:35,720
Jean needs an urgent lift
to the hospital.
108
00:05:35,760 --> 00:05:38,120
Oh. Are you OK?
109
00:05:38,160 --> 00:05:42,080
Yeah, no, I'm fine.
It's just Caron needs me there.
110
00:05:42,120 --> 00:05:44,200
Oh. All right.
111
00:05:44,240 --> 00:05:48,440
'Ey, proper kismet, this, isn't it,
you turning up like this?
112
00:05:51,080 --> 00:05:52,880
Well, if I can help, you know...
113
00:05:54,080 --> 00:05:56,320
Yeah, that'd be great. Thanks.
114
00:06:02,680 --> 00:06:03,920
Ah, just me and you, kid.
115
00:06:05,080 --> 00:06:07,560
Another peach schnapps won't hurt,
will it?
116
00:06:19,360 --> 00:06:22,040
So... how've you been?
117
00:06:22,080 --> 00:06:23,240
Fine.
118
00:06:25,720 --> 00:06:27,120
Er, Claudie OK?
119
00:06:27,160 --> 00:06:29,440
Yeah, yeah.
She's just been promoted.
120
00:06:29,480 --> 00:06:31,240
Oh, Dom, that's wonderful!
121
00:06:32,360 --> 00:06:34,480
You must be thrilled.
Yeah.
122
00:06:34,520 --> 00:06:36,640
Yeah, I am, yeah. Really thrilled.
123
00:06:39,200 --> 00:06:40,920
Well, let's go in, then.
124
00:06:42,080 --> 00:06:43,600
You want me to come in with you?
125
00:06:43,640 --> 00:06:45,840
Well, you're here now, aren't you?
You may as well.
126
00:06:58,960 --> 00:07:01,480
Hiya. I came as fast as I could.
127
00:07:01,520 --> 00:07:03,320
Thank you, Jean. Dom.
Hiya.
128
00:07:03,360 --> 00:07:04,720
So, what's happened?
129
00:07:04,760 --> 00:07:07,560
The man in this room
has been stabbed
130
00:07:07,600 --> 00:07:10,000
with what we believe
to be a stiletto knife.
131
00:07:10,040 --> 00:07:12,400
Oh, wow.
A what?
132
00:07:12,440 --> 00:07:15,040
Oh, it's, erm,
a pencil-thin flick knife
133
00:07:15,080 --> 00:07:17,440
originally created in Italy
in the late Middle Ages.
134
00:07:17,480 --> 00:07:19,960
And it was to get through
the chainmail armour
135
00:07:20,000 --> 00:07:21,680
of marauding knights.
136
00:07:21,720 --> 00:07:23,440
Well, you said wow.
Hm.
137
00:07:23,480 --> 00:07:26,000
All his vital organs
are still mainly intact,
138
00:07:26,040 --> 00:07:27,600
so he has a fighting chance.
139
00:07:27,640 --> 00:07:30,600
Well, that's good.
So, why am I here?
140
00:07:30,640 --> 00:07:32,960
He had your business card on him.
141
00:07:33,000 --> 00:07:34,720
I thought maybe
you would recognise him.
142
00:07:35,800 --> 00:07:37,160
Oh.
143
00:07:39,440 --> 00:07:42,840
MACHINE BEEPING
RHYTHMICALLY
144
00:07:45,160 --> 00:07:46,440
Erm...
145
00:07:46,480 --> 00:07:49,560
I've never seen him before
in my life.
146
00:07:49,600 --> 00:07:52,320
He apparently has no other relatives
apart from his dad,
147
00:07:52,360 --> 00:07:54,120
so I'm just waiting
for a social worker
148
00:07:54,160 --> 00:07:55,680
to stay with him here overnight.
149
00:07:56,720 --> 00:07:59,120
I think I know where this bloke
got your card from.
150
00:08:08,960 --> 00:08:12,400
His name's Jovan. I gave him
your card in the barber's earlier.
151
00:08:12,440 --> 00:08:15,000
He wanted to sell a bird jewellery
thing he had on him,
152
00:08:15,040 --> 00:08:17,880
and Jeremy said he should
go to you to help flog it.
153
00:08:17,920 --> 00:08:19,640
A bird jewellery thing?
154
00:08:19,680 --> 00:08:21,680
Yeah. I mean,
you must have found it on him?
155
00:08:21,720 --> 00:08:23,400
It's a proper sparkly thing.
156
00:08:23,440 --> 00:08:25,760
We have found nothing. But...
157
00:08:27,040 --> 00:08:31,600
..we have recently received some
information that could be linked.
158
00:08:31,640 --> 00:08:32,960
Oh.
Yes.
159
00:08:33,000 --> 00:08:35,320
There's been a huge jewel robbery
160
00:08:35,360 --> 00:08:38,040
at an exhibition across
the Spanish border in Pamplona.
161
00:08:38,080 --> 00:08:39,320
Based on the Dove of Peace.
162
00:08:39,360 --> 00:08:41,560
Interpol have put feelers out
everywhere.
163
00:08:41,600 --> 00:08:45,800
Oh, and you think this fella
might be part of the gang?
164
00:08:45,840 --> 00:08:48,440
Maybe he took a little souvenir
that he shouldn't have,
165
00:08:48,480 --> 00:08:49,480
and they want it back.
166
00:08:50,640 --> 00:08:51,800
Oh.
167
00:08:51,840 --> 00:08:54,400
Dom, do you mind going back
to the station with me
168
00:08:54,440 --> 00:08:55,480
to identify what you saw?
169
00:08:55,520 --> 00:08:56,680
No, no, not at all.
170
00:08:56,720 --> 00:08:58,480
I only saw it for a few seconds,
though.
171
00:08:58,520 --> 00:09:01,640
Jean, your expertise would be useful
for the identification also.
172
00:09:01,680 --> 00:09:03,040
Yeah, of course.
173
00:09:03,080 --> 00:09:06,040
I will wait here with the boy
until social services arrive.
174
00:09:06,080 --> 00:09:08,120
Erm, Freddie.
175
00:09:08,160 --> 00:09:10,280
Pardon?
The little lad's name is Freddie.
176
00:09:11,280 --> 00:09:12,640
Merci.
177
00:09:48,600 --> 00:09:50,680
Oh. Right, that's us.
178
00:09:50,720 --> 00:09:52,000
Thanks for the schnapps, love.
179
00:09:52,040 --> 00:09:53,800
Are you sure I can't tempt you
with another?
180
00:09:53,840 --> 00:09:55,600
There's plenty more
where that came from.
181
00:09:55,640 --> 00:09:57,560
I've got to be honest, Patrick,
182
00:09:57,600 --> 00:10:00,120
I just can't quite make my mind up
about this drink.
183
00:10:00,160 --> 00:10:01,160
What do you mean?
184
00:10:01,200 --> 00:10:05,280
It reminds me
of those alcopops in the '90s.
185
00:10:05,320 --> 00:10:07,120
Oh, I remember them.
Bloody dangerous.
186
00:10:07,160 --> 00:10:09,360
Yeah. One minute, you're sipping
187
00:10:09,400 --> 00:10:11,640
what tastes like lemonade
at a festival,
188
00:10:11,680 --> 00:10:14,000
next minute, you're waking up
on a mate's futon,
189
00:10:14,040 --> 00:10:15,800
and you've missed three days' work.
