Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,041 --> 00:00:43,711
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES ARE FICTITIOUS
2
00:00:43,794 --> 00:00:46,380
FILMING OF CHILD ACTORS DONE
UNDER BROADCASTING GUIDELINES
3
00:00:47,548 --> 00:00:49,717
I think we're going deeper
into the mountain.
4
00:00:49,800 --> 00:00:51,427
Are you sure GPS won't work here?
5
00:00:52,178 --> 00:00:53,471
Actually,
6
00:00:54,263 --> 00:00:55,681
my battery died a while ago.
7
00:00:56,724 --> 00:00:58,017
What about yours?
8
00:00:58,100 --> 00:01:01,020
If I still had any battery left,
I'd have called Ah-young ages ago.
9
00:01:01,103 --> 00:01:02,855
I'm not using it because it's dead.
10
00:01:04,231 --> 00:01:05,983
Yes, of course.
11
00:01:06,942 --> 00:01:08,736
Don't worry about it.
We can find our way back.
12
00:01:08,819 --> 00:01:11,238
All paths are connected to each other.
13
00:01:11,322 --> 00:01:13,783
-This isn't the time for bravado.
-Because the Earth is round.
14
00:01:13,866 --> 00:01:16,285
I'm afraid we'll come across
something scary here.
15
00:01:16,368 --> 00:01:18,579
Seriously? Why would you say that?
16
00:01:48,859 --> 00:01:50,319
Stay still.
17
00:01:53,030 --> 00:01:54,240
Don't look into its eyes.
18
00:01:55,282 --> 00:01:56,617
And don't turn your back on it.
19
00:02:12,132 --> 00:02:13,092
Hey, kitty.
20
00:02:14,593 --> 00:02:15,469
"Kitty"?
21
00:02:18,013 --> 00:02:19,139
Don't move.
22
00:02:20,850 --> 00:02:23,269
Good kitty. Nice kitty.
23
00:02:25,855 --> 00:02:27,106
One…
24
00:02:27,773 --> 00:02:28,941
Two…
25
00:02:29,650 --> 00:02:31,151
Say cheese.
26
00:02:43,372 --> 00:02:44,415
Damn it!
27
00:02:46,667 --> 00:02:47,877
Run!
28
00:02:51,881 --> 00:02:53,215
Where are we going?
29
00:02:54,633 --> 00:02:56,218
Mommy!
30
00:03:14,153 --> 00:03:15,696
Ms. Kang.
31
00:03:15,779 --> 00:03:17,072
Ms. Kang, are you okay?
32
00:03:30,210 --> 00:03:31,211
A tiger!
33
00:03:31,295 --> 00:03:33,505
I can't believe I took this masterpiece!
34
00:03:33,589 --> 00:03:34,798
I took a photo of a tiger!
35
00:03:35,424 --> 00:03:37,593
Excuse me, but are you okay?
36
00:03:37,676 --> 00:03:39,386
I took a photo of a tiger.
37
00:03:40,387 --> 00:03:41,388
Right.
38
00:03:46,518 --> 00:03:47,603
His beard…
39
00:03:52,650 --> 00:03:53,651
Excuse me.
40
00:03:54,360 --> 00:03:56,570
Are you Mr. Shin Hyeon-jae?
41
00:04:00,783 --> 00:04:01,700
Do you know me?
42
00:04:04,870 --> 00:04:09,458
{\an8}We actually spent the whole day
looking for you, Mr. Shin.
43
00:04:09,541 --> 00:04:10,584
{\an8}You did?
44
00:04:10,668 --> 00:04:13,170
{\an8}I was scouting for new spots
to set up and wait.
45
00:04:13,253 --> 00:04:15,047
{\an8}I can't believe a tiger appeared for real.
46
00:04:15,130 --> 00:04:16,632
{\an8}It's a miracle.
47
00:04:16,715 --> 00:04:20,302
{\an8}Thank you, sir.
If it weren't for you, we'd be tiger food.
48
00:04:20,386 --> 00:04:22,304
{\an8}I should be the one thanking you.
49
00:04:22,388 --> 00:04:24,556
{\an8}I was actually acting on a tip I got.
50
00:04:24,640 --> 00:04:26,058
{\an8}But a tiger in Gangwon Province?
51
00:04:26,141 --> 00:04:27,893
{\an8}If I had been alone,
52
00:04:27,977 --> 00:04:30,479
{\an8}I wouldn't have survived the tiger,
much less taken a photo of it.
53
00:04:30,562 --> 00:04:35,401
{\an8}You two made my lifelong dream come true.
How can I ever thank you?
54
00:04:37,027 --> 00:04:39,279
Actually, we have a favor to ask of you.
55
00:04:39,363 --> 00:04:41,240
Name it, and I'll do it.
56
00:04:41,323 --> 00:04:43,200
Please meet with Ms. Gu!
57
00:04:46,328 --> 00:04:47,746
Did something happen to Mi-rae?
58
00:04:49,999 --> 00:04:52,084
I guess you had no idea.
59
00:04:57,548 --> 00:04:59,508
Thanks for the coffee.
60
00:05:00,175 --> 00:05:03,053
If you need anything, just let me know.
61
00:05:03,137 --> 00:05:04,722
-Yes, sir.
-I'm leaving now.
62
00:05:06,265 --> 00:05:08,142
So that's why he was here.
63
00:05:18,110 --> 00:05:19,153
Thank you.
64
00:05:20,362 --> 00:05:21,530
Thank you.
65
00:05:25,993 --> 00:05:28,328
Ms. Gu gave us a warm beverage too.
66
00:05:29,288 --> 00:05:31,123
That's right.
67
00:05:31,206 --> 00:05:34,126
Now that I think about it,
you two resemble each other.
68
00:05:35,044 --> 00:05:36,128
Yes, well…
69
00:05:37,212 --> 00:05:40,632
We're not your average married couple.
70
00:05:40,716 --> 00:05:42,092
Our appearances are unusual,
71
00:05:42,176 --> 00:05:45,304
and we both chase after the unreal.
72
00:05:45,387 --> 00:05:46,638
I guess that's why
73
00:05:47,681 --> 00:05:50,267
we fell for each other as soon as we met.
74
00:05:51,894 --> 00:05:53,020
I see.
75
00:05:53,103 --> 00:05:54,688
But this is how we ended up.
76
00:05:56,648 --> 00:06:01,528
My wife believes in tarot readings
but not in the existence of wild tigers.
77
00:06:02,029 --> 00:06:03,030
It's funny, isn't it?
78
00:06:04,698 --> 00:06:06,742
She believes in things
that can't be proven,
79
00:06:07,284 --> 00:06:09,119
but she can't believe in me
80
00:06:10,537 --> 00:06:12,581
because I can't give her proof.
81
00:06:13,707 --> 00:06:15,584
But you can prove it now.
82
00:06:16,418 --> 00:06:20,380
She might change her mind
if you show her that photo.
83
00:06:23,092 --> 00:06:24,134
No.
