All language subtitles for The.Divorce.Insurance.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:43,711 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND PLACES ARE FICTITIOUS 2 00:00:43,794 --> 00:00:46,380 FILMING OF CHILD ACTORS DONE UNDER BROADCASTING GUIDELINES 3 00:00:47,548 --> 00:00:49,717 I think we're going deeper into the mountain. 4 00:00:49,800 --> 00:00:51,427 Are you sure GPS won't work here? 5 00:00:52,178 --> 00:00:53,471 Actually, 6 00:00:54,263 --> 00:00:55,681 my battery died a while ago. 7 00:00:56,724 --> 00:00:58,017 What about yours? 8 00:00:58,100 --> 00:01:01,020 If I still had any battery left, I'd have called Ah-young ages ago. 9 00:01:01,103 --> 00:01:02,855 I'm not using it because it's dead. 10 00:01:04,231 --> 00:01:05,983 Yes, of course. 11 00:01:06,942 --> 00:01:08,736 Don't worry about it. We can find our way back. 12 00:01:08,819 --> 00:01:11,238 All paths are connected to each other. 13 00:01:11,322 --> 00:01:13,783 -This isn't the time for bravado. -Because the Earth is round. 14 00:01:13,866 --> 00:01:16,285 I'm afraid we'll come across something scary here. 15 00:01:16,368 --> 00:01:18,579 Seriously? Why would you say that? 16 00:01:48,859 --> 00:01:50,319 Stay still. 17 00:01:53,030 --> 00:01:54,240 Don't look into its eyes. 18 00:01:55,282 --> 00:01:56,617 And don't turn your back on it. 19 00:02:12,132 --> 00:02:13,092 Hey, kitty. 20 00:02:14,593 --> 00:02:15,469 "Kitty"? 21 00:02:18,013 --> 00:02:19,139 Don't move. 22 00:02:20,850 --> 00:02:23,269 Good kitty. Nice kitty. 23 00:02:25,855 --> 00:02:27,106 One… 24 00:02:27,773 --> 00:02:28,941 Two… 25 00:02:29,650 --> 00:02:31,151 Say cheese. 26 00:02:43,372 --> 00:02:44,415 Damn it! 27 00:02:46,667 --> 00:02:47,877 Run! 28 00:02:51,881 --> 00:02:53,215 Where are we going? 29 00:02:54,633 --> 00:02:56,218 Mommy! 30 00:03:14,153 --> 00:03:15,696 Ms. Kang. 31 00:03:15,779 --> 00:03:17,072 Ms. Kang, are you okay? 32 00:03:30,210 --> 00:03:31,211 A tiger! 33 00:03:31,295 --> 00:03:33,505 I can't believe I took this masterpiece! 34 00:03:33,589 --> 00:03:34,798 I took a photo of a tiger! 35 00:03:35,424 --> 00:03:37,593 Excuse me, but are you okay? 36 00:03:37,676 --> 00:03:39,386 I took a photo of a tiger. 37 00:03:40,387 --> 00:03:41,388 Right. 38 00:03:46,518 --> 00:03:47,603 His beard… 39 00:03:52,650 --> 00:03:53,651 Excuse me. 40 00:03:54,360 --> 00:03:56,570 Are you Mr. Shin Hyeon-jae? 41 00:04:00,783 --> 00:04:01,700 Do you know me? 42 00:04:04,870 --> 00:04:09,458 {\an8}We actually spent the whole day looking for you, Mr. Shin. 43 00:04:09,541 --> 00:04:10,584 {\an8}You did? 44 00:04:10,668 --> 00:04:13,170 {\an8}I was scouting for new spots to set up and wait. 45 00:04:13,253 --> 00:04:15,047 {\an8}I can't believe a tiger appeared for real. 46 00:04:15,130 --> 00:04:16,632 {\an8}It's a miracle. 47 00:04:16,715 --> 00:04:20,302 {\an8}Thank you, sir. If it weren't for you, we'd be tiger food. 48 00:04:20,386 --> 00:04:22,304 {\an8}I should be the one thanking you. 49 00:04:22,388 --> 00:04:24,556 {\an8}I was actually acting on a tip I got. 50 00:04:24,640 --> 00:04:26,058 {\an8}But a tiger in Gangwon Province? 51 00:04:26,141 --> 00:04:27,893 {\an8}If I had been alone, 52 00:04:27,977 --> 00:04:30,479 {\an8}I wouldn't have survived the tiger, much less taken a photo of it. 53 00:04:30,562 --> 00:04:35,401 {\an8}You two made my lifelong dream come true. How can I ever thank you? 54 00:04:37,027 --> 00:04:39,279 Actually, we have a favor to ask of you. 55 00:04:39,363 --> 00:04:41,240 Name it, and I'll do it. 56 00:04:41,323 --> 00:04:43,200 Please meet with Ms. Gu! 57 00:04:46,328 --> 00:04:47,746 Did something happen to Mi-rae? 58 00:04:49,999 --> 00:04:52,084 I guess you had no idea. 59 00:04:57,548 --> 00:04:59,508 Thanks for the coffee. 60 00:05:00,175 --> 00:05:03,053 If you need anything, just let me know. 61 00:05:03,137 --> 00:05:04,722 -Yes, sir. -I'm leaving now. 62 00:05:06,265 --> 00:05:08,142 So that's why he was here. 63 00:05:18,110 --> 00:05:19,153 Thank you. 64 00:05:20,362 --> 00:05:21,530 Thank you. 65 00:05:25,993 --> 00:05:28,328 Ms. Gu gave us a warm beverage too. 66 00:05:29,288 --> 00:05:31,123 That's right. 67 00:05:31,206 --> 00:05:34,126 Now that I think about it, you two resemble each other. 68 00:05:35,044 --> 00:05:36,128 Yes, well… 69 00:05:37,212 --> 00:05:40,632 We're not your average married couple. 70 00:05:40,716 --> 00:05:42,092 Our appearances are unusual, 71 00:05:42,176 --> 00:05:45,304 and we both chase after the unreal. 72 00:05:45,387 --> 00:05:46,638 I guess that's why 73 00:05:47,681 --> 00:05:50,267 we fell for each other as soon as we met. 74 00:05:51,894 --> 00:05:53,020 I see. 75 00:05:53,103 --> 00:05:54,688 But this is how we ended up. 76 00:05:56,648 --> 00:06:01,528 My wife believes in tarot readings but not in the existence of wild tigers. 77 00:06:02,029 --> 00:06:03,030 It's funny, isn't it? 78 00:06:04,698 --> 00:06:06,742 She believes in things that can't be proven, 79 00:06:07,284 --> 00:06:09,119 but she can't believe in me 80 00:06:10,537 --> 00:06:12,581 because I can't give her proof. 81 00:06:13,707 --> 00:06:15,584 But you can prove it now. 82 00:06:16,418 --> 00:06:20,380 She might change her mind if you show her that photo. 83 00:06:23,092 --> 00:06:24,134 No. 84 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 I think it's too late. 85 00:06:28,263 --> 00:06:29,807 If I see Mi-rae right now… 86 00:06:32,226 --> 00:06:33,685 I think we'll really get divorced. 