190
00:10:15,840 --> 00:10:18,720
Well, I'm sticking with it.
It'll catch on, believe me.
191
00:10:29,560 --> 00:10:32,120
Oi! Hands off!
Shut your mouth, woman.
192
00:10:32,160 --> 00:10:34,720
Right, that's it, Otto,
that's your final warning.
193
00:10:34,760 --> 00:10:36,080
Get out and stay out.
194
00:10:37,480 --> 00:10:39,920
Oh, come on, Otto, give me a break.
195
00:10:39,960 --> 00:10:42,800
We all know your mother's
from Birmingham. Out.
196
00:10:42,840 --> 00:10:45,320
And everyone knows
you're just an old jailbird.
197
00:10:46,680 --> 00:10:51,040
You will regret this, Patrick Hayes,
big time.
198
00:10:53,000 --> 00:10:55,720
Like the man said, get out.
199
00:11:10,040 --> 00:11:11,120
Get your hands off me.
200
00:11:11,160 --> 00:11:14,440
And nobody throws Otto Moncrief
out of anywhere. Go!
201
00:11:14,480 --> 00:11:16,720
At last. Well done, Patrick.
202
00:11:16,760 --> 00:11:19,360
This man, Otto,
he's a pest to all women.
203
00:11:23,600 --> 00:11:25,960
Dom, it might be easier
if you sit next to me.
204
00:11:27,000 --> 00:11:28,840
Oh, erm, right.
205
00:11:34,800 --> 00:11:36,840
Jean, you will have to stand.
206
00:11:41,160 --> 00:11:43,480
Interpol sent us images
of all the items stolen
207
00:11:43,520 --> 00:11:45,360
during the Pamplona robbery.
208
00:11:45,400 --> 00:11:47,200
Oh, look at the lapidary on that.
209
00:11:47,240 --> 00:11:48,880
I beg your pardon?
210
00:11:48,920 --> 00:11:51,360
It's the art of gemstone cutting.
211
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
It comes from
the Old French word lapidaire,
212
00:11:53,440 --> 00:11:55,880
meaning one skilled
in working with precious stones.
213
00:11:55,920 --> 00:11:57,280
Mm.
214
00:11:59,560 --> 00:12:00,800
Mm.
215
00:12:00,840 --> 00:12:01,960
Oh!
216
00:12:02,000 --> 00:12:03,920
That's it, I think.
217
00:12:03,960 --> 00:12:05,360
Are you sure?
218
00:12:05,400 --> 00:12:07,800
I can't be absolutely sure
cos I only saw it for a few seconds,
219
00:12:07,840 --> 00:12:11,960
but, yeah, that looks like the thing
he had on him. Proper sparkly.
220
00:12:12,000 --> 00:12:16,920
Oh, it's an 18th century
classic Saint Esprit dove.
221
00:12:16,960 --> 00:12:19,760
Very, very popular over here.
Value?
222
00:12:19,800 --> 00:12:23,640
I'd say between three and a half
and 4,000 euros.
223
00:12:23,680 --> 00:12:24,880
You're joking.
224
00:12:24,920 --> 00:12:27,400
He had it wrapped
in a bit of old cloth.
225
00:12:27,440 --> 00:12:29,440
So, this exhibition,
226
00:12:29,480 --> 00:12:32,200
it was all different versions
of the Saint Esprit?
227
00:12:32,240 --> 00:12:34,920
Yes, but this is the biggest lead
we've had.
228
00:12:34,960 --> 00:12:37,080
I will inform Interpol.
229
00:12:37,120 --> 00:12:39,280
Thank you for your help, Dom.
230
00:12:40,600 --> 00:12:43,040
Oh, well,
I mean, I just pointed it out.
231
00:12:43,080 --> 00:12:45,600
Jean... Jean knew what it was, I...
232
00:12:47,680 --> 00:12:50,000
I will call you in the morning
if there's any progress.
233
00:12:51,040 --> 00:12:52,400
Right.
Right.
234
00:13:10,680 --> 00:13:14,520
Well, I'm glad I'm on the right
side of her, I'll tell you that.
235
00:13:14,560 --> 00:13:16,800
You've always been
on the right side of her.
236
00:13:16,840 --> 00:13:19,480
She's your biggest fan.
And a damn good copper.
237
00:13:19,520 --> 00:13:21,120
Yeah, I know she is.
238
00:13:22,840 --> 00:13:25,400
So, erm... how have you been?
239
00:13:25,440 --> 00:13:27,000
Yeah, all right. Yeah, great.
240
00:13:28,760 --> 00:13:31,320
Did you end up selling
that Waterloo painting for Glo?
241
00:13:31,360 --> 00:13:34,800
Yeah. Yeah, I did, actually,
to a couple from Surrey.
242
00:13:34,840 --> 00:13:36,680
Good job,
cos Glo had spent the money
243
00:13:36,720 --> 00:13:39,200
before the ink was dry
on the receipt.
244
00:13:39,240 --> 00:13:41,240
Yeah, she loves to shop,
does our Glo.
245
00:13:41,280 --> 00:13:43,200
Yeah. Mm.
246
00:13:45,520 --> 00:13:49,240
Well, anyway, I better...
What about, erm, Charlie and Simone?
247
00:13:49,280 --> 00:13:51,720
They all right?
Yeah, yeah. They're great.
248
00:13:51,760 --> 00:13:52,760
They're on, erm...
249
00:13:52,800 --> 00:13:55,320
They're on holiday in Cyprus
at the moment, yeah.
250
00:13:55,360 --> 00:13:56,840
Oh. Lovely.
251
00:13:56,880 --> 00:13:59,880
Yeah. It's amazing how well
it's turned out for them after...
252
00:14:01,160 --> 00:14:03,000
..all that trouble
they went through.
253
00:14:06,760 --> 00:14:10,080
Mm. The old place
hasn't changed much, has it?
254
00:14:11,400 --> 00:14:15,280
Well, what exactly did you expect
after three weeks?
255
00:14:15,320 --> 00:14:16,560
Three weeks, one day,
256
00:14:16,600 --> 00:14:18,840
and approximately seven hours,
actually.
257
00:14:22,880 --> 00:14:24,760
Look, Jean...
258
00:14:24,800 --> 00:14:27,560
I just wanted to say, I...
259
00:14:27,600 --> 00:14:29,600
I never meant to...
PHONE RINGS
260
00:14:30,920 --> 00:14:32,000
Sorry.
261
00:14:33,040 --> 00:14:34,160
It's Claudie.
262
00:14:35,320 --> 00:14:38,040
You better answer it.
Yeah. I...
263
00:14:38,080 --> 00:14:39,640
Yeah. See you, Dom.
264
00:14:43,960 --> 00:14:45,440
See you, Jean.
265
00:14:49,960 --> 00:14:52,480
Hello, darling. How are you?
266
00:15:04,080 --> 00:15:06,040
Good morning, Vinnie.
Good morning, Caron.
267
00:15:06,080 --> 00:15:08,120
I've postponed appointments
for half an hour.
268
00:15:08,160 --> 00:15:11,080
Thank you.
How is Jovan?
269
00:15:11,120 --> 00:15:14,080
Still stable.
