All language subtitles for Naruto - 012 - Battle On The Bridge! Zabuza Returns! [BD][800p][x264][AC3][Eng-Sub]-df68

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,180 --> 00:00:09,980 C'mon! 2 00:00:16,320 --> 00:00:18,950 Running like a fugitive, 3 00:00:19,990 --> 00:00:22,150 Being chased by something 4 00:00:23,830 --> 00:00:26,490 Inside my heart is pounding 5 00:00:27,600 --> 00:00:30,230 My throat dry like it's withering 6 00:00:31,940 --> 00:00:35,030 For no single one, 7 00:00:35,540 --> 00:00:38,810 To none does belong, 8 00:00:40,280 --> 00:00:44,550 This time is ours, right now... 9 00:00:47,190 --> 00:00:49,050 Unraveling the pain, 10 00:00:49,160 --> 00:00:50,880 Unraveling our hearts, 11 00:00:50,960 --> 00:00:53,290 Unraveling shadows 12 00:00:54,830 --> 00:00:56,590 Stifling our breath, 13 00:00:56,660 --> 00:00:58,560 Reaching for beyond, 14 00:00:58,630 --> 00:01:01,070 Tearing through the dark 15 00:01:02,970 --> 00:01:09,530 In fighting and in love 16 00:01:10,510 --> 00:01:13,140 To the distant light above, 17 00:01:13,580 --> 00:01:16,780 Yes, we are on the way 18 00:01:21,520 --> 00:01:22,820 I wanna rock... 19 00:01:25,390 --> 00:01:26,920 Rockin' my heart 20 00:02:26,460 --> 00:02:29,260 What's with you?! 21 00:02:57,360 --> 00:03:03,320 Battle on the Bridge! Zabuza Returns! 22 00:03:10,340 --> 00:03:12,070 Good morning! 23 00:03:17,550 --> 00:03:18,140 Here. 24 00:03:18,750 --> 00:03:19,580 Thank you. 25 00:03:25,760 --> 00:03:28,950 Naruto didn't come back last night, either? 26 00:03:29,190 --> 00:03:30,490 He's such a fool, 27 00:03:30,730 --> 00:03:32,720 he's been out every night, climbing trees. 28 00:03:33,600 --> 00:03:37,590 He might be dead already from using up too much Chakra. 29 00:03:38,400 --> 00:03:40,230 I wonder if Naruto's okay. 30 00:03:40,740 --> 00:03:43,230 To think a child's out in the middle of the night. 31 00:03:43,840 --> 00:03:45,930 Well, you don't need to worry. 32 00:03:46,210 --> 00:03:48,970 Although he may not seem to be, he's a full fledged Ninja. 33 00:03:49,550 --> 00:03:50,610 I wonder... 34 00:03:51,150 --> 00:03:55,450 That idiot's probably all pooped out right about now. 35 00:03:59,920 --> 00:04:00,790 Sasuke? 36 00:04:03,490 --> 00:04:04,320 I'm going for a walk. 37 00:04:05,500 --> 00:04:06,860 But we're about to eat... 38 00:04:10,130 --> 00:04:10,830 That was fast! 39 00:04:39,030 --> 00:04:41,760 You'll catch a cold if you keep sleeping here. 40 00:04:50,270 --> 00:04:51,500 Who're you? 41 00:04:54,680 --> 00:05:00,380 Uh... Did you wake me up, sis? I mean, what're you doing here? 42 00:05:00,990 --> 00:05:02,110 I'm gathering medicinal herbs. 43 00:05:03,020 --> 00:05:04,210 Herbs? 44 00:05:04,490 --> 00:05:08,390 Yes. For healing injuries, sickness and the like. 45 00:05:17,270 --> 00:05:19,500 You got a lot to do early in the morning, sis... 46 00:05:19,900 --> 00:05:21,000 You, too. 47 00:05:21,170 --> 00:05:23,830 What've you been doing in a place like this so early? 48 00:05:25,780 --> 00:05:26,870 Training! 49 00:05:29,650 --> 00:05:33,240 Could it be that... you're a Ninja or something? 50 00:05:34,650 --> 00:05:36,550 What with that headband and... 51 00:05:36,850 --> 00:05:38,720 Is that what I look like? Is it? 52 00:05:39,220 --> 00:05:40,950 Yup! I'm a Ninja! 53 00:05:42,190 --> 00:05:45,650 No kidding. You're great, aren't you. 54 00:05:48,130 --> 00:05:51,660 But... why are you training? 55 00:05:52,070 --> 00:05:54,590 As for me, I want to get stronger! 