84
00:06:26,303 --> 00:06:28,180
I think it's too late.
85
00:06:28,263 --> 00:06:29,807
If I see Mi-rae right now…
86
00:06:32,226 --> 00:06:33,685
I think we'll really get divorced.
87
00:06:40,609 --> 00:06:42,778
If you place a cat and a vial of poison
88
00:06:42,861 --> 00:06:46,698
that could break at any moment
in a sealed box,
89
00:06:47,616 --> 00:06:50,994
would that cat be dead or alive?
90
00:06:55,916 --> 00:06:56,917
Well…
91
00:06:59,503 --> 00:07:02,297
I'm not sure. I don't know.
92
00:07:03,298 --> 00:07:04,633
Right?
93
00:07:07,553 --> 00:07:08,846
There's no way to know.
94
00:07:12,057 --> 00:07:14,434
Unless you open the box.
95
00:07:22,651 --> 00:07:23,944
I see.
96
00:07:26,280 --> 00:07:28,532
I'll never know
what will happen in the future…
97
00:07:30,784 --> 00:07:32,578
unless I meet with Mi-rae.
98
00:07:42,296 --> 00:07:43,630
I'm afraid…
99
00:07:45,841 --> 00:07:47,050
But I will…
100
00:07:48,635 --> 00:07:50,012
meet with Mi-rae.
101
00:07:55,642 --> 00:07:57,102
Okay.
102
00:08:11,867 --> 00:08:13,827
It feels like I had a dream.
103
00:08:14,620 --> 00:08:17,623
Yes. I'd believe it was a dream
if you told me so.
104
00:08:20,417 --> 00:08:21,418
"A dream"?
105
00:08:24,296 --> 00:08:26,465
You told me to come
to Gorangae Village immediately.
106
00:08:26,548 --> 00:08:29,009
What dream were you two having
that you're just now showing up?
107
00:08:30,594 --> 00:08:32,804
Right. I forgot I called you.
108
00:08:33,639 --> 00:08:34,765
You forgot you called me?
109
00:08:36,558 --> 00:08:38,310
It's because we ran into a tiger.
110
00:08:39,519 --> 00:08:40,938
A tiger?
111
00:08:41,021 --> 00:08:42,689
I see. You ran into a tiger.
112
00:08:44,399 --> 00:08:46,526
Why don't you put some effort
into your lies?
113
00:08:50,822 --> 00:08:51,907
What do you take me for?
114
00:08:53,784 --> 00:08:55,077
Seriously? A tiger?
115
00:08:55,160 --> 00:08:56,286
It's the truth.
116
00:08:57,204 --> 00:08:59,289
And we found Mr. Shin Hyeon-jae.
117
00:09:00,457 --> 00:09:01,792
Why do you work like this?
118
00:09:02,376 --> 00:09:04,795
There's no plan or strategy.
It's so impulsive.
119
00:09:06,922 --> 00:09:08,215
I suggested that we come, ma'am.
120
00:09:11,343 --> 00:09:14,304
We thought meeting the parties in person
was necessary to prevent their divorce.
121
00:09:15,222 --> 00:09:16,223
Ma'am.
122
00:09:16,306 --> 00:09:19,851
On what basis did you call
the team members here to Gangwon Province?
123
00:09:23,146 --> 00:09:25,816
I didn't call you, Ms. Jeon.
124
00:09:31,989 --> 00:09:34,283
I'm exhausted. I'm going to pass out.
125
00:09:34,783 --> 00:09:38,412
-We looked everywhere, but he's not here.
-He's not here.
126
00:09:41,164 --> 00:09:43,458
Why is Ms. Jeon here?
127
00:09:48,380 --> 00:09:50,716
Why does it feel like
I'm an unwelcome guest?
128
00:09:51,925 --> 00:09:53,135
I brought her here.
129
00:09:54,886 --> 00:09:57,180
After all, Ms. Jeon is part of the team.
130
00:10:00,267 --> 00:10:01,435
Should we head back?
131
00:10:01,518 --> 00:10:03,979
That's too much for you, Mr. An.
Let's sleep here and head back tomorrow.
132
00:10:04,062 --> 00:10:04,980
Got it.
133
00:10:05,814 --> 00:10:06,982
You're a pair.
134
00:10:07,566 --> 00:10:08,900
You're a pair.
135
00:10:09,526 --> 00:10:10,652
And we're a pair.
136
00:10:11,528 --> 00:10:14,197
-Ms. Ah-young. This is fate.
-No, it's not.
137
00:10:14,281 --> 00:10:17,200
I'll sleep in my car.
You had a long day, so rest well.
138
00:10:18,118 --> 00:10:20,245
Here. Thank you for this.
139
00:10:27,461 --> 00:10:29,755
Why don't you ladies take the house, then?
140
00:10:29,838 --> 00:10:31,923
Let's go.
141
00:10:32,007 --> 00:10:33,300
-What?
-I said let's go.
142
00:10:33,383 --> 00:10:35,052
-Go where?
-Let's just go for now.
143
00:10:40,474 --> 00:10:42,059
I'm so tired.
144
00:10:50,817 --> 00:10:51,735
All set.
145
00:10:57,491 --> 00:10:58,950
What do you think you're doing?
146
00:10:59,034 --> 00:11:01,411
You called me out of the blue,
so at least give me a place to sleep.
147
00:11:02,412 --> 00:11:03,580
Go back to Seoul.
148
00:11:03,663 --> 00:11:06,416
It took us five hours to get here,
but you want me to go after five minutes?
149
00:11:06,500 --> 00:11:07,834
Do you like me or something?
150
00:11:09,711 --> 00:11:11,254
That's why
I came to spend the night with you.
151
00:11:13,048 --> 00:11:14,508
Thanks a lot, you punk.
152
00:11:19,388 --> 00:11:20,931
-Where are you going?
-Go to sleep!
153
00:11:25,227 --> 00:11:26,478
Jeez, that punk.
154
00:11:49,960 --> 00:11:51,086
What's wrong with me?
155
00:11:53,505 --> 00:11:56,133
If you want to make a confession,
go to a priest.
156
00:11:57,008 --> 00:12:00,262
I haven't committed a sin yet,
so it's not a confession.
157
00:12:00,345 --> 00:12:01,847
Then what is it?
158
00:12:04,641 --> 00:12:05,934
I need advice.
159
00:12:16,194 --> 00:12:18,697
-Choose one.
-Choose what?
160
00:12:18,780 --> 00:12:20,031
Number one, friend mode.
161
00:12:20,115 --> 00:12:22,701
Number two, Homo sapiens mode.
Number three, AI mode.
162
00:12:23,410 --> 00:12:24,327
Number four…
163
00:12:27,372 --> 00:12:28,874
Ex-husband mode.
164
00:12:39,593 --> 00:12:41,094
-I'm going to sleep.
-Number four.
165
00:12:47,893 --> 00:12:48,894
What are you doing?
166
00:12:50,604 --> 00:12:51,938
I thought you were sleeping.
