Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,597 --> 00:01:34,597
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:34,597 --> 00:01:39,597
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:39,597 --> 00:01:43,510
Tighten your weaving a bit more, Pia.
4
00:01:43,542 --> 00:01:45,022
Tighten it a bit more, okay?
5
00:01:45,047 --> 00:01:47,172
- Yes, Nang.
- It's still a bit loose.
6
00:01:47,472 --> 00:01:48,568
Okay.
7
00:01:49,797 --> 00:01:54,598
We're only halfway there, so we
really need to put in some extra effort.
8
00:01:58,525 --> 00:02:01,386
Hi, ma'am! See anything you like?
9
00:02:03,138 --> 00:02:04,470
This one is beautiful!
10
00:02:05,982 --> 00:02:06,982
I agree.
11
00:02:07,939 --> 00:02:09,492
- Thank you.
- Take care, ma'am.
12
00:02:13,608 --> 00:02:16,849
Pia, can you get me more leaves?
13
00:02:16,922 --> 00:02:18,187
Okay.
14
00:02:21,607 --> 00:02:22,607
Makoy?
15
00:02:24,828 --> 00:02:25,828
Makoy?
16
00:02:36,665 --> 00:02:37,665
Makoy?
17
00:03:26,690 --> 00:03:27,690
Makoy?
18
00:03:29,218 --> 00:03:30,218
Makoy?
19
00:03:35,185 --> 00:03:36,185
Ma'am.
20
00:03:36,498 --> 00:03:38,266
Can you bring some leaves to the shop?
21
00:03:38,799 --> 00:03:39,980
How many?
22
00:03:40,567 --> 00:03:41,567
Four.
23
00:03:42,347 --> 00:03:43,347
Okay, ma'am.
24
00:03:57,536 --> 00:04:00,481
It was noon
when I caught them.
25
00:04:00,696 --> 00:04:03,430
They were doing it at the back.
26
00:04:04,255 --> 00:04:08,055
I didn't do anything at first,
but he should've felt that I was there.
27
00:04:08,412 --> 00:04:12,676
Geez, if it was Nanang who saw them,
28
00:04:12,929 --> 00:04:16,077
I don't know what
would have happened to them.
29
00:04:17,949 --> 00:04:18,949
Oh, it's fine!
30
00:04:19,020 --> 00:04:22,330
Just let them be, they also
looked out for us, right?
31
00:04:22,476 --> 00:04:25,181
When you couldn't
control yourself, huh?
32
00:04:26,401 --> 00:04:30,577
While Nanang was yelling
and looking for us.
33
00:04:30,687 --> 00:04:34,287
And you were covering my mouth
so they wouldn't hear us.
34
00:04:35,416 --> 00:04:36,416
How was that again?
35
00:04:36,441 --> 00:04:37,441
What do you mean?
36
00:04:37,736 --> 00:04:39,830
Your moaning.
37
00:04:39,855 --> 00:04:40,855
You're crazy.
38
00:04:46,565 --> 00:04:47,611
Francis.
39
00:04:49,225 --> 00:04:50,905
When are you coming home?
40
00:04:52,671 --> 00:04:55,697
Um... My stay here
might get extended.
41
00:04:56,524 --> 00:04:59,763
There's still a lot
of work to do here.
42
00:05:00,958 --> 00:05:04,338
Maybe... three
to six months again.
43
00:05:04,363 --> 00:05:05,363
But...
44
00:05:05,520 --> 00:05:08,625
Don't worry, the captain will
tell us, and I'll let you know.
45
00:05:08,996 --> 00:05:12,496
I think you love the sea more than I do.
46
00:05:13,249 --> 00:05:14,548
And what about us?
47
00:05:15,162 --> 00:05:16,482
Our hands isn't enough.
48
00:05:16,981 --> 00:05:19,918
Don't worry, I'm looking for a way.
49
00:05:19,968 --> 00:05:21,486
- Huh?
- Nothing.
50
00:05:22,837 --> 00:05:23,837
What is it?
51
00:05:24,956 --> 00:05:26,003
I said, it's nothing.
52
00:05:28,140 --> 00:05:29,147
Give me a kiss.
53
00:05:29,911 --> 00:05:31,011
Come on.
54
00:05:31,463 --> 00:05:33,938
Junjun is mad. He misses you.
55
00:05:43,119 --> 00:05:44,336
What about...
56
00:05:46,225 --> 00:05:47,665
Boobay, and Boobsie?
57
00:05:48,278 --> 00:05:50,307
Does your Junjun miss them too?
58
00:05:54,467 --> 00:05:55,846
So much.
59
00:06:29,236 --> 00:06:33,516
Francis, put the camera down.
60
00:06:57,180 --> 00:06:59,133
Put three fingers in, Pia.
61
00:07:18,812 --> 00:07:20,663
- [screaming in pain]
- What was that?
62
00:07:21,263 --> 00:07:22,370
Nanang?
63
00:07:22,465 --> 00:07:23,604
Ouch!
64
00:07:23,629 --> 00:07:25,617
- Pia!
- Nanang!
65
00:07:25,899 --> 00:07:28,199
- Pia, help me!
- Nanang!
66
00:07:28,224 --> 00:07:29,283
Where are you?