87 00:06:40,609 --> 00:06:42,778 If you place a cat and a vial of poison 88 00:06:42,861 --> 00:06:46,698 that could break at any moment in a sealed box, 89 00:06:47,616 --> 00:06:50,994 would that cat be dead or alive? 90 00:06:55,916 --> 00:06:56,917 Well… 91 00:06:59,503 --> 00:07:02,297 I'm not sure. I don't know. 92 00:07:03,298 --> 00:07:04,633 Right? 93 00:07:07,553 --> 00:07:08,846 There's no way to know. 94 00:07:12,057 --> 00:07:14,434 Unless you open the box. 95 00:07:22,651 --> 00:07:23,944 I see. 96 00:07:26,280 --> 00:07:28,532 I'll never know what will happen in the future… 97 00:07:30,784 --> 00:07:32,578 unless I meet with Mi-rae. 98 00:07:42,296 --> 00:07:43,630 I'm afraid… 99 00:07:45,841 --> 00:07:47,050 But I will… 100 00:07:48,635 --> 00:07:50,012 meet with Mi-rae. 101 00:07:55,642 --> 00:07:57,102 Okay. 102 00:08:11,867 --> 00:08:13,827 It feels like I had a dream. 103 00:08:14,620 --> 00:08:17,623 Yes. I'd believe it was a dream if you told me so. 104 00:08:20,417 --> 00:08:21,418 "A dream"? 105 00:08:24,296 --> 00:08:26,465 You told me to come to Gorangae Village immediately. 106 00:08:26,548 --> 00:08:29,009 What dream were you two having that you're just now showing up? 107 00:08:30,594 --> 00:08:32,804 Right. I forgot I called you. 108 00:08:33,639 --> 00:08:34,765 You forgot you called me? 109 00:08:36,558 --> 00:08:38,310 It's because we ran into a tiger. 110 00:08:39,519 --> 00:08:40,938 A tiger? 111 00:08:41,021 --> 00:08:42,689 I see. You ran into a tiger. 112 00:08:44,399 --> 00:08:46,526 Why don't you put some effort into your lies? 113 00:08:50,822 --> 00:08:51,907 What do you take me for? 114 00:08:53,784 --> 00:08:55,077 Seriously? A tiger? 115 00:08:55,160 --> 00:08:56,286 It's the truth. 116 00:08:57,204 --> 00:08:59,289 And we found Mr. Shin Hyeon-jae. 117 00:09:00,457 --> 00:09:01,792 Why do you work like this? 118 00:09:02,376 --> 00:09:04,795 There's no plan or strategy. It's so impulsive. 119 00:09:06,922 --> 00:09:08,215 I suggested that we come, ma'am. 120 00:09:11,343 --> 00:09:14,304 We thought meeting the parties in person was necessary to prevent their divorce. 121 00:09:15,222 --> 00:09:16,223 Ma'am. 122 00:09:16,306 --> 00:09:19,851 On what basis did you call the team members here to Gangwon Province? 123 00:09:23,146 --> 00:09:25,816 I didn't call you, Ms. Jeon. 124 00:09:31,989 --> 00:09:34,283 I'm exhausted. I'm going to pass out. 125 00:09:34,783 --> 00:09:38,412 -We looked everywhere, but he's not here. -He's not here. 126 00:09:41,164 --> 00:09:43,458 Why is Ms. Jeon here? 127 00:09:48,380 --> 00:09:50,716 Why does it feel like I'm an unwelcome guest? 128 00:09:51,925 --> 00:09:53,135 I brought her here. 129 00:09:54,886 --> 00:09:57,180 After all, Ms. Jeon is part of the team. 130 00:10:00,267 --> 00:10:01,435 Should we head back? 131 00:10:01,518 --> 00:10:03,979 That's too much for you, Mr. An. Let's sleep here and head back tomorrow. 132 00:10:04,062 --> 00:10:04,980 Got it. 133 00:10:05,814 --> 00:10:06,982 You're a pair. 134 00:10:07,566 --> 00:10:08,900 You're a pair. 135 00:10:09,526 --> 00:10:10,652 And we're a pair. 136 00:10:11,528 --> 00:10:14,197 -Ms. Ah-young. This is fate. -No, it's not. 137 00:10:14,281 --> 00:10:17,200 I'll sleep in my car. You had a long day, so rest well. 138 00:10:18,118 --> 00:10:20,245 Here. Thank you for this. 139 00:10:27,461 --> 00:10:29,755 Why don't you ladies take the house, then? 140 00:10:29,838 --> 00:10:31,923 Let's go. 141 00:10:32,007 --> 00:10:33,300 -What? -I said let's go. 142 00:10:33,383 --> 00:10:35,052 -Go where? -Let's just go for now. 143 00:10:40,474 --> 00:10:42,059 I'm so tired. 144 00:10:50,817 --> 00:10:51,735 All set. 145 00:10:57,491 --> 00:10:58,950 What do you think you're doing? 146 00:10:59,034 --> 00:11:01,411 You called me out of the blue, so at least give me a place to sleep. 147 00:11:02,412 --> 00:11:03,580 Go back to Seoul. 148 00:11:03,663 --> 00:11:06,416 It took us five hours to get here, but you want me to go after five minutes? 149 00:11:06,500 --> 00:11:07,834 Do you like me or something? 150 00:11:09,711 --> 00:11:11,254 That's why I came to spend the night with you. 151 00:11:13,048 --> 00:11:14,508 Thanks a lot, you punk. 152 00:11:19,388 --> 00:11:20,931 -Where are you going? -Go to sleep! 153 00:11:25,227 --> 00:11:26,478 Jeez, that punk. 154 00:11:49,960 --> 00:11:51,086 What's wrong with me? 155 00:11:53,505 --> 00:11:56,133 If you want to make a confession, go to a priest. 156 00:11:57,008 --> 00:12:00,262 I haven't committed a sin yet, so it's not a confession. 157 00:12:00,345 --> 00:12:01,847 Then what is it? 158 00:12:04,641 --> 00:12:05,934 I need advice. 159 00:12:16,194 --> 00:12:18,697 -Choose one. -Choose what? 160 00:12:18,780 --> 00:12:20,031 Number one, friend mode. 161 00:12:20,115 --> 00:12:22,701 Number two, Homo sapiens mode. Number three, AI mode. 162 00:12:23,410 --> 00:12:24,327 Number four… 163 00:12:27,372 --> 00:12:28,874 Ex-husband mode. 164 00:12:39,593 --> 00:12:41,094 -I'm going to sleep. -Number four. 165 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 What are you doing? 166 00:12:50,604 --> 00:12:51,938 I thought you were sleeping. 167 00:12:52,481 --> 00:12:54,483 I don't sleep well around others. 168 00:12:54,566 --> 00:12:55,775 Especially with other women. 