That's something.
270
00:15:14,120 --> 00:15:17,600
This is my colleague, Jean White.
She's helping me with the enquiries.
271
00:15:17,640 --> 00:15:19,240
Bonjour.
Bonjour.
272
00:15:19,280 --> 00:15:21,880
So, a few questions.
273
00:15:21,920 --> 00:15:24,160
Was Jovan a regular customer?
274
00:15:24,200 --> 00:15:26,840
Sort of. Maybe a few times a year.
275
00:15:27,960 --> 00:15:30,920
He's a bit of a "wide boy",
ex-pat Brit,
276
00:15:30,960 --> 00:15:33,160
always trying to sell something
to my customers.
277
00:15:33,200 --> 00:15:35,880
Was it always jewellery?
No.
278
00:15:35,920 --> 00:15:38,000
Anything.
I had to put a stop to it once
279
00:15:38,040 --> 00:15:39,920
when he opened a bag
with loads of shirts
280
00:15:39,960 --> 00:15:41,800
with the electric tags
still on them.
281
00:15:41,840 --> 00:15:44,080
Oh. Proper old school.
282
00:15:44,120 --> 00:15:48,200
It is understood he had something
very different on him this time.
283
00:15:48,240 --> 00:15:49,680
The bird.
284
00:15:49,720 --> 00:15:53,520
You saw it?
Yeah. He showed it to us.
285
00:15:53,560 --> 00:15:56,640
It was beautiful.
286
00:15:56,680 --> 00:15:59,040
The wings looked
like they were real diamonds.
287
00:15:59,080 --> 00:16:01,840
What makes you think
they were real diamonds?
288
00:16:01,880 --> 00:16:04,920
The stones were almost transparent.
289
00:16:04,960 --> 00:16:06,200
Mm.
290
00:16:06,240 --> 00:16:09,640
So you know your precious stones,
then, Vinnie?
291
00:16:09,680 --> 00:16:12,120
You can't help but pick up
the odd antique term
292
00:16:12,160 --> 00:16:13,560
living in Sainte Victoire.
293
00:16:13,600 --> 00:16:14,960
Everyone's an expert, eh?
294
00:16:15,000 --> 00:16:17,240
Yeah, yeah. Very true.
295
00:16:17,280 --> 00:16:20,160
Unfortunately,
we did not find it on him.
296
00:16:20,200 --> 00:16:23,000
We assume that's why he was
assaulted in the first place.
297
00:16:23,040 --> 00:16:24,320
Right.
298
00:16:24,360 --> 00:16:27,080
Do you know which village
Jovan is from?
299
00:16:28,760 --> 00:16:30,000
I'm not sure.
300
00:16:30,040 --> 00:16:33,280
But I do know he's a single parent
to his boy, Freddie.
301
00:16:33,320 --> 00:16:35,440
He's always with him.
302
00:16:35,480 --> 00:16:38,080
To be honest, it used to worry me.
303
00:16:38,120 --> 00:16:39,960
What, Jovan being a single parent?
304
00:16:40,000 --> 00:16:42,160
No. The boy always being with him.
305
00:16:42,200 --> 00:16:44,040
I'd say,
"Shouldn't that boy be in school?"
306
00:16:44,080 --> 00:16:46,720
And he would say,
"He goes to the school of life."
307
00:16:46,760 --> 00:16:50,920
No replacement for a good education.
Exactly.
308
00:16:50,960 --> 00:16:54,360
That will be all for now.
Thank you, Vinnie.
309
00:16:54,400 --> 00:16:56,200
Anything I can do to help.
310
00:16:56,240 --> 00:16:58,120
Goodbye.
Bye.
311
00:17:00,800 --> 00:17:04,600
Jovan is obviously
on the wrong side of the law.
312
00:17:04,640 --> 00:17:08,000
So you do think he's involved
in the jewel robbery?
313
00:17:08,040 --> 00:17:12,640
Potentially. Pamplona is not that
far away, just across the border.
314
00:17:12,680 --> 00:17:14,920
I will need to question him
the moment he wakes up.
315
00:17:14,960 --> 00:17:16,520
If he wakes up.
316
00:17:16,560 --> 00:17:19,680
If he doesn't, then it becomes
a very different crime.
317
00:17:22,040 --> 00:17:23,040
HE CHUCKLES
318
00:17:23,080 --> 00:17:25,280
It says here there's been
a hosepipe ban at home again.
319
00:17:25,320 --> 00:17:27,320
That must be driving them all mad.
320
00:17:27,360 --> 00:17:31,760
Home? Darling, we've been here
for nearly 40 years.
321
00:17:31,800 --> 00:17:34,880
England is hardly home now, is it?
322
00:17:34,920 --> 00:17:38,400
I think I would crash the car
if I had to drive on the left again.
323
00:17:38,440 --> 00:17:40,520
It's always home.
324
00:17:40,560 --> 00:17:44,000
There's some corner
in a foreign field...
325
00:17:44,040 --> 00:17:46,920
Do give it a rest, darling.
Who are you trying to kid?
326
00:17:46,960 --> 00:17:50,280
Last time we went home,
you moved the flights forward,
327
00:17:50,320 --> 00:17:53,000
so we had to fly back
two days early,
328
00:17:53,040 --> 00:17:55,120
and I wanted to pop into Harrods.
329
00:17:56,240 --> 00:18:00,120
I find this rather therapeutic,
you know.
330
00:18:00,160 --> 00:18:02,880
What's that, darling?
Origami.
331
00:18:04,600 --> 00:18:08,120
Oh! I believe
you were barred yesterday
332
00:18:08,160 --> 00:18:10,160
by our landlord, Otto Moncrief.
333
00:18:10,200 --> 00:18:12,200
I kindly ask you to go away.
334
00:18:12,240 --> 00:18:14,240
You mean your ex-landlord?
335
00:18:14,280 --> 00:18:16,600
What on earth
are you talking about, man?
336
00:18:16,640 --> 00:18:19,560
I have here the papers
to revoke his licence.
337
00:18:19,600 --> 00:18:21,280
How dare you?
338
00:18:21,320 --> 00:18:25,640
Patrick has a licence
stamped by the Mayor herself.
339
00:18:25,680 --> 00:18:28,560
Otto, please leave,
or I'll call the police.
340
00:18:28,600 --> 00:18:29,880
Call away.
341
00:18:29,920 --> 00:18:31,520
But I just wanted to let you know
342
00:18:31,560 --> 00:18:33,280
you are not the landlord here
any more.
343
00:18:33,320 --> 00:18:34,800
I think you'd better leave, pal.
344
00:18:34,840 --> 00:18:38,920
Your licence has been revoked
because Mr and Mrs Lloyd-James here
345
00:18:38,960 --> 00:18:42,000
did not declare your prison record
when they applied.
346
00:18:42,040 --> 00:18:45,600
So it looks
like you're out of a job.
347
00:18:47,080 --> 00:18:48,880
Such a shame.
348
00:18:48,920 --> 00:18:50,880
Did... Did he declare his record?
349
00:18:50,920 --> 00:18:52,480
I didn't think it would matter.
350
00:18:52,520 --> 00:18:55,000
Who we employ is our decision,
isn't it? No.