67
00:07:29,308 --> 00:07:31,150
Help me! Ouch!
68
00:07:31,630 --> 00:07:33,690
- Pia!
- Nanang!
69
00:07:36,153 --> 00:07:40,073
It hurts!
70
00:07:40,098 --> 00:07:41,178
Nanang!
71
00:07:41,258 --> 00:07:43,640
It hurts!
72
00:07:43,940 --> 00:07:45,786
- Ouch!
- Nanang!
73
00:07:45,811 --> 00:07:47,438
Nanang, what happened?
74
00:07:47,457 --> 00:07:48,897
[groaning in pain]
75
00:07:48,991 --> 00:07:50,090
It hurts!
76
00:07:51,119 --> 00:07:55,074
Nanang, what happened?
77
00:07:57,040 --> 00:07:59,361
It's a relief
it's nothing too severe.
78
00:07:59,392 --> 00:08:01,922
We don't have the budget
to go to the hospital now!
79
00:08:02,162 --> 00:08:05,075
We really don't.
80
00:08:06,115 --> 00:08:08,634
Because we barely make ends meet.
81
00:08:10,889 --> 00:08:18,185
If only Francis were here,
to help grow the business.
82
00:08:20,636 --> 00:08:23,437
I'll take you to your room.
You should get some rest.
83
00:08:23,462 --> 00:08:26,048
No, no need.
84
00:08:26,962 --> 00:08:29,058
I'm okay. I can do this.
85
00:08:29,402 --> 00:08:30,805
I'm not yet sleepy.
86
00:08:30,842 --> 00:08:31,842
Go on.
87
00:08:32,316 --> 00:08:33,438
I'll stay here.
88
00:08:38,903 --> 00:08:43,431
[background chatter]
89
00:08:46,723 --> 00:08:48,388
[background chatter]
90
00:08:49,369 --> 00:08:50,735
Go back to work!
91
00:08:51,195 --> 00:08:53,863
Stop messing around there!
92
00:09:21,266 --> 00:09:22,697
I think it's too dry.
93
00:09:25,599 --> 00:09:26,599
What?
94
00:09:26,925 --> 00:09:27,985
The leaves.
95
00:09:28,937 --> 00:09:29,966
Too bad.
96
00:09:29,991 --> 00:09:31,473
It won't be of any use.
97
00:09:35,476 --> 00:09:36,476
Well...
98
00:09:45,226 --> 00:09:46,373
Here, Ma'am.
99
00:09:47,086 --> 00:09:49,781
It's made of pandan leaves.
100
00:09:50,066 --> 00:09:51,066
It's more durable.
101
00:09:55,136 --> 00:10:02,022
If it's heavy, if it's too dry,
the shine will disappear.
102
00:10:03,775 --> 00:10:04,935
It becomes brittle.
103
00:10:10,992 --> 00:10:13,282
But these are beautiful.
104
00:10:19,475 --> 00:10:20,639
I'll buy them all.
105
00:10:22,896 --> 00:10:23,896
Okay.
106
00:10:24,736 --> 00:10:25,736
Makoy!
107
00:10:26,329 --> 00:10:27,329
Makoy!
108
00:10:27,968 --> 00:10:29,728
Can you please assist our customer?
109
00:10:31,682 --> 00:10:32,940
It's 3700 pesos for everything.
110
00:10:42,689 --> 00:10:43,689
I'm sorry.
111
00:10:44,095 --> 00:10:45,589
I can feel it.
112
00:10:46,476 --> 00:10:47,796
I can see it too.
113
00:10:48,662 --> 00:10:49,924
It's like you're thirsty.
114
00:10:50,516 --> 00:10:51,516
And pale.
115
00:10:53,390 --> 00:10:56,294
There's just one thing that's lacking
that you've wanted for a long time.
116
00:10:58,035 --> 00:10:59,875
You have desires
that you can't express.
117
00:11:00,669 --> 00:11:05,496
Once you get it, you'll get motivated
again with what you're doing here.
118
00:11:09,151 --> 00:11:10,362
Your husband isn't here.
119
00:11:11,976 --> 00:11:14,180
You're looking for his warmth.
120
00:11:16,354 --> 00:11:17,732
Your previous encounters...
121
00:11:20,405 --> 00:11:22,211
Uh, here's your change, ma'am.
122
00:11:25,902 --> 00:11:27,402
I can help you.
123
00:11:28,849 --> 00:11:31,067
The one you've been yearning for...
124
00:11:31,802 --> 00:11:33,942
We'll make it come true.
125
00:11:35,015 --> 00:11:37,735
It's like whatever you've been
waiting for has finally arrived.
126
00:11:41,502 --> 00:11:42,582
Thank you.
127
00:12:10,332 --> 00:12:18,208
Sorry, I'm busy.
I hope this will do.
128
00:13:24,140 --> 00:13:25,375
How are you?
129
00:13:26,740 --> 00:13:31,601
Do you know that you were created
not just for yourself?
130
00:13:33,849 --> 00:13:37,129
And more importantly,
not to satisfy yourself?
131
00:13:39,116 --> 00:13:46,768
You were shaped to weave
every fiber of your body and soul.