169 00:12:56,318 --> 00:12:58,778 I'm sorry for making you come all the way here. 170 00:13:02,616 --> 00:13:03,617 Do you like it? 171 00:13:04,534 --> 00:13:06,703 Do you want to look together? Over there-- 172 00:13:06,786 --> 00:13:08,288 No, not that. 173 00:13:12,083 --> 00:13:13,627 Do you like hanging out with Mr. Noh? 174 00:13:18,590 --> 00:13:21,635 Didn't we tell you that we found Mr. Shin Hyeon-jae? 175 00:13:21,718 --> 00:13:24,054 Right, the tiger. 176 00:13:25,764 --> 00:13:29,017 I forgot about that, as the tiger story left an impression. 177 00:13:30,227 --> 00:13:31,645 I'm sorry if you felt offended. 178 00:13:37,234 --> 00:13:38,944 You're quick to apologize. 179 00:13:39,027 --> 00:13:40,737 I'm quick at everything. 180 00:13:40,820 --> 00:13:43,323 I was quick to get married and quick to get divorced. 181 00:13:43,406 --> 00:13:45,158 I'm quick when it comes to work too. 182 00:13:46,326 --> 00:13:49,496 You make everything look so easy, Ms. Jeon. 183 00:13:50,580 --> 00:13:51,498 I do? 184 00:13:53,416 --> 00:13:56,253 That doesn't mean I didn't put in any effort. 185 00:13:57,045 --> 00:13:59,923 I'm sorry. I didn't mean to disparage you. 186 00:14:01,675 --> 00:14:03,969 Everything is difficult for me, you see. 187 00:14:06,846 --> 00:14:08,765 Maybe that's the reason why 188 00:14:09,933 --> 00:14:11,476 we're not a good match. 189 00:14:15,772 --> 00:14:16,940 Knitting, I mean. 190 00:14:17,566 --> 00:14:18,650 Knitting? 191 00:14:19,484 --> 00:14:23,488 It's too slow, rough, and uneven. 192 00:14:24,489 --> 00:14:26,575 It's just bothersome and frustrating. 193 00:14:26,658 --> 00:14:29,703 I'll just do my usual thing and go to a designer store 194 00:14:30,996 --> 00:14:32,080 and get what I want. 195 00:14:34,165 --> 00:14:35,709 What about you, Ms. Kang? 196 00:14:38,086 --> 00:14:39,629 I'm going to knit until I'm done. 197 00:14:41,172 --> 00:14:42,090 Really? 198 00:14:45,385 --> 00:14:46,886 It'll take a long time, though. 199 00:14:48,263 --> 00:14:50,932 It might, but it'll become sturdier over time. 200 00:14:53,685 --> 00:14:55,604 Then I'll take that as you giving up 201 00:14:55,687 --> 00:14:58,648 and claim the green one for myself. 202 00:15:05,864 --> 00:15:09,618 It began when the flowers started to fade and ended before the leaves changed color. 203 00:15:09,701 --> 00:15:11,786 We didn't even last a season. 204 00:15:11,870 --> 00:15:13,580 Time isn't everything. 205 00:15:13,663 --> 00:15:17,125 Maybe not, but it's still important. 206 00:15:18,543 --> 00:15:20,253 It was intense 207 00:15:20,920 --> 00:15:22,088 but also fragile. 208 00:15:24,049 --> 00:15:25,592 It didn't endure. 209 00:15:26,384 --> 00:15:27,594 That's sad. 210 00:15:29,137 --> 00:15:32,223 Yes. It wasn't pleasant for me either. 211 00:15:32,974 --> 00:15:34,059 Are you sure it's over? 212 00:15:34,142 --> 00:15:35,560 Yes. 213 00:15:35,644 --> 00:15:37,187 Does the other person think so too? 214 00:15:37,270 --> 00:15:39,105 It's over for me at least. 215 00:15:39,189 --> 00:15:40,482 You sound firm about it. 216 00:15:43,568 --> 00:15:44,944 It wasn't easy to get to this point. 217 00:15:46,696 --> 00:15:48,615 It's not easy for me either. 218 00:15:54,037 --> 00:15:55,246 I know. 219 00:15:57,165 --> 00:15:58,291 That's why I'm scared. 220 00:16:00,710 --> 00:16:03,922 Do I have to bring up Schrödinger's cat again? 221 00:16:05,298 --> 00:16:07,717 You don't always have to open the box. 222 00:16:08,551 --> 00:16:11,888 If you still can't open it after the seasons change, 223 00:16:12,555 --> 00:16:14,265 then come back for more advice. 224 00:16:14,933 --> 00:16:17,852 I'll go with number one when that happens. 225 00:16:19,187 --> 00:16:21,064 That's the option you've been talking to all along. 226 00:16:24,526 --> 00:16:25,777 An Jeon-man. 227 00:16:26,820 --> 00:16:27,946 What is it, Noh Ki-jun? 228 00:16:29,614 --> 00:16:31,116 That's my default mode. 229 00:17:08,695 --> 00:17:10,780 Jeez, look at the time. 230 00:17:24,377 --> 00:17:25,503 {\an8}PLUS GENERAL INSURANCE 231 00:17:30,300 --> 00:17:32,385 K… H… 232 00:17:42,020 --> 00:17:43,563 NEW MAIL 233 00:18:20,725 --> 00:18:21,893 Let's skip the greetings. 234 00:18:21,976 --> 00:18:22,977 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 235 00:18:23,061 --> 00:18:24,562 Good morning! 236 00:18:27,774 --> 00:18:29,234 Have you had breakfast yet? 237 00:18:43,122 --> 00:18:45,708 I'm asking as your ex-ex-ex-wife. 238 00:18:48,461 --> 00:18:49,629 What's going on between you two? 239 00:19:02,851 --> 00:19:03,768 The two of us? 240 00:19:19,242 --> 00:19:20,743 We're elementary school friends. 241 00:19:22,203 --> 00:19:24,539 -Ma'am. -Right. 242 00:19:32,922 --> 00:19:35,758 This is fermented plaice and millet 243 00:19:36,426 --> 00:19:38,761 served with napa cabbage wraps and rice dish. 244 00:19:39,596 --> 00:19:42,390 It's a Gangwon Province special delicacy. 245 00:19:51,566 --> 00:19:52,609 Eat up, Ms. Ah-young. 246 00:19:52,692 --> 00:19:54,903 -No, thank you. -Open wide. 247 00:19:55,486 --> 00:19:56,529 Seriously! 248 00:20:00,575 --> 00:20:01,576 How is it? 249 00:20:01,659 --> 00:20:03,119 It's really good. 250 00:20:26,726 --> 00:20:27,727 It's good, right? 251 00:20:44,077 --> 00:20:45,453 -Isn't it good? -Yes. 252 00:20:54,545 --> 00:20:57,006 -Is there any more? -There's more inside. 