351
00:18:55,040 --> 00:18:57,960
Not in this district of France.
Madame.
352
00:18:58,000 --> 00:19:00,440
Monsieur. Au revoir.
353
00:19:01,680 --> 00:19:02,800
Ciao.
354
00:19:04,960 --> 00:19:07,840
Right, if that's
how he wants to play it...
355
00:19:07,880 --> 00:19:10,320
Follow me, everyone.
Er...
356
00:19:13,800 --> 00:19:16,800
It's an absolute travesty.
Surely, he can't do this.
357
00:19:16,840 --> 00:19:19,120
I was very upfront
about my prison record.
358
00:19:19,160 --> 00:19:21,720
He was, honestly.
One at a time, please.
359
00:19:23,120 --> 00:19:24,240
Show me the documents.
360
00:19:25,280 --> 00:19:28,320
I don't shout about my time inside,
but I'm not ashamed of it.
361
00:19:28,360 --> 00:19:30,400
I learnt a lot.
362
00:19:30,440 --> 00:19:32,160
Made me the man I am today.
363
00:19:33,320 --> 00:19:35,480
We may not have been
that transparent
364
00:19:35,520 --> 00:19:38,640
with this part of Patrick's past.
365
00:19:38,680 --> 00:19:40,880
It didn't cross my mind
to mention it.
366
00:19:40,920 --> 00:19:43,320
The man's done his time.
367
00:19:45,080 --> 00:19:47,080
Yes, you've had your licence
revoked.
368
00:19:47,120 --> 00:19:49,800
And under local law,
it is pretty watertight.
369
00:19:51,080 --> 00:19:52,760
Hang on a minute.
370
00:19:52,800 --> 00:19:55,080
How on earth has he managed
to do this so quickly?
371
00:19:55,120 --> 00:19:58,600
Otto Moncrief is a creep,
but he has friends in high places,
372
00:19:58,640 --> 00:20:01,800
and he has always managed to stay
just on the right side of the law.
373
00:20:01,840 --> 00:20:04,000
How very vindictive of him.
374
00:20:05,160 --> 00:20:06,560
I'm so sorry, Patrick.
375
00:20:06,600 --> 00:20:09,480
I will keep these papers and see
if there's anything I can do,
376
00:20:09,520 --> 00:20:11,680
but it isn't looking good.
377
00:20:21,920 --> 00:20:23,240
Merci.
378
00:20:25,960 --> 00:20:29,040
We will need to question him
when he has been checked.
379
00:20:29,080 --> 00:20:32,200
It is becoming increasingly obvious
that Jovan is a thief.
380
00:20:33,480 --> 00:20:36,000
It certainly looks that way.
381
00:20:36,040 --> 00:20:38,360
The term "wide boy",
382
00:20:38,400 --> 00:20:41,600
is that a British way
of saying he was a criminal?
383
00:20:41,640 --> 00:20:43,400
Yeah, but a petty one.
384
00:20:43,440 --> 00:20:46,680
But a criminal nevertheless.
OK.
385
00:20:47,960 --> 00:20:51,720
When he wakes, we will caution him
and get to the bottom of this.
386
00:20:53,640 --> 00:20:56,200
What if he ends up in prison?
387
00:20:56,240 --> 00:20:57,960
That poor little boy.
388
00:20:59,080 --> 00:21:01,480
His dad is all he's got
in the world.
389
00:21:18,800 --> 00:21:21,280
Popped a brandy in it for the shock.
390
00:21:21,320 --> 00:21:24,720
I got here as quick as I could.
Yeah, I texted her.
391
00:21:24,760 --> 00:21:26,840
How are you doing?
I'm all right.
392
00:21:28,800 --> 00:21:31,040
I had such a lovely time here.
393
00:21:32,480 --> 00:21:35,320
You're going nowhere.
It's a disgrace.
394
00:21:35,360 --> 00:21:38,800
We can't go back
to the bad old days before Patrick.
395
00:21:38,840 --> 00:21:40,200
We're terrible at this, Patrick.
396
00:21:40,240 --> 00:21:42,560
It'll take an age
to find someone like you.
397
00:21:42,600 --> 00:21:45,080
Er, I'm not sure
Patrick's that thrilled
398
00:21:45,120 --> 00:21:47,280
about losing his job either, guys.
399
00:21:47,320 --> 00:21:49,720
Oh, it happens every time,
no matter what I do.
400
00:21:49,760 --> 00:21:53,000
No matter how far I travel.
401
00:21:53,040 --> 00:21:54,160
What does?
402
00:21:54,200 --> 00:21:56,880
The past catches up on me.
403
00:21:58,440 --> 00:22:00,800
I really thought
I was meant to be here.
404
00:22:00,840 --> 00:22:03,760
I thought,
"Oh, this is my second chance."
405
00:22:03,800 --> 00:22:07,200
HE SIGHS
Clearly, it wasn't.
406
00:22:07,240 --> 00:22:10,160
Well, can't you just stay on
behind the bar?
407
00:22:10,200 --> 00:22:14,560
Patrick, please? Same pay.
Just until we sort things out.
408
00:22:14,600 --> 00:22:17,240
Yeah, I'll stay till
you get someone else, Jeremy.
409
00:22:17,280 --> 00:22:19,640
But... I've been here before.
410
00:22:19,680 --> 00:22:22,280
As soon as people find out...
411
00:22:23,560 --> 00:22:25,520
PUFFS LIPS
..that's it.
412
00:22:40,320 --> 00:22:42,000
I'll be back.
413
00:23:46,760 --> 00:23:49,200
Bye. Ciao, ciao.
414
00:23:49,240 --> 00:23:51,560
Yeah, all right, Gloria, I'm coming.
415
00:23:51,600 --> 00:23:53,520
Right.
416
00:23:53,560 --> 00:23:55,760
I'm just nipping to La Couronne.
417
00:23:55,800 --> 00:23:58,480
Gloria's outside.
Something's happened with Patrick.
418
00:23:58,520 --> 00:24:00,040
She's in a terrible tizz.
419
00:24:00,080 --> 00:24:01,440
Of course.
Right.
420
00:24:01,480 --> 00:24:02,480
PHONE VIBRATES
421
00:24:03,720 --> 00:24:06,480
Jean, can you stay for a moment?
It's Pamplona.
422
00:24:28,200 --> 00:24:31,680
W-What's happened?
That was the Pamplona police.
423
00:24:31,720 --> 00:24:34,480
The entire Saint Esprit
dove collection has been found.
424
00:24:34,520 --> 00:24:37,240
All of it?
Yes, every last item.
425
00:24:37,280 --> 00:24:39,680
It was an inside job,
and the culprit has been arrested.
426
00:24:41,440 --> 00:24:44,240
So what was Jovan carrying,
that he nearly died for?
427
00:24:44,280 --> 00:24:45,600
I have no idea.
428
00:24:45,640 --> 00:24:49,360
Dom identified it.
It doesn't make sense.
429
00:24:49,400 --> 00:24:51,480
He identified something.
430
00:24:52,800 --> 00:24:55,000
Obviously, it wasn't that.
431
00:24:55,040 --> 00:24:57,000
Let me think. Hm...
432
00:24:58,680 --> 00:25:01,600
Oh. And you speak Spanish?