167
00:12:52,481 --> 00:12:54,483
I don't sleep well around others.
168
00:12:54,566 --> 00:12:55,775
Especially with other women.
169
00:12:56,318 --> 00:12:58,778
I'm sorry for making you come
all the way here.
170
00:13:02,616 --> 00:13:03,617
Do you like it?
171
00:13:04,534 --> 00:13:06,703
Do you want to look together? Over there--
172
00:13:06,786 --> 00:13:08,288
No, not that.
173
00:13:12,083 --> 00:13:13,627
Do you like hanging out with Mr. Noh?
174
00:13:18,590 --> 00:13:21,635
Didn't we tell you
that we found Mr. Shin Hyeon-jae?
175
00:13:21,718 --> 00:13:24,054
Right, the tiger.
176
00:13:25,764 --> 00:13:29,017
I forgot about that,
as the tiger story left an impression.
177
00:13:30,227 --> 00:13:31,645
I'm sorry if you felt offended.
178
00:13:37,234 --> 00:13:38,944
You're quick to apologize.
179
00:13:39,027 --> 00:13:40,737
I'm quick at everything.
180
00:13:40,820 --> 00:13:43,323
I was quick to get married
and quick to get divorced.
181
00:13:43,406 --> 00:13:45,158
I'm quick when it comes to work too.
182
00:13:46,326 --> 00:13:49,496
You make everything
look so easy, Ms. Jeon.
183
00:13:50,580 --> 00:13:51,498
I do?
184
00:13:53,416 --> 00:13:56,253
That doesn't mean
I didn't put in any effort.
185
00:13:57,045 --> 00:13:59,923
I'm sorry. I didn't mean to disparage you.
186
00:14:01,675 --> 00:14:03,969
Everything is difficult for me, you see.
187
00:14:06,846 --> 00:14:08,765
Maybe that's the reason why
188
00:14:09,933 --> 00:14:11,476
we're not a good match.
189
00:14:15,772 --> 00:14:16,940
Knitting, I mean.
190
00:14:17,566 --> 00:14:18,650
Knitting?
191
00:14:19,484 --> 00:14:23,488
It's too slow, rough, and uneven.
192
00:14:24,489 --> 00:14:26,575
It's just bothersome and frustrating.
193
00:14:26,658 --> 00:14:29,703
I'll just do my usual thing
and go to a designer store
194
00:14:30,996 --> 00:14:32,080
and get what I want.
195
00:14:34,165 --> 00:14:35,709
What about you, Ms. Kang?
196
00:14:38,086 --> 00:14:39,629
I'm going to knit until I'm done.
197
00:14:41,172 --> 00:14:42,090
Really?
198
00:14:45,385 --> 00:14:46,886
It'll take a long time, though.
199
00:14:48,263 --> 00:14:50,932
It might,
but it'll become sturdier over time.
200
00:14:53,685 --> 00:14:55,604
Then I'll take that as you giving up
201
00:14:55,687 --> 00:14:58,648
and claim the green one for myself.
202
00:15:05,864 --> 00:15:09,618
It began when the flowers started to fade
and ended before the leaves changed color.
203
00:15:09,701 --> 00:15:11,786
We didn't even last a season.
204
00:15:11,870 --> 00:15:13,580
Time isn't everything.
205
00:15:13,663 --> 00:15:17,125
Maybe not, but it's still important.
206
00:15:18,543 --> 00:15:20,253
It was intense
207
00:15:20,920 --> 00:15:22,088
but also fragile.
208
00:15:24,049 --> 00:15:25,592
It didn't endure.
209
00:15:26,384 --> 00:15:27,594
That's sad.
210
00:15:29,137 --> 00:15:32,223
Yes. It wasn't pleasant for me either.
211
00:15:32,974 --> 00:15:34,059
Are you sure it's over?
212
00:15:34,142 --> 00:15:35,560
Yes.
213
00:15:35,644 --> 00:15:37,187
Does the other person think so too?
214
00:15:37,270 --> 00:15:39,105
It's over for me at least.
215
00:15:39,189 --> 00:15:40,482
You sound firm about it.
216
00:15:43,568 --> 00:15:44,944
It wasn't easy to get to this point.
217
00:15:46,696 --> 00:15:48,615
It's not easy for me either.
218
00:15:54,037 --> 00:15:55,246
I know.
219
00:15:57,165 --> 00:15:58,291
That's why I'm scared.
220
00:16:00,710 --> 00:16:03,922
Do I have to bring up
Schrödinger's cat again?
221
00:16:05,298 --> 00:16:07,717
You don't always have to open the box.
222
00:16:08,551 --> 00:16:11,888
If you still can't open it
after the seasons change,
223
00:16:12,555 --> 00:16:14,265
then come back for more advice.
224
00:16:14,933 --> 00:16:17,852
I'll go with number one when that happens.
225
00:16:19,187 --> 00:16:21,064
That's the option
you've been talking to all along.
226
00:16:24,526 --> 00:16:25,777
An Jeon-man.
227
00:16:26,820 --> 00:16:27,946
What is it, Noh Ki-jun?
228
00:16:29,614 --> 00:16:31,116
That's my default mode.
229
00:17:08,695 --> 00:17:10,780
Jeez, look at the time.
230
00:17:24,377 --> 00:17:25,503
{\an8}PLUS GENERAL INSURANCE
231
00:17:30,300 --> 00:17:32,385
K… H…
232
00:17:42,020 --> 00:17:43,563
NEW MAIL
233
00:18:20,725 --> 00:18:21,893
Let's skip the greetings.
234
00:18:21,976 --> 00:18:22,977
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
235
00:18:23,061 --> 00:18:24,562
Good morning!
236
00:18:27,774 --> 00:18:29,234
Have you had breakfast yet?
237
00:18:43,122 --> 00:18:45,708
I'm asking as your ex-ex-ex-wife.
238
00:18:48,461 --> 00:18:49,629
What's going on between you two?
239
00:19:02,851 --> 00:19:03,768
The two of us?
240
00:19:19,242 --> 00:19:20,743
We're elementary school friends.
241
00:19:22,203 --> 00:19:24,539
-Ma'am.
-Right.
242
00:19:32,922 --> 00:19:35,758
This is fermented plaice and millet
243
00:19:36,426 --> 00:19:38,761
served with napa cabbage wraps
and rice dish.
244
00:19:39,596 --> 00:19:42,390
It's a Gangwon Province special delicacy.
245
00:19:51,566 --> 00:19:52,609
Eat up, Ms. Ah-young.
246
00:19:52,692 --> 00:19:54,903
-No, thank you.
-Open wide.
247
00:19:55,486 --> 00:19:56,529
Seriously!
248
00:20:00,575 --> 00:20:01,576
How is it?
249
00:20:01,659 --> 00:20:03,119
It's really good.
250
00:20:26,726 --> 00:20:27,727
It's good, right?
251
00:20:44,077 --> 00:20:45,453
-Isn't it good?
-Yes.