253 00:20:57,090 --> 00:20:59,217 -Bring some more. -I'll go bring some more. 254 00:21:17,944 --> 00:21:19,362 Thank you for coming. 255 00:21:19,445 --> 00:21:21,114 -You found my husband? -Yes. 256 00:21:21,197 --> 00:21:22,198 Where is he? 257 00:21:22,281 --> 00:21:25,284 He's waiting at the bench near the pine tree. 258 00:22:45,156 --> 00:22:46,157 Over here. 259 00:23:11,474 --> 00:23:13,518 There's nothing we can do but wait. 260 00:23:13,601 --> 00:23:16,062 We'll just have to wait and hope for the box to open. 261 00:23:16,562 --> 00:23:19,273 What if it opens and the outcome turns out to be a divorce? 262 00:23:24,612 --> 00:23:26,114 Well… 263 00:23:33,621 --> 00:23:36,999 We'll have them eat fermented plaice and napa cabbage wraps. 264 00:23:37,083 --> 00:23:38,292 -Seriously? -Right. 265 00:23:38,376 --> 00:23:39,627 That's genius. 266 00:23:39,710 --> 00:23:40,962 Seriously? 267 00:23:41,796 --> 00:23:43,548 -I want to eat them again. -I'm suddenly hungry. 268 00:23:43,631 --> 00:23:45,341 -Me too. -Shall we have some more? 269 00:24:03,568 --> 00:24:04,485 I… 270 00:24:13,077 --> 00:24:14,579 The thing is… 271 00:24:20,418 --> 00:24:21,669 I saw a tiger. 272 00:24:23,171 --> 00:24:24,255 What? 273 00:24:31,179 --> 00:24:33,389 I'm sick of that damn tiger. 274 00:24:35,057 --> 00:24:38,144 I came all the way here, but the tiger's more important, right? 275 00:24:41,147 --> 00:24:42,398 What did I expect? 276 00:24:44,650 --> 00:24:46,694 I'm so sick of this. 277 00:24:48,946 --> 00:24:49,780 They're coming. 278 00:24:50,990 --> 00:24:52,742 Damn it. Why aren't they coming together? 279 00:24:52,825 --> 00:24:53,868 Did it go wrong? 280 00:25:06,005 --> 00:25:07,215 Did you talk things out? 281 00:25:07,298 --> 00:25:08,466 I want a divorce ceremony. 282 00:25:09,634 --> 00:25:11,719 Tigers are more important to that man. 283 00:25:11,802 --> 00:25:13,679 Thank you for confirming I made the right decision. 284 00:25:13,763 --> 00:25:15,681 No, please wait a second. 285 00:25:16,724 --> 00:25:18,517 Mr. Shin, please talk to her. 286 00:25:22,188 --> 00:25:23,522 No, please. 287 00:25:24,440 --> 00:25:25,691 -What are you doing? -Wait. 288 00:25:27,318 --> 00:25:28,486 I'm sorry. 289 00:25:30,154 --> 00:25:33,407 Please just give it one more try. 290 00:25:33,491 --> 00:25:35,451 -I'm sorry. -What are you doing? 291 00:25:35,534 --> 00:25:38,663 -Why are you doing this? -I'm sorry, ma'am. 292 00:25:38,746 --> 00:25:40,456 -I'm so sorry. -Wait. 293 00:25:41,290 --> 00:25:42,375 I'm sorry. 294 00:25:43,042 --> 00:25:46,879 The two of you need to let it all out and say what's on your mind 295 00:25:46,963 --> 00:25:48,631 like other married couples. 296 00:25:48,714 --> 00:25:49,840 I'm sorry. 297 00:25:51,217 --> 00:25:54,845 -What is it? Should we go? -What's going on? 298 00:25:54,929 --> 00:25:57,515 -Just go! -Ms. Jeon! 299 00:26:01,686 --> 00:26:02,687 Mi-rae. 300 00:26:04,939 --> 00:26:06,190 What now? 301 00:26:06,274 --> 00:26:08,025 Are you going to talk about that damn tiger again? 302 00:26:10,444 --> 00:26:12,655 Yes, it's about the tiger. 303 00:26:12,738 --> 00:26:13,781 But… 304 00:26:16,784 --> 00:26:18,536 I wanted to give you proof. 305 00:26:21,122 --> 00:26:24,292 I wanted to prove that what you thought was unreal actually exists. 306 00:26:25,626 --> 00:26:27,670 I never asked you to prove such nonsense. 307 00:26:27,753 --> 00:26:29,005 I just… 308 00:26:32,800 --> 00:26:34,844 I didn't want to be alone. 309 00:26:34,927 --> 00:26:36,721 You always went looking for something else, 310 00:26:36,804 --> 00:26:38,681 but not for me who was right beside you. 311 00:26:40,683 --> 00:26:43,519 I wanted to show it to you and get your acknowledgment. 312 00:26:43,602 --> 00:26:46,397 I thought if my photos were acknowledged by people around the world 313 00:26:47,398 --> 00:26:49,317 that you'd acknowledge me too. 314 00:26:52,153 --> 00:26:53,195 Acknowledgment? 315 00:26:57,992 --> 00:27:00,494 Remember you held out your hand when I was about to give up in Santiago 316 00:27:00,578 --> 00:27:02,830 even though we had never met before? 317 00:27:03,414 --> 00:27:05,416 The moment I took your hand, 318 00:27:07,335 --> 00:27:08,878 I had already acknowledged you. 319 00:27:23,642 --> 00:27:25,269 So I trusted 320 00:27:26,854 --> 00:27:29,190 we'd walk together for a lifetime and that I'd never be lonely. 321 00:27:33,235 --> 00:27:34,153 Oh, no… 322 00:27:40,368 --> 00:27:41,535 I'm sorry. 323 00:27:42,953 --> 00:27:45,456 I'm so sorry for making you feel lonely. 324 00:27:48,417 --> 00:27:50,586 But I really had no idea. 325 00:27:50,669 --> 00:27:52,797 Why didn't you tell me this before? 326 00:27:53,631 --> 00:27:56,467 Because I didn't want to admit that I had made the wrong choice. 327 00:27:57,343 --> 00:27:58,844 You know I have a lot of pride, right? 328 00:28:16,862 --> 00:28:19,573 This is fermented plaice and millet 329 00:28:20,241 --> 00:28:22,493 served with napa cabbage wraps and rice dish. 330 00:28:23,119 --> 00:28:24,662 Here, try it. 331 00:28:26,497 --> 00:28:28,040 -Thank you. -Sure. 332 00:28:28,124 --> 00:28:32,044 This is a Gangwon Province special delicacy. 333 00:28:32,128 --> 00:28:33,796 Oh, sure. 334 00:28:33,879 --> 00:28:35,756 Hurry and try it. 335 00:28:38,342 --> 00:28:39,427 -Hurry up now. -Okay. 336 00:28:41,762 --> 00:28:43,013 Are they eating it? 337 00:28:45,558 --> 00:28:47,351 It's good, isn't it? 338 00:28:49,562 --> 00:28:50,771 It's really good, right? 