All language subtitles for NEIZBEZNI SUDAR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,450 --> 00:00:28,450 www.titlovi.com 2 00:00:31,450 --> 00:00:34,650 NEIZBE�NI SUDAR 3 00:01:30,450 --> 00:01:34,450 OSTALE ULOGE 4 00:01:54,250 --> 00:01:56,250 DIREKTOR FOTOGRAFIJE 5 00:02:04,450 --> 00:02:08,550 �ELEZNI�KA KOMPANIJA 6 00:02:18,450 --> 00:02:22,950 PREVOD KOSTA CARINA i VLADIMIR ZDRAVKOVI� 7 00:02:23,550 --> 00:02:26,250 Centralna kontrola, Los An�eles, �ta �elite? 8 00:02:27,100 --> 00:02:28,580 Da, u redu. 9 00:02:30,550 --> 00:02:33,450 Voz 508 iz San Dijega kasni 20 minuta. 10 00:02:34,558 --> 00:02:37,458 Voz 508 iz San Dijega kasni 20 minuta. 11 00:02:41,640 --> 00:02:44,800 Morate osloboditi kolosek C-12 za taj voz. 12 00:02:54,361 --> 00:02:58,350 Kako je na poslu Debi? - Sjajno, posle samo nedelju-dve... 13 00:02:59,350 --> 00:03:01,650 ukoliko se neka va�a ma�ina ne pokvari. 14 00:03:02,480 --> 00:03:05,443 Kompjuteri se ne kvare, samo privremeno otka�u. 15 00:03:09,990 --> 00:03:13,690 Drago mi je g. Mi�ele. Ja sam dr. Roj Snajder. 16 00:03:19,560 --> 00:03:21,950 Rekoste �estoro dr.Snajder a vidim sedmoro. 17 00:03:22,566 --> 00:03:25,200 To je Vik Preskot jedan od na�ih kompjuterskih tehni�ara. 18 00:03:25,450 --> 00:03:28,250 Proverava najavu kvara. - Najavu kvara. 19 00:03:28,370 --> 00:03:33,850 Ni�ta ozbiljno. Sve je sre�eno. - Hvala Vik, vidimo se sutra. 20 00:03:44,295 --> 00:03:48,550 �estoro... za celu slu�bu? - Ovi kompjuteri su fantasti�ni. 21 00:03:49,450 --> 00:03:52,550 Programirani su da u deli�u sekunde urade hiljadu stvari. 22 00:03:52,650 --> 00:03:53,810 Sve rade sami. 23 00:03:53,980 --> 00:03:55,849 Mi samo programiramo, pratimo monitore... 24 00:03:56,279 --> 00:03:58,484 i obezbe�ujemo pomo�ni sistem, ako zatreba. 25 00:03:59,349 --> 00:04:01,784 Kako mu je ime? - Kome? 26 00:04:02,557 --> 00:04:06,461 Znam da vi ljudi nadevate imena kompjuterima, delovima i tako to. 27 00:04:07,496 --> 00:04:10,501 A koji smo to mi? - Intelektualci. 28 00:04:11,436 --> 00:04:14,550 Bez uvrede. To zna�i da ste pametniji od ostalih. 29 00:04:15,741 --> 00:04:18,650 Slu�ao sam da je ljudski gre�iti... 30 00:04:18,778 --> 00:04:22,818 ali kad se te�ko zabrlja... tu treba kompjuter. 31 00:04:24,552 --> 00:04:27,500 Kolege intelektualci, kao �to znate... 32 00:04:27,690 --> 00:04:30,430 �ena potpredsednika SAD po rasporedu putova�e 33 00:04:30,680 --> 00:04:34,368 vozom Jug-3 iz San Franciska za Los An�eles danas. 34 00:04:34,804 --> 00:04:39,743 Ovo je Al Mi�el iz tajne slu�be...verovali ili ne. 35 00:04:40,477 --> 00:04:43,200 On je ovde da se uveri da li smo svi prijatelji demokratije. 36 00:04:45,484 --> 00:04:48,650 Imam spisak svih koji smeju da budu u centralnoj kontroli... 37 00:04:49,425 --> 00:04:51,394 Stavi to tamo na sto. 38 00:04:53,029 --> 00:04:55,298 Va�e ime? - Debi Foks. 39 00:04:55,701 --> 00:04:56,980 Kod mene je Debi Majers. 40 00:04:57,335 --> 00:04:59,250 Njeno devoja�ko prezime. 41 00:05:02,474 --> 00:05:04,510 Va�e ime? 42 00:06:27,863 --> 00:06:31,750 Poka�ite mi gde biste �eleli da se zadr�avam 43 00:06:31,820 --> 00:06:34,540 kako bih vam �to manje smetao u poslu. 44 00:06:34,841 --> 00:06:37,143 Je li parking dovoljno daleko? 45 00:06:42,586 --> 00:06:46,089 Obi�no u takvim slu�ajevima niko nije tu sve vreme. 46 00:06:46,657 --> 00:06:48,193 Jasno mi je, dr.Snajder... 47 00:06:48,360 --> 00:06:51,630 ali ja radije predvi�am no da me preteknu. 48 00:06:55,001 --> 00:07:00,480 9:37 STANICA JUNION Los An�eles 49 00:07:05,551 --> 00:07:08,453 Danas vi�e niko ne putuje vozom. 50 00:07:08,571 --> 00:07:11,000 Sad putuju. - Samo zbog �trajka na aerodromu. 51 00:07:15,997 --> 00:07:17,367 Izvolite ovuda, gospo�o. 52 00:07:17,567 --> 00:07:20,839 U redu je, u redu je... izvolite ovuda. 53 00:07:21,206 --> 00:07:23,812 Li�nu kartu, molim. 54 00:07:51,616 --> 00:07:52,685 IZLAZ NA PERONE 55 00:08:15,751 --> 00:08:19,756 ZABRANJEN PROLAZ SAMO ZA SLU�BENA LICA 56 00:08:49,100 --> 00:08:54,150 Zna� �ta... volim te. - Drago mi je... i ja... 57 00:08:55,550 --> 00:08:58,300 I ti sebe voli�? To sam i mislila. 58 00:08:58,546 --> 00:09:00,480 Daj, zna� �ta sam mislio. 59 00:09:01,517 --> 00:09:06,350 Volim te, zna� li to. Zvu�i� kao da zove� iz govornice. 60 00:09:06,987 --> 00:09:09,627 Pa i zovem iz govornice. 61 00:09:10,595 --> 00:09:14,680 �udan si du�o. Jesi li sam? - Naravno da sam sam. 62 00:09:16,380 --> 00:09:19,150 �ta... �ta radi� ovako rano u govornici? 63 00:09:19,559 --> 00:09:22,815 Nedostaje� mi mnogo. Odlu�ila sam da do�em da te vidim. 64 00:09:24,550 --> 00:09:27,690 Du�o ideja je sjajna... ali aerodromi �trajkuju. 65 00:09:28,650 --> 00:09:31,592 �teta... mora�u da putujem kao i na�i preci. 66 00:09:31,680 --> 00:09:36,550 Generacija pre boinga. Dolazim vozom... 67 00:09:51,421 --> 00:09:54,550 Zna�... ne�to se udaljavamo. 68 00:09:56,550 --> 00:09:58,000 Nemoj da se izgubimo. 69 00:09:58,565 --> 00:10:01,334 Vidi du�o, zna� da �elim da te vidim... 70 00:10:01,650 --> 00:10:03,838 ali zna� kad pregovaram, ja sam nepodno�ljiv. 71 00:10:04,556 --> 00:10:06,575 Mislim da sad nije vreme. 72 00:10:07,579 --> 00:10:09,546 Tako je �esto u poslednje vreme, zar ne? 73 00:10:10,548 --> 00:10:13,453 Prekinimo s tim... nisam raspolo�en za sva�u. 74 00:10:15,557 --> 00:10:23,940 Pola...Pola... ne, centralo... veza je prekinuta. 75 00:10:34,581 --> 00:10:37,788 OBALSKI EKSPRES, NON STOP ZA SAN FRANCISKO... 76 00:10:38,423 --> 00:10:43,528 PRIJEM PUTNIKA NA IZLAZU G. UKRCAVANJE MOLIM VAS 77 00:10:47,536 --> 00:10:49,870 Izvinjavam se. - Ne brinite sve je u redu. 78 00:10:50,572 --> 00:10:52,743 Ne, ne... stvarno se izvinjavam. Na koji to voz �urite? 79 00:10:53,501 --> 00:10:56,747 Za San Francisko. Ali predomislila sam se. - Onda po�urimo. 80 00:10:57,515 --> 00:11:00,585 Predomislila sam se... ne putujem za San Francisko... 81 00:11:00,657 --> 00:11:03,822 Je li ima sve tu? Hajde, treba da po�urimo... 82 00:11:05,590 --> 00:11:08,532 Malo mesta, molim vas, izvinite �urimo na voz...izvinite 83 00:11:08,631 --> 00:11:10,650 Hajde brzo, brzo...oti�i �e nam voz! 84 00:11:11,567 --> 00:11:14,755 Oprostite...hajde... po�urite... 85 00:11:30,561 --> 00:11:33,567 Kako je? - Dobro. - Budi tako dobar i pripazi �as na ovo ho�e� li? 86 00:11:33,780 --> 00:11:36,872 �ta? - Zaboravio sam moj ru�ak ali se vra�am za minut. 87 00:11:37,139 --> 00:11:40,878 Obrati pa�nju na sekund, vrati�u se. 88 00:12:42,350 --> 00:12:44,534 Hej, gde je onaj drugi ma�inovo�a? 89 00:12:45,468 --> 00:12:49,750 Dejvi... tu si...pola stanice te tra�i. 90 00:12:49,850 --> 00:12:52,481 Hajde, ulazi u voz. - Ali... mama... 91 00:12:52,681 --> 00:12:55,549 Ulazi u voz kad ti ka�em. 92 00:13:10,271 --> 00:13:15,600 10:00 SAN FRANCISKO 93 00:13:18,515 --> 00:13:20,617 G.Talmed�! - G.Simpsone. 94 00:13:20,784 --> 00:13:22,088 Drago mi je da vas vidim. - I meni. 95 00:13:22,455 --> 00:13:24,320 Idemo ovim putem. - U redu. 96 00:13:24,554 --> 00:13:27,631 Ka�ite mi, imali supruga potpredsednika ne�to �to voli ili ne voli? 97 00:13:27,755 --> 00:13:30,233 Ne�to �to bismo mogli specijalno u�initi za nju? 98 00:13:31,468 --> 00:13:34,371 Danas im je 24 godine braka. - Hvala vam. 99 00:13:35,541 --> 00:13:37,344 Mo�emo ovuda. 100 00:13:40,554 --> 00:13:43,486 A pitanje privatnosti? - Nema problema oko toga, 101 00:13:43,619 --> 00:13:45,757 mi �emo se pobrinuti za sedi�ta. 102 00:13:46,590 --> 00:13:48,826 Ako vam i�ta zatreba, slobodno nam javite. 103 00:13:53,531 --> 00:13:55,233 Pazite odelo! 104 00:13:58,556 --> 00:14:02,747 Ma�inovo�a se totalno izoluje od celog voza pomo�u ovih za�titnih vrata. 105 00:14:03,581 --> 00:14:05,785 D�one, ho�e� li zatvoriti vrata molim te? 106 00:14:08,536 --> 00:14:12,693 To je protiv terorista...otmi�ara... niko ne mo�e do�i do ma�inovo�e. 107 00:14:15,502 --> 00:14:18,451 D�one, otvori vrata. Hvala ti. 108 00:14:21,488 --> 00:14:24,677 Kako je, D�one? - Sami dobro, ba� dobro. 109 00:14:24,745 --> 00:14:25,852 D�on Mar�, Don Talmed�. 