252
00:20:54,545 --> 00:20:57,006
-Is there any more?
-There's more inside.
253
00:20:57,090 --> 00:20:59,217
-Bring some more.
-I'll go bring some more.
254
00:21:17,944 --> 00:21:19,362
Thank you for coming.
255
00:21:19,445 --> 00:21:21,114
-You found my husband?
-Yes.
256
00:21:21,197 --> 00:21:22,198
Where is he?
257
00:21:22,281 --> 00:21:25,284
He's waiting
at the bench near the pine tree.
258
00:22:45,156 --> 00:22:46,157
Over here.
259
00:23:11,474 --> 00:23:13,518
There's nothing we can do but wait.
260
00:23:13,601 --> 00:23:16,062
We'll just have to wait
and hope for the box to open.
261
00:23:16,562 --> 00:23:19,273
What if it opens
and the outcome turns out to be a divorce?
262
00:23:24,612 --> 00:23:26,114
Well…
263
00:23:33,621 --> 00:23:36,999
We'll have them eat fermented plaice
and napa cabbage wraps.
264
00:23:37,083 --> 00:23:38,292
-Seriously?
-Right.
265
00:23:38,376 --> 00:23:39,627
That's genius.
266
00:23:39,710 --> 00:23:40,962
Seriously?
267
00:23:41,796 --> 00:23:43,548
-I want to eat them again.
-I'm suddenly hungry.
268
00:23:43,631 --> 00:23:45,341
-Me too.
-Shall we have some more?
269
00:24:03,568 --> 00:24:04,485
I…
270
00:24:13,077 --> 00:24:14,579
The thing is…
271
00:24:20,418 --> 00:24:21,669
I saw a tiger.
272
00:24:23,171 --> 00:24:24,255
What?
273
00:24:31,179 --> 00:24:33,389
I'm sick of that damn tiger.
274
00:24:35,057 --> 00:24:38,144
I came all the way here,
but the tiger's more important, right?
275
00:24:41,147 --> 00:24:42,398
What did I expect?
276
00:24:44,650 --> 00:24:46,694
I'm so sick of this.
277
00:24:48,946 --> 00:24:49,780
They're coming.
278
00:24:50,990 --> 00:24:52,742
Damn it. Why aren't they coming together?
279
00:24:52,825 --> 00:24:53,868
Did it go wrong?
280
00:25:06,005 --> 00:25:07,215
Did you talk things out?
281
00:25:07,298 --> 00:25:08,466
I want a divorce ceremony.
282
00:25:09,634 --> 00:25:11,719
Tigers are more important to that man.
283
00:25:11,802 --> 00:25:13,679
Thank you for confirming
I made the right decision.
284
00:25:13,763 --> 00:25:15,681
No, please wait a second.
285
00:25:16,724 --> 00:25:18,517
Mr. Shin, please talk to her.
286
00:25:22,188 --> 00:25:23,522
No, please.
287
00:25:24,440 --> 00:25:25,691
-What are you doing?
-Wait.
288
00:25:27,318 --> 00:25:28,486
I'm sorry.
289
00:25:30,154 --> 00:25:33,407
Please just give it one more try.
290
00:25:33,491 --> 00:25:35,451
-I'm sorry.
-What are you doing?
291
00:25:35,534 --> 00:25:38,663
-Why are you doing this?
-I'm sorry, ma'am.
292
00:25:38,746 --> 00:25:40,456
-I'm so sorry.
-Wait.
293
00:25:41,290 --> 00:25:42,375
I'm sorry.
294
00:25:43,042 --> 00:25:46,879
The two of you need to let it all out
and say what's on your mind
295
00:25:46,963 --> 00:25:48,631
like other married couples.
296
00:25:48,714 --> 00:25:49,840
I'm sorry.
297
00:25:51,217 --> 00:25:54,845
-What is it? Should we go?
-What's going on?
298
00:25:54,929 --> 00:25:57,515
-Just go!
-Ms. Jeon!
299
00:26:01,686 --> 00:26:02,687
Mi-rae.
300
00:26:04,939 --> 00:26:06,190
What now?
301
00:26:06,274 --> 00:26:08,025
Are you going to talk about
that damn tiger again?
302
00:26:10,444 --> 00:26:12,655
Yes, it's about the tiger.
303
00:26:12,738 --> 00:26:13,781
But…
304
00:26:16,784 --> 00:26:18,536
I wanted to give you proof.
305
00:26:21,122 --> 00:26:24,292
I wanted to prove that what you thought
was unreal actually exists.
306
00:26:25,626 --> 00:26:27,670
I never asked you to prove such nonsense.
307
00:26:27,753 --> 00:26:29,005
I just…
308
00:26:32,800 --> 00:26:34,844
I didn't want to be alone.
309
00:26:34,927 --> 00:26:36,721
You always went
looking for something else,
310
00:26:36,804 --> 00:26:38,681
but not for me who was right beside you.
311
00:26:40,683 --> 00:26:43,519
I wanted to show it to you
and get your acknowledgment.
312
00:26:43,602 --> 00:26:46,397
I thought if my photos were acknowledged
by people around the world
313
00:26:47,398 --> 00:26:49,317
that you'd acknowledge me too.
314
00:26:52,153 --> 00:26:53,195
Acknowledgment?
315
00:26:57,992 --> 00:27:00,494
Remember you held out your hand
when I was about to give up in Santiago
316
00:27:00,578 --> 00:27:02,830
even though we had never met before?
317
00:27:03,414 --> 00:27:05,416
The moment I took your hand,
318
00:27:07,335 --> 00:27:08,878
I had already acknowledged you.
319
00:27:23,642 --> 00:27:25,269
So I trusted
320
00:27:26,854 --> 00:27:29,190
we'd walk together for a lifetime
and that I'd never be lonely.
321
00:27:33,235 --> 00:27:34,153
Oh, no…
322
00:27:40,368 --> 00:27:41,535
I'm sorry.
323
00:27:42,953 --> 00:27:45,456
I'm so sorry for making you feel lonely.
324
00:27:48,417 --> 00:27:50,586
But I really had no idea.
325
00:27:50,669 --> 00:27:52,797
Why didn't you tell me this before?
326
00:27:53,631 --> 00:27:56,467
Because I didn't want to admit
that I had made the wrong choice.
327
00:27:57,343 --> 00:27:58,844
You know I have a lot of pride, right?
328
00:28:16,862 --> 00:28:19,573
This is fermented plaice and millet
329
00:28:20,241 --> 00:28:22,493
served with napa cabbage wraps
and rice dish.
330
00:28:23,119 --> 00:28:24,662
Here, try it.
331
00:28:26,497 --> 00:28:28,040
-Thank you.
-Sure.
332
00:28:28,124 --> 00:28:32,044
This is a Gangwon Province
special delicacy.
333
00:28:32,128 --> 00:28:33,796
Oh, sure.
334
00:28:33,879 --> 00:28:35,756
Hurry and try it.