339 00:28:50,855 --> 00:28:53,190 There's plenty, so let me know if you need more. 340 00:28:56,152 --> 00:28:57,653 -Oh, shoot. -Hey. 341 00:29:07,121 --> 00:29:08,664 So I was wondering 342 00:29:09,373 --> 00:29:12,251 if you would mind looking at the tiger photo I took. 343 00:29:14,128 --> 00:29:15,045 Let's see it. 344 00:29:17,089 --> 00:29:18,090 Hold on. 345 00:29:18,716 --> 00:29:20,384 See? He said tiger. 346 00:29:20,468 --> 00:29:22,094 -We really did see one. -Seriously? 347 00:29:22,678 --> 00:29:23,596 Here. 348 00:29:32,438 --> 00:29:33,647 You're annoyed, right? 349 00:29:34,356 --> 00:29:35,357 You already know. 350 00:29:39,653 --> 00:29:40,946 But at least it's a real tiger. 351 00:29:42,323 --> 00:29:43,491 Congratulations. 352 00:29:46,660 --> 00:29:47,703 Then are we-- 353 00:29:47,786 --> 00:29:49,455 I think I'll head back now. 354 00:29:51,207 --> 00:29:52,333 Wait a minute. 355 00:29:55,294 --> 00:29:56,879 Are you two enjoying… 356 00:29:56,962 --> 00:29:59,465 There's so much food left over. 357 00:29:59,548 --> 00:30:03,552 We should appreciate the effort of the person who prepared this meal, 358 00:30:03,636 --> 00:30:05,262 so how about we finish this off? 359 00:30:05,346 --> 00:30:08,724 And we prepared something that you haven't seen yet. 360 00:30:08,807 --> 00:30:11,101 We'll get it ready in a jiffy, so take your time and eat. 361 00:30:11,185 --> 00:30:12,228 -I have to get going-- -No. 362 00:30:12,311 --> 00:30:14,021 No, just enjoy the meal. 363 00:30:14,647 --> 00:30:16,732 -No, we actually-- -Please take your time. 364 00:30:17,983 --> 00:30:20,236 -What are you doing? -Let's go. 365 00:30:21,862 --> 00:30:23,531 -Ms. Jeon, get going. -Hey. 366 00:30:24,365 --> 00:30:26,200 Can you stay a little longer? 367 00:30:29,453 --> 00:30:31,163 -What is it? -What's going on? 368 00:30:31,247 --> 00:30:33,832 It feels like we need to do something. 369 00:30:33,916 --> 00:30:36,293 See what I mean? You're terribly impulsive. 370 00:30:36,377 --> 00:30:38,921 So we're just going to let them get a divorce? 371 00:30:39,004 --> 00:30:40,839 What more can we do for them? 372 00:30:40,923 --> 00:30:42,049 Damn it. 373 00:30:51,850 --> 00:30:52,851 A continuation ceremony. 374 00:30:52,935 --> 00:30:54,186 -Continuation ceremony? -Continuation ceremony? 375 00:30:54,270 --> 00:30:56,188 Not a divorce ceremony but a continuation ceremony. 376 00:30:56,272 --> 00:30:59,108 It's a ceremony to encourage the continuation of their marriage. 377 00:30:59,191 --> 00:31:00,818 Like a vow renewal ceremony. 378 00:31:06,448 --> 00:31:07,908 But how do you perform a continuation ceremony? 379 00:31:11,120 --> 00:31:12,955 Can we pull that off by today? 380 00:31:15,457 --> 00:31:17,126 And for less than 30,000 won at that? 381 00:31:19,378 --> 00:31:20,754 This is so hard. 382 00:31:34,351 --> 00:31:35,352 Mr. Village Head. 383 00:31:36,020 --> 00:31:37,021 Yes? 384 00:31:41,734 --> 00:31:43,986 Ms. Gu and Mr. Shin agreed to have a continuation ceremony. 385 00:32:18,062 --> 00:32:20,689 -I wonder if I ever had days like this. -Of course. 386 00:32:20,773 --> 00:32:23,317 I'd like to carry this bouquet and get married again. 387 00:32:28,572 --> 00:32:29,865 You can arrange them like this. 388 00:32:33,494 --> 00:32:34,536 Great job. 389 00:32:35,788 --> 00:32:36,955 It's so pretty. 390 00:32:41,835 --> 00:32:43,212 Let's make one more. 391 00:32:54,473 --> 00:32:55,474 Here, let me do it. 392 00:32:56,475 --> 00:32:57,643 -It's okay. -I'll do it. 393 00:33:07,528 --> 00:33:10,197 I raised nine children in this house. 394 00:33:11,907 --> 00:33:15,285 It may be hard to believe, but I had a modern wedding back then. 395 00:33:16,078 --> 00:33:17,162 This is so pretty. 396 00:33:17,246 --> 00:33:19,331 This reminds me of my husband. 397 00:33:21,333 --> 00:33:23,001 You two must be married. 398 00:33:23,085 --> 00:33:24,378 What? 399 00:33:24,461 --> 00:33:26,296 -No. -No, we're not. 400 00:33:26,380 --> 00:33:29,633 "It's not your fault. Things happen for a reason." 401 00:33:29,717 --> 00:33:31,719 You have to believe this to live together. 402 00:33:31,802 --> 00:33:34,847 Can you guess who the unhappiest person in the world is? 403 00:33:34,930 --> 00:33:36,098 It's someone 404 00:33:36,181 --> 00:33:38,517 who has nobody to lift them up when they fall. 405 00:33:39,351 --> 00:33:41,478 That's why couples live together. 406 00:33:41,562 --> 00:33:45,149 It's so you have someone to lift you up when you're down. 407 00:33:45,858 --> 00:33:46,942 Yes, ma'am. 408 00:33:47,025 --> 00:33:48,444 Yes. 409 00:33:54,908 --> 00:33:56,076 Thank you, sir. 410 00:33:57,244 --> 00:33:59,121 When I was a miner dispatched to Germany, 411 00:33:59,204 --> 00:34:01,165 my wife was a nurse. 412 00:34:01,248 --> 00:34:04,543 This is the suit I had tailored there for our wedding. 413 00:34:04,626 --> 00:34:06,003 "Glück Auf." 414 00:34:06,086 --> 00:34:08,839 It means "Good luck and ascend safely." 415 00:34:08,922 --> 00:34:12,342 My wife stitched that herself in the hopes that I'd return alive. 416 00:34:13,635 --> 00:34:17,890 But I don't know why I treated her so terribly back then. 417 00:34:17,973 --> 00:34:21,185 Saying kind words to her wouldn't have cost me anything. 