110 00:14:26,279 --> 00:14:27,850 Zdravo D�one, drago mi je �to smo se upoznali - Hvala. 111 00:14:28,455 --> 00:14:32,454 Don je iz tajne slu�be, prati suprugu potpredsenika do Los An�elesa. 112 00:14:32,687 --> 00:14:35,489 Upoznao sam Bila Kalvina pro�le godine. 113 00:14:36,259 --> 00:14:38,464 Predsednik je za izbore iznajmio �itav voz. 114 00:14:38,698 --> 00:14:41,801 Zaustavljali smo se u svakom mestu odavde do Los An�elesa. 115 00:14:42,435 --> 00:14:46,543 Bil je sada u Beloj ku�i. Pozdravi�u ga u va�e ime. - Molim vas uradite. 116 00:14:46,943 --> 00:14:51,548 Nego Done, D�on poznaje celu sigur - nosnu proceduru i tu nema problema. 117 00:14:52,251 --> 00:14:53,819 Videli ste kako se vrata zatvaraju... 118 00:14:54,288 --> 00:15:00,327 Ovo je kontrola... Ovo je moj radio. Direktna veza 119 00:15:00,428 --> 00:15:02,531 sa glavni dispe�erom u Los An�elesu. 120 00:15:03,497 --> 00:15:05,551 Tamo je kompjuter, ljudi i glavni pregled. 121 00:15:06,338 --> 00:15:09,574 Ovo je mali mikrofon... moja veza s kondukterima. 122 00:15:09,641 --> 00:15:13,446 Vrlo dobro onda D�one, drago mi je �to smo se upoznali. - I meni, hvala. 123 00:15:13,646 --> 00:15:16,652 - �ujemo se kasnije. - Hvala D�one, - Vidimo se Sami, va�i. 124 00:15:18,320 --> 00:15:21,158 Primljeno. Javi mi kad bude ukrcana i obezbe�ena. 125 00:15:22,393 --> 00:15:24,826 U San Francisku je sve u redu. 126 00:15:30,550 --> 00:15:33,241 Tu ne�e biti zadr�avanja. 127 00:15:55,407 --> 00:15:58,350 Izvinite...kasnim... jednu kartu za Los An�eles, molim vas. 128 00:15:58,454 --> 00:16:00,413 Za pet minuta kre�e. 129 00:16:23,445 --> 00:16:26,285 �urim.... - Sa�ekajte na trenutak, ok. 130 00:16:26,405 --> 00:16:29,120 Mogu li na voz, ako sam glasao za njenog mu�a? 131 00:16:32,492 --> 00:16:34,595 U redu je. - Zaboravite. 132 00:16:36,956 --> 00:16:38,582 Primljeno na znanje. Kraj 133 00:16:43,541 --> 00:16:45,783 Supruga potpredsednika je u vozu Jug-3. 134 00:16:46,446 --> 00:16:48,882 Zna�i li to da imamo va�u dozvolu da smemo po�tovati red vo�nje? 135 00:16:49,485 --> 00:16:51,880 Poka�ite mi njihovu rutu. 136 00:16:53,422 --> 00:16:57,688 Pazite na treptavo �uto svetlo... to je voz... 137 00:17:11,120 --> 00:17:15,287 Krenuo je. Ta�no na vreme. 138 00:17:16,388 --> 00:17:21,496 10:42 - VOZ JUG-3 139 00:17:43,594 --> 00:17:47,200 Voz Sever-12 kre�e iz Los An�elesa, dr Snajder... 140 00:18:15,472 --> 00:18:17,842 Izvinite gospodine, jeste li upoznali onu damu iz San Dijega? 141 00:18:18,289 --> 00:18:21,313 Ona vas �eli, ona vas stvarno �eli dopustite da vam poka�em... 142 00:18:22,453 --> 00:18:24,458 Jeste li se upoznali? 143 00:18:25,385 --> 00:18:29,656 Divan mladi�, Trebalo bi da se upoznate... - Hvala, hvala. 144 00:18:31,762 --> 00:18:32,930 Sre�ni... 145 00:18:34,583 --> 00:18:36,200 Domo arigato! 146 00:18:47,485 --> 00:18:48,585 Karte... 147 00:18:52,490 --> 00:18:55,896 Izvinite, jeste li videli u vozu nekog nalik na ovog? 148 00:18:57,565 --> 00:19:01,620 Ne, gospodine, ali �u obratiti pa�nju... - Hvala. 149 00:19:03,505 --> 00:19:05,308 Karte molim... 150 00:19:08,414 --> 00:19:14,000 11:02 - VOZ JUG-3 151 00:19:44,530 --> 00:19:47,637 Kako ste, gospodine? - Dobro. - �elite ne�to? 152 00:19:48,200 --> 00:19:49,773 Dajte mi... 153 00:19:50,950 --> 00:19:53,477 dajte mi malu votku sa vodom... 154 00:20:02,250 --> 00:20:04,558 Mi�ele, to sigurno ve�bate pred ogledalom... 155 00:20:05,788 --> 00:20:07,731 Ne obra�ajte pa�nju na tog Vajata Erpa. 156 00:20:08,198 --> 00:20:09,534 - B o m b a! 157 00:20:09,734 --> 00:20:13,105 Nije sme�no. Zar pijete i jedete na radnom mestu? 158 00:20:13,506 --> 00:20:15,645 G.Mi�ele, radi znanja i ravnanja, da bi ste znali... 159 00:20:15,741 --> 00:20:19,851 kako ovde stvari funkcioni�u, za zapisnik, ovde sam ja �ef. 160 00:20:20,284 --> 00:20:22,252 - Danas niste. 161 00:20:22,452 --> 00:20:24,523 Da se ne preganjamo. 162 00:20:27,326 --> 00:20:31,497 Ako nameravate da ostanete... sednite i opustite se... 163 00:20:31,563 --> 00:20:35,336 i poslu�ite se picom. - Hvala... nije potrebno. 164 00:20:36,442 --> 00:20:39,442 Neverovatno... ni na�e ma�ine ne jedu. 165 00:20:39,511 --> 00:20:41,679 Dakle, ko ho�e bez ringlica? 166 00:20:43,450 --> 00:20:46,353 Nije imala limunada pa sam uzela oran� �us. 167 00:20:46,521 --> 00:20:48,855 Mo�e li ledeni �aj? 168 00:21:24,541 --> 00:21:25,541 Gre�im li? 169 00:21:26,189 --> 00:21:29,282 Ova dva voza idu istom prugom, zar ne? 170 00:21:29,548 --> 00:21:31,516 Jesam li u pravu? 171 00:21:33,952 --> 00:21:36,658 Sever-12 iz Los An�elesa. 172 00:21:37,324 --> 00:21:41,895 Jug-3 iz San Franciska... 173 00:21:43,451 --> 00:21:48,709 Tu Jug-3 prelazi u drugi kolosek. i sre��e Sever malo kasnije. 174 00:21:49,453 --> 00:21:50,621 Tu je malo tesno, je li? 175 00:21:50,820 --> 00:21:52,713 Nije, ovaj pregled nije u ta�noj razmeri... 176 00:21:53,314 --> 00:21:58,321 Kompjuter usagla�ava brzine... zapravo sre�u se... 177 00:21:58,923 --> 00:22:02,362 negde ovde... imamo 90 minuta vremena... 178 00:22:02,596 --> 00:22:05,734 Ako se vi zaboravite, ma�inovo�a ima vremena da ko�i. 179 00:22:07,503 --> 00:22:11,508 Niko se vi�e ne zaboravlja, rekao sam vam. 180 00:22:11,674 --> 00:22:14,177 Ta�no... to radi kompjuter... 181 00:22:14,546 --> 00:22:18,185 A �ta ako tom �udu od ma�ine pregori osigura�? 182 00:22:18,384 --> 00:22:20,453 Uz put su kontrolni tornjevi sa po dva �oveka... 183 00:22:20,753 --> 00:22:22,523 i oni sve kontroli�u. 184 00:22:22,656 --> 00:22:25,395 Ma�ina proverava �oveka- i obrnuto. 185 00:22:25,562 --> 00:22:28,750 Znate Mi�ele, najopasnije danas u putovanju vozom je 186 00:22:29,428 --> 00:22:33,739 vo�nja do stanice... i dono�enje pice ovamo, naravno. 187 00:22:37,245 --> 00:22:40,483 12:10 - VOZ SEVER-12 188 00:23:01,574 --> 00:23:05,145 Mama... - Uzmi bombonu, Dejvi. 189 00:23:05,478 --> 00:23:09,152 Ne�u mama... - Uzmi sve, ok. 190 00:23:23,506 --> 00:23:25,659 Re�i �u vam svoje ime - a vi meni svoje. 191 00:23:27,510 --> 00:23:30,248 Dobro, re�i �u svoje. 192 00:23:31,451 --> 00:23:39,695 Stuart Piters... poznat kao Stu... Pit... svakojako. 193 00:23:40,495 --> 00:23:46,120 Pola Harvi... poznata kao Pola... Harvi... svakojako. 194 00:23:54,322 --> 00:23:55,517 Prvo je bio je jedan ma�inovo�a. 195 00:23:55,651 --> 00:23:58,623 Ali kasnije kad sam video je to bio neko drugi. 196 00:23:59,456 --> 00:24:01,659 Mo�da si video nekog od radnika. 197 00:24:02,593 --> 00:24:06,131 Proveri�u.. va�i? Idi ti na svoje mesto. 198 00:24:09,538 --> 00:24:11,994 Pu�ite? - Ne, hvala. Ne pu�im. 199 00:24:12,275 --> 00:24:14,500 Kakva slu�ajnost. Ni ja. 200 00:24:16,279 --> 00:24:21,272 �to ste mi nudili cigaretu? - Nisam, pitao sam: pu�ite li? 201 00:24:22,220 --> 00:24:25,391 Da... ovaj... prestala sam. 202 00:24:27,161 --> 00:24:30,699 Nisam vas nudio, pitao sam vas da li imate cigaretu? 203 00:24:33,469 --> 00:24:35,006 Rekoste da ne pu�ite... 204 00:24:35,640 --> 00:24:38,342 Ako nemam cigaretu, ne mogu... a sada mogu. 205 00:24:43,349 --> 00:24:45,653 Gospo�ica Harvi... 206 00:24:46,088 --> 00:24:49,393 Gospo�a, gospo�ica? 207 00:24:51,696 --> 00:24:53,898 zanima me... 208 00:24:56,368 --> 00:24:58,038 postoji li g. Harvi? 209 00:25:04,313 --> 00:25:09,820 Osetljiva tema, zar ne? - Nije osetljiva tema, ve� ose�ajna. 210 00:25:12,326 --> 00:25:15,697 U tom slu�aju, da popijemo ne�to u bifeu? 211 00:25:18,667 --> 00:25:20,570 Pristojno �u se pona�ati svo vreme... 212 00:25:21,825 --> 00:25:24,376 plati�u prvu turu... a kako ste vi dama... 213 00:25:24,789 --> 00:25:26,878 prirodno je da platite drugu... 214 00:25:44,454 --> 00:25:45,886 Je li to va� ru�ak? 215 00:25:59,526 --> 00:26:02,997 Izvinite molim vas, nisam vam pregledao karte. 216 00:26:03,864 --> 00:26:06,835 Pola, daj svoju kartu... hvala ti lepo. 217 00:26:06,951 --> 00:26:07,971 Obi�no letimo... 218 00:26:08,840 --> 00:26:11,342 ali zbog �trajka kontrolora leta... da poku�amo... 219 00:26:11,977 --> 00:26:16,582 Drago mi je na tome. Nadam se da �ete lepo putovati. 