132
00:13:49,251 --> 00:13:56,185
In the heat and lust of
whoever is destined for you.
133
00:13:57,369 --> 00:14:02,421
In the time when you
can't be physically together,
134
00:14:02,749 --> 00:14:07,619
and your fantasies
about him are not enough...
135
00:14:10,048 --> 00:14:11,928
Visit me.
136
00:14:13,949 --> 00:14:17,309
I, Xandra, will be your guardian.
137
00:14:18,409 --> 00:14:25,452
Let me awaken and strengthen
the power of your mind.
138
00:14:27,213 --> 00:14:34,054
Let's make every fantasy you
have with your partner feel real
139
00:14:34,964 --> 00:14:42,826
with the help of anything related
to your past sexual experiences.
140
00:14:43,456 --> 00:14:51,059
You will once again experience the pleasure
that you want to taste again.
141
00:14:53,921 --> 00:14:59,514
Just put it in the box
and bring it here.
142
00:15:02,919 --> 00:15:08,871
Let's awaken the peak
of your desire together.
143
00:15:13,617 --> 00:15:16,830
Here in my home.
144
00:15:23,702 --> 00:15:28,302
At the "Tahanan of Talik-Isip."
145
00:17:16,184 --> 00:17:17,184
Pia.
146
00:17:19,993 --> 00:17:22,832
I'm often annoyed with my husband
147
00:17:23,306 --> 00:17:25,935
because aside from us, only
being able to make love online,
148
00:17:26,589 --> 00:17:30,440
often times, he's not into it,
or he doesn't consider my feelings.
149
00:17:31,168 --> 00:17:34,728
Unlike when he was still here.
150
00:17:37,414 --> 00:17:38,497
What did you bring?
151
00:17:51,871 --> 00:17:53,769
Go ahead, tell me about it.
152
00:17:56,716 --> 00:17:58,783
Francis gifted this to me.
153
00:17:59,509 --> 00:18:04,419
During our first time,
he gave this to me.
154
00:18:05,520 --> 00:18:06,520
Wear it.
155
00:18:09,499 --> 00:18:10,499
Here?
156
00:18:44,011 --> 00:18:46,530
Now, drink this.
157
00:18:52,228 --> 00:18:53,851
We'll start with this.
158
00:18:55,953 --> 00:18:57,699
Go on, drink it.
159
00:19:12,732 --> 00:19:14,598
[groaning]
160
00:19:16,311 --> 00:19:28,187
[groaning]
161
00:19:28,655 --> 00:19:29,715
Okay.
162
00:19:29,740 --> 00:19:32,980
[gasping]
163
00:19:33,371 --> 00:19:37,093
Remember the first time
you made love.
164
00:19:37,640 --> 00:19:44,060
Remember the first time
Francis touched your ears,
165
00:19:45,454 --> 00:19:47,030
down to your neck,
166
00:19:47,520 --> 00:19:50,213
until he starts taking off this dress.
167
00:20:08,471 --> 00:20:09,581
Francis!
168
00:20:22,787 --> 00:20:23,787
Francis?
169
00:20:26,665 --> 00:20:27,725
It fits you.
170
00:20:28,745 --> 00:20:29,746
Really?
171
00:20:30,282 --> 00:20:31,549
Don't flatter me.
172
00:20:31,809 --> 00:20:32,915
You know...
173
00:20:33,817 --> 00:20:35,763
I wasn't sure at first
if I was going to buy it.
174
00:20:36,641 --> 00:20:38,464
But I know that
it fits you well.
175
00:20:39,941 --> 00:20:42,340
You make anything you wear beautiful.
176
00:20:44,289 --> 00:20:46,250
You're such a sweet talker.
177
00:20:46,598 --> 00:20:47,598
No, I'm not.
178
00:20:52,660 --> 00:20:54,630
You know, you're the only one
who makes me happy
179
00:20:54,961 --> 00:20:57,039
when the sales are low?
180
00:20:58,299 --> 00:21:00,025
I think about your eyes.
181
00:21:00,880 --> 00:21:01,920
And I'm fine.
182
00:21:03,921 --> 00:21:06,178
Whenever Nang and Pang get mad at me,
183
00:21:07,132 --> 00:21:08,525
that smile of yours...
184
00:21:09,957 --> 00:21:10,967
that's enough for me.
185
00:21:13,072 --> 00:21:15,005
I'm happy being with you too.
186
00:21:17,339 --> 00:21:18,730
I love you so much, Pia.
187
00:21:20,836 --> 00:21:23,069
I love you too, Francis.
188
00:21:25,037 --> 00:21:26,477
Happy anniversary.
189
00:21:26,725 --> 00:21:28,165
Happy anniversary.
190
00:23:52,527 --> 00:23:53,542
How are you?
191
00:23:57,585 --> 00:23:58,837
I saw him.
192
00:24:00,225 --> 00:24:01,905
It's as if he was here.
193
00:24:03,980 --> 00:24:05,020
It felt real.
194
00:24:25,791 --> 00:24:27,676
Um... how much do I owe you?
195
00:24:28,244 --> 00:24:29,284
One thousand.
196
00:24:36,171 --> 00:24:38,297
Sorry, can I...
197
00:24:41,070 --> 00:24:42,362
Pay the rest next time.