418 00:34:21,685 --> 00:34:24,104 Be good to each other while you still can. 419 00:34:24,188 --> 00:34:25,939 Don't live with the same regret that I do. 420 00:34:28,650 --> 00:34:29,860 Yes, sir. 421 00:34:49,171 --> 00:34:51,757 Please welcome the bride! 422 00:37:06,975 --> 00:37:09,019 Ladies and gentlemen, 423 00:37:09,102 --> 00:37:11,521 thank you for attending this continuation ceremony. 424 00:37:16,944 --> 00:37:21,406 I may be out of line, but as village head, I'd like to say a few words. 425 00:37:22,115 --> 00:37:25,452 Our village lives by embracing the winds. 426 00:37:25,535 --> 00:37:27,329 It's not easy to farm these fields 427 00:37:27,412 --> 00:37:29,706 and harvest our crops on a mountainside 428 00:37:29,790 --> 00:37:31,041 where the temperature drops. 429 00:37:31,124 --> 00:37:34,795 Our harvest seems small and unimpressive compared to crops grown on flat land. 430 00:37:34,878 --> 00:37:35,879 However, 431 00:37:36,421 --> 00:37:38,590 our crops boast rich flavors. 432 00:37:39,883 --> 00:37:43,261 It's an unexpected gift from the harsh farming conditions. 433 00:37:44,805 --> 00:37:46,682 I realized when I began farming 434 00:37:46,765 --> 00:37:50,727 that even fog and frost play a part in farming. 435 00:37:52,479 --> 00:37:56,858 Just like napa cabbage pushing through harsh, rock-filled fields, 436 00:37:58,318 --> 00:38:02,781 I hope you two continue to live with the same resilience. 437 00:38:07,869 --> 00:38:10,163 -Congratulations! -Be happy! 438 00:38:10,247 --> 00:38:12,165 Congratulations! 439 00:38:12,249 --> 00:38:14,084 -You look beautiful! -Congratulations! 440 00:38:15,085 --> 00:38:18,005 -Congratulations! -Congratulations! 441 00:38:18,088 --> 00:38:19,631 Looking good! 442 00:38:20,632 --> 00:38:22,384 -Be happy! -Congratulations! 443 00:38:53,165 --> 00:38:56,626 Those two will hold hands again and continue as travel companions, right? 444 00:38:57,210 --> 00:38:58,420 I think it's good. 445 00:38:59,463 --> 00:39:01,590 What's good? Being together again? 446 00:39:04,092 --> 00:39:05,635 It's good that you can be uncertain. 447 00:39:06,386 --> 00:39:08,513 It makes you feel free yet firm at the same time. 448 00:39:09,389 --> 00:39:13,226 Having a partner who can keep you steady even when you feel lost… 449 00:39:17,439 --> 00:39:20,901 is something only the fortunate get to experience, right? 450 00:39:31,244 --> 00:39:34,081 Now let's take a photo to mark the occasion. 451 00:39:35,665 --> 00:39:38,293 One, two, three. 452 00:40:08,198 --> 00:40:09,866 -Come along now. -No, thank you. 453 00:40:09,950 --> 00:40:10,951 Just come. 454 00:41:15,223 --> 00:41:17,017 I didn't tell you this before, 455 00:41:17,100 --> 00:41:19,269 but when I held out my hand to you, 456 00:41:19,352 --> 00:41:22,731 I was actually about to give up because it was too hard for me. 457 00:41:24,482 --> 00:41:26,818 I set out on the trail with half-hearted courage. 458 00:41:26,902 --> 00:41:30,864 I was only able to complete the journey because I met you. 459 00:41:31,740 --> 00:41:32,866 That's a surprise. 460 00:41:33,491 --> 00:41:37,120 I figured you were adventurous since you searched for tigers. 461 00:41:38,580 --> 00:41:39,748 The thing is… 462 00:41:41,625 --> 00:41:42,667 To be honest… 463 00:41:44,252 --> 00:41:45,378 I… 464 00:41:48,924 --> 00:41:49,925 I'm a wimp. 465 00:41:51,384 --> 00:41:52,677 It was all an act. 466 00:41:57,641 --> 00:42:00,143 Do you remember the milestone with scallop shells? 467 00:42:00,227 --> 00:42:01,228 Of course. 468 00:42:02,103 --> 00:42:04,481 That's where I was crying on the ground. 469 00:42:05,065 --> 00:42:06,483 Safe travels. 470 00:42:08,944 --> 00:42:11,738 There were shoes hanging from the eucalyptus tree. 471 00:42:11,821 --> 00:42:15,575 We kept wondering how someone got them to the top. 472 00:42:15,659 --> 00:42:16,785 "Welcome." 473 00:42:18,286 --> 00:42:20,914 -The Korean scribbled on the wall. -Right. Do you remember? 474 00:42:20,997 --> 00:42:22,123 Of course I do. 475 00:42:22,958 --> 00:42:25,794 Words were scribbled on the wall in all sorts of languages, 476 00:42:25,877 --> 00:42:27,837 but you found it. 477 00:42:27,921 --> 00:42:29,506 How could I forget that? 478 00:42:30,715 --> 00:42:32,592 They're memories only the two of us share. 479 00:42:33,885 --> 00:42:37,347 Right. They're our secret codes. 480 00:42:38,890 --> 00:42:40,141 We'll remember… 481 00:42:42,978 --> 00:42:44,354 this moment, too, right? 482 00:42:47,232 --> 00:42:48,525 We already have. 483 00:42:52,487 --> 00:42:54,322 Just promise me one thing. 484 00:42:55,782 --> 00:42:57,284 Don't grow out a beard. 485 00:42:57,909 --> 00:42:59,035 I only care about looks. 486 00:43:05,000 --> 00:43:06,042 Thank you. 487 00:43:17,637 --> 00:43:19,347 You seem to be in desperate need of escape. 488 00:43:22,809 --> 00:43:25,353 Can you help me escape? 489 00:43:25,937 --> 00:43:26,938 Of course. 490 00:43:27,022 --> 00:43:29,858 Then take me to a hotel within a ten-minute radius. 491 00:43:29,941 --> 00:43:31,735 Excuse me? What? 492 00:43:33,987 --> 00:43:35,113 I need to crash. 493 00:43:48,126 --> 00:43:52,130 Are you sure the continuation ceremony cost less than 30,000 won? 494 00:43:52,213 --> 00:43:55,008 Yes, all the villagers helped prepare it. 495 00:43:55,091 --> 00:43:57,302 The paper used to make confetti cost 2,700 won. 496 00:43:57,385 --> 00:43:58,845 The kids' snacks cost 7,800 won. 497 00:43:58,928 --> 00:44:00,722 Additional beverages cost 16,200 won. 498 00:44:00,805 --> 00:44:02,932 So we spent a total of 26,700 won. 499 00:44:03,016 --> 00:44:04,601 Which leaves 3,300 won. 500 00:44:06,644 --> 00:44:08,480 Do you want the change? 