335
00:28:38,342 --> 00:28:39,427
-Hurry up now.
-Okay.
336
00:28:41,762 --> 00:28:43,013
Are they eating it?
337
00:28:45,558 --> 00:28:47,351
It's good, isn't it?
338
00:28:49,562 --> 00:28:50,771
It's really good, right?
339
00:28:50,855 --> 00:28:53,190
There's plenty,
so let me know if you need more.
340
00:28:56,152 --> 00:28:57,653
-Oh, shoot.
-Hey.
341
00:29:07,121 --> 00:29:08,664
So I was wondering
342
00:29:09,373 --> 00:29:12,251
if you would mind
looking at the tiger photo I took.
343
00:29:14,128 --> 00:29:15,045
Let's see it.
344
00:29:17,089 --> 00:29:18,090
Hold on.
345
00:29:18,716 --> 00:29:20,384
See? He said tiger.
346
00:29:20,468 --> 00:29:22,094
-We really did see one.
-Seriously?
347
00:29:22,678 --> 00:29:23,596
Here.
348
00:29:32,438 --> 00:29:33,647
You're annoyed, right?
349
00:29:34,356 --> 00:29:35,357
You already know.
350
00:29:39,653 --> 00:29:40,946
But at least it's a real tiger.
351
00:29:42,323 --> 00:29:43,491
Congratulations.
352
00:29:46,660 --> 00:29:47,703
Then are we--
353
00:29:47,786 --> 00:29:49,455
I think I'll head back now.
354
00:29:51,207 --> 00:29:52,333
Wait a minute.
355
00:29:55,294 --> 00:29:56,879
Are you two enjoying…
356
00:29:56,962 --> 00:29:59,465
There's so much food left over.
357
00:29:59,548 --> 00:30:03,552
We should appreciate the effort
of the person who prepared this meal,
358
00:30:03,636 --> 00:30:05,262
so how about we finish this off?
359
00:30:05,346 --> 00:30:08,724
And we prepared something
that you haven't seen yet.
360
00:30:08,807 --> 00:30:11,101
We'll get it ready in a jiffy,
so take your time and eat.
361
00:30:11,185 --> 00:30:12,228
-I have to get going--
-No.
362
00:30:12,311 --> 00:30:14,021
No, just enjoy the meal.
363
00:30:14,647 --> 00:30:16,732
-No, we actually--
-Please take your time.
364
00:30:17,983 --> 00:30:20,236
-What are you doing?
-Let's go.
365
00:30:21,862 --> 00:30:23,531
-Ms. Jeon, get going.
-Hey.
366
00:30:24,365 --> 00:30:26,200
Can you stay a little longer?
367
00:30:29,453 --> 00:30:31,163
-What is it?
-What's going on?
368
00:30:31,247 --> 00:30:33,832
It feels like we need to do something.
369
00:30:33,916 --> 00:30:36,293
See what I mean?
You're terribly impulsive.
370
00:30:36,377 --> 00:30:38,921
So we're just going to
let them get a divorce?
371
00:30:39,004 --> 00:30:40,839
What more can we do for them?
372
00:30:40,923 --> 00:30:42,049
Damn it.
373
00:30:51,850 --> 00:30:52,851
A continuation ceremony.
374
00:30:52,935 --> 00:30:54,186
-Continuation ceremony?
-Continuation ceremony?
375
00:30:54,270 --> 00:30:56,188
Not a divorce ceremony
but a continuation ceremony.
376
00:30:56,272 --> 00:30:59,108
It's a ceremony to encourage
the continuation of their marriage.
377
00:30:59,191 --> 00:31:00,818
Like a vow renewal ceremony.
378
00:31:06,448 --> 00:31:07,908
But how do you perform
a continuation ceremony?
379
00:31:11,120 --> 00:31:12,955
Can we pull that off by today?
380
00:31:15,457 --> 00:31:17,126
And for less than 30,000 won at that?
381
00:31:19,378 --> 00:31:20,754
This is so hard.
382
00:31:34,351 --> 00:31:35,352
Mr. Village Head.
383
00:31:36,020 --> 00:31:37,021
Yes?
384
00:31:41,734 --> 00:31:43,986
Ms. Gu and Mr. Shin agreedto have a continuation ceremony.
385
00:32:18,062 --> 00:32:20,689
-I wonder if I ever had days like this.
-Of course.
386
00:32:20,773 --> 00:32:23,317
I'd like to carry this bouquet
and get married again.
387
00:32:28,572 --> 00:32:29,865
You can arrange them like this.
388
00:32:33,494 --> 00:32:34,536
Great job.
389
00:32:35,788 --> 00:32:36,955
It's so pretty.
390
00:32:41,835 --> 00:32:43,212
Let's make one more.
391
00:32:54,473 --> 00:32:55,474
Here, let me do it.
392
00:32:56,475 --> 00:32:57,643
-It's okay.
-I'll do it.
393
00:33:07,528 --> 00:33:10,197
I raised nine children in this house.
394
00:33:11,907 --> 00:33:15,285
It may be hard to believe,
but I had a modern wedding back then.
395
00:33:16,078 --> 00:33:17,162
This is so pretty.
396
00:33:17,246 --> 00:33:19,331
This reminds me of my husband.
397
00:33:21,333 --> 00:33:23,001
You two must be married.
398
00:33:23,085 --> 00:33:24,378
What?
399
00:33:24,461 --> 00:33:26,296
-No.
-No, we're not.
400
00:33:26,380 --> 00:33:29,633
"It's not your fault.
Things happen for a reason."
401
00:33:29,717 --> 00:33:31,719
You have to believe this to live together.
402
00:33:31,802 --> 00:33:34,847
Can you guess
who the unhappiest person in the world is?
403
00:33:34,930 --> 00:33:36,098
It's someone
404
00:33:36,181 --> 00:33:38,517
who has nobody to lift them up
when they fall.
405
00:33:39,351 --> 00:33:41,478
That's why couples live together.
406
00:33:41,562 --> 00:33:45,149
It's so you have someone
to lift you up when you're down.
407
00:33:45,858 --> 00:33:46,942
Yes, ma'am.
408
00:33:47,025 --> 00:33:48,444
Yes.
409
00:33:54,908 --> 00:33:56,076
Thank you, sir.
410
00:33:57,244 --> 00:33:59,121
When I was a miner dispatched to Germany,
411
00:33:59,204 --> 00:34:01,165
my wife was a nurse.
412
00:34:01,248 --> 00:34:04,543
This is the suit I had tailored there
for our wedding.
413
00:34:04,626 --> 00:34:06,003
"GlĂĽck Auf."
414
00:34:06,086 --> 00:34:08,839
It means "Good luck and ascend safely."
415
00:34:08,922 --> 00:34:12,342
My wife stitched that herself
in the hopes that I'd return alive.
416
00:34:13,635 --> 00:34:17,890
But I don't know why
I treated her so terribly back then.
417
00:34:17,973 --> 00:34:21,185
Saying kind words to her
wouldn't have cost me anything.