198
00:25:09,316 --> 00:25:10,636
It's already noon.
199
00:25:11,328 --> 00:25:12,869
Did you just wake up?
200
00:25:15,364 --> 00:25:16,612
I'm sorry.
201
00:25:16,637 --> 00:25:19,371
My alarm clock didn't ring.
202
00:25:20,982 --> 00:25:22,450
Did you go out last night?
203
00:25:24,423 --> 00:25:25,423
What?
204
00:25:26,591 --> 00:25:30,538
I heard the door creak
last night, and early this morning.
205
00:25:31,169 --> 00:25:32,491
Did you go somewhere?
206
00:25:34,998 --> 00:25:37,403
Oh, no, I didn't.
207
00:25:39,382 --> 00:25:41,062
Go ahead, and get ready.
208
00:25:42,311 --> 00:25:43,311
Okay.
209
00:26:24,681 --> 00:26:25,767
Miss, how much is this?
210
00:26:27,853 --> 00:26:28,853
Sir...
211
00:26:30,162 --> 00:26:31,821
It's a new design.
212
00:26:32,127 --> 00:26:37,922
I can give you a special price,
depending on what you'll get.
213
00:26:38,483 --> 00:26:42,422
And are you looking for something specific?
214
00:26:43,769 --> 00:26:44,769
Actually...
215
00:26:45,637 --> 00:26:48,390
I'm looking for some souvenirs
for my wedding.
216
00:26:50,139 --> 00:26:52,660
My fiance's in Canada, so...
217
00:26:53,108 --> 00:26:54,454
I'm the one handling it.
218
00:26:55,458 --> 00:26:57,824
Ah, sir, my husband
219
00:26:58,312 --> 00:26:59,991
is stationed in Canada.
220
00:27:00,298 --> 00:27:02,244
Is your fiance in Alberta?
221
00:27:04,154 --> 00:27:06,085
Paula's in Vancouver.
222
00:27:07,399 --> 00:27:09,372
Ah, I mean, my girlfriend.
223
00:27:12,167 --> 00:27:13,167
Oh, sir...
224
00:27:13,415 --> 00:27:16,921
We have these small woven boxes,
225
00:27:16,946 --> 00:27:20,716
you can put small accessories inside.
226
00:27:29,050 --> 00:27:30,171
You look familiar.
227
00:27:36,312 --> 00:27:37,487
Have we met?
228
00:27:38,428 --> 00:27:40,734
Sir, I'm not sure.
229
00:27:40,759 --> 00:27:45,262
Maybe you've passed by before,
and looked at our wares.
230
00:27:49,409 --> 00:27:50,409
Hey.
231
00:27:50,964 --> 00:27:52,240
Are you listening to me?
232
00:27:54,744 --> 00:27:55,784
Sorry, sorry.
233
00:27:56,932 --> 00:27:58,367
I'm just tired...
What was it again?
234
00:27:59,521 --> 00:28:01,600
It's nothing. Get some rest.
235
00:28:02,506 --> 00:28:03,506
Hey.
236
00:28:04,670 --> 00:28:06,898
Sorry. Don't hang up on me.
237
00:28:08,494 --> 00:28:09,494
Kiss me?
238
00:28:16,645 --> 00:28:17,646
I'll put it in, okay?
239
00:28:24,557 --> 00:28:25,816
Put it in me.
240
00:28:33,028 --> 00:28:34,328
It's in.
241
00:28:38,915 --> 00:28:39,915
Francis?
242
00:28:40,710 --> 00:28:41,869
Ugh... Shit.
243
00:29:13,399 --> 00:29:15,032
Francis has another woman.
244
00:29:15,292 --> 00:29:16,534
Did he tell you?
245
00:29:16,784 --> 00:29:17,784
No.
246
00:29:17,977 --> 00:29:19,407
I can feel it.
247
00:29:20,772 --> 00:29:21,984
What made you say that?
248
00:29:23,471 --> 00:29:26,642
It seems like he doesn't care anymore
whether he's making me happy, or not.
249
00:29:27,567 --> 00:29:28,574
What did you bring?
250
00:29:37,004 --> 00:29:38,364
Tell me about it.
251
00:29:40,205 --> 00:29:41,391
The first time...
252
00:29:41,619 --> 00:29:44,333
he told me to hurt him,
253
00:29:45,665 --> 00:29:48,038
that I need to learn
how to get mad at him.
254
00:30:15,547 --> 00:30:17,700
There! Let out your anger on me!
255
00:30:18,163 --> 00:30:19,363
Keep going!
256
00:30:19,419 --> 00:30:21,572
Get mad! Hurt me!
257
00:30:22,182 --> 00:30:25,637
Hurt me! Stop bottling up your feelings!
258
00:30:25,705 --> 00:30:28,065
Hurt me! Go on!
259
00:30:33,134 --> 00:30:34,134
There.
260
00:30:35,465 --> 00:30:38,938
I'm allowing you to hurt me.
261
00:30:39,139 --> 00:30:41,333
Take out your anger on me!
262
00:30:41,909 --> 00:30:44,096
Take out your anger on me! Show me!
263
00:30:44,788 --> 00:30:46,750
You'll die if you keep
bottling up your feelings!