220 00:26:21,423 --> 00:26:22,991 Karte molim. 221 00:26:30,869 --> 00:26:34,475 Da vam pomognem, gospodine? - �ta biste pili? 222 00:26:35,042 --> 00:26:37,679 Ono �to pijem i kada letimo zajedno. 223 00:26:38,147 --> 00:26:42,753 Suvi Martini... Bloody Mary... Pina collada... 224 00:26:44,422 --> 00:26:47,560 12:21 - VOZ JUG-3 225 00:27:05,418 --> 00:27:07,955 Kako ste danas? - Dobro, hvala. 226 00:27:07,988 --> 00:27:10,727 �elite ne�to? - Jedan Harvi Zemljotres. - Va�i se... 227 00:27:15,866 --> 00:27:19,773 12:23 - VOZ SEVER-12 228 00:27:26,347 --> 00:27:28,221 Kada odlu�ila da krenem vozom sa San Francisko... 229 00:27:28,590 --> 00:27:33,393 zami�ljala sam... osam divnih sati samo�e... 230 00:27:33,670 --> 00:27:37,398 vreme za razmi�ljanje... �itanje... za... - ...samo�u! 231 00:27:37,532 --> 00:27:39,522 Da, da budem sama... 232 00:27:41,484 --> 00:27:44,810 Da li biste mi rekli... kakvu ulogu igram u va�oj maloj drami? 233 00:27:45,742 --> 00:27:47,046 Kakvoj drami!? 234 00:27:47,546 --> 00:27:50,986 �teta. Mislila sam da �ete objasniti... hvala na pi�u. 235 00:27:51,000 --> 00:27:52,554 Nemojte i�i... 236 00:27:53,454 --> 00:27:56,357 Ako ne odem, progovori�ete? 237 00:27:58,763 --> 00:27:59,297 �ta �elite da znate? 238 00:27:59,580 --> 00:28:02,868 Za�to vas tra�e oni policajci? 239 00:28:03,469 --> 00:28:10,788 Privatni detektivi... bezopasani... ucenjuju me... prate me... 240 00:28:10,981 --> 00:28:13,570 U�asno je... nije toliko opasno, koliko je neprijatno... 241 00:28:13,700 --> 00:28:15,318 - Za�to? 242 00:28:16,113 --> 00:28:17,472 Za�to? 243 00:28:18,439 --> 00:28:21,785 Zapravo... iritira... - Iritira...! 244 00:28:22,369 --> 00:28:26,456 Zapravo alimentacija... i razvod... ne zaboravite razvod. 245 00:28:27,624 --> 00:28:28,959 Alimentacija i razvod. 246 00:28:29,126 --> 00:28:33,380 I rat... glavni uzroci ljudske bede od nastanka �ove�anstva... 247 00:28:34,965 --> 00:28:37,968 Izumi �oveka... Hteo sam da odem na par dana iz grada.... 248 00:28:39,136 --> 00:28:41,380 kad je nahu�kala svoje advokate na mene... 249 00:28:41,563 --> 00:28:43,600 kad da �elim da izbegnem zakonske obaveze... 250 00:28:43,796 --> 00:28:46,894 A vi to naravno nikad ne radite... - Ne ja! 251 00:28:49,605 --> 00:28:52,458 Prijavi�ete me? - Zbog alimentacije, nikada. 252 00:28:52,550 --> 00:28:54,794 Ukoliko je ne dugujete meni. 253 00:28:55,619 --> 00:29:00,382 Je li to miris gardenije? - Jeste. - Ba� lepo. 254 00:29:16,498 --> 00:29:18,384 To je mesto prebacivanja. 255 00:29:19,527 --> 00:29:25,817 Jug-3... se prebacuje... na ovaj kolosek tu... 256 00:29:58,716 --> 00:30:03,389 Snajdere... pre nego �to odem, ho�u da mi objasnite �ta se doga�a? 257 00:30:03,730 --> 00:30:07,500 O �emu to govorite? - �ta se doga�a? 258 00:30:09,328 --> 00:30:11,729 Mora da je gre�ka na grafikonu! 259 00:30:12,438 --> 00:30:14,941 Kompjuter zna to da uradi! 260 00:30:15,525 --> 00:30:18,427 Prvo, kompjuter automatski prebacuje koloseke... 261 00:30:18,570 --> 00:30:20,622 i sam sebe kontroli�e... 262 00:30:21,329 --> 00:30:23,591 Uklju�io bi uzbunu pre pet minuta, plus... 263 00:30:23,825 --> 00:30:26,744 aktivirao crvene signale du� pruge... 264 00:30:27,896 --> 00:30:29,540 a mi vidimo da se voz kre�e. 265 00:30:29,723 --> 00:30:34,252 Ta�no na voz Sever-12. - Dajte mi ma�inovo�u Juga-3. 266 00:30:35,879 --> 00:30:38,349 Jug-3, ovde glavni dispe�er, javi se... 267 00:30:44,763 --> 00:30:49,350 Jug-3, molim te odgovori glavnom dispe�eru, prijem... 268 00:30:58,468 --> 00:31:01,655 Jug-3, ovde glavni dispe�er, �uje� li me? 269 00:31:05,659 --> 00:31:08,353 Jug-3, jasno i glasno. 270 00:31:08,745 --> 00:31:13,582 Pruga je �ista, bez problema, i suva sve do kraja. 271 00:31:29,766 --> 00:31:33,095 Dajte mi hitno glavnog dispe�era u Los An�elesu, brzo! 272 00:31:33,537 --> 00:31:36,190 Glavni dispe�eru, ovde D�ersi 8 javite se, molim vas. 273 00:31:36,557 --> 00:31:38,859 �ta se doga�a, D�ersi 8? 274 00:31:39,051 --> 00:31:42,720 Ne�to je kvaru, Jug-3 je upravo pro�ao na pogre�nom koloseku. 275 00:31:42,822 --> 00:31:46,450 Ne mogu kontrolisati prekida�e. - A pomo�ne? 276 00:31:46,680 --> 00:31:50,362 I pomo�ne... i signalna svetla i prekida�i... sve je van pogona. 277 00:31:50,587 --> 00:31:54,424 Mora da je kvar u kompjuteru. Nemo�an sam. 278 00:32:16,955 --> 00:32:19,215 Ne mo�emo do�i ni do ma�inovo�e Severa - 12. 279 00:32:19,550 --> 00:32:23,270 Kako to misli� ne mo�emo do�i!? - Sve veze idu preko kompjutera. 280 00:32:23,611 --> 00:32:24,500 A taj je po�andrcao, je li? 281 00:32:24,837 --> 00:32:27,323 �itav sistem... ne mo�ete kontrolisati voz... 282 00:32:28,483 --> 00:32:32,411 Ne mo�ete �ak ni komunicarati, ne mo�ete ni locirati prokleti voz... 283 00:32:32,553 --> 00:32:34,213 Znamo ta�no gde je voz... 284 00:32:34,446 --> 00:32:38,284 �im na�emo kvar na kompjuteru, zva�emo ma�inovo�u. 285 00:32:38,468 --> 00:32:41,044 Rekoste da je sistem nepogre�iv, Snajdere. 286 00:32:41,086 --> 00:32:44,340 Ali ovo mi ne li�i na to. U vozu se nalazi supruga potpredsednika. 287 00:32:44,665 --> 00:32:46,425 �ujte, ako ho�ete da pomognete... 288 00:32:46,670 --> 00:32:48,469 bolje bi bilo da obavestite svoje ljude o stanju. 289 00:32:48,595 --> 00:32:53,349 Moji agenti na vozu imaju samo voki-toki kratkog dometa. 290 00:32:55,287 --> 00:32:57,320 Doktore... Los An�eles, stanica Junion... 291 00:32:57,637 --> 00:33:00,949 upravo su na�li ma�inovo�u predpostavlja se voza Sever-12... 292 00:33:02,155 --> 00:33:05,761 napadnut je i na�en je onesve��en... - Pa, ko...? 293 00:33:06,715 --> 00:33:12,376 Sever-12... Sever-12, javi se ovde glavni dispe�er, javi se i indentifikuj se.... 294 00:33:12,485 --> 00:33:16,748 Zna�i, kapirate polako. �ta �elite, g. glavni dispe�eru? 295 00:33:16,873 --> 00:33:19,359 �ta se doga�a? Ko ste vi? - Ovde Viktor Preskot... 296 00:33:19,543 --> 00:33:22,570 a doga�a se to... da ja vodim glavnu re� sada... 297 00:33:23,455 --> 00:33:25,257 Znate, kompjuteri su u jednom sjajni... 298 00:33:25,799 --> 00:33:28,551 rade upravo ono �to im se ka�e... 299 00:33:28,710 --> 00:33:33,523 a ja sam va� tako reprogramirao, da �e vam trebati dani da ga sredite. 300 00:33:35,456 --> 00:33:38,428 Jedino ja imam radio pristupnu vezu sa Mar�om, ma�inovo�om Juga-3. 301 00:33:39,236 --> 00:33:43,250 Nemo�ni ste. Sedite i �ekajte. 302 00:33:43,420 --> 00:33:45,400 Pozva�u vas kad budem bio spreman za razgovor. 303 00:33:45,490 --> 00:33:49,271 Vik!... Preskote, za�to to radi�? 304 00:33:57,489 --> 00:34:00,958 Dakle, da �ujem. 305 00:34:01,659 --> 00:34:05,397 �uli ste, �ta smo �uli. - Znam �ta sam ja �uo... 306 00:34:05,973 --> 00:34:08,391 ali bih �eleo da shvatim. 307 00:34:10,426 --> 00:34:14,390 Dajte mi minut, molim vas. - Da�u vam minut... i vi�e od toga... 308 00:34:14,671 --> 00:34:19,427 ali koliko mi imamo minuta pre nego �to se ova dva voza ne razbiju me�usobno? 309 00:34:20,311 --> 00:34:22,263 Oko devedeset. 310 00:34:24,620 --> 00:34:27,020 Pa, u�inite ne�to!!! 311 00:34:27,452 --> 00:34:30,639 Ako je sve istina, onda je 90 minuta nedovoljno. 312 00:34:31,239 --> 00:34:32,832 Ni prili�no. 313 00:34:34,150 --> 00:34:35,991 �ta mi to pri�a�, Snajdere? 314 00:34:36,382 --> 00:34:40,623 Ka�e da treba bar �etiri sata samo da se u�e u taj kvar. 315 00:34:42,492 --> 00:34:45,337 Za�to ne bismo jednostavno isklju�ili ceo bedni sistem, i radili druga�ije. 316 00:34:45,980 --> 00:34:49,291 Nema isklju�enja. Izvor energije je ugra�en u njega. 317 00:34:49,456 --> 00:34:53,525 Onda ga raznesimo metkom. - Mi�ele, umuknite, ne poma�ete nikom. 318 00:34:53,632 --> 00:34:55,831 Ni vi, doktore. - Slu�ajte... 319 00:34:56,473 --> 00:34:58,475 kompjuter ne kontroli�e samo ta dva voza... 320 00:34:59,331 --> 00:35:03,188 ve� �itav sektor zavisi od njega. Takvo isklju�enje kompjutera 321 00:35:03,470 --> 00:35:07,393 dovelo bi do takvog haosa. Ti vozovi bi se raspar�ali u stotinu delova... 322 00:35:10,270 --> 00:35:12,772 Pa, �ta �emo onda da radimo? 323 00:35:31,783 --> 00:35:33,535 Hajde... hajde... 