501 00:44:08,563 --> 00:44:10,023 What can I do with that money? 502 00:44:10,607 --> 00:44:12,901 If you're lucky, you can get a full convenience store meal. 503 00:44:12,984 --> 00:44:15,403 Two triangle gimbap for the price of one and a can of coffee. 504 00:44:16,905 --> 00:44:19,407 Hold on to the change. We'll eat together. 505 00:44:25,663 --> 00:44:27,123 I'll drive this time. 506 00:44:27,957 --> 00:44:29,125 You drove down here. 507 00:44:34,589 --> 00:44:36,049 That's reasonable. 508 00:44:56,277 --> 00:44:59,280 One, two. Let's go. 509 00:44:59,364 --> 00:45:01,616 -Don't do it. -Leave it to us. 510 00:45:01,699 --> 00:45:04,077 We'll wrap things up here, so you can go now. 511 00:45:04,160 --> 00:45:06,121 He's right, Han-deul. You and Mr. Noh can go. 512 00:45:06,204 --> 00:45:09,290 -What about Ms. Jeon? -She and Mr. An just left. 513 00:45:11,209 --> 00:45:12,669 We'll take care of the rest here. 514 00:45:13,336 --> 00:45:15,463 Let's go. It feels like we're getting in the way. 515 00:45:15,547 --> 00:45:18,299 You're right. We'll head out, then. 516 00:45:18,383 --> 00:45:20,135 -We'll leave you to it. -See you later. 517 00:45:20,218 --> 00:45:22,554 Please wrap things up here 518 00:45:22,637 --> 00:45:23,763 and treat the villagers. 519 00:45:23,847 --> 00:45:26,516 Your personal credit card? Top 1% salary sure is good. 520 00:45:27,767 --> 00:45:29,561 -Thank you. -You're welcome. 521 00:45:29,644 --> 00:45:31,312 -Thank you. -Let's go. 522 00:45:32,313 --> 00:45:33,440 Okay. 523 00:45:35,859 --> 00:45:37,152 How many stars does it have? 524 00:45:37,777 --> 00:45:38,695 It has three. 525 00:45:39,946 --> 00:45:41,281 Three? 526 00:45:41,364 --> 00:45:43,616 I had to pick between a ten-minute radius and the star rating. 527 00:45:43,700 --> 00:45:44,868 Jeez. 528 00:45:44,951 --> 00:45:47,370 If you don't like it, there's a 4-star hotel 45 minutes away. 529 00:45:50,457 --> 00:45:51,666 Should I drive back to Seoul? 530 00:45:54,335 --> 00:45:55,503 Three-star hotel it is. 531 00:45:56,421 --> 00:45:57,589 Very well. 532 00:46:06,598 --> 00:46:09,100 The tarot reading turned out to be true. 533 00:46:09,642 --> 00:46:11,603 Remember how it predicted your success? 534 00:46:13,771 --> 00:46:15,607 Oh, actually… 535 00:46:17,317 --> 00:46:19,486 That wasn't the question I asked. 536 00:46:19,569 --> 00:46:20,570 Excuse me? 537 00:46:21,070 --> 00:46:22,363 It wasn't? 538 00:46:23,990 --> 00:46:25,325 Then what was the question? 539 00:46:26,659 --> 00:46:27,952 I'm not telling you. 540 00:46:29,579 --> 00:46:30,622 Seriously? 541 00:46:31,664 --> 00:46:33,791 I'll tell you when the results come out. 542 00:46:33,875 --> 00:46:34,959 Seriously… 543 00:46:35,043 --> 00:46:37,879 No, wait. If I succeed, I'll tell you then. 544 00:46:40,882 --> 00:46:42,133 Fine, then. 545 00:46:42,217 --> 00:46:44,594 Just how big of a question did you ask? 546 00:46:44,677 --> 00:46:46,971 Let's see if you succeed or not. 547 00:46:55,438 --> 00:47:00,485 At the end of an exhausting day, how about winding down with me? 548 00:47:00,568 --> 00:47:01,736 Good night. 549 00:47:01,819 --> 00:47:05,240 Hello, listeners. I'm your host, Park Ji-yoon. 550 00:47:06,574 --> 00:47:08,535 -Here you go. -Thank you. 551 00:47:10,328 --> 00:47:13,122 HASONG GENERAL STORE 552 00:47:13,206 --> 00:47:14,791 It feels warm tonight. 553 00:47:14,874 --> 00:47:15,917 Yes, it does. 554 00:47:25,134 --> 00:47:27,804 I was a little disappointed with you before. 555 00:47:31,599 --> 00:47:34,185 I'm asking as your ex-ex-ex-wife. 556 00:47:36,896 --> 00:47:38,106 What's going on between you two? 557 00:47:38,189 --> 00:47:39,524 The two of us? 558 00:47:44,862 --> 00:47:46,406 We're elementary school friends. 559 00:47:47,824 --> 00:47:50,034 -Ma'am. -Right. 560 00:47:51,703 --> 00:47:52,704 Never mind. 561 00:48:12,181 --> 00:48:13,975 This is making me emotional. 562 00:48:18,771 --> 00:48:19,939 And the stars are bright. 563 00:48:23,151 --> 00:48:24,902 The stars look like a Christmas tree. 564 00:48:26,529 --> 00:48:29,032 What was Christmas like when you were young? 565 00:48:31,367 --> 00:48:33,828 It felt a bit empty. 566 00:48:34,537 --> 00:48:35,496 Empty? 567 00:48:38,166 --> 00:48:42,712 Our family didn't celebrate Christmas the way it was meant to be. 568 00:48:42,795 --> 00:48:44,797 There were no shiny decorations. 569 00:48:45,632 --> 00:48:46,841 It was just quiet. 570 00:48:49,218 --> 00:48:52,055 My parents didn't have a good relationship. 571 00:48:59,312 --> 00:49:01,064 It made me sad when I was a kid, 572 00:49:01,856 --> 00:49:03,608 but I'm fine now. 573 00:49:07,236 --> 00:49:09,614 Then why don't you put up a shiny Christmas tree this year? 574 00:49:10,823 --> 00:49:13,159 It doesn't feel right, given the situation at home. 575 00:49:20,625 --> 00:49:21,751 It's a pay phone. 576 00:49:23,503 --> 00:49:25,672 Hey, that's really old. 577 00:49:25,755 --> 00:49:28,091 I know. I wonder if it still works. 578 00:49:41,979 --> 00:49:43,731 It doesn't work. 579 00:49:54,659 --> 00:49:55,993 Hello? 580 00:49:58,788 --> 00:49:59,956 Who are you calling? 