433
00:25:01,640 --> 00:25:03,960
Si.
434
00:25:04,000 --> 00:25:05,960
Kept that quiet.
435
00:25:10,680 --> 00:25:12,800
Honestly, Jane, brace yourself.
436
00:25:12,840 --> 00:25:15,000
Patrick looks like a kicked puppy.
437
00:25:16,400 --> 00:25:19,280
I'm surprised
Dom didn't text you first.
438
00:25:19,320 --> 00:25:22,400
Well, he knows what good mates
you and Patrick are, doesn't he?
439
00:25:24,040 --> 00:25:26,200
He's gonna be devastated.
440
00:25:26,240 --> 00:25:29,360
Since Claudette left,
he's loved having Patrick around.
441
00:25:29,400 --> 00:25:31,240
I know.
442
00:25:31,280 --> 00:25:33,920
He's gonna have no family there
at all.
443
00:25:35,880 --> 00:25:38,480
Oh, don't worry, love. He's got us.
444
00:25:38,520 --> 00:25:42,000
We're practically family, aren't we?
He's Saint Victoire family.
445
00:25:42,040 --> 00:25:44,080
Yeah, course we are.
446
00:25:44,120 --> 00:25:45,640
It's just not fair.
447
00:25:45,680 --> 00:25:49,000
Patrick's done his time,
he should be allowed to move on.
448
00:25:49,040 --> 00:25:50,640
What did he do time for?
449
00:25:50,680 --> 00:25:52,160
Embezzlement.
450
00:25:52,200 --> 00:25:53,200
Oh.
451
00:25:53,240 --> 00:25:55,560
He told me when we were having
a Floyd night.
452
00:25:55,600 --> 00:25:57,960
Aw, is Patrick teaching you to cook?
453
00:25:58,000 --> 00:26:01,240
What?
Keith Floyd, the chef?
454
00:26:01,280 --> 00:26:04,240
No, Pink Floyd, the band.
Oh.
455
00:26:04,280 --> 00:26:07,040
I shouldn't really say this,
but Dark Side Of The Moon
456
00:26:07,080 --> 00:26:09,920
certainly brought out the darker
side of Patrick's memories.
457
00:26:09,960 --> 00:26:11,400
Oh, I see.
Mm.
458
00:26:12,680 --> 00:26:15,000
But that shouldn't affect
what he's doing now.
459
00:26:15,040 --> 00:26:18,720
He's completely turned the pub
around, it's never been as busy. Mm.
460
00:26:18,760 --> 00:26:20,800
You are right.
461
00:26:20,840 --> 00:26:23,280
And when you know better,
you do better.
462
00:26:23,320 --> 00:26:25,760
And that is exactly
what Patrick's done.
463
00:26:26,960 --> 00:26:29,920
Apart from the music box.
What?
464
00:26:29,960 --> 00:26:33,480
Oh, maybe I shouldn't say, but...
465
00:26:33,520 --> 00:26:36,080
you know when Celine's music box
went missing
466
00:26:36,120 --> 00:26:38,160
at Christmas before last?
Yeah.
467
00:26:38,200 --> 00:26:39,400
Patrick took it.
468
00:26:40,440 --> 00:26:43,080
You're joking.
Mm.
469
00:26:43,120 --> 00:26:46,280
Archie, his grandson,
made him put it back.
470
00:26:46,320 --> 00:26:47,560
How do you know?
471
00:26:47,600 --> 00:26:50,600
Well, Archie told Dom,
and Dom told me.
472
00:26:53,720 --> 00:26:56,320
But he put it back, right?
473
00:26:56,360 --> 00:26:58,120
Yeah, yeah, yeah.
474
00:26:59,840 --> 00:27:03,760
Anyway, the person I'm worried
about most is Dom. Come on. Yeah.
475
00:27:06,000 --> 00:27:08,480
Now, you listen to me, young lady.
476
00:27:08,520 --> 00:27:11,080
It was absolutely not your fault.
477
00:27:11,120 --> 00:27:14,200
That man made a choice
to behave badly,
478
00:27:14,240 --> 00:27:18,680
and I will not have that sort of
predatory behaviour on my premises.
479
00:27:18,720 --> 00:27:21,120
The days when a man
could pinch a woman's behind
480
00:27:21,160 --> 00:27:23,480
just because he felt like it
are gone.
481
00:27:23,520 --> 00:27:25,560
But...
Things have changed.
482
00:27:25,600 --> 00:27:28,480
SIGHS
I've made some sandwiches.
483
00:27:28,520 --> 00:27:31,840
Well, some things have.
484
00:27:31,880 --> 00:27:34,120
I've told Jean everything.
Eh?
485
00:27:35,320 --> 00:27:37,240
Oh, hiya.
Hiya.
486
00:27:37,280 --> 00:27:40,640
Are you all right?
No, no. I'm gutted.
487
00:27:40,680 --> 00:27:42,600
Not as gutted as Patrick is.
488
00:27:42,640 --> 00:27:44,560
What's wrong with Jane?
489
00:27:44,600 --> 00:27:46,760
Oh, she somehow thinks
she's to blame
490
00:27:46,800 --> 00:27:48,480
for Uncle Patrick losing his job.
491
00:27:48,520 --> 00:27:51,400
No way.
Otto's to blame, no-one else.
492
00:27:51,440 --> 00:27:52,560
Exactly.
493
00:27:56,000 --> 00:27:58,040
Do you want a hand, Uncle Patrick?
494
00:27:58,080 --> 00:28:00,520
What? Oh, no, no, no, I'm fine.
495
00:28:01,960 --> 00:28:04,080
There must be something we can do.
496
00:28:04,120 --> 00:28:07,080
Right, that's it.
No more pots of tea.
497
00:28:07,120 --> 00:28:09,120
I think we could all
do with a stiff drink.
498
00:28:09,160 --> 00:28:10,800
Wait...
No, no, Jane, you sit there.
499
00:28:10,840 --> 00:28:12,040
I'll get the drinks.
500
00:28:12,080 --> 00:28:14,360
I'll give you a hand, darling.
Thank you.
501
00:28:14,400 --> 00:28:17,720
Well, things must be bad
if Judith's working voluntarily.
502
00:28:17,760 --> 00:28:20,480
Yeah, very true.
Don't worry, love.
503
00:28:20,520 --> 00:28:23,520
We're all right here
for both of you, aren't we, Jean?
504
00:28:23,560 --> 00:28:25,080
Yeah. Yeah, we are.
505
00:28:25,120 --> 00:28:26,760
Thanks.
506
00:28:28,480 --> 00:28:32,000
He loved this job, you know.
He was like a changed man.
507
00:28:32,040 --> 00:28:33,880
I know, love.
508
00:28:33,920 --> 00:28:36,400
I just like having him around,
you know?
509
00:28:36,440 --> 00:28:41,800
Right, everyone,
now, for medicinal purposes only...
510
00:28:41,840 --> 00:28:44,120
help yourselves.
511
00:28:47,040 --> 00:28:48,320
Thanks.
512
00:29:20,000 --> 00:29:21,520
HE MOANS
SOFTLY
513
00:29:23,680 --> 00:29:25,680
Papa? Papa!
514
00:29:32,400 --> 00:29:33,840
I'm sorry.