324 00:35:34,511 --> 00:35:36,422 Jo� pre pola sata hvalili ste se, da ma�ina proverava �oveka, 325 00:35:36,622 --> 00:35:39,456 a �ovek ma�inu, pa da vidimo... 326 00:36:03,458 --> 00:36:06,076 Dajte mi Belu ku�u. Prioritet! 327 00:36:18,196 --> 00:36:20,708 13:32 - VOZ SEVER-12 328 00:36:24,509 --> 00:36:26,438 Rekao je svom ortaku u San Francisku, 329 00:36:26,638 --> 00:36:29,567 da �e putovati Jugom-3 prema severu. 330 00:36:29,834 --> 00:36:33,937 Sve sam video u vozu gospodine, ali njega nisam. 331 00:36:35,486 --> 00:36:38,208 Dobro. Motrite na njega. - Bez brige. 332 00:37:25,323 --> 00:37:28,500 Otkad privatne detektive oslovljavaju s''naredni�e''? 333 00:37:30,520 --> 00:37:32,780 Vas tra�i prava policija. 334 00:37:36,475 --> 00:37:38,519 Nisam smislio najbolju pri�u... 335 00:37:38,761 --> 00:37:42,265 nisam vam ispri�ao celu pri�u ne�to sam i ispustio, par sitnica. 336 00:37:42,448 --> 00:37:43,950 Na primer? 337 00:37:45,459 --> 00:37:46,477 Ne �elite to da slu�ate, to vam je kao sapunska opera...! 338 00:37:46,787 --> 00:37:49,264 Da, ali ja ho�u da �ujem! 339 00:37:51,858 --> 00:37:54,069 Zaista? - Zaista. 340 00:37:59,376 --> 00:38:04,712 Po�ao sam ku�i da uzmem neke stvari... 341 00:38:07,941 --> 00:38:09,384 i nai�ao na svoju biv�u �enu... 342 00:38:09,576 --> 00:38:15,822 Bila je sa novim �vacom... i posva�ali smo se... 343 00:38:16,332 --> 00:38:20,570 a on se ume�ao... a ja ga mlatnuo. 344 00:38:21,579 --> 00:38:24,558 Pao je... onesve��en. 345 00:38:25,592 --> 00:38:27,811 Upla�io sam se... da sam ga ubio... 346 00:38:28,544 --> 00:38:33,932 Do�la je hitna pomo�... i sve je bilo u redu za 15 minuta... 347 00:38:36,461 --> 00:38:41,891 ali on me sad krivi�no tu�i za telesnu povredu... 348 00:38:43,894 --> 00:38:47,731 Nisam heroj... od toga sam se odavno izle�io... 349 00:38:49,474 --> 00:38:53,678 i ja klisnuo iz grada prvim vozom. 350 00:38:55,229 --> 00:38:59,516 A taj toliki novac u torbi? Odakle se on stvorio? 351 00:39:00,343 --> 00:39:03,470 Novac? - Ovaj novac. 352 00:39:07,442 --> 00:39:13,273 �ujte... celu istinu vam jo� ne mogu re�i. 353 00:39:13,465 --> 00:39:19,565 Ali jednog dana �u re�i... - Ne�u do�ekati taj dan. 354 00:39:19,779 --> 00:39:23,450 Kuda �ete? - Da ispru�im noge... Idem na vazduh. 355 00:39:27,320 --> 00:39:30,387 Du�o... du�o... treba mi jo� koja cigareta. 356 00:39:47,799 --> 00:39:50,520 Dejvi, kuda si krenuo? - Da pijem vodu. 357 00:39:50,880 --> 00:39:53,881 Mladi�u, da nisi napustio ovaj vagon. 358 00:40:11,523 --> 00:40:14,343 Elise, mnogo �urimo. �ta je? - Ja sam ma�inovo�a. 359 00:40:14,668 --> 00:40:17,080 Ko si ti? Gde je Elis? - Brini ti za putnike. 360 00:40:17,496 --> 00:40:19,500 �ta se tu doga�a? 361 00:40:30,692 --> 00:40:32,736 �ao, drugar. 362 00:40:58,493 --> 00:41:00,162 Obezbedite svaki sprat! 363 00:41:00,493 --> 00:41:01,562 Zatvorite sve izlaze. 364 00:41:01,882 --> 00:41:03,384 Niko da nije u�ao, ni iza�ao. 365 00:41:03,626 --> 00:41:05,780 Ra�irite se, ra�irite se... 366 00:41:07,354 --> 00:41:13,269 3 7 1...7 0 E 7...4 0 3... 2 E...2 7 1... 7 7 0 1... 367 00:41:13,511 --> 00:41:16,780 Situacija je totalno bez kontrole. Oni su nemo�ni. 368 00:41:17,573 --> 00:41:20,185 Situacija nije bez kontrole. 369 00:41:20,435 --> 00:41:22,493 Mi�ele, za�to ne umukne� i dr�i� se onog �to zna�. 370 00:41:23,454 --> 00:41:28,343 Ima� dva voza koja idu jedan prema drugom, na istom koloseku i sve je pod kontrolom!? 371 00:41:28,651 --> 00:41:30,878 Rekao si mi da je ovo bezbedno od idiota. 372 00:41:31,104 --> 00:41:34,373 I jeste bezbedno od idiota, ali Preskot nije idiot. 373 00:41:34,574 --> 00:41:37,477 On nije samo promenio program, ve� je sve zbrkao... 374 00:41:37,610 --> 00:41:40,311 da ne mo�emo da shvatimo �ta je uradio. 375 00:41:40,439 --> 00:41:41,447 Na�i �u ja nekog ko �e to srediti. 376 00:41:41,847 --> 00:41:45,118 - Niko ne dira instalacije dok ja to ne ka�em. 377 00:41:46,752 --> 00:41:52,353 Snajdere... od sada niko vi�e ne�e ni�ta da radi, dok mu ja to ne ka�em... 378 00:41:52,495 --> 00:41:54,450 to se odnosi i na vas! 379 00:41:55,688 --> 00:41:58,231 Ina�e, mogu da vas smesta iznesu odavde. 380 00:42:01,384 --> 00:42:05,543 Uzbuna tre�eg stepena... alarmirajte tehni�ki sektor. 381 00:42:15,540 --> 00:42:18,576 �ekaju vas na XIV spratu. Idemo. 382 00:42:29,520 --> 00:42:31,806 Tehni�ki sektor. - Znate o �emu je re�? - Znam. 383 00:42:32,557 --> 00:42:34,881 Ovo je Snajder... pru�i�e vam svaku neophodnu pomo�, kre�ite. 384 00:42:36,485 --> 00:42:39,347 Sve la�ne simulacije su negativne. Brojke pokazuju da je sve u granicama normale... 385 00:42:39,589 --> 00:42:43,184 i da je sve ostalo u redu... sre�no. 386 00:42:50,358 --> 00:42:57,539 �elite li malo kafe? - Kafa bi svima godila. - Nema vremena za kafu. 387 00:43:05,565 --> 00:43:08,535 Dajte dva koktela, molim. - Dobro. 388 00:43:09,452 --> 00:43:13,339 - �ao... - Ja sam Met... a ti? - �arlin. - �arlin! 389 00:43:13,556 --> 00:43:16,467 Drago mi je da smo se upoznali �arlin. Putuje� za Los An�eles? 390 00:43:17,235 --> 00:43:19,287 Da. - I ja. 391 00:43:19,384 --> 00:43:21,398 Odakle si? - Iz Oksnara. 392 00:43:21,781 --> 00:43:26,637 Oksnara... kakva slu�ajnost... ja se odatle snabdevam sve�om ribom. 393 00:43:27,480 --> 00:43:31,289 Sve�om ribom? - Da, voli� japansku hranu? 394 00:43:31,433 --> 00:43:35,620 Ne, nisam je nikad probala. - Daj, mora da me zavitlava�. 395 00:43:36,485 --> 00:43:39,732 Postoji umetni�ka ve�tina slu�enja ribe... to nije govedina... 396 00:43:39,854 --> 00:43:44,270 Ne? - Treba znala�ki i vrlo pa�ljivo da je se�e�... 397 00:43:45,471 --> 00:43:49,457 veoma o�trim no�em i vrlo sigurnim i laganim rezom. 398 00:43:49,650 --> 00:43:50,586 Ise�e se u komadi�e veli�ine zalogaja... 399 00:43:51,770 --> 00:43:54,673 uzme� �tapi�e i uma�e� u predivan sos... 400 00:43:55,540 --> 00:43:58,318 Maklroj... - Ovde glavni dispe�er iz Los An�elesa... 401 00:43:58,627 --> 00:44:00,420 Samo slu�aj i ne postavljaj pitanja. 402 00:44:00,512 --> 00:44:03,540 Izgubili smo vezu sa tvojim ma�inovo�om... 403 00:44:03,982 --> 00:44:07,269 Pozovi ga preko svog interfona i zaustavi voz. 404 00:44:07,569 --> 00:44:10,797 Z A U S T A V I V O Z !!! 405 00:44:17,524 --> 00:44:20,240 Shvatio sam �ta je uradio. - �ta to? 406 00:44:20,532 --> 00:44:23,150 Mislim da �u uspeti da aktiviram signalizaciju. 407 00:44:23,534 --> 00:44:27,247 Crveno svetlo na vozu Jug-3... to bi trebalo da ga zaustavi. 408 00:44:40,585 --> 00:44:43,471 Jug-3 zove glavnog dispe�era. Javi se glavni. 409 00:44:45,599 --> 00:44:48,201 Ovde glavni dispe�er. �ta je bilo Jug-3? 410 00:44:48,543 --> 00:44:51,229 Moj semafor se iz zelenog signala upravo promenio u crveni signal... 411 00:44:51,471 --> 00:44:55,584 �ta se to doga�a, dovraga? - �uj me pa�ljivo, Mar�... 412 00:44:56,509 --> 00:45:00,197 Na znamo �ta se jo� doga�a, ali upravo sam dobio poruku od bezbednosti... 413 00:45:00,539 --> 00:45:02,691 da su mo�da u pitanju teroristi. 414 00:45:03,108 --> 00:45:05,511 Sumnjamo da naoru�ani teroristi nameravaju 415 00:45:05,681 --> 00:45:07,713 da otmu suprugu potpredsednika SAD. 416 00:45:08,438 --> 00:45:12,021 Sledi propise o vanrednom stanju po pravilniku... dodatak tri... 417 00:45:12,343 --> 00:45:14,593 Crveni signal zna�i STOJ. 418 00:45:14,879 --> 00:45:18,407 Nemoj da brine� o tome. Teroristi su poremetili signale. 419 00:45:18,707 --> 00:45:22,420 Nema opasnosti... pro�itaj uputstva. 420 00:45:34,781 --> 00:45:36,867 Je li sve u redu? 421 00:45:38,201 --> 00:45:40,346 Dva puta proveri da li su vrata iz tebe zatvorena... 422 00:45:40,571 --> 00:45:46,868 Vrata su zaklju�ana jo� od San Franciska, ali ne volim crvene signale. 423 00:45:47,387 --> 00:45:48,621 Rekoh ti, ignori�i ih. 424 00:45:49,013 --> 00:45:53,242 Specijalno obu�ene antiteroristi�ke jedinice �ekaju na stanici u Los An�elesu. 