264
00:30:46,775 --> 00:30:47,975
Go on! Hurt me!
265
00:30:48,634 --> 00:30:49,634
Damn you!
266
00:30:49,672 --> 00:30:50,825
Damn you!
267
00:30:50,865 --> 00:30:52,564
I'm so tired!
268
00:30:52,589 --> 00:30:54,195
I'm so useless!
269
00:30:54,220 --> 00:30:55,679
I'm so tired!
270
00:30:55,731 --> 00:30:58,431
I'm not important to you anymore!
271
00:30:59,001 --> 00:31:01,758
Your mother keeps looking down on me!
272
00:31:01,783 --> 00:31:03,499
I'm so sick of this!
273
00:33:25,859 --> 00:33:26,859
Let me.
274
00:33:27,661 --> 00:33:28,661
Let me--
275
00:33:33,141 --> 00:33:34,594
I said, let me do it.
276
00:33:36,047 --> 00:33:38,440
Just wrap up everything we've finished.
277
00:33:50,168 --> 00:33:51,208
By the way...
278
00:33:53,356 --> 00:33:55,549
Buy me my medicine later.
279
00:33:56,316 --> 00:33:57,702
My supply's almost gone.
280
00:33:58,894 --> 00:34:01,073
Get some money from the box.
281
00:34:01,208 --> 00:34:02,427
Use the 1000 pesos inside.
282
00:35:20,142 --> 00:35:21,369
I'll miss you, Pia.
283
00:35:29,702 --> 00:35:32,422
There's internet on the ship.
Don't get mad.
284
00:35:33,410 --> 00:35:35,885
I'll only go once.
285
00:35:36,320 --> 00:35:38,662
I just need to save up
for dad's medicines.
286
00:35:39,363 --> 00:35:40,829
And for our wedding.
287
00:36:00,144 --> 00:36:02,048
One last, before I leave.
288
00:36:08,738 --> 00:36:11,345
I'll tie you up
before I head off.
289
00:39:12,653 --> 00:39:13,923
You look tired.
290
00:39:15,000 --> 00:39:17,228
You're thinking
about me again, right?
291
00:39:19,420 --> 00:39:21,270
- Get some rest.
- Where's Xandra?
292
00:39:21,431 --> 00:39:24,304
I said, there's nobody
here with that name.
293
00:39:24,523 --> 00:39:26,746
No, you're hiding her.
Where is she?
294
00:39:26,771 --> 00:39:28,426
It's just near here.
I know it.
295
00:39:28,451 --> 00:39:30,295
As in, I've been looking for it.
296
00:39:30,320 --> 00:39:32,339
Ma'am, we really don't know them.
297
00:39:32,364 --> 00:39:35,015
And if we're really hiding it...
298
00:39:35,116 --> 00:39:36,975
We won't gain anything from it.
299
00:39:38,402 --> 00:39:39,402
Geez!
300
00:39:41,220 --> 00:39:42,614
What was that?
301
00:39:42,639 --> 00:39:44,540
They're looking someone
named Xandra.
302
00:39:44,868 --> 00:39:46,993
She has a spa nearby.
303
00:39:47,188 --> 00:39:49,163
But I don't really know her,
304
00:39:49,188 --> 00:39:50,421
then she got mad at me.
305
00:39:54,805 --> 00:39:56,408
- Hey!
- Nang!
306
00:39:56,639 --> 00:39:58,110
Nang! Makoy!
307
00:39:59,838 --> 00:40:01,007
Here, here.
308
00:40:01,139 --> 00:40:02,139
Carry her.
309
00:40:04,733 --> 00:40:06,593
Ma'am, what happened to you?
310
00:40:23,245 --> 00:40:24,404
Here's water, Nang.
311
00:40:36,055 --> 00:40:37,055
Nang.
312
00:40:37,226 --> 00:40:39,809
You're almost out of insulin.
313
00:40:41,446 --> 00:40:43,762
Didn't I ask you to go to the pharmacy?
314
00:40:44,626 --> 00:40:46,426
Where did you go the other day?
315
00:40:46,844 --> 00:40:49,342
I went to the pharmacy.
316
00:40:49,367 --> 00:40:51,885
But they said it's out of stock.
317
00:40:57,699 --> 00:40:59,486
Whoever your other man is,
318
00:41:00,066 --> 00:41:01,368
end it with him.
319
00:41:01,806 --> 00:41:04,546
If you don't want the news
to reach your husband.
320
00:41:05,505 --> 00:41:07,843
I'm not doing anything wrong.
321
00:41:07,868 --> 00:41:12,035
And you haven't done anything right
in the past few days.
322
00:41:13,485 --> 00:41:15,933
You can't blame me
for doubting you.
323
00:42:03,577 --> 00:42:04,577
Come here.
324
00:42:04,677 --> 00:42:05,677
Sit down.
325
00:42:17,170 --> 00:42:19,429
I knew I saw you here.
326
00:42:21,243 --> 00:42:22,798
I also saw you.
327
00:42:23,378 --> 00:42:25,365
I just felt embarrassed
telling you the truth.
328
00:42:26,543 --> 00:42:29,823
By the way, Xandra will be back.