515
00:29:33,880 --> 00:29:35,120
Freddie.
516
00:29:36,320 --> 00:29:37,440
Oh, my boy.
517
00:29:37,480 --> 00:29:41,760
Daddy, I'm sorry, I took the birdie.
518
00:29:41,800 --> 00:29:45,400
I just wanted to show you
how good my fingers were getting.
519
00:29:52,960 --> 00:29:54,720
Call the doctor.
520
00:29:57,400 --> 00:30:02,000
It has been an absolute joy.
521
00:30:02,040 --> 00:30:05,560
Will you stop talking historically,
old chap?
522
00:30:05,600 --> 00:30:09,200
Precisely. You are going nowhere.
523
00:30:09,240 --> 00:30:10,560
I'm so sorry, Dom.
524
00:30:10,600 --> 00:30:13,880
Mm. And he helped me through
my empty-nest syndrome
525
00:30:13,920 --> 00:30:15,280
when Claudie left.
526
00:30:15,320 --> 00:30:17,280
I know, love.
527
00:30:17,320 --> 00:30:18,880
I'm just gonna miss him, that's all.
528
00:30:18,920 --> 00:30:20,800
Oh, come here.
529
00:30:24,480 --> 00:30:26,280
PHONE BEEPS
530
00:30:29,320 --> 00:30:31,360
Darling,
can you get us all another drink?
531
00:30:31,400 --> 00:30:33,840
Yes. Oh, hang on.
PHONE CHIMES
532
00:30:33,880 --> 00:30:37,800
Oh, no. No, no. I've got to pop out.
533
00:30:37,840 --> 00:30:40,120
Where on earth are you going?
534
00:30:40,160 --> 00:30:43,840
Well, I need to pick up
my Captain Fawcett's hair pomade
535
00:30:43,880 --> 00:30:45,200
from Vinnie before he closes.
536
00:30:45,240 --> 00:30:47,400
Really, darling?
Does it have to be now?
537
00:30:47,440 --> 00:30:50,040
Darling,
I'm down to my last application,
538
00:30:50,080 --> 00:30:51,400
and it's early closing.
539
00:30:51,440 --> 00:30:52,920
I promise I'll be straight back.
540
00:30:52,960 --> 00:30:56,000
English hair pomade
imported by a French man.
541
00:30:56,040 --> 00:30:58,640
That's a first.
Vinnie's not French.
542
00:30:58,680 --> 00:31:01,840
He's Polish. That's why
his vodka is so fantastic.
543
00:31:03,320 --> 00:31:05,040
Polish?
544
00:31:09,160 --> 00:31:12,000
The bird, it was beautiful.
545
00:31:12,040 --> 00:31:14,320
The wings looked
like they were real diamonds.
546
00:31:14,360 --> 00:31:16,320
Erm...
547
00:31:16,360 --> 00:31:18,640
Jeremy, do you mind if I come along?
548
00:31:18,680 --> 00:31:21,760
There's a few questions
I forgot to ask Vinnie earlier.
549
00:31:21,800 --> 00:31:25,360
Of course. It's not far, we'll walk.
Great.
550
00:31:35,720 --> 00:31:38,400
Jean, I'm a little bit worried
about Dom.
551
00:31:38,440 --> 00:31:39,560
How do you mean?
552
00:31:39,600 --> 00:31:42,120
Well, he and I
always have a good laugh,
553
00:31:42,160 --> 00:31:44,200
but recently,
it's like his light's gone out.
554
00:31:44,240 --> 00:31:46,560
And then, of course,
all this with Patrick.
555
00:31:46,600 --> 00:31:49,800
I mean, he's the best chap
I've ever known.
556
00:31:51,280 --> 00:31:54,520
I'm not sure what I can do about it.
Do you think it's Claudie?
557
00:31:54,560 --> 00:31:56,000
I wouldn't know.
558
00:31:57,240 --> 00:31:59,160
You're his best friend
in the whole world, Jean.
559
00:32:00,280 --> 00:32:02,680
If you can't reach him, no-one can.
560
00:32:07,800 --> 00:32:09,000
Oh.
561
00:32:09,040 --> 00:32:12,280
Of course! I thought
it was like a trendy 90s' name.
562
00:32:12,320 --> 00:32:17,520
But "Boyz", it's a...
it's a Polish surname, isn't it?
563
00:32:17,560 --> 00:32:19,960
It's a gentleman's barber, Jean.
564
00:32:20,000 --> 00:32:22,080
I'm not 13.
565
00:32:26,200 --> 00:32:28,680
Ah-ha!
Thanks for letting me know, Vinnie.
566
00:32:28,720 --> 00:32:30,880
Ah, Jeremy. One moment, please.
567
00:32:30,920 --> 00:32:33,080
Afternoon. Ah.
568
00:32:38,040 --> 00:32:41,280
Ah, you're a good man, Vinnie.
Pleasure as always, Jeremy.
569
00:32:42,360 --> 00:32:43,480
How's Jovan doing?
570
00:32:43,520 --> 00:32:46,280
Well, I shouldn't really
be telling you this,
571
00:32:46,320 --> 00:32:49,320
but there's been a bit
of a development. Really?
572
00:32:49,360 --> 00:32:51,000
Jovan, that name rings a bell.
573
00:32:51,040 --> 00:32:52,920
You were in here with him yesterday.
574
00:32:52,960 --> 00:32:56,280
He got mugged last night,
fighting for his life in hospital.
575
00:32:56,320 --> 00:32:59,480
Oh, yes. He was trying to sell
that diamond bird thing, wasn't he?
576
00:32:59,520 --> 00:33:00,760
Oh, dear.
Yeah.
577
00:33:00,800 --> 00:33:04,040
Well, we thought that diamond bird
thing was the reason he got mugged,
578
00:33:04,080 --> 00:33:06,360
but it turned out his little boy,
Freddie,
579
00:33:06,400 --> 00:33:08,640
had sneaked it into his pocket
all along.
580
00:33:08,680 --> 00:33:09,840
No, really?
581
00:33:09,880 --> 00:33:12,400
So it must have been
a random mugging after all.
582
00:33:12,440 --> 00:33:15,480
Well, we'll find out soon.
He's just regained consciousness.
583
00:33:15,520 --> 00:33:18,560
Well, that's something.
Mm.
584
00:33:18,600 --> 00:33:20,800
Yeah, well, the diamond bird
is not part of any robbery,
585
00:33:20,840 --> 00:33:21,960
it's totally legit,
586
00:33:22,000 --> 00:33:25,720
so it's back in Jovan's possession,
and he's totally in the clear.
587
00:33:27,720 --> 00:33:29,320
He's not been discharged yet?
588
00:33:29,360 --> 00:33:32,480
Oh, no. No, no.
He's in the acute medical ward.
589
00:33:32,520 --> 00:33:36,280
It'll be a few days yet.
Yeah, they're playing it safe.
590
00:33:36,320 --> 00:33:37,560
Hm, understandable.
591
00:33:37,600 --> 00:33:41,240
All's well that ends well, then, eh?
Thanks, Vinnie.
592
00:33:42,760 --> 00:33:43,760
Oh.
593
00:33:44,800 --> 00:33:48,200
That face rings a bell.
Is he royalty?