425 00:45:54,010 --> 00:45:58,239 Teroristi �e u�initi sve da zaustave voz pre nego �to stigne� tamo. 426 00:45:58,875 --> 00:46:01,267 Bitno je da ne zaustavlja� voz. 427 00:46:01,809 --> 00:46:07,848 Ponavljam... Mar� ni po koju cenu ne zaustavljaj voz pre Los An�elesa. 428 00:46:10,575 --> 00:46:12,857 - Razumeo sam. 429 00:46:15,706 --> 00:46:20,336 Dobro, �ta �eli�? - D�one, slu�aj me pa�ljivo. 430 00:46:20,519 --> 00:46:24,248 Glavni dispe�er mi se upravo javio preko radija i ka�e da ne mo�e da te dobije. 431 00:46:24,573 --> 00:46:27,401 Nare�uje da odmah zaustavi� voz... smesta! 432 00:46:27,809 --> 00:46:30,547 Ba� sam sad govorio sa glavnim dispe�erom. 433 00:46:31,228 --> 00:46:36,310 Poznajem situaciju. Znam �ta se doga�a tamo iza. 434 00:46:37,244 --> 00:46:41,265 Znam da si prinu�en da mi to govori�. Voleo bi da mogu da pomognem. 435 00:46:41,515 --> 00:46:44,342 Radi�u ono �to sam radio ovih 30 godina... 436 00:46:44,510 --> 00:46:49,156 sledi�u uputstva... i teram ovaj voz pravo za Los An�eles. 437 00:46:49,457 --> 00:46:52,352 D�one, nare�eno je da smesta zaustavi� voz. 438 00:46:56,091 --> 00:46:58,724 Spustio mi je slu�alicu. - �ta? 439 00:47:00,192 --> 00:47:02,711 Spustio je... izvinite... 440 00:47:04,464 --> 00:47:07,440 Gospodine, gospodine... izvinite za trenutak. 441 00:47:12,521 --> 00:47:14,787 �elim da nikome ne pri�ate o ovome, ok. 442 00:47:15,508 --> 00:47:18,277 �elim da, za sada, niko o ovome ni�ta ne sazna. 443 00:47:34,527 --> 00:47:40,700 D�one... D�one... - �ujte g.Mekl... g. Mekl... sklonite se... - 444 00:47:42,358 --> 00:47:43,981 - D�one... 445 00:47:47,540 --> 00:47:51,244 Glavni dispe�eru, ovde Jug-3, �ujete li me? 446 00:47:52,249 --> 00:47:55,573 Teroristi upravo poku�avaju da provale sigurnosna vrata. 447 00:47:55,815 --> 00:48:00,577 Bez brige... ne mogu dopreti do tebe... Dobar si ti. 448 00:48:04,450 --> 00:48:05,942 - D�one!!! 449 00:48:51,453 --> 00:48:54,330 Ne bih da vas iskori��avam, ali... imate li vatre? 450 00:48:56,608 --> 00:48:59,920 Odakle vam novac iz torbe? - Pola... 451 00:49:00,437 --> 00:49:02,823 Recite... bez razmi�ljanja. 452 00:49:04,449 --> 00:49:05,942 Ja sam... 453 00:49:07,520 --> 00:49:10,247 ne mogu da smislim dobru re�. - Lopov? 454 00:49:10,539 --> 00:49:11,891 Ne budite o�tri. 455 00:49:13,517 --> 00:49:16,511 Poslujem sa vrednosnim papirima. 456 00:49:16,861 --> 00:49:18,522 Berzanski makler? 457 00:49:19,550 --> 00:49:23,586 U pitanju je novac? - Dakle, lopov. - Ti�e... 458 00:49:27,415 --> 00:49:29,617 Sva�ta sam radio u �ivotu... 459 00:49:31,518 --> 00:49:33,746 Koristim prilike... ako me shvatate. 460 00:49:34,658 --> 00:49:37,817 Znam �ta mislite... mu�karo�. - Molim vas... 461 00:49:38,242 --> 00:49:41,570 Nemoralno je da kreteni dr�e pare... 462 00:49:42,894 --> 00:49:45,158 Imam prijatelja... u San Francisku... 463 00:49:45,583 --> 00:49:48,552 vrlo drag �ovek... svide�e vam se... ili ne toliko, koliko meni... 464 00:49:49,412 --> 00:49:53,358 On je... umetnik... pravi umetnik. 465 00:49:53,641 --> 00:50:00,381 Za�to mislim da nije slikar? - Radi plo�e... pare... 466 00:50:00,597 --> 00:50:03,884 Falsifikujete? - Ne prime�uje se razlika. 467 00:50:05,477 --> 00:50:09,382 �ta to radite? Pravite scenu? - Imala sam to na umu. 468 00:50:09,565 --> 00:50:11,834 Obe�ali ste da �ete �utati. - Lagala sam. 469 00:50:12,318 --> 00:50:14,379 Mi varamo samo pokvarenjake. - Stvarno? 470 00:50:14,521 --> 00:50:18,341 Ako dobija la�an novac? Trgovci, nabavlja�i. Oni su na �teti. 471 00:50:18,550 --> 00:50:21,820 To ne mo�ete opravdati, bez obzira na sve. - Potrebni ste mi. 472 00:50:22,345 --> 00:50:24,572 Zaista ste mi potrebni. 473 00:50:28,525 --> 00:50:31,446 Ostanite sa mnom... molim vas. 474 00:50:32,794 --> 00:50:34,782 Molim vas. 475 00:50:51,340 --> 00:50:54,277 Glavni dispe�eru, slu�ate li me, naravno da slu�ate? 476 00:50:54,653 --> 00:50:57,613 Uzmite olovke... pomo�i �u vam malo momci... 477 00:50:58,381 --> 00:51:00,383 Zaboravite Viktora Preskota... u arhivama kompanije 478 00:51:00,950 --> 00:51:01,752 prona�ite D�ima Votermena... 479 00:51:02,093 --> 00:51:03,819 Ako na�ete, uspeli ste. 480 00:51:04,350 --> 00:51:06,221 Vik... za�to sve ovo? Za�to to radi�? 481 00:51:06,723 --> 00:51:08,883 Vik... pa, mi smo prijatelji... 482 00:51:09,292 --> 00:51:10,351 Re�i �u vam i ovo... 483 00:51:10,626 --> 00:51:12,937 Zaposlili ste me, jer va�a bezbednost ne vredi... 484 00:51:13,421 --> 00:51:15,165 kao ni va�e mere predostro�nosti. 485 00:51:15,890 --> 00:51:19,335 Problema nije bilo. Ho�u da znate to. 486 00:51:20,854 --> 00:51:22,522 Jeste li �uli sve? 487 00:51:24,274 --> 00:51:27,143 �ta je s drugim ma�inovo�om, kako se zva�e? - Mar�om? 488 00:51:32,473 --> 00:51:35,193 SEDI�TE KOMPANIJE U LOS AN�ELESU 489 00:51:36,528 --> 00:51:42,358 Voz je oteo D�im Votermen. - Votermen, zna�i li to ime ne�to? 490 00:51:42,784 --> 00:51:45,970 To je bilo pre �est godina, pre va�eg dolaska na �elo kompanije. 491 00:51:46,821 --> 00:51:48,857 Iskliznu�e iz �ina u Nju Hemp�iru. 492 00:51:49,382 --> 00:51:51,526 Teretni vagoni su se otrgli od kompozicije... 493 00:51:52,552 --> 00:51:55,872 i naleteli na ku�e... stradalo je 37 ljudi... 494 00:51:56,355 --> 00:51:58,841 Se�am se toga naravno. 495 00:51:59,356 --> 00:52:01,228 Iako smo zvani�no oslobo�eni, svake krivice... 496 00:52:01,553 --> 00:52:06,391 neki su nas optu�ivali za nehat... pogotovo jedan �ovek... 497 00:52:07,358 --> 00:52:08,960 D�im Votermen. 498 00:52:10,320 --> 00:52:13,890 - Imao je �enu i decu. Bilo nam je svima �ao. 499 00:52:15,576 --> 00:52:18,380 Bio je van sebe od tuge... nismo mogli da ga spre�imo da govori sva�ta... 500 00:52:18,747 --> 00:52:21,382 Tu�ili smo ga sudu... i dobili proces. 501 00:52:21,674 --> 00:52:23,819 �ak smo mu i tro�kove platili. 502 00:52:28,314 --> 00:52:32,850 Poslednje smo �uli da je u zavr�io u bolnici... zbog sloma... 503 00:52:33,595 --> 00:52:39,287 Vrlo tragi�na pri�a. - Dakle, �ta namerava da uradi? 504 00:52:40,477 --> 00:52:43,321 Naplatititi sve dugove, ubijaju�i nevine ljude? 505 00:53:01,148 --> 00:53:04,518 Znate ko sam... sad vas zanima predpostavljam i �ta �elim? 506 00:53:06,261 --> 00:53:09,387 Ho�u da razgovaram sa predsednikom ove kompanije. 507 00:53:09,690 --> 00:53:12,500 Ho�u da pri�am sa njim direktno. 508 00:53:15,080 --> 00:53:17,496 Ne... to nije mogu�e. 509 00:53:19,191 --> 00:53:22,344 Za manje od sat ovaj voz �e naleteti na Jug-3... 510 00:53:22,744 --> 00:53:24,296 Gubite minute. 511 00:53:25,172 --> 00:53:28,250 Mo�da je u pravu... �ta mo�emo da izgubimo. 512 00:53:31,670 --> 00:53:35,324 Da? - G.Hile ovde centralna kontrola, Votermen je na liniji. 513 00:53:36,383 --> 00:53:38,852 - Dajte ga, molim vas. 514 00:53:40,353 --> 00:53:45,843 Jesam li na vezi, halo? - G.Votermen ovde je Estes Hil. 515 00:53:47,252 --> 00:53:51,741 �ta �elite? - Ho�u da vam objasnim za�to to �inim. 516 00:53:52,509 --> 00:53:54,743 Mislim da znam g.Votermen. 517 00:53:55,319 --> 00:53:57,138 - Pre �est godina G.Hil... 518 00:53:57,847 --> 00:54:02,109 G.Votermen... izvinite �to vas prekidam. 519 00:54:03,354 --> 00:54:08,391 Svestan sam va�e li�ne tragedije... i gubitka... 520 00:54:08,675 --> 00:54:11,678 Verujte, da mo�emo i�ta da u�inimo... 521 00:54:11,945 --> 00:54:14,357 �elim da vi i �eleznica priznate istinu... 522 00:54:15,316 --> 00:54:19,261 Ho�u da priznate da ste podmitili ve�taka da vas oslobodi. 523 00:54:19,645 --> 00:54:21,381 Zove se Karlson... 524 00:54:22,615 --> 00:54:24,358 - Ali g. Votermen to je... 525 00:54:24,500 --> 00:54:26,852 Ho�u da priznate da ste ga podmitili. 526 00:54:27,353 --> 00:54:31,590 Posle dve godine ste ga kri�om zaposlili u kompaniji. 527 00:54:32,157 --> 00:54:36,500 G.Votermen ja tada nisam ni bio ovde, a da sam razmi�ljao samo sekundu... 528 00:54:36,754 --> 00:54:39,548 Priznajte, podmitili se ga. 529 00:54:41,351 --> 00:54:42,877 Je li to istina? 530 00:54:44,579 --> 00:54:48,158 Radi li taj Karlson sada za na�u kompaniju? 531 00:54:55,706 --> 00:54:58,851 �ta treba mi da uradimo da on zaustavi voz? 532 00:55:03,521 --> 00:55:06,275 �elimo da zaustavite voz, g. Votermen... 