329
00:42:32,377 --> 00:42:35,176
We're all out of the drink,
she's going to get some more.
330
00:42:37,570 --> 00:42:41,033
How's the wedding preparations?
331
00:42:44,100 --> 00:42:45,100
It didn't go well.
332
00:42:46,046 --> 00:42:47,046
Why?
333
00:42:50,936 --> 00:42:52,116
Paula went home.
334
00:42:56,797 --> 00:42:59,758
I told her the truth
about what I was really doing here.
335
00:43:01,437 --> 00:43:02,524
She couldn't accept it.
336
00:43:05,037 --> 00:43:06,983
The reason why I go here,
337
00:43:08,257 --> 00:43:11,209
to prepare for our first time together.
338
00:43:11,543 --> 00:43:12,656
So that I know
339
00:43:14,720 --> 00:43:17,152
how to pleasure her well.
340
00:43:21,773 --> 00:43:23,104
We're both...
341
00:43:27,645 --> 00:43:28,790
We're both...
342
00:43:28,945 --> 00:43:29,948
Virgins?
343
00:43:37,773 --> 00:43:41,693
Everything I've experienced here
felt so real.
344
00:43:42,144 --> 00:43:43,173
It felt so good.
345
00:43:44,637 --> 00:43:46,157
How she kissed me...
346
00:43:51,327 --> 00:43:52,807
It felt real.
347
00:43:54,727 --> 00:43:56,512
How she rolled her hips,
348
00:43:57,438 --> 00:43:59,344
while on top of me.
349
00:44:00,700 --> 00:44:02,360
How she moaned.
350
00:44:04,392 --> 00:44:05,392
I remember it all.
351
00:44:06,507 --> 00:44:07,507
But...
352
00:44:09,307 --> 00:44:14,274
But I thought what if we got married.
353
00:44:15,946 --> 00:44:21,194
And then I found out
that she wasn't like that.
354
00:44:22,679 --> 00:44:29,289
That all the things
I've felt and experienced here...
355
00:44:34,100 --> 00:44:37,362
What if when we actually do it,
it won't be the same?
356
00:44:41,412 --> 00:44:46,334
If that happens, I might just
look for this again and again.
357
00:44:51,233 --> 00:44:54,542
That even Paula is still
the one I see and feel,
358
00:44:54,567 --> 00:44:56,862
every time I drink
what Xandra gives me.
359
00:44:59,600 --> 00:45:01,758
For me, it's still like cheating.
360
00:45:04,578 --> 00:45:05,667
It's good that
361
00:45:06,248 --> 00:45:07,528
you're already thinking of that.
362
00:45:08,200 --> 00:45:09,200
I don't know.
363
00:45:10,193 --> 00:45:11,193
I don't get it.
364
00:45:11,570 --> 00:45:17,045
What I do know is that
my husband is actually cheating on me.
365
00:45:19,646 --> 00:45:22,236
He's staying with another woman.
366
00:45:23,647 --> 00:45:25,270
I saw it.
367
00:45:28,997 --> 00:45:30,630
When we talked,
368
00:45:32,416 --> 00:45:34,615
He didn't notice. But I...
369
00:45:38,062 --> 00:45:39,873
I clearly saw it.
370
00:45:43,649 --> 00:45:48,046
I don't know if
this is cheating, or not...
371
00:45:48,883 --> 00:45:49,920
I don't know.
372
00:45:52,457 --> 00:45:53,907
He's so unfair.
373
00:47:13,717 --> 00:47:14,751
This is wrong.
374
00:47:21,124 --> 00:47:22,711
I'm sorry, Pia.
This is wrong.
375
00:47:52,261 --> 00:47:56,611
Nang!
376
00:47:58,214 --> 00:47:59,805
Makoy!
377
00:48:00,307 --> 00:48:02,287
- Makoy!
- Ma'am!
378
00:48:03,309 --> 00:48:05,024
- Ma'am, what happened here?
- Makoy!
379
00:48:05,049 --> 00:48:07,084
What happened to her?
380
00:48:07,109 --> 00:48:09,261
- Call an ambulance!
- Ma'am!
381
00:48:10,412 --> 00:48:11,412
Yes, ma'am!
382
00:48:17,373 --> 00:48:18,800
Nang!
383
00:48:18,825 --> 00:48:19,825
Nang!
384
00:48:20,266 --> 00:48:21,266
Hello?
385
00:48:24,163 --> 00:48:26,156
- Ma'am, I've called for an ambulance!
- Francis!
386
00:48:27,073 --> 00:48:30,273
It's Nanang!
387
00:48:35,237 --> 00:48:36,367
Ma'am Pia?
388
00:48:36,392 --> 00:48:38,377
Sir Francis is here.
389
00:49:21,039 --> 00:49:22,139
Francis...
390
00:49:31,737 --> 00:49:33,263
I didn't tell anybody.
391
00:49:36,925 --> 00:49:38,292
I didn't have the courage to.
392
00:49:44,794 --> 00:49:46,998
There was an accident on the ship.
393
00:49:50,796 --> 00:49:53,550
The lumber we were arranging fell.
394
00:49:58,070 --> 00:49:59,590
I was the one who got the brunt of it.
395
00:50:05,100 --> 00:50:06,906
I was afraid of telling you because...