56 00:05:55,470 --> 00:05:58,810 But, you already look strong enough. 57 00:05:58,880 --> 00:06:02,140 No, no! I want to get even stronger! 58 00:06:04,480 --> 00:06:06,850 What for? 59 00:06:07,250 --> 00:06:09,780 To become the best Ninja in my village! 60 00:06:10,390 --> 00:06:13,190 I'm going to get everyone to recognize my strength! 61 00:06:13,720 --> 00:06:17,160 And I have to prove something to a certain person! 62 00:06:18,630 --> 00:06:24,260 Is that for the sake of somebody? Or is it for your own sake? 63 00:06:25,200 --> 00:06:25,860 Huh? 64 00:06:28,410 --> 00:06:30,170 What's so funny?! 65 00:06:32,040 --> 00:06:34,840 Do you have somebody precious in your life? 66 00:06:35,980 --> 00:06:37,070 Precious? 67 00:06:37,720 --> 00:06:39,770 What is it you want to say, sis? 68 00:08:20,820 --> 00:08:21,720 What is it? 69 00:08:22,490 --> 00:08:27,120 When a person has something precious they want to protect... 70 00:08:27,760 --> 00:08:29,990 that's when they can truly become strong. 71 00:08:36,100 --> 00:08:39,700 Your dad loves the town you're from, so... 72 00:08:40,040 --> 00:08:43,910 I absolutely won't allow my comrades to get killed! 73 00:08:45,740 --> 00:08:48,680 Get your hands off Iruka Sensei! 74 00:08:49,750 --> 00:08:50,640 I'll kill you!! 75 00:08:51,850 --> 00:08:54,780 Yeah! I know that well, too! 76 00:09:00,290 --> 00:09:02,050 You'll get strong. 77 00:09:02,330 --> 00:09:02,880 Yeah! 78 00:09:03,590 --> 00:09:06,500 I hope we meet again somewhere. 79 00:09:08,300 --> 00:09:09,890 Oh... and... 80 00:09:11,270 --> 00:09:12,530 I'm a man! 81 00:09:14,140 --> 00:09:17,440 That can't be! He's cuter than Sakura. 82 00:09:46,800 --> 00:09:48,790 Why? That's strange. 83 00:09:49,010 --> 00:09:51,070 This world is full of mystery... 84 00:09:51,410 --> 00:09:53,810 Ouch. Hey! What're you doing?! 85 00:09:54,010 --> 00:09:57,140 Did you forget about mealtime, you idiot? 86 00:10:03,190 --> 00:10:04,250 Naruto? 87 00:10:08,590 --> 00:10:10,490 What in the world is Naruto doing? 88 00:10:10,990 --> 00:10:14,090 And Sasuke hasn't come back from his walk either... 89 00:10:21,670 --> 00:10:25,200 No way... Naruto can climb that high now? 90 00:10:26,380 --> 00:10:27,140 Wow! 91 00:10:29,350 --> 00:10:30,610 How'bout that, how'bout that?! 92 00:10:30,750 --> 00:10:33,550 As for me, I can climb this high now! 93 00:10:37,620 --> 00:10:38,180 Whoa! 94 00:10:40,120 --> 00:10:40,920 Oh, you idiot! 95 00:10:41,330 --> 00:10:41,850 This is bad! 96 00:10:47,530 --> 00:10:49,060 Gotcha! 97 00:10:51,100 --> 00:10:52,830 You fell for it, you fell for it! 98 00:10:55,010 --> 00:10:57,060 Don't scare us like that! 99 00:10:58,010 --> 00:11:00,530 I'll kill him later! Cha! 100 00:11:01,550 --> 00:11:03,510 He's grown a little, eh. 101 00:11:07,990 --> 00:11:09,280 Oh! You idiot, Naruto! 102 00:11:09,590 --> 00:11:11,180 It's cuz you went overboard! 103 00:11:21,470 --> 00:11:23,430 You fool. 104 00:11:24,870 --> 00:11:25,860 Sasuke...? 105 00:11:26,740 --> 00:11:28,930 Nice, Sasuke. You're awesome! 106 00:11:30,440 --> 00:11:33,640 These kids are really growing. 107 00:11:48,190 --> 00:11:49,090 Naruto... 108 00:11:50,260 --> 00:11:51,250 Uzumaki, eh. 109 00:11:59,470 --> 00:12:01,560 You've recovered considerably. 110 00:12:02,440 --> 00:12:03,240 All right... 