533 00:55:06,517 --> 00:55:12,215 zaustavite ga sada, da ne bi drugi do�iveli ono �to ste vi do�iveli. 534 00:55:13,516 --> 00:55:17,311 �elimo da zaustavite vi va� voz kao i Jug-3. 535 00:55:17,645 --> 00:55:20,381 U tim vozovima ima �ena i dece. 536 00:55:21,315 --> 00:55:23,542 Ali ne i moja �ena i dete... G.Hil. 537 00:55:23,885 --> 00:55:27,296 Ako vam je stalo do njih... i do zaustavljanja voza... 538 00:55:28,313 --> 00:55:32,850 dajte izjavu da ste namestili uvi�aj. Eto to. 539 00:55:35,712 --> 00:55:37,281 U redu Votermene... 540 00:55:38,574 --> 00:55:39,917 Priznajem... 541 00:55:41,110 --> 00:55:42,522 to ste �eleli �uti? 542 00:55:42,853 --> 00:55:45,281 �im zaustavim voz... vi �ete povu�i tu izjavu. 543 00:55:46,350 --> 00:55:49,051 Ho�u da sazovete konferenciju za �tampu i priznate to pred reporterima... 544 00:55:49,694 --> 00:55:52,546 Imam pred sobom ovde u kabini mali televizor... 545 00:55:52,879 --> 00:55:58,577 ho�u tu sve da vas vidim i Karlsona... a naro�ito Karlsona. 546 00:56:01,589 --> 00:56:03,525 Bela ku�a je na liniji. 547 00:56:06,260 --> 00:56:11,483 Vidite... u�ini�u sve �to mogu... ali mi vi ne dajete puno vremena. 548 00:56:11,748 --> 00:56:17,580 Zato sada prekidam vezu... zbogom, g.Votermene... 549 00:56:20,291 --> 00:56:22,351 Gospodine predsedni�e. 550 00:56:25,555 --> 00:56:30,285 Upravo smo saznali da je ma�inovo�a koji je oteo severni voz 551 00:56:30,568 --> 00:56:34,214 navodno biv�i radnik �elezni�ke kompanije. 552 00:56:34,581 --> 00:56:39,227 FBI i �elezni�ari ispituju situaciju. 553 00:56:39,568 --> 00:56:41,655 Javi�emo vam �im dobijemo nove informacije. 554 00:56:42,323 --> 00:56:46,326 Potvr�eno je da je supruga potpredsednika 555 00:56:46,652 --> 00:56:51,347 u vozu za Los An�eles... sa jo� stotinak drugih putnika. 556 00:56:51,648 --> 00:56:55,252 Svi poku�aji vlasti da uspostave vezu sa ma�inovo�om tog voza... 557 00:56:55,535 --> 00:56:57,136 su bezuspe�ni. 558 00:56:57,445 --> 00:57:05,178 Ma�inovo�a voza Jug-3, lojalan radnik ve� 30 g, nema pojma o nadolaze�oj katastrofi. 559 00:57:05,403 --> 00:57:11,351 Ako do�e do sudara ova dva voza, to �e biti negde oko Istlajna... 560 00:57:11,701 --> 00:57:15,747 Tajni agenti svim mogu�nostima nastoje da spre�e mo�da najve�u 561 00:57:16,214 --> 00:57:20,500 �elezni�ku nesre�u u istoriji �eleznice. 562 00:57:35,523 --> 00:57:39,386 SRE�NA VAM GODI�NJICA... 563 00:57:40,520 --> 00:57:44,120 SRE�NA VAM GODI�NJICA... 564 00:57:44,508 --> 00:57:48,278 SRE�NA VAM GODI�NJICA DRAGA POTPREDSEDNICE 565 00:57:49,150 --> 00:57:53,392 SRE�NA VAM GODI�NJICA.... 566 00:58:06,496 --> 00:58:08,372 Divno... 567 00:58:16,589 --> 00:58:18,391 Gospode! 568 00:58:19,868 --> 00:58:21,820 Ho�emo li malo torte? 569 00:58:25,698 --> 00:58:29,050 Izvinite �to vas prekidam, ali vratite se na svoja mesta, hvala... 570 00:58:29,683 --> 00:58:32,872 Gospodine, cenio bih ako biste po�li sa ostalim putnicima... 571 00:58:33,423 --> 00:58:36,326 U �emu je problem? - Bezbednost, gospodine. Ponesite svoje pi�e. 572 00:58:36,820 --> 00:58:41,489 G.Mekelroj, poka�ite mi gde je razglas. 573 00:58:43,450 --> 00:58:45,369 Hvala, gospo�o. 574 00:58:54,420 --> 00:58:57,296 Molim sve putnike za pa�nju, molim vas. 575 00:58:58,431 --> 00:59:05,683 Pa�nja molim vas, u vozu je nastala veoma ozbiljna situacija... 576 00:59:10,484 --> 00:59:11,520 Mi�ele... 577 00:59:12,484 --> 00:59:13,764 Gospodine Mi�ele... 578 00:59:14,289 --> 00:59:17,359 Dr Snajder je u pravu... ne mo�emo ni�ta uraditi. 579 00:59:17,659 --> 00:59:22,164 Nastavite... - Ho�u nastavi�u... ali ne o�ekujte ni�ta. 580 00:59:22,430 --> 00:59:23,865 �ekaj malo... 581 00:59:25,353 --> 00:59:26,460 Potrebni su mi odgovori... brzi. 582 00:59:26,785 --> 00:59:30,956 Kolika je debljina stakla kabine ma�inovo�e? - �ta ho�ete da uradite? 583 00:59:31,250 --> 00:59:32,257 Samo odgovorite na pitanje. 584 00:59:32,483 --> 00:59:35,575 - Ne znam kolika je, ali znam da je neprobojno za metke. 585 00:59:36,252 --> 00:59:38,610 Ako spustimo �oveka na voz, sa opremom za se�enje. 586 00:59:38,981 --> 00:59:42,726 Za koje vreme bi mogao da prese�e vrata na Mar�ovoj kabini? 587 00:59:43,210 --> 00:59:44,945 Ne znam, za sigurno. 588 00:59:45,328 --> 00:59:49,357 Ovaj �ovek vas zove genijem... a vi izgleda ni�ta ne znate! 589 00:59:49,783 --> 00:59:52,610 Za�to vi�e ne prekinete... svima ste nam se popeli na vrh glave... 590 00:59:52,850 --> 00:59:54,396 slu�aju�i vas ovde. 591 00:59:54,680 --> 00:59:56,565 Pre vas je do�ao va� �ef.... 592 00:59:58,792 --> 01:00:01,469 ili Votermena... kako mu je pravo ime. 593 01:00:02,461 --> 01:00:06,408 Kolika je brzina voza? - Oko 200km/h. 594 01:00:06,758 --> 01:00:10,320 200 km na sat... da... ba� me briga za to. 595 01:00:10,720 --> 01:00:15,220 Samo uzmite najbli�i helikopter i zaustavite taj voz. 596 01:00:20,255 --> 01:00:22,759 Dajte mi konduktera na Votermenovom vozu. 597 01:00:25,681 --> 01:00:27,930 Molim vas... 598 01:00:38,524 --> 01:00:42,920 Da, g. Mi�ele... razumem... u redu... 599 01:00:58,761 --> 01:01:01,288 Tra�im �oveka sa brkovima i torbom... 600 01:01:01,689 --> 01:01:04,384 Mislim da je vreme da se malo sakrijem. 601 01:01:12,589 --> 01:01:14,977 Gospodine... potrebna mi je va�a pomo�. 602 01:01:15,411 --> 01:01:18,348 Ona dva gospodina su policajci, pozovite ih u mesto mene, molim vas. 603 01:01:18,831 --> 01:01:20,391 �alite se, upravo sam krenuo u WC. 604 01:01:20,658 --> 01:01:23,361 Imamo problem... Nastojim da izbegnem paniku. 605 01:01:23,590 --> 01:01:25,280 Molim vas, uradite to za mene. 606 01:01:26,513 --> 01:01:27,781 Hajde... 607 01:01:29,583 --> 01:01:32,794 Va�a torba? - Da... - Otvorite je. - Svakako. 608 01:01:34,522 --> 01:01:35,858 Le Broa. 609 01:01:37,567 --> 01:01:40,287 Je li to to? - Mo�da! 610 01:01:40,954 --> 01:01:44,792 Policajci... iskrsao je neki problem... pitajte konduktera. 611 01:01:45,892 --> 01:01:48,400 U �emu je stvar? 612 01:01:49,521 --> 01:01:51,398 �ta je!? 613 01:01:57,345 --> 01:01:58,550 �ta se doga�a? 614 01:01:58,847 --> 01:02:00,349 Moramo osloboditi prednji vagon, 615 01:02:00,692 --> 01:02:05,729 ali bez panike. Imamo nevolje... upravo su mi javili iz centralne kontrole. 616 01:02:07,514 --> 01:02:11,500 Molim vas... svi nazad u drugi vagon... policijski razlozi... brzo! 617 01:02:20,751 --> 01:02:24,254 Br�e... bez panike... samo brzo molim vas... 618 01:02:27,581 --> 01:02:28,980 Uzmite svoj prtljag... 619 01:02:29,253 --> 01:02:32,389 Ne znam... ne znam... samo �ute... ne znam... 620 01:02:33,249 --> 01:02:36,535 Prva spasila�ka ekipa javlja se sa lica mesta 621 01:02:37,952 --> 01:02:40,147 Nalazimo se na 960 metara... 622 01:02:40,700 --> 01:02:43,150 Vidim voz Jug-3... 623 01:02:43,550 --> 01:02:46,853 Silazim, kako bih uspostavio kontakt... 624 01:03:40,249 --> 01:03:45,287 Zaustavi voz... Zaustavi voz... ZAUSTAVI VOZ!!! 625 01:03:47,214 --> 01:03:50,683 Glavni dispe�eru, ovde Mar� iz voza Jug-3. 626 01:03:51,561 --> 01:03:55,890 �ta je bilo? - Helikopter juri voz. �ta se to doga�a? 627 01:03:56,332 --> 01:03:59,780 Bez brige. Oni su tu radi podr�ke i posmatranja. 628 01:04:00,336 --> 01:04:02,446 Ti samo teraj voz. 629 01:04:03,650 --> 01:04:06,580 Z a u s t a v i v o z! 630 01:04:44,721 --> 01:04:47,526 Izbacite sve iz bara �to nije pri�vr��eno... 631 01:04:47,957 --> 01:04:51,321 ako ne mo�e sve da stane dole, izbacite iz voza ako treba. 632 01:05:00,750 --> 01:05:03,152 Svi nazad... 633 01:05:04,250 --> 01:05:06,720 Met... - Lezi na pod... spusti se na pod. 634 01:05:10,256 --> 01:05:12,792 �ta to radi... �ta to radi�? 635 01:05:19,567 --> 01:05:23,386 Molim vas... samo bez panike... bi�e sve u redu... 636 01:05:23,570 --> 01:05:26,398 Samo slu�ajte ljudi, ostanite ovde i lezite dole... 637 01:05:26,681 --> 01:05:28,283 i okrenite sedi�ta... 638 01:05:28,556 --> 01:05:30,486 Svi tamo... okrenite sedi�ta... 639 01:05:37,480 --> 01:05:39,700 Svi ustajte... idemo... 640 01:05:40,820 --> 01:05:43,365 ne stvaraj mi probleme... molim te! 641 01:05:44,548 --> 01:05:47,000 Ali ne mogu! - Mo�i �e�! 