Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,450 --> 00:00:28,450
www.titlovi.com
2
00:00:31,450 --> 00:00:34,650
NEIZBE�NI SUDAR
3
00:01:30,450 --> 00:01:34,450
OSTALE ULOGE
4
00:01:54,250 --> 00:01:56,250
DIREKTOR FOTOGRAFIJE
5
00:02:04,450 --> 00:02:08,550
�ELEZNI�KA KOMPANIJA
6
00:02:18,450 --> 00:02:22,950
PREVOD
KOSTA CARINA i VLADIMIR ZDRAVKOVI�
7
00:02:23,550 --> 00:02:26,250
Centralna kontrola, Los An�eles,
�ta �elite?
8
00:02:27,100 --> 00:02:28,580
Da, u redu.
9
00:02:30,550 --> 00:02:33,450
Voz 508 iz San Dijega
kasni 20 minuta.
10
00:02:34,558 --> 00:02:37,458
Voz 508 iz San Dijega
kasni 20 minuta.
11
00:02:41,640 --> 00:02:44,800
Morate osloboditi kolosek
C-12 za taj voz.
12
00:02:54,361 --> 00:02:58,350
Kako je na poslu Debi? - Sjajno,
posle samo nedelju-dve...
13
00:02:59,350 --> 00:03:01,650
ukoliko se neka va�a
ma�ina ne pokvari.
14
00:03:02,480 --> 00:03:05,443
Kompjuteri se ne kvare,
samo privremeno otka�u.
15
00:03:09,990 --> 00:03:13,690
Drago mi je g. Mi�ele.
Ja sam dr. Roj Snajder.
16
00:03:19,560 --> 00:03:21,950
Rekoste �estoro dr.Snajder
a vidim sedmoro.
17
00:03:22,566 --> 00:03:25,200
To je Vik Preskot jedan od na�ih
kompjuterskih tehni�ara.
18
00:03:25,450 --> 00:03:28,250
Proverava najavu kvara.
- Najavu kvara.
19
00:03:28,370 --> 00:03:33,850
Ni�ta ozbiljno. Sve je sre�eno.
- Hvala Vik, vidimo se sutra.
20
00:03:44,295 --> 00:03:48,550
�estoro... za celu slu�bu?
- Ovi kompjuteri su fantasti�ni.
21
00:03:49,450 --> 00:03:52,550
Programirani su da u deli�u sekunde
urade hiljadu stvari.
22
00:03:52,650 --> 00:03:53,810
Sve rade sami.
23
00:03:53,980 --> 00:03:55,849
Mi samo programiramo, pratimo
monitore...
24
00:03:56,279 --> 00:03:58,484
i obezbe�ujemo pomo�ni
sistem, ako zatreba.
25
00:03:59,349 --> 00:04:01,784
Kako mu je ime? - Kome?
26
00:04:02,557 --> 00:04:06,461
Znam da vi ljudi nadevate imena
kompjuterima, delovima i tako to.
27
00:04:07,496 --> 00:04:10,501
A koji smo to mi?
- Intelektualci.
28
00:04:11,436 --> 00:04:14,550
Bez uvrede. To zna�i da
ste pametniji od ostalih.
29
00:04:15,741 --> 00:04:18,650
Slu�ao sam da je ljudski
gre�iti...
30
00:04:18,778 --> 00:04:22,818
ali kad se te�ko zabrlja...
tu treba kompjuter.
31
00:04:24,552 --> 00:04:27,500
Kolege intelektualci,
kao �to znate...
32
00:04:27,690 --> 00:04:30,430
�ena potpredsednika SAD
po rasporedu putova�e
33
00:04:30,680 --> 00:04:34,368
vozom Jug-3 iz San
Franciska za Los An�eles danas.
34
00:04:34,804 --> 00:04:39,743
Ovo je Al Mi�el iz tajne
slu�be...verovali ili ne.
35
00:04:40,477 --> 00:04:43,200
On je ovde da se uveri da li smo
svi prijatelji demokratije.
36
00:04:45,484 --> 00:04:48,650
Imam spisak svih koji smeju da
budu u centralnoj kontroli...
37
00:04:49,425 --> 00:04:51,394
Stavi to tamo na sto.
38
00:04:53,029 --> 00:04:55,298
Va�e ime? - Debi Foks.
39
00:04:55,701 --> 00:04:56,980
Kod mene je Debi Majers.
40
00:04:57,335 --> 00:04:59,250
Njeno devoja�ko prezime.
41
00:05:02,474 --> 00:05:04,510
Va�e ime?
42
00:06:27,863 --> 00:06:31,750
Poka�ite mi gde biste
�eleli da se zadr�avam
43
00:06:31,820 --> 00:06:34,540
kako bih vam �to manje
smetao u poslu.
44
00:06:34,841 --> 00:06:37,143
Je li parking
dovoljno daleko?
45
00:06:42,586 --> 00:06:46,089
Obi�no u takvim slu�ajevima
niko nije tu sve vreme.
46
00