418
00:34:21,685 --> 00:34:24,104
Be good to each other while you still can.
419
00:34:24,188 --> 00:34:25,939
Don't live with the same regret that I do.
420
00:34:28,650 --> 00:34:29,860
Yes, sir.
421
00:34:49,171 --> 00:34:51,757
Please welcome the bride!
422
00:37:06,975 --> 00:37:09,019
Ladies and gentlemen,
423
00:37:09,102 --> 00:37:11,521
thank you for attending
this continuation ceremony.
424
00:37:16,944 --> 00:37:21,406
I may be out of line, but as village head,
I'd like to say a few words.
425
00:37:22,115 --> 00:37:25,452
Our village lives by embracing the winds.
426
00:37:25,535 --> 00:37:27,329
It's not easy to farm these fields
427
00:37:27,412 --> 00:37:29,706
and harvest our crops on a mountainside
428
00:37:29,790 --> 00:37:31,041
where the temperature drops.
429
00:37:31,124 --> 00:37:34,795
Our harvest seems small and unimpressive
compared to crops grown on flat land.
430
00:37:34,878 --> 00:37:35,879
However,
431
00:37:36,421 --> 00:37:38,590
our crops boast rich flavors.
432
00:37:39,883 --> 00:37:43,261
It's an unexpected gift
from the harsh farming conditions.
433
00:37:44,805 --> 00:37:46,682
I realized when I began farming
434
00:37:46,765 --> 00:37:50,727
that even fog and frost
play a part in farming.
435
00:37:52,479 --> 00:37:56,858
Just like napa cabbage
pushing through harsh, rock-filled fields,
436
00:37:58,318 --> 00:38:02,781
I hope you two continue to live
with the same resilience.
437
00:38:07,869 --> 00:38:10,163
-Congratulations!
-Be happy!
438
00:38:10,247 --> 00:38:12,165
Congratulations!
439
00:38:12,249 --> 00:38:14,084
-You look beautiful!
-Congratulations!
440
00:38:15,085 --> 00:38:18,005
-Congratulations!
-Congratulations!
441
00:38:18,088 --> 00:38:19,631
Looking good!
442
00:38:20,632 --> 00:38:22,384
-Be happy!
-Congratulations!
443
00:38:53,165 --> 00:38:56,626
Those two will hold hands again
and continue as travel companions, right?
444
00:38:57,210 --> 00:38:58,420
I think it's good.
445
00:38:59,463 --> 00:39:01,590
What's good? Being together again?
446
00:39:04,092 --> 00:39:05,635
It's good that you can be uncertain.
447
00:39:06,386 --> 00:39:08,513
It makes you feel free
yet firm at the same time.
448
00:39:09,389 --> 00:39:13,226
Having a partner who can keep you steady
even when you feel lost…
449
00:39:17,439 --> 00:39:20,901
is something only the fortunate
get to experience, right?
450
00:39:31,244 --> 00:39:34,081
Now let's take a photo
to mark the occasion.
451
00:39:35,665 --> 00:39:38,293
One, two, three.
452
00:40:08,198 --> 00:40:09,866
-Come along now.
-No, thank you.
453
00:40:09,950 --> 00:40:10,951
Just come.
454
00:41:15,223 --> 00:41:17,017
I didn't tell you this before,
455
00:41:17,100 --> 00:41:19,269
but when I held out my hand to you,
456
00:41:19,352 --> 00:41:22,731
I was actually about to give up
because it was too hard for me.
457
00:41:24,482 --> 00:41:26,818
I set out on the trail
with half-hearted courage.
458
00:41:26,902 --> 00:41:30,864
I was only able to complete the journey
because I met you.
459
00:41:31,740 --> 00:41:32,866
That's a surprise.
460
00:41:33,491 --> 00:41:37,120
I figured you were adventurous
since you searched for tigers.
461
00:41:38,580 --> 00:41:39,748
The thing is…
462
00:41:41,625 --> 00:41:42,667
To be honest…
463
00:41:44,252 --> 00:41:45,378
I…
464
00:41:48,924 --> 00:41:49,925
I'm a wimp.
465
00:41:51,384 --> 00:41:52,677
It was all an act.
466
00:41:57,641 --> 00:42:00,143
Do you remember
the milestone with scallop shells?
467
00:42:00,227 --> 00:42:01,228
Of course.
468
00:42:02,103 --> 00:42:04,481
That's where I was crying on the ground.
469
00:42:05,065 --> 00:42:06,483
Safe travels.
470
00:42:08,944 --> 00:42:11,738
There were shoes hanging
from the eucalyptus tree.
471
00:42:11,821 --> 00:42:15,575
We kept wondering
how someone got them to the top.
472
00:42:15,659 --> 00:42:16,785
"Welcome."
473
00:42:18,286 --> 00:42:20,914
-The Korean scribbled on the wall.
-Right. Do you remember?
474
00:42:20,997 --> 00:42:22,123
Of course I do.
475
00:42:22,958 --> 00:42:25,794
Words were scribbled on the wall
in all sorts of languages,
476
00:42:25,877 --> 00:42:27,837
but you found it.
477
00:42:27,921 --> 00:42:29,506
How could I forget that?
478
00:42:30,715 --> 00:42:32,592
They're memories only the two of us share.
479
00:42:33,885 --> 00:42:37,347
Right. They're our secret codes.
480
00:42:38,890 --> 00:42:40,141
We'll remember…
481
00:42:42,978 --> 00:42:44,354
this moment, too, right?
482
00:42:47,232 --> 00:42:48,525
We already have.
483
00:42:52,487 --> 00:42:54,322
Just promise me one thing.
484
00:42:55,782 --> 00:42:57,284
Don't grow out a beard.
485
00:42:57,909 --> 00:42:59,035
I only care about looks.
486
00:43:05,000 --> 00:43:06,042
Thank you.
487
00:43:17,637 --> 00:43:19,347
You seem to be
in desperate need of escape.
488
00:43:22,809 --> 00:43:25,353
Can you help me escape?
489
00:43:25,937 --> 00:43:26,938
Of course.
490
00:43:27,022 --> 00:43:29,858
Then take me to a hotel
within a ten-minute radius.
491
00:43:29,941 --> 00:43:31,735
Excuse me? What?
492
00:43:33,987 --> 00:43:35,113
I need to crash.
493
00:43:48,126 --> 00:43:52,130
Are you sure the continuation ceremony
cost less than 30,000 won?
494
00:43:52,213 --> 00:43:55,008
Yes, all the villagers helped prepare it.
495
00:43:55,091 --> 00:43:57,302
The paper used to make confetti
cost 2,700 won.
496
00:43:57,385 --> 00:43:58,845
The kids' snacks cost 7,800 won.
497
00:43:58,928 --> 00:44:00,722
Additional beverages cost 16,200 won.
498
00:44:00,805 --> 00:44:02,932
So we spent a total of 26,700 won.
499
00:44:03,016 --> 00:44:04,601
Which leaves 3,300 won.