642 01:05:55,580 --> 01:05:58,930 Ok idemo... stavi te jastuke iza glave. 643 01:05:59,330 --> 01:06:01,358 I preko... tako. 644 01:06:02,542 --> 01:06:06,354 Izbacujte sve nepotrebne stvari sve �to nije neophodno... sve. 645 01:06:27,576 --> 01:06:31,580 �ujte... slu�ajte, kompjuter je izgubljen. 646 01:06:32,490 --> 01:06:36,176 Ni�ta ne mo�emo uraditi ru�nim putem osim na samim �inama. 647 01:06:36,577 --> 01:06:42,224 Imamo samo jo� 45 minuta... a ni ja nemam vi�e... 648 01:06:43,709 --> 01:06:47,973 Ovde, gde �e se vozovi sudariti... 649 01:06:48,397 --> 01:06:50,290 postoji veliki remontni punkt... 650 01:06:50,570 --> 01:06:55,403 sa ljudstvom... �inama... dizalicama. i sada... 651 01:06:55,720 --> 01:06:58,373 �ta bi bilo kad bismo 652 01:06:58,773 --> 01:07:01,744 ubacili deo koloseka, ovde... 653 01:07:04,512 --> 01:07:10,160 Tako bi... Jug-3 pre�ao na paralelni kolosek i na vreme izbegao Sever-12... 654 01:07:12,554 --> 01:07:13,839 ako to izdr�i... 655 01:07:14,373 --> 01:07:17,568 ima�emo dva voza koji �e se bezbedno mimoi�i... 656 01:07:18,410 --> 01:07:23,198 kao �to to �ine 1200 puta na dan od San Dijega do L.A... 657 01:07:23,490 --> 01:07:26,935 30 metara �ina za 45 minuta? Ludi ste kao i Votermen. 658 01:07:27,427 --> 01:07:29,563 Ne�u da gubim vreme u sva�i sa vama. 659 01:07:30,714 --> 01:07:33,451 Nemate ni�ta protiv, da upotrebim va� telefon? 660 01:07:45,546 --> 01:07:47,473 Hajde �ove�e... navalite na posao ljudi, idemo... 661 01:07:47,820 --> 01:07:50,102 Znate �ta trebate da radite momci... navalite... 662 01:07:55,372 --> 01:07:57,424 Navalite momci... 663 01:07:58,442 --> 01:08:01,270 Samo tako... napred... napred. 664 01:08:04,532 --> 01:08:06,642 ZA�TO UBIJA� NEVINE LJUDE? - POTREBNA TI JE POMO�! 665 01:08:09,729 --> 01:08:14,267 spremni su za sudar dva putni�ka voza... 666 01:08:15,367 --> 01:08:18,337 Kalkuli�e se da �e se sudar desiti u samom centru grada. 667 01:08:18,770 --> 01:08:21,324 Guverner Sakramenta je anga�ovao i kalifornijsku nacionalnu gardu... 668 01:08:21,507 --> 01:08:26,312 a spremna su i poja�anja u ljudstvu i opremi u slu�aju sudara. 669 01:08:26,678 --> 01:08:31,080 Lokalni zvani�nici su upozorili stanovnike da se klone pruge. 670 01:08:31,567 --> 01:08:33,928 ZA�TO TO �INI�? 671 01:09:00,569 --> 01:09:03,472 Odbijte molim vas... odbijte 672 01:09:03,756 --> 01:09:08,383 Gospodine Karlsone... �ta imate da ka�ete... 673 01:09:28,489 --> 01:09:31,950 Gospodine Hile... stigao je g. Karlson. 674 01:09:35,462 --> 01:09:37,214 Znam kako izgledam, gospodine. 675 01:09:37,548 --> 01:09:42,362 Va� voza� je �ekao, a vi vi�ete preko telefona... �ta sam drugo mogao? 676 01:09:42,604 --> 01:09:46,274 - U redu je, cenim �to ho�e� da sara�uje� Karlsone. 677 01:09:46,586 --> 01:09:49,350 Sednite... Dajte nam malo vremena, momci. 678 01:10:03,732 --> 01:10:05,985 I meni �ao zbog ovog �to se desilo. 679 01:10:06,350 --> 01:10:08,898 �ekajte... nemojte ni�ta da po�injete... nisam ni na �ta jo� pristao. 680 01:10:09,497 --> 01:10:11,207 Hteli ste me ovde... ovde sam. 681 01:10:11,574 --> 01:10:14,826 Nisam sam se slo�io da u�estvujem u ovoj komediji. 682 01:10:16,462 --> 01:10:20,274 Da sebe preko nacionalne TV optu�im za u�estvovanje u kriminalnim radnjama. 683 01:10:20,599 --> 01:10:21,692 Vidite... 684 01:10:22,000 --> 01:10:24,570 Niko od nas ne mo�e da bira u ovoj situaciji. 685 01:10:25,504 --> 01:10:30,334 Taj ludak, dr�i sve �ivote u oba voza u �aci. 686 01:10:30,591 --> 01:10:34,105 Osim ako ne prizna� da si primio mito u toku izve�taja o nesre�i... 687 01:10:34,580 --> 01:10:36,432 svi �e nastradati! 688 01:10:36,774 --> 01:10:39,344 Ali to je la�, ja to nisam u radio. 689 01:10:39,580 --> 01:10:42,922 Trenutno me ne zanima, da li jesi to uradio ili nisi. 690 01:10:43,555 --> 01:10:46,242 U ovom trenutku... ti radi� u ovoj kompaniji. 691 01:10:46,557 --> 01:10:49,270 I tvoj slede�i posao �e biti da postavi� svoje lice pred kamere... 692 01:10:49,753 --> 01:10:51,389 i odigra� ulogu svog �ivota. 693 01:10:52,465 --> 01:10:55,368 �uje� li ti mene? - Zva�u svog advokata. 694 01:10:56,627 --> 01:11:00,398 Nemamo vremena za to. Ve� sam ti spremio ne�to da potpi�e�... 695 01:11:00,700 --> 01:11:02,275 U slu�aju da ti ne�to zasmeta... 696 01:11:02,900 --> 01:11:05,528 da mo�e� da da� izjavu bez pritiska. 697 01:11:06,137 --> 01:11:08,997 To �e te �titi od svake krivi�ne odgovornosti za sve �to bude� rekao. 698 01:11:12,502 --> 01:11:14,404 Veruj mi, D�oni. 699 01:11:23,504 --> 01:11:25,540 Ne svi�a mi se to. 700 01:11:26,507 --> 01:11:29,350 Uop�te me ne zanima da li se to tebi svi�a ili ne. 701 01:11:30,435 --> 01:11:32,588 Mnogi su �ivoti na kocki. 702 01:11:34,531 --> 01:11:37,293 Dakle, potpisa�e� tu izjavu. 703 01:11:52,525 --> 01:11:56,872 U redu.. uradi�u to... ali pod pritiskom. 704 01:12:17,509 --> 01:12:21,313 Jo� po 7 metara sa svake strane... ok, navalite. 705 01:12:21,638 --> 01:12:24,891 Hajde momci... mrdnite se dole malo. 706 01:12:26,467 --> 01:12:27,950 Daj mi tu krpu? 707 01:12:28,495 --> 01:12:29,679 �ta misli�, D�efe? 708 01:12:29,958 --> 01:12:34,980 Ne znam... ali plati mi jo� dolar i po na sat i ja �u da razmi�ljam umesto tebe. 709 01:12:35,568 --> 01:12:37,897 Samo ti nastavi da radi�... 710 01:12:38,301 --> 01:12:39,906 Mi�i tu gredu tamo... 711 01:12:40,573 --> 01:12:41,925 Hajdemo momci, zavr�avajte to tu. 712 01:12:42,342 --> 01:12:44,336 Zavr�avajte to tu... prelazite ovamo. 713 01:12:44,928 --> 01:12:47,147 Jo� pet sekundi... g. Karlsone... i kre�ete... 714 01:12:49,240 --> 01:12:53,100 Pre 6 godina dogodila se velika �elezni�ka nesre�a u Novoj Engleskoj. 715 01:12:54,495 --> 01:12:58,358 Posle nedelju dana istrage, obratio mi se �ovek... 716 01:12:58,739 --> 01:13:06,525 koji se predstavio kao predstavnik... �elezni�ke kompanije... 717 01:13:10,470 --> 01:13:12,297 Nisam primio novac... 718 01:13:16,534 --> 01:13:18,453 ali sam prihvatio obe�anje dobrog radnog mesta... 719 01:13:18,837 --> 01:13:20,539 posle izvesnog vremena... 720 01:13:23,100 --> 01:13:25,000 Sada sam na tom radnom mestu. 721 01:13:29,500 --> 01:13:32,383 Poku�a�u da otka�im lokomotivu od ostalog dela voza. 722 01:13:36,713 --> 01:13:42,981 U zavr�nom izve�taju je bilo... nekoliko la�nih tvrdnji... 723 01:13:44,207 --> 01:13:49,980 a jedna je bila... stanje koloseka u vreme nesre�e... 724 01:14:21,117 --> 01:14:23,310 Ne mogu da otka�im. 725 01:14:25,258 --> 01:14:29,391 Poluga ispod lokomotive... je identi�na sa ovom? 726 01:14:29,533 --> 01:14:33,529 Tako je... i sa jedne i sa druge strane... ali ja tamo ne mogu da odem. 727 01:14:54,467 --> 01:14:56,243 Dr�ite me...! 728 01:15:00,422 --> 01:15:02,249 Pola, vrati se nazad. 729 01:15:09,548 --> 01:15:13,594 Drugo, vagoni su bili nepropisno natovareni... 730 01:15:14,362 --> 01:15:17,365 �to je dovelo do iskliznu�a voza... 731 01:15:18,874 --> 01:15:21,080 Da li ho�ete da ka�ete jo� ne�to gospodine? 732 01:15:21,401 --> 01:15:23,913 Ne, ne... gospodine... to je sve hvala... 733 01:15:38,511 --> 01:15:40,650 Ne mogu da je otka�im... zaglavilo se. 734 01:15:43,483 --> 01:15:46,735 - Vra�aj se. Nemo�an si. 735 01:15:53,479 --> 01:15:55,550 Dobro... pustite me. 736 01:16:09,942 --> 01:16:13,137 Dakle... najzad smo bili otvoreni. 737 01:16:14,531 --> 01:16:21,713 �uli ste pri�u iz prve ruke. Jedina re� koju ja mogu iskoristiti da opi�em sve to... 738 01:16:22,172 --> 01:16:23,832 je mito! 739 01:16:26,359 --> 01:16:28,678 Gospodine Votermene... 740 01:16:30,471 --> 01:16:32,700 preklinjem vas... 741 01:16:34,234 --> 01:16:36,228 zaustavite taj voz. 742 01:16:36,638 --> 01:16:38,863 Ova preskonferencija je i�la u�ivo 743 01:16:39,347 --> 01:16:42,383 iz Uprave �eleznice u Los An�elesu. 744 01:16:42,842 --> 01:16:45,203 To je sve �to sam �eleo. 745 01:16:59,759 --> 01:17:02,395 Hej, �ta je sa mnom!!!! 746 01:17:22,450 --> 01:17:24,943 �ta se dogodilo? �ta se doga�a? Halo!! 747 01:17:31,182 --> 01:17:34,580 Hej... pusti me unutra... 