581 00:50:00,790 --> 00:50:01,833 Future Han-deul. 582 00:50:04,168 --> 00:50:06,671 Okay. Don't mind me and continue your call. 583 00:50:09,799 --> 00:50:10,925 Hello? 584 00:50:11,926 --> 00:50:14,971 Hi, it's Han-deul from the present. 585 00:50:16,055 --> 00:50:17,181 So… 586 00:50:19,267 --> 00:50:20,852 Did you manage to succeed? 587 00:51:04,103 --> 00:51:06,147 Why don't you call future Ki-jun? 588 00:51:09,442 --> 00:51:10,359 Okay. 589 00:51:17,784 --> 00:51:19,118 I'll put this over and behind you. 590 00:51:26,542 --> 00:51:28,252 Redial. 591 00:51:38,095 --> 00:51:39,263 Hello? 592 00:51:42,308 --> 00:51:43,309 Hey, Noh Ki-jun. 593 00:51:48,314 --> 00:51:49,690 Remember today. 594 00:52:27,645 --> 00:52:29,397 This was the best you could find? 595 00:52:31,399 --> 00:52:32,692 It looks better than the photos. 596 00:52:33,609 --> 00:52:34,694 I'll get the room keys. 597 00:54:27,556 --> 00:54:29,183 -Here you go. -Thank you. 598 00:54:29,767 --> 00:54:31,102 Will you rate us, please? 599 00:54:45,408 --> 00:54:46,784 Let's skip the greetings. 600 00:54:47,326 --> 00:54:49,662 -Very well. I'll meet you outside. -Okay. 601 00:54:57,962 --> 00:54:59,463 Here's your credit card, sir. 602 00:54:59,547 --> 00:55:00,840 -You're all set. -Thank you. 603 00:55:04,135 --> 00:55:06,137 GUEST FEEDBACK CARD 604 00:55:06,220 --> 00:55:07,847 WARNING: TIGER SIGHTINGS 605 00:55:07,930 --> 00:55:09,682 {\an8}IF YOU SEE A TIGER IN DEULMEORI FOREST PATH, 606 00:55:09,765 --> 00:55:10,766 {\an8}DO NOT APPROACH IT 607 00:55:10,850 --> 00:55:12,852 {\an8}PLEASE BE CAREFUL AND ONLY TAKE PROOF SHOTS 608 00:55:21,736 --> 00:55:24,071 -You must be sleepy. -Yes, well… 609 00:55:35,374 --> 00:55:36,625 Just relax. 610 00:55:40,755 --> 00:55:42,006 N equals 611 00:55:42,089 --> 00:55:45,217 Rs times fp times ne times 612 00:55:45,301 --> 00:55:47,928 fl times fi times fc times L. 613 00:55:48,012 --> 00:55:49,597 What formula are you reciting now? 614 00:55:50,473 --> 00:55:52,016 It's called the Drake equation. 615 00:55:52,099 --> 00:55:55,561 It's a formula to estimate the possibility of meeting extraterrestrials. 616 00:55:55,644 --> 00:55:57,938 -There's such a formula? -There's a formula for everything. 617 00:55:58,022 --> 00:55:59,440 Jeez, scientists… 618 00:56:00,024 --> 00:56:02,109 What's even more interesting is that 619 00:56:02,193 --> 00:56:05,571 a scientist used the equation to calculate the chance of meeting your soul mate. 620 00:56:05,654 --> 00:56:06,822 Seriously? 621 00:56:06,906 --> 00:56:08,699 So what's the probability? 622 00:56:08,783 --> 00:56:11,077 It's 0.00034%. 623 00:56:12,453 --> 00:56:15,456 That basically means there's no such thing as a soul mate. 624 00:56:15,956 --> 00:56:16,999 That's not true. 625 00:56:18,375 --> 00:56:19,835 It's not zero. 626 00:56:31,180 --> 00:56:33,390 So I've been thinking… 627 00:56:36,102 --> 00:56:37,311 What do you think of this? 628 00:56:38,437 --> 00:56:41,732 This situation isn't exactly at zero either, so… 629 00:56:46,112 --> 00:56:47,863 LEFT TURN SIGNAL PEDESTRIAN SIGNAL 630 00:56:56,914 --> 00:56:58,249 Do you want to live at my place? 631 00:57:04,964 --> 00:57:06,715 Stay at my place. 632 00:57:19,645 --> 00:57:23,399 {\an8}SPECIAL THANKS TO HAN SEON-HWA AND KWAK SI-YANG FOR THEIR GUEST APPEARANCES 633 00:58:02,938 --> 00:58:04,773 {\an8}You're coming to work together now? 634 00:58:04,857 --> 00:58:07,651 {\an8}Coming to work together means they're more than just colleagues, right? 635 00:58:07,735 --> 00:58:10,154 {\an8}-What do you think, Mr. An? -How did you know it was me? 636 00:58:10,237 --> 00:58:12,072 {\an8}You're really cute right now, you know that? 637 00:58:12,156 --> 00:58:13,365 {\an8}They say being cute is all it takes. 638 00:58:13,449 --> 00:58:15,910 {\an8}I can't stand complicated things like this. 639 00:58:15,993 --> 00:58:17,953 {\an8}They filed an insurance claim. 640 00:58:18,037 --> 00:58:19,955 {\an8}-What? -They signed the divorce papers 641 00:58:20,039 --> 00:58:21,248 {\an8}and are at the courthouse right now! 642 00:58:21,332 --> 00:58:23,459 {\an8}We have to change their minds within the four-week waiting period. 643 00:58:23,542 --> 00:58:25,169 {\an8}Would you like to try couples therapy? 644 00:58:25,252 --> 00:58:26,921 {\an8}I'm getting a divorce. 645 00:58:27,004 --> 00:58:29,006 {\an8}Let's get a feel for the situation first. 646 00:58:29,089 --> 00:58:30,633 {\an8}How are you so strong? 647 00:58:30,716 --> 00:58:32,718 {\an8}Hello? Goodness, Ms. Choi. 648 00:58:32,801 --> 00:58:34,136 {\an8}I'm not positive, 649 00:58:34,220 --> 00:58:37,223 {\an8}-but I think he has another woman. -Another woman? 650 00:58:37,306 --> 00:58:39,266 {\an8}If we can't stop this divorce… 651 00:58:39,350 --> 00:58:40,351 {\an8}Scope of coverage. 652 00:58:40,434 --> 00:58:41,602 {\an8}"The insured must be 653 00:58:41,685 --> 00:58:44,438 {\an8}an adult male or female who is currently not engaged in an affair." 654 00:58:45,105 --> 00:58:47,024 {\an8}We can declare this contract void. 655 00:58:47,107 --> 00:58:48,817 {\an8}Do we really have to do this? 656 00:58:48,901 --> 00:58:51,111 {\an8}She's decided to get divorced and must be upset as it is. 657 00:58:51,195 --> 00:58:52,238 {\an8}We have to. 658 00:58:52,321 --> 00:58:53,989 {\an8}It's for the success of this project. 659 00:58:58,869 --> 00:59:00,871 {\an8}Subtitle: Jenny Kim 47952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.