500
00:44:06,644 --> 00:44:08,480
Do you want the change?
501
00:44:08,563 --> 00:44:10,023
What can I do with that money?
502
00:44:10,607 --> 00:44:12,901
If you're lucky, you can get
a full convenience store meal.
503
00:44:12,984 --> 00:44:15,403
Two triangle gimbap for the price of one
and a can of coffee.
504
00:44:16,905 --> 00:44:19,407
Hold on to the change. We'll eat together.
505
00:44:25,663 --> 00:44:27,123
I'll drive this time.
506
00:44:27,957 --> 00:44:29,125
You drove down here.
507
00:44:34,589 --> 00:44:36,049
That's reasonable.
508
00:44:56,277 --> 00:44:59,280
One, two. Let's go.
509
00:44:59,364 --> 00:45:01,616
-Don't do it.
-Leave it to us.
510
00:45:01,699 --> 00:45:04,077
We'll wrap things up here,
so you can go now.
511
00:45:04,160 --> 00:45:06,121
He's right, Han-deul.
You and Mr. Noh can go.
512
00:45:06,204 --> 00:45:09,290
-What about Ms. Jeon?
-She and Mr. An just left.
513
00:45:11,209 --> 00:45:12,669
We'll take care of the rest here.
514
00:45:13,336 --> 00:45:15,463
Let's go.
It feels like we're getting in the way.
515
00:45:15,547 --> 00:45:18,299
You're right. We'll head out, then.
516
00:45:18,383 --> 00:45:20,135
-We'll leave you to it.
-See you later.
517
00:45:20,218 --> 00:45:22,554
Please wrap things up here
518
00:45:22,637 --> 00:45:23,763
and treat the villagers.
519
00:45:23,847 --> 00:45:26,516
Your personal credit card?
Top 1% salary sure is good.
520
00:45:27,767 --> 00:45:29,561
-Thank you.
-You're welcome.
521
00:45:29,644 --> 00:45:31,312
-Thank you.
-Let's go.
522
00:45:32,313 --> 00:45:33,440
Okay.
523
00:45:35,859 --> 00:45:37,152
How many stars does it have?
524
00:45:37,777 --> 00:45:38,695
It has three.
525
00:45:39,946 --> 00:45:41,281
Three?
526
00:45:41,364 --> 00:45:43,616
I had to pick between a ten-minute radius
and the star rating.
527
00:45:43,700 --> 00:45:44,868
Jeez.
528
00:45:44,951 --> 00:45:47,370
If you don't like it,
there's a 4-star hotel 45 minutes away.
529
00:45:50,457 --> 00:45:51,666
Should I drive back to Seoul?
530
00:45:54,335 --> 00:45:55,503
Three-star hotel it is.
531
00:45:56,421 --> 00:45:57,589
Very well.
532
00:46:06,598 --> 00:46:09,100
The tarot reading turned out to be true.
533
00:46:09,642 --> 00:46:11,603
Remember how it predicted your success?
534
00:46:13,771 --> 00:46:15,607
Oh, actually…
535
00:46:17,317 --> 00:46:19,486
That wasn't the question I asked.
536
00:46:19,569 --> 00:46:20,570
Excuse me?
537
00:46:21,070 --> 00:46:22,363
It wasn't?
538
00:46:23,990 --> 00:46:25,325
Then what was the question?
539
00:46:26,659 --> 00:46:27,952
I'm not telling you.
540
00:46:29,579 --> 00:46:30,622
Seriously?
541
00:46:31,664 --> 00:46:33,791
I'll tell you when the results come out.
542
00:46:33,875 --> 00:46:34,959
Seriously…
543
00:46:35,043 --> 00:46:37,879
No, wait. If I succeed,
I'll tell you then.
544
00:46:40,882 --> 00:46:42,133
Fine, then.
545
00:46:42,217 --> 00:46:44,594
Just how big of a question did you ask?
546
00:46:44,677 --> 00:46:46,971
Let's see if you succeed or not.
547
00:46:55,438 --> 00:47:00,485
At the end of an exhausting day,how about winding down with me?
548
00:47:00,568 --> 00:47:01,736
Good night.
549
00:47:01,819 --> 00:47:05,240
Hello, listeners.I'm your host, Park Ji-yoon.
550
00:47:06,574 --> 00:47:08,535
-Here you go.
-Thank you.
551
00:47:10,328 --> 00:47:13,122
HASONG GENERAL STORE
552
00:47:13,206 --> 00:47:14,791
It feels warm tonight.
553
00:47:14,874 --> 00:47:15,917
Yes, it does.
554
00:47:25,134 --> 00:47:27,804
I was a little disappointed
with you before.
555
00:47:31,599 --> 00:47:34,185
I'm asking as your ex-ex-ex-wife.
556
00:47:36,896 --> 00:47:38,106
What's going on between you two?
557
00:47:38,189 --> 00:47:39,524
The two of us?
558
00:47:44,862 --> 00:47:46,406
We're elementary school friends.
559
00:47:47,824 --> 00:47:50,034
-Ma'am.
-Right.
560
00:47:51,703 --> 00:47:52,704
Never mind.
561
00:48:12,181 --> 00:48:13,975
This is making me emotional.
562
00:48:18,771 --> 00:48:19,939
And the stars are bright.
563
00:48:23,151 --> 00:48:24,902
The stars look like a Christmas tree.
564
00:48:26,529 --> 00:48:29,032
What was Christmas like
when you were young?
565
00:48:31,367 --> 00:48:33,828
It felt a bit empty.
566
00:48:34,537 --> 00:48:35,496
Empty?
567
00:48:38,166 --> 00:48:42,712
Our family didn't celebrate Christmas
the way it was meant to be.
568
00:48:42,795 --> 00:48:44,797
There were no shiny decorations.
569
00:48:45,632 --> 00:48:46,841
It was just quiet.
570
00:48:49,218 --> 00:48:52,055
My parents didn't have
a good relationship.
571
00:48:59,312 --> 00:49:01,064
It made me sad when I was a kid,
572
00:49:01,856 --> 00:49:03,608
but I'm fine now.
573
00:49:07,236 --> 00:49:09,614
Then why don't you put up
a shiny Christmas tree this year?
574
00:49:10,823 --> 00:49:13,159
It doesn't feel right,
given the situation at home.
575
00:49:20,625 --> 00:49:21,751
It's a pay phone.
576
00:49:23,503 --> 00:49:25,672
Hey, that's really old.
577
00:49:25,755 --> 00:49:28,091
I know. I wonder if it still works.
578
00:49:41,979 --> 00:49:43,731
It doesn't work.
579
00:49:54,659 --> 00:49:55,993
Hello?
580
00:49:58,788 --> 00:49:59,956
Who are you calling?
581
00:50:00,790 --> 00:50:01,833
Future Han-deul.
582
00:50:04,168 --> 00:50:06,671
Okay. Don't mind me
and continue your call.
583
00:50:09,799 --> 00:50:10,925
Hello?