748 01:17:39,741 --> 01:17:41,435 Pusti me unutra! 749 01:17:54,815 --> 01:18:01,737 Helikopter 7AEX ide u Istlajn Kalifornija, radi izve�tavanja sa lica mesta. 750 01:18:04,324 --> 01:18:07,878 �ta misli� sada? - Mislim da �emo uspeti. 751 01:18:08,495 --> 01:18:12,249 Sad sve ide ko po loju... uzdam se u ruku svoju... 752 01:18:15,544 --> 01:18:17,538 Dakle, to su uradili, je li? 753 01:18:17,905 --> 01:18:22,000 To je ono �to rade. - Rade... zar jo� nisu uradili? 754 01:18:24,512 --> 01:18:28,515 Mar� nailazi sa 160 km/h i kad nai�e ovuda 755 01:18:29,267 --> 01:18:34,771 da li �e raskrsnica biti dovoljno duga�ka... dovoljno jaka? - Nadam se. 756 01:18:41,395 --> 01:18:45,617 Mo�da �e stati kad vidi radnike. 757 01:18:46,485 --> 01:18:48,302 Mo�da �e usporiti. 758 01:18:48,752 --> 01:18:50,762 ali da se zaustavi... 759 01:18:52,795 --> 01:18:55,280 Nek ide sve do �avola.... 760 01:19:04,551 --> 01:19:06,845 Sklanjaj tu gredu tamo... 761 01:19:57,538 --> 01:20:00,120 Imamo 6 minuta da to zakucamo, momci. 762 01:20:00,438 --> 01:20:01,500 Divno... 763 01:20:01,867 --> 01:20:04,450 6 minuta znoja, onda mo�emo lagano da dignemo sve �etiri u vis... je li tako �efe? 764 01:20:04,737 --> 01:20:09,992 Spu�taj to... uspemo li... svako dobija nedelju dana pla�enog odmora. 765 01:20:10,576 --> 01:20:13,329 U redu... hajde... samo br�e zavr�avaj s tim varenjem... 766 01:21:00,480 --> 01:21:04,950 Upotrebimo dvostruko vi�e klinaca. - Izdr�a�e. 767 01:21:34,554 --> 01:21:37,748 Voz ide prebrzo, da bi taj var izdr�ao. 768 01:21:39,350 --> 01:21:41,680 Ova �ina ne�e biti dovoljno duga�ka. 769 01:21:42,500 --> 01:21:45,213 To ti nije vi�e potrebno, D�efe. 770 01:21:50,480 --> 01:21:53,200 svi se sklonite sa pruge... be�ite ovamo... 771 01:21:54,447 --> 01:21:56,650 prekidaj s tim varenjem i be�i ovamo. 772 01:21:57,475 --> 01:21:58,990 D�efersone, sklanjaj se. 773 01:21:59,320 --> 01:22:01,750 Ja ti ka�em da �e izdr�ati. 774 01:22:04,800 --> 01:22:07,250 U sto dolara da �e izdr�ati. 775 01:22:24,452 --> 01:22:27,004 Ho�u da �ujem da ste zapeli... 776 01:22:27,472 --> 01:22:28,920 zapnite... 777 01:22:29,820 --> 01:22:32,978 O moj Bo�e!!! 778 01:22:33,412 --> 01:22:35,600 Ho�u da �ujem da se molite!! 779 01:23:09,556 --> 01:23:11,249 Hvala bogu... 780 01:23:12,551 --> 01:23:16,305 Jo� nas ovde �eka veliko iskakanje iz �ina. 781 01:23:16,839 --> 01:23:19,275 Tu smo potpuno nemo�ni. 782 01:23:20,225 --> 01:23:23,420 Ali, oni su �itavi, zar ne? - Da. Va� posao je zavr�en. 783 01:23:23,812 --> 01:23:25,589 Mo�ete da idete. 784 01:23:30,310 --> 01:23:34,181 Stavi ti meni stotku u ruku, da mo�emo da je podelimo za bo�i�. 785 01:23:36,290 --> 01:23:38,828 - Sa�e... sa�ekaj me do plate. 786 01:23:40,220 --> 01:23:44,758 Va�i se... imamo otvorenu prugu, zatvorimo je. 787 01:23:45,492 --> 01:23:49,455 G.Mi�ele ovde spasila�ki helikopter 14 kod Istlajna 788 01:23:52,249 --> 01:23:55,327 Vidim lokomotivu...kablovi za ko�enje na njoj su u�asno pokidani... 789 01:23:55,650 --> 01:23:57,755 kao da je pomahnitala... 790 01:24:22,530 --> 01:24:27,293 Osumnji�eni je unutra... a sad imamo nekog ludaka na krovu... 791 01:24:28,327 --> 01:24:29,587 Samo nastavite s poku�ajima. 792 01:24:29,987 --> 01:24:31,780 �elim da obojicu skinete sa voza... 793 01:24:32,398 --> 01:24:35,634 Tako je obojicu... i to odmah... 794 01:24:36,360 --> 01:24:39,950 A ko je drugi? - Nemam pojma... 795 01:25:05,813 --> 01:25:09,500 Tamo je jo� jedan... moramo ga spasti. 796 01:25:10,492 --> 01:25:13,350 Izvuci tog tipa... napolje. 797 01:25:33,256 --> 01:25:34,358 Hajde... 798 01:25:36,910 --> 01:25:40,772 hajde... daj mi ruku... hajde.. 799 01:25:41,578 --> 01:25:43,250 Dr�im te �vrsto... 800 01:25:44,460 --> 01:25:46,554 hajde... podigni nogu gore... 801 01:25:48,422 --> 01:25:49,955 Hajde... 802 01:25:51,534 --> 01:25:53,200 hajde... mrdni se... 803 01:26:31,565 --> 01:26:33,243 Pribli�i ga malo... 804 01:26:35,550 --> 01:26:37,539 Imamo malo vremena... 805 01:26:39,231 --> 01:26:42,358 Pridite bli�e... pri�ite 806 01:26:49,476 --> 01:26:51,850 Hajde pri�ite jo� malo... 807 01:26:56,148 --> 01:26:58,751 Hej... pazite most!! Hej... 808 01:26:59,385 --> 01:27:01,211 - �uvajte glave... 809 01:27:02,413 --> 01:27:04,390 DOLE!!... 810 01:27:57,577 --> 01:28:01,252 Pustimo helikopter... prilazimo reci.... 811 01:28:17,505 --> 01:28:24,442 Hajde... daj mi jo� 5 cm ovde... sastavi taj deo... 812 01:28:24,827 --> 01:28:27,229 Hajde sastavi dobro tu �inu.... 813 01:28:28,457 --> 01:28:29,980 Po�uri... ra��istite prugu... po�urite... 814 01:28:30,450 --> 01:28:31,554 Gubimo se odavde! 815 01:28:31,780 --> 01:28:34,180 Hajde be�ite odavde.... 816 01:29:08,556 --> 01:29:11,317 Idi... pozovi pomo�. 817 01:29:13,612 --> 01:29:16,227 Izdr�i jo� malo! 818 01:29:31,153 --> 01:29:36,000 Ne nameravam da sazivam konferenciju za �tampu. 819 01:29:37,536 --> 01:29:41,973 Ali �u kao glavni direktor ove komp- anije... dajem vam svoje li�ne garancije... 820 01:29:42,557 --> 01:29:47,471 ...sve aspekte nesre�e u Nju Hemp�iru pomno ispitati... 821 01:29:47,855 --> 01:29:51,407 i ako se otkrije da je bilo ko od zaposlenih iz ove kompanije bio ume�an 822 01:29:51,741 --> 01:29:57,300 u neke nepo�tene stvari bi�e tu�en sudu. 823 01:30:13,514 --> 01:30:17,417 Saslu�aj me, D�one... saberi se malo to ne mogu dokazati... nikad. 824 01:30:17,751 --> 01:30:19,361 - Da ja tebe ka�em ne�to... 825 01:30:19,586 --> 01:30:22,272 stradam li ja... ti �e� sa mnom. 826 01:30:27,493 --> 01:30:30,313 Kako smo? - Dobro. 827 01:30:30,546 --> 01:30:33,283 Vra�aju nas nazad u Los An�eles. Sti�emo kroz dva sata. 828 01:30:33,516 --> 01:30:37,705 Vreme je za pi�e? - Viski i �veps. - Burbon i d�in. - Razumem gospodine. 829 01:30:38,486 --> 01:30:41,325 Stuart... Zar se ne zove Stuart? 830 01:30:42,280 --> 01:30:44,595 Stuart Piters mu je ime. 831 01:30:45,562 --> 01:30:49,348 - Mislio da bi voleli da znate... uspeo je... spasao se. 832 01:30:57,516 --> 01:30:59,518 Za�to ste hteli da ga uhapsite? 833 01:31:00,227 --> 01:31:06,300 Pre�ao je neke velike mu�karo�e... dao im je la�ne pare za prave. 834 01:31:07,550 --> 01:31:09,453 Bar mi je toliko priznao. 835 01:31:11,530 --> 01:31:13,883 Zar ne vidite da nam je on spasao �ivote, zar ne? 836 01:31:14,125 --> 01:31:15,618 - Kako biste opisali takvog �oveka? 837 01:31:15,880 --> 01:31:17,383 - Ne mo�e se, �iveli u njegovo ime. 838 01:31:17,786 --> 01:31:19,330 - Kakav je osmeh imao? 839 01:31:19,630 --> 01:31:20,956 Ne znam... 840 01:31:24,221 --> 01:31:26,386 imao je lep osmeh. 841 01:31:37,489 --> 01:31:39,986 Da ti dam �esalj? �ekaju te novinari. 842 01:31:40,268 --> 01:31:45,194 Jel' da... i gospodin sudija. - Trenutno neizgleda� lo�e. 843 01:31:45,615 --> 01:31:46,991 Hvala puno. 844 01:31:49,480 --> 01:31:52,282 Nikad se ne zna koga �e� da sretne�. 845 01:32:25,670 --> 01:32:27,273 Snajdere... 846 01:32:28,482 --> 01:32:30,250 Ho�u da zna�... 847 01:32:31,487 --> 01:32:32,970 Jo� uvek ne znam tvoje ime. 848 01:32:33,610 --> 01:32:35,651 Intelektualac. 849 01:32:38,451 --> 01:32:43,756 Dobar si ti �ovek. Hvala... hvala. 850 01:33:38,528 --> 01:33:40,362 Policaj�e? - Molim gospo�o? 851 01:33:40,763 --> 01:33:44,558 Tra�im �oveka... �oveka koji je sve spasao... 852 01:33:45,251 --> 01:33:47,253 Ako je uhap�en... gde bi ga prebacili? 853 01:33:47,420 --> 01:33:49,252 Nazva�emo, pa �emo to saznati. - Mo�ete li? 854 01:33:49,589 --> 01:33:51,324 Naravno... hajde.. kako ste rekli da se zove? 855 01:33:51,516 --> 01:33:55,394 Piter Stuart ili Stuart Piters... davao je ljudima razli�ita imena... 856 01:33:57,282 --> 01:34:00,455 On vam je... mu�karo�... - On je heroj. 857 01:34:00,957 --> 01:34:04,987 Drago mi je �to to ka�ete. - Obavimo taj razgovor. 858 01:34:16,770 --> 01:34:23,500 OBRADIO I PREVEO S' PONOSOM VLADA FILM STUDIO BY ZDRAVKO 9.11.2011 02:21h 859 01:34:24,470 --> 01:34:28,700 SUDELOVALI SU 860 01:34:31,700 --> 01:34:35,700 Preuzeto sa www.titlovi.com 71244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.