396
00:50:10,313 --> 00:50:12,806
I wasn't sure
if you would accept me.
397
00:50:20,079 --> 00:50:21,452
That I'm like this...
398
00:50:23,892 --> 00:50:24,892
A burden.
399
00:50:32,023 --> 00:50:34,143
I was so scared to go home, Pia.
400
00:50:38,555 --> 00:50:40,627
I was so scared that you
would be disappointed in me.
401
00:50:47,136 --> 00:50:50,914
You let your fear get the best of you,
instead of focusing on my love for you?
402
00:50:56,703 --> 00:50:58,189
How would I provide for you?
403
00:51:01,749 --> 00:51:04,312
I can't make you happy,
if I'm like this.
404
00:51:10,497 --> 00:51:12,181
Francis went home.
405
00:51:12,517 --> 00:51:13,653
That means...
406
00:51:15,057 --> 00:51:16,496
You don't need this anymore.
407
00:51:20,288 --> 00:51:22,222
I hope I don't anymore...
408
00:51:24,388 --> 00:51:25,388
I hope
409
00:51:26,090 --> 00:51:27,598
that after this...
410
00:51:28,964 --> 00:51:29,994
It won't happen again.
411
00:51:32,626 --> 00:51:33,678
Are you going back?
412
00:51:34,212 --> 00:51:35,219
Why?
413
00:51:35,925 --> 00:51:38,114
I want to see Francis.
414
00:51:43,426 --> 00:51:48,489
I want to see the moment
when were newly weds.
415
00:51:49,853 --> 00:51:51,136
That time when...
416
00:51:51,616 --> 00:51:54,869
Everything I want in the world
revolves around him.
417
00:52:02,777 --> 00:52:03,847
I promise...
418
00:52:04,407 --> 00:52:06,773
I'll make you giddy every morning.
419
00:52:07,449 --> 00:52:09,892
I'll make you laugh every day.
420
00:52:11,070 --> 00:52:13,171
And I'll make you happy every night.
421
00:52:16,726 --> 00:52:18,646
I love you so much, Pia.
422
00:52:21,806 --> 00:52:24,101
I won't leave your side anymore.
423
00:52:26,093 --> 00:52:28,013
I love you, Francis.
424
00:52:31,866 --> 00:52:33,866
I won't leave you.
425
00:54:52,757 --> 00:54:54,209
Damn you!
426
00:54:54,234 --> 00:54:55,763
You fooled me!
427
00:54:55,788 --> 00:54:57,363
You said you were a virgin!
428
00:54:57,388 --> 00:54:58,980
You said we were going to get married,
429
00:54:59,005 --> 00:55:02,705
then I'm going to catch you
doing it with another woman?
430
00:55:02,730 --> 00:55:04,205
We're supposed to get married!
431
00:55:04,230 --> 00:55:06,067
Hey, you bitch!
432
00:55:06,092 --> 00:55:10,591
Where do you think you're going?
You think you can escape?
433
00:55:10,616 --> 00:55:12,356
- Come here!
- Stop that!
434
00:55:12,817 --> 00:55:15,157
I'm just helping them become happy!
435
00:55:15,182 --> 00:55:17,102
Happy? The hell!
436
00:55:17,176 --> 00:55:19,941
So you're the one
who did this, huh?
437
00:55:19,966 --> 00:55:21,960
- Stop it!
- Come here, bitch!
438
00:55:21,985 --> 00:55:25,784
All of this is your fault--
Hey! Let go of me!
439
00:55:26,494 --> 00:55:27,494
Stop that!
440
00:55:29,266 --> 00:55:32,816
Come here! You shameless woman!
441
00:55:32,841 --> 00:55:34,540
You're so shameless!
442
00:55:34,565 --> 00:55:35,565
You bitch!
443
00:55:35,590 --> 00:55:37,346
- Damn you!
- Please stop!
444
00:55:37,499 --> 00:55:38,673
Let go of me, Von!
445
00:55:38,698 --> 00:55:40,014
You traitor!
446
00:55:51,092 --> 00:55:52,381
Where did you go?
447
00:56:02,483 --> 00:56:03,523
You went to her?
448
00:56:10,006 --> 00:56:11,847
Before, it was me... But now...
449
00:56:12,500 --> 00:56:14,200
That's why you went to Xandra?
450
00:56:17,586 --> 00:56:20,005
What are you trying to say, Francis?
451
00:56:22,316 --> 00:56:25,569
That I know my current state is not
what you would want to go back to.
452
00:56:27,566 --> 00:56:30,926
So I found a way for you to
go back to how we used to be.
453
00:56:33,066 --> 00:56:35,694
To our past that
we can never go back to.
454
00:56:38,647 --> 00:56:40,577
When Xandra was
recommended to me...
455
00:56:43,947 --> 00:56:46,363
I found a way
for you two to meet.
456
00:56:48,220 --> 00:56:50,860
Because that's the only way
I know how to make you happy.
457
00:56:54,916 --> 00:56:55,916
You?
458
00:56:57,450 --> 00:56:59,799
You're the one
who brought me to Xandra?
459
00:57:00,177 --> 00:57:01,817
You did all of this?