111 00:12:04,010 --> 00:12:05,910 Just a little more, Haku. 112 00:12:06,610 --> 00:12:07,170 Yes. 113 00:12:24,070 --> 00:12:24,960 Shall we go back? 114 00:12:25,670 --> 00:12:26,290 Okay! 115 00:12:31,740 --> 00:12:33,210 They're late. 116 00:12:33,440 --> 00:12:35,670 And not just Naruto, but even Sasuke too. 117 00:12:41,120 --> 00:12:42,550 What happened to you guys? 118 00:12:42,620 --> 00:12:44,740 You're really muddy and really wiped out. 119 00:12:46,550 --> 00:12:49,790 We both... climbed up to the top. 120 00:12:50,990 --> 00:12:51,480 Good. 121 00:12:53,160 --> 00:12:57,790 Naruto, Sasuke, you'll also start guarding Tazuna next time! 122 00:12:58,900 --> 00:13:00,230 Got it! Whoa! 123 00:13:01,200 --> 00:13:02,230 You idiot! 124 00:13:05,910 --> 00:13:09,430 In just a teeny little bit, the bridge will be complete. 125 00:13:09,740 --> 00:13:11,270 It's thanks to you guys. 126 00:13:11,550 --> 00:13:13,710 Even so, don't let your guard down... 127 00:13:15,080 --> 00:13:18,180 I've really wanted to ask you for a long time now... 128 00:13:19,390 --> 00:13:23,920 But why are you still here even though I lied about the mission? 129 00:13:26,660 --> 00:13:29,650 To see what is right without doing it bespeaks an absence of courage. 130 00:13:29,730 --> 00:13:32,130 Like master, like man. 131 00:13:35,940 --> 00:13:38,130 It's a teaching of the late Hokage. 132 00:14:05,830 --> 00:14:07,200 The things I truly hold dear to myself... 133 00:14:07,270 --> 00:14:09,830 I'll protect until the very end with both these arms. 134 00:14:12,910 --> 00:14:14,810 Don't cry... Inari. 135 00:14:26,450 --> 00:14:27,080 Why...? 136 00:14:29,360 --> 00:14:30,450 What is it? 137 00:14:32,790 --> 00:14:35,660 Why do you desperately work so hard until you get like that?! 138 00:14:35,800 --> 00:14:39,460 There's no way you'd be a match for Gato's men even if you train! 139 00:14:40,670 --> 00:14:43,470 No matter what cool things you say or how much effort you make... 140 00:14:43,870 --> 00:14:45,900 the weak always lose out... 141 00:14:45,970 --> 00:14:48,600 against the truly strong! 142 00:14:54,350 --> 00:14:58,380 Shut up. I'm not like you. 143 00:14:58,520 --> 00:15:01,580 Shut up! Looking at you makes me sick! 144 00:15:01,660 --> 00:15:04,890 Sticking your nose in even though you know nothing of this land! 145 00:15:05,590 --> 00:15:07,790 I'm not like you who's always acting frivolous 146 00:15:07,860 --> 00:15:10,130 not knowing one thing about pain! 147 00:15:12,800 --> 00:15:17,470 So you're just gonna cry all day like the lead in a tragedy? 148 00:15:18,570 --> 00:15:23,140 An idiot like you can just cry forever! You crybaby! 149 00:15:25,010 --> 00:15:27,040 Naruto! That's a bit harsh! 150 00:15:31,850 --> 00:15:32,680 Naruto... 151 00:15:54,740 --> 00:15:56,400 Got a minute? 152 00:16:04,720 --> 00:16:07,810 Naruto didn't mean any harm with what he said... 153 00:16:09,290 --> 00:16:11,260 He's just uncouth, so... 154 00:16:14,530 --> 00:16:18,020 We heard the story about your father from Tazuna. 155 00:16:19,270 --> 00:16:23,640 Like you, Naruto never had a father as a young child... 156 00:16:25,070 --> 00:16:27,560 Actually he doesn't know either of his parents. 157 00:16:28,210 --> 00:16:31,040 Not only that. He didn't have a single friend. 158 00:16:31,310 --> 00:16:31,800 What? 159 00:16:32,850 --> 00:16:33,750 However... 160 00:16:34,080 --> 00:16:37,450 I've never seen him sulk, be timid, or cry. 161 00:16:38,920 --> 00:16:44,290 He's always eager, wanting to be acknowledged by someone. 162 00:16:45,230 --> 00:16:48,920 If it's for the sake of that "dream," he always risks his life. 163 00:16:52,400 --> 00:16:55,700 He's probably tired of crying. 