584
00:50:11,926 --> 00:50:14,971
Hi, it's Han-deul from the present.
585
00:50:16,055 --> 00:50:17,181
So…
586
00:50:19,267 --> 00:50:20,852
Did you manage to succeed?
587
00:51:04,103 --> 00:51:06,147
Why don't you call future Ki-jun?
588
00:51:09,442 --> 00:51:10,359
Okay.
589
00:51:17,784 --> 00:51:19,118
I'll put this over and behind you.
590
00:51:26,542 --> 00:51:28,252
Redial.
591
00:51:38,095 --> 00:51:39,263
Hello?
592
00:51:42,308 --> 00:51:43,309
Hey, Noh Ki-jun.
593
00:51:48,314 --> 00:51:49,690
Remember today.
594
00:52:27,645 --> 00:52:29,397
This was the best you could find?
595
00:52:31,399 --> 00:52:32,692
It looks better than the photos.
596
00:52:33,609 --> 00:52:34,694
I'll get the room keys.
597
00:54:27,556 --> 00:54:29,183
-Here you go.
-Thank you.
598
00:54:29,767 --> 00:54:31,102
Will you rate us, please?
599
00:54:45,408 --> 00:54:46,784
Let's skip the greetings.
600
00:54:47,326 --> 00:54:49,662
-Very well. I'll meet you outside.
-Okay.
601
00:54:57,962 --> 00:54:59,463
Here's your credit card, sir.
602
00:54:59,547 --> 00:55:00,840
-You're all set.
-Thank you.
603
00:55:04,135 --> 00:55:06,137
GUEST FEEDBACK CARD
604
00:55:06,220 --> 00:55:07,847
WARNING: TIGER SIGHTINGS
605
00:55:07,930 --> 00:55:09,682
{\an8}IF YOU SEE A TIGER
IN DEULMEORI FOREST PATH,
606
00:55:09,765 --> 00:55:10,766
{\an8}DO NOT APPROACH IT
607
00:55:10,850 --> 00:55:12,852
{\an8}PLEASE BE CAREFUL
AND ONLY TAKE PROOF SHOTS
608
00:55:21,736 --> 00:55:24,071
-You must be sleepy.
-Yes, well…
609
00:55:35,374 --> 00:55:36,625
Just relax.
610
00:55:40,755 --> 00:55:42,006
N equals
611
00:55:42,089 --> 00:55:45,217
Rs times fp times ne times
612
00:55:45,301 --> 00:55:47,928
fl times fi times fc times L.
613
00:55:48,012 --> 00:55:49,597
What formula are you reciting now?
614
00:55:50,473 --> 00:55:52,016
It's called the Drake equation.
615
00:55:52,099 --> 00:55:55,561
It's a formula to estimate the possibility
of meeting extraterrestrials.
616
00:55:55,644 --> 00:55:57,938
-There's such a formula?
-There's a formula for everything.
617
00:55:58,022 --> 00:55:59,440
Jeez, scientists…
618
00:56:00,024 --> 00:56:02,109
What's even more interesting is that
619
00:56:02,193 --> 00:56:05,571
a scientist used the equation to calculate
the chance of meeting your soul mate.
620
00:56:05,654 --> 00:56:06,822
Seriously?
621
00:56:06,906 --> 00:56:08,699
So what's the probability?
622
00:56:08,783 --> 00:56:11,077
It's 0.00034%.
623
00:56:12,453 --> 00:56:15,456
That basically means
there's no such thing as a soul mate.
624
00:56:15,956 --> 00:56:16,999
That's not true.
625
00:56:18,375 --> 00:56:19,835
It's not zero.
626
00:56:31,180 --> 00:56:33,390
So I've been thinking…
627
00:56:36,102 --> 00:56:37,311
What do you think of this?
628
00:56:38,437 --> 00:56:41,732
This situation isn't
exactly at zero either, so…
629
00:56:46,112 --> 00:56:47,863
LEFT TURN SIGNAL
PEDESTRIAN SIGNAL
630
00:56:56,914 --> 00:56:58,249
Do you want to live at my place?
631
00:57:04,964 --> 00:57:06,715
Stay at my place.
632
00:57:19,645 --> 00:57:23,399
{\an8}SPECIAL THANKS TO HAN SEON-HWA AND
KWAK SI-YANG FOR THEIR GUEST APPEARANCES
633
00:58:02,938 --> 00:58:04,773
{\an8}You're coming to work together now?
634
00:58:04,857 --> 00:58:07,651
{\an8}Coming to work together means
they're more than just colleagues, right?
635
00:58:07,735 --> 00:58:10,154
{\an8}-What do you think, Mr. An?
-How did you know it was me?
636
00:58:10,237 --> 00:58:12,072
{\an8}You're really cute right now,you know that?
637
00:58:12,156 --> 00:58:13,365
{\an8}They say being cute is all it takes.
638
00:58:13,449 --> 00:58:15,910
{\an8}I can't stand
complicated things like this.
639
00:58:15,993 --> 00:58:17,953
{\an8}They filed an insurance claim.
640
00:58:18,037 --> 00:58:19,955
{\an8}-What?
-They signed the divorce papers
641
00:58:20,039 --> 00:58:21,248
{\an8}and are at the courthouse right now!
642
00:58:21,332 --> 00:58:23,459
{\an8}We have to change their mindswithin the four-week waiting period.
643
00:58:23,542 --> 00:58:25,169
{\an8}Would you like to try couples therapy?
644
00:58:25,252 --> 00:58:26,921
{\an8}I'm getting a divorce.
645
00:58:27,004 --> 00:58:29,006
{\an8}Let's get a feel for the situation first.
646
00:58:29,089 --> 00:58:30,633
{\an8}How are you so strong?
647
00:58:30,716 --> 00:58:32,718
{\an8}Hello? Goodness, Ms. Choi.
648
00:58:32,801 --> 00:58:34,136
{\an8}I'm not positive,
649
00:58:34,220 --> 00:58:37,223
{\an8}-but I think he has another woman.
-Another woman?
650
00:58:37,306 --> 00:58:39,266
{\an8}If we can't stop this divorce…
651
00:58:39,350 --> 00:58:40,351
{\an8}Scope of coverage.
652
00:58:40,434 --> 00:58:41,602
{\an8}"The insured must be
653
00:58:41,685 --> 00:58:44,438
{\an8}an adult male or female who is
currently not engaged in an affair."
654
00:58:45,105 --> 00:58:47,024
{\an8}We can declare this contract void.
655
00:58:47,107 --> 00:58:48,817
{\an8}Do we really have to do this?
656
00:58:48,901 --> 00:58:51,111
{\an8}She's decided to get divorcedand must be upset as it is.
657
00:58:51,195 --> 00:58:52,238
{\an8}We have to.
658
00:58:52,321 --> 00:58:53,989
{\an8}It's for the success of this project.
659
00:58:58,869 --> 00:59:00,871
{\an8}Subtitle: Jenny Kim
47952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.