594
00:33:48,240 --> 00:33:51,840
King John III of Poland, obviously.
595
00:33:51,880 --> 00:33:54,720
I'm a bit of a buff on our royals.
HE CHUCKLES
596
00:33:56,520 --> 00:33:57,760
Bye.
Bye.
597
00:34:01,440 --> 00:34:04,480
I'll follow you to the pub, Jeremy,
I've just got to make a phone call.
598
00:34:04,520 --> 00:34:05,880
Very good.
599
00:34:11,720 --> 00:34:14,080
Caron, it's me.
600
00:34:42,560 --> 00:34:44,640
DOOR BEEPS,
BUZZES
601
00:35:33,160 --> 00:35:35,240
So...
602
00:35:35,280 --> 00:35:37,320
this is what you wanted.
603
00:35:37,360 --> 00:35:39,880
Your very own Holy Grail.
604
00:35:39,920 --> 00:35:43,080
This is how I see it.
605
00:35:43,120 --> 00:35:47,720
You shut up shop, and you waited
outside the hotel for Jovan.
606
00:35:47,760 --> 00:35:49,160
Pizza, Daddy, please.
607
00:35:49,200 --> 00:35:51,200
Pizza it is.
Let's see what we can find, eh?
608
00:35:52,960 --> 00:35:56,920
We thought that he'd been stabbed
by a stiletto knife,
609
00:35:56,960 --> 00:35:59,000
but he'd actually been stabbed
610
00:35:59,040 --> 00:36:02,280
by your very own professional
hairdressing scissors, hadn't he?
611
00:36:02,320 --> 00:36:04,440
'Mm?'
612
00:36:04,480 --> 00:36:06,760
And in front of his own child.
613
00:36:08,400 --> 00:36:11,520
Why would you stab a father
in front of his own son?
614
00:36:11,560 --> 00:36:13,920
I think I know, Caron.
615
00:36:16,320 --> 00:36:22,000
You thought you'd found the eagle
from the Royal Casket, didn't you?
616
00:36:22,040 --> 00:36:24,200
The Royal Casket?
617
00:36:24,240 --> 00:36:29,240
In 1800, the Polish princess
Izabela Czartoryska,
618
00:36:29,280 --> 00:36:33,120
well, she created the Royal Casket,
619
00:36:33,160 --> 00:36:37,000
and it contained 73 precious relics
620
00:36:37,040 --> 00:36:41,080
which represented the history
of the Polish royal family.
621
00:36:41,120 --> 00:36:43,960
And the eagle was one of these?
622
00:36:44,000 --> 00:36:47,600
Well, according to legend,
she stole this from Frederick II,
623
00:36:47,640 --> 00:36:50,000
who was King of Prussia at the time.
624
00:36:50,040 --> 00:36:53,040
And where is the casket now?
625
00:36:53,080 --> 00:36:55,720
Well, in the Second World War,
it was hidden from the Nazis
626
00:36:55,760 --> 00:36:57,800
in a palace outbuilding,
which was bricked up.
627
00:36:57,840 --> 00:37:01,480
But unfortunately, a man who worked
for the family betrayed them,
628
00:37:01,520 --> 00:37:05,880
and, well,
the entire collection was plundered.
629
00:37:07,440 --> 00:37:12,120
None of the 73 items
have ever been found.
630
00:37:12,160 --> 00:37:13,720
Until now.
631
00:37:15,520 --> 00:37:17,720
I have seen thousands
of Polish eagles...
632
00:37:20,400 --> 00:37:23,360
..but never one with wings
of such pure diamonds.
633
00:37:26,200 --> 00:37:28,240
I had to know for sure.
634
00:37:30,080 --> 00:37:33,040
The Casket
has been my lifelong passion.
635
00:37:33,080 --> 00:37:35,480
I couldn't believe my eyes
when I saw it.
636
00:37:37,520 --> 00:37:42,320
My heritage being plundered
by a cheap thief in my own shop.
637
00:37:43,520 --> 00:37:46,400
Are you going to tell us
what happened, Vinnie?
638
00:37:54,520 --> 00:37:57,000
I really didn't mean to stab him.
639
00:37:57,040 --> 00:37:59,800
GRUNTING,
YELLING
640
00:37:59,840 --> 00:38:01,520
'But he was strong and resisted.'
641
00:38:04,720 --> 00:38:06,880
Then, when I couldn't find
the eagle...
642
00:38:08,120 --> 00:38:09,520
..I ran.
643
00:38:12,520 --> 00:38:14,680
Papa. Papa!
644
00:38:19,520 --> 00:38:23,400
Unfortunately, Vinnie,
this isn't what you think it is.
645
00:38:27,720 --> 00:38:29,520
You are wrong.
646
00:38:31,360 --> 00:38:35,360
Now, do you see how prominent
the diamonds are?
647
00:38:36,920 --> 00:38:40,240
Well, that's because of the method
used to mount the stones.
648
00:38:41,360 --> 00:38:43,840
Now, this is called the Mystery Set,
649
00:38:43,880 --> 00:38:50,240
and it was patented by Van Cleef
and Arpels in 1933.
650
00:38:52,520 --> 00:38:53,680
Oh, don't get me wrong,
651
00:38:53,720 --> 00:38:56,040
this is a very expensive
piece of jewellery,
652
00:38:56,080 --> 00:38:59,640
but it's far too young to have been
part of the Royal Casket.
653
00:39:03,080 --> 00:39:06,160
That's the trouble with amateurs,
Vinnie.
654
00:39:06,200 --> 00:39:09,240
A little bit of knowledge
can be a dangerous thing.
655
00:39:10,280 --> 00:39:15,800
You risked a man's life,
a father's life,
656
00:39:15,840 --> 00:39:18,240
and you got it completely wrong.
657
00:39:32,560 --> 00:39:34,240
INDISTINCT
658
00:40:00,880 --> 00:40:02,680
PHONE CHIMES
659
00:40:18,920 --> 00:40:21,320
Oh, thanks. I'm starving.
660
00:40:22,400 --> 00:40:23,600
How's it going?
661
00:40:23,640 --> 00:40:26,160
SHE SIGHS
It was Vinnie who stabbed Jovan.
662
00:40:26,200 --> 00:40:28,440
Vinnie? No way.
663
00:40:28,480 --> 00:40:31,080
What, because of that
bird diamond thing? Yeah.
664
00:40:31,120 --> 00:40:32,720
How's Jovan?
665
00:40:32,760 --> 00:40:36,200
Well, he's regained consciousness,
and he's gonna be fine.
666
00:40:36,240 --> 00:40:38,240
Oh, well, that's good.
667
00:40:38,280 --> 00:40:39,680
Why did he do it?
668
00:40:39,720 --> 00:40:42,840
Well, he jumped
to the wrong conclusion,
669
00:40:42,880 --> 00:40:44,640
thought it was something it wasn't.
670
00:40:48,960 --> 00:40:49,960
Jean, I...
671
00:40:50,000 --> 00:40:53,320
Dom, you don't have to say...
No, no, I think I do.
672
00:40:55,400 --> 00:40:57,600
Georgina...
673
00:40:57,640 --> 00:40:59,080
you know, the way she was...
674
00:40:59,120 --> 00:41:01,360
it scarred me.