164 00:17:03,340 --> 00:17:06,400 So, he knows the true meaning of the word strong. 165 00:17:08,580 --> 00:17:10,710 Like your father. 166 00:17:11,890 --> 00:17:15,980 Naruto might understand your feelings the most. 167 00:17:18,030 --> 00:17:19,760 What Naruto said earlier... 168 00:17:20,460 --> 00:17:25,660 There's no mistaking that he's told himself that over and over again. 169 00:17:38,650 --> 00:17:41,010 Okay, then! I leave Naruto in your hands. 170 00:17:44,150 --> 00:17:46,380 Because he's used his body to the limit... 171 00:17:47,520 --> 00:17:50,050 I don't think he'll be able to move today. 172 00:17:51,360 --> 00:17:54,330 Mr. Kakashi, are you feeling all right? 173 00:17:54,560 --> 00:17:55,890 Yes, somehow. 174 00:17:56,460 --> 00:17:57,830 We'll be going! 175 00:18:03,810 --> 00:18:05,430 What're you doing? 176 00:18:05,570 --> 00:18:08,410 I didn't hire you guys for charity work... 177 00:18:08,740 --> 00:18:11,340 Hey, are you listening, Zabuza?! Hey!! 178 00:18:15,820 --> 00:18:17,810 Shall we go... Haku? 179 00:18:18,490 --> 00:18:19,010 Yes. 180 00:18:34,600 --> 00:18:35,660 I overslept! 181 00:18:37,640 --> 00:18:39,830 Hey hey!! Where is everyone? 182 00:18:40,710 --> 00:18:44,910 Naruto. Your Sensei wanted you to rest and relax... today 183 00:18:46,550 --> 00:18:47,170 I knew it. 184 00:18:47,550 --> 00:18:48,950 They left me behind. 185 00:18:52,620 --> 00:18:53,420 I'll be back. 186 00:19:02,100 --> 00:19:04,460 Darn it! They could've woken me up! 187 00:19:14,110 --> 00:19:16,170 W What the heck is this?! 188 00:19:23,150 --> 00:19:26,310 What is going on? What's happened? 189 00:19:27,190 --> 00:19:28,120 It couldn't be... 190 00:19:29,760 --> 00:19:31,590 Inari! Give me a hand. 191 00:19:32,390 --> 00:19:33,220 Inari!? 192 00:19:33,560 --> 00:19:34,690 I'll be right there. 193 00:19:51,210 --> 00:19:51,940 This mist... 194 00:19:52,680 --> 00:19:55,080 Sasuke! Sakura! They're coming! 195 00:20:00,590 --> 00:20:02,390 I knew he was still alive. 196 00:20:03,320 --> 00:20:04,920 Making an appearance so soon, eh... 197 00:20:05,460 --> 00:20:06,650 Say, Kakashi Sensei. 198 00:20:06,960 --> 00:20:09,930 This is his... Hidden Mist Jutsu, right?! 199 00:20:16,740 --> 00:20:18,800 Sorry to have kept you waiting, Kakashi. 200 00:20:19,570 --> 00:20:22,480 I see you've got those brats with you as always. 201 00:20:23,580 --> 00:20:27,310 He's still trembling. Poor thing. 202 00:20:37,230 --> 00:20:39,520 I'm trembling with... excitement. 203 00:20:41,660 --> 00:20:43,430 Do it, Sasuke. 204 00:20:55,410 --> 00:20:56,340 I can see it! 205 00:20:57,610 --> 00:21:00,580 Well well. So he could see the Water Clones, eh. 206 00:21:00,950 --> 00:21:03,350 That brat's grown quite a bit. 207 00:21:04,550 --> 00:21:06,950 This means a rival has emerged, Haku. 208 00:21:07,560 --> 00:21:08,920 So it seems. 209 00:22:52,580 --> 00:22:55,910 Phew, that was a close shave. 210 00:22:56,220 --> 00:23:00,050 Sorry I was late. But Inari, you were great. 211 00:23:00,620 --> 00:23:04,020 I was able to save your mom thanks to your courage. 212 00:23:04,260 --> 00:23:05,590 Hey, wait a minute. 213 00:23:05,830 --> 00:23:07,660 Doesn't the fact that we were attacked mean 214 00:23:07,730 --> 00:23:10,160 that Kakashi Sensei and the others are in danger too?! 215 00:23:11,030 --> 00:23:13,730 Next episode: "Haku's Secret Jutsu: Crystal Ice Mirrors" 216 00:23:13,930 --> 00:23:16,490 I'm going to kick butt once again! 25202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.