460
00:57:03,892 --> 00:57:04,892
Why?
461
00:57:07,263 --> 00:57:08,523
Because I love you.
462
00:57:09,376 --> 00:57:10,786
You love me?
463
00:57:12,250 --> 00:57:14,711
That's why you let
someone else touch me?
464
00:57:15,771 --> 00:57:16,784
What?
465
00:57:16,855 --> 00:57:20,416
You let me get drunk
and be touched by somebody else?
466
00:57:21,915 --> 00:57:23,698
While I'm thinking about you?
467
00:57:27,697 --> 00:57:28,893
What are you talking about?
468
00:57:35,493 --> 00:57:37,850
Damn you, Francis!
469
00:57:38,884 --> 00:57:44,401
You let other people touch me,
and now you're telling me you love me?
470
00:57:44,426 --> 00:57:46,020
Pia, I had no idea!
471
00:57:52,901 --> 00:57:55,491
- Pia, I didn't know...
- Let me go!
472
00:57:55,859 --> 00:57:57,040
I'm sorry.
473
00:57:57,197 --> 00:57:58,237
I'm sorry.
474
00:57:58,610 --> 00:57:59,782
Pia, I'm sorry.
475
00:58:00,687 --> 00:58:03,843
Pia, I'm sorry.
I really didn't know.
476
00:58:05,529 --> 00:58:06,632
I had no idea...
477
00:58:07,274 --> 00:58:10,491
I'm sorry.
478
00:58:10,862 --> 00:58:12,669
Let me go!
479
00:58:13,605 --> 00:58:14,846
Please forgive me!
480
00:58:16,689 --> 00:58:17,696
Pia!
481
00:59:36,524 --> 00:59:37,741
Where are you going?
482
00:59:38,849 --> 00:59:40,232
Please, let me drink again.
483
00:59:40,257 --> 00:59:41,534
Are you serious?
484
00:59:42,217 --> 00:59:43,614
I need it.
485
00:59:43,685 --> 00:59:45,762
Please, Xandra.
Let me drink again.
486
00:59:45,787 --> 00:59:47,109
I'm out of it.
487
00:59:47,817 --> 00:59:48,817
Xandra!
488
00:59:49,957 --> 00:59:51,685
Pia, what do you want?
489
01:00:06,153 --> 01:00:07,333
I'm sorry, Pia.
490
01:02:21,473 --> 01:02:22,686
Hi Xandra.
491
01:02:24,092 --> 01:02:25,159
How are you?
492
01:02:27,771 --> 01:02:31,904
How's your sessions with
Pia going? Is it working?
493
01:02:36,055 --> 01:02:37,328
I've already lost my legs...
494
01:02:37,566 --> 01:02:40,542
If I lose Pia too, I might
not be able to take it.
495
01:02:40,948 --> 01:02:44,587
Ah, this is Abby.
She's my nurse.
496
01:02:45,015 --> 01:02:47,236
Hi Xandra. I need your help.
497
01:02:47,557 --> 01:02:52,552
Do you know if this medicinal herb
can ease Francis' pain?
498
01:02:52,595 --> 01:02:55,224
Or do you have anything else in mind?
499
01:02:55,249 --> 01:02:57,734
Anything stronger that
might actually help him?
500
01:02:58,230 --> 01:02:59,590
Please, do let me know.
501
01:02:59,615 --> 01:03:00,615
Thank you.
502
01:03:26,523 --> 01:03:28,461
I love you, Pia.
503
01:03:45,259 --> 01:03:47,748
I love you, too, Francis.
504
01:03:49,480 --> 01:03:51,620
I hope you'll forgive me.
505
01:05:06,357 --> 01:05:10,427
This is the first time
I've felt sure about you.
506
01:05:13,095 --> 01:05:18,075
This is the first time I've made sure
that we can be happy with each other.
507
01:05:31,780 --> 01:05:33,234
This was...
508
01:05:36,187 --> 01:05:38,840
When I told you to hurt me.
509
01:05:39,217 --> 01:05:41,166
And let your anger out on me.
510
01:05:43,979 --> 01:05:46,060
Do you know how scared I was of you?
511
01:05:49,237 --> 01:05:50,671
But I was proud of you too.
512
01:05:54,037 --> 01:05:55,357
And felt good too.
513
01:06:00,722 --> 01:06:02,789
I felt good too, you know.
514
01:06:02,856 --> 01:06:04,877
You felt good hurting me?
515
01:06:07,600 --> 01:06:08,640
I don't know.
516
01:06:12,187 --> 01:06:14,897
I didn't know what
I was feeling before then...
517
01:06:15,891 --> 01:06:16,924
Just like now.
518
01:06:26,877 --> 01:06:28,088
I know what I feel.
519
01:06:32,480 --> 01:06:34,920
Each one, I know how they feel.
520
01:06:39,494 --> 01:06:41,686
And I know that I love you.
521
01:06:43,200 --> 01:06:44,999
Even if you're far away,
522
01:06:47,493 --> 01:06:49,128
and even if you distance yourself,
523
01:06:49,163 --> 01:06:50,654
I know I love you.
524
01:06:50,654 --> 01:06:55,654
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
525
01:06:50,654 --> 01:07:00,654
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
32363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.