675
00:41:01,400 --> 00:41:04,360
You know, I didn't think I could
trust anyone ever again, and...
676
00:41:05,600 --> 00:41:07,400
..and you came along.
677
00:41:08,480 --> 00:41:13,240
It's just a momentary lapse
into bad habits, that's all.
678
00:41:13,280 --> 00:41:15,080
I'm sorry for being daft.
I didn't...
679
00:41:15,120 --> 00:41:18,600
Look... Dom, I could have been
more understanding.
680
00:41:18,640 --> 00:41:20,920
No, no, it was all me. I...
No.
681
00:41:20,960 --> 00:41:22,280
MAN WHISTLES
682
00:41:22,320 --> 00:41:24,200
Bonsoir. Bonsoir. Huh?
683
00:41:25,800 --> 00:41:28,120
Hey. Get out. You're still barred.
684
00:41:28,160 --> 00:41:30,960
HE SCOFFS
I said get out.
685
00:41:31,000 --> 00:41:33,400
I was invited, jailbird.
686
00:41:33,440 --> 00:41:35,960
Oh. Caron...
687
00:41:36,000 --> 00:41:37,920
Wow.
688
00:41:37,960 --> 00:41:40,640
And here are the authorities.
689
00:41:40,680 --> 00:41:43,520
But you don't like them very much,
do you, Patrick Hayes?
690
00:41:44,680 --> 00:41:47,200
It's all yours.
691
00:41:47,240 --> 00:41:49,560
Bonsoir, Otto. Thank you for coming.
692
00:41:49,600 --> 00:41:51,040
My pleasure.
693
00:41:51,080 --> 00:41:53,080
I thought you might like
seeing the reinstating
694
00:41:53,120 --> 00:41:55,520
of La Couronne's landlord.
Mm?
695
00:41:57,600 --> 00:42:00,840
Here's your licence,
Mr Patrick Bradley.
696
00:42:00,880 --> 00:42:04,160
Bradley? Well, that's my birth name.
How did you know?
697
00:42:04,200 --> 00:42:06,080
A simple search
for your birth certificate.
698
00:42:06,120 --> 00:42:08,840
I needed it to access
your records in England.
699
00:42:08,880 --> 00:42:11,200
You were named Patrick Bradley
at birth,
700
00:42:11,240 --> 00:42:12,800
and then your name was changed
to Hayes
701
00:42:12,840 --> 00:42:14,920
when you were adopted
at two years of age.
702
00:42:14,960 --> 00:42:16,280
And it still exists?
703
00:42:16,320 --> 00:42:17,640
It certainly does.
704
00:42:17,680 --> 00:42:19,920
I didn't know you were adopted.
705
00:42:19,960 --> 00:42:21,480
Well, neither did I for a long time.
706
00:42:21,520 --> 00:42:25,760
And then when I was about 16,
I asked my mum why it was
707
00:42:25,800 --> 00:42:29,760
that the rest of my family
were so tall and I'm not.
708
00:42:29,800 --> 00:42:31,480
And, er...
709
00:42:31,520 --> 00:42:32,960
I got my answer.
710
00:42:33,000 --> 00:42:36,200
But how is this gonna help?
711
00:42:36,240 --> 00:42:40,240
Well, it gave me an idea on how
to get round this stupid local law.
712
00:42:40,280 --> 00:42:41,280
Go on.
713
00:42:41,320 --> 00:42:45,280
I figured Patrick Bradley
never went to prison, did he?
714
00:42:45,320 --> 00:42:47,040
No.
He has no prison record.
715
00:42:48,200 --> 00:42:50,560
Hey, you-you can't do this.
716
00:42:50,600 --> 00:42:51,720
Oh, I already have.
717
00:42:51,760 --> 00:42:54,520
And it's a perfectly legal loophole,
718
00:42:54,560 --> 00:42:57,040
so don't go running to your
shady friends on the council.
719
00:42:57,080 --> 00:42:58,920
Yeah, you are barred.
720
00:42:58,960 --> 00:43:00,800
HE LAUGHS
He's barred.
721
00:43:02,280 --> 00:43:03,800
You're barred!
722
00:43:03,840 --> 00:43:05,200
LAUGHTER
723
00:43:05,240 --> 00:43:07,080
Bravo! Bravo!
724
00:43:09,000 --> 00:43:10,400
OTTO MUTTERS ANGRILY
725
00:43:15,680 --> 00:43:18,320
Dom...
No, no, don't say a word.
726
00:43:18,360 --> 00:43:20,640
OK. I'm sorry, but...
727
00:43:20,680 --> 00:43:21,800
Erm...
728
00:43:23,120 --> 00:43:24,720
I messed up, Jean.
729
00:43:24,760 --> 00:43:27,280
These past few weeks have been,
hands down,
730
00:43:27,320 --> 00:43:30,680
the most miserable few weeks
of my entire life.
731
00:43:30,720 --> 00:43:33,160
And I just...
I just-I just want another chance.
732
00:43:33,200 --> 00:43:36,160
Look, I know, I know you'd never let
me down, you never let anybody down,
733
00:43:36,200 --> 00:43:39,040
and I feel like an idiot
for even questioning that.
734
00:43:41,160 --> 00:43:42,800
I'm sorry too, Dom. I...
735
00:43:42,840 --> 00:43:45,520
I was just so upset
that you would even think that.
736
00:43:45,560 --> 00:43:48,720
But I've been really miserable too.
737
00:43:49,800 --> 00:43:50,800
Come here.
Oh.
738
00:43:53,480 --> 00:43:55,680
Well, thank the Lord
for that.
739
00:43:55,720 --> 00:43:58,680
I don't think I could have stomached
your sad little faces
740
00:43:58,720 --> 00:43:59,960
a minute longer.
741
00:44:01,080 --> 00:44:03,880
You all knew?
Sainte Victoire's worst kept secret.
742
00:44:03,920 --> 00:44:05,240
Everyone knows.
743
00:44:05,280 --> 00:44:07,200
Ah!
744
00:44:07,240 --> 00:44:10,240
All right. But I bet
you didn't know about this.
745
00:44:12,960 --> 00:44:14,200
Jean White...
746
00:44:15,960 --> 00:44:17,440
..will you marry me?
747
00:44:23,280 --> 00:44:26,080
Yes. Yes, I will marry you.
748
00:44:33,600 --> 00:44:36,160
Champagne, everyone!
749
00:44:36,200 --> 00:44:38,480
Er, don't you mean Prosecco,
darling?
750
00:44:38,520 --> 00:44:42,120
No. This is a special occasion.
Let's crack open the good stuff.
751
00:44:42,160 --> 00:44:46,760
Oh! Very good.
More Dom Perignon for my friends!
752
00:44:46,800 --> 00:44:49,840
# Do you remember the first time
753
00:44:49,880 --> 00:44:54,200
# That my eyes set on you?
754
00:44:56,040 --> 00:44:59,600
# Your smile came from nowhere
755
00:44:59,640 --> 00:45:04,400
# For some time never
Or sometime soon
756
00:45:06,200 --> 00:45:09,320
# The road is a long one
757
00:45:09,360 --> 00:45:13,120
# I was only passing through
758
00:45:16,440 --> 00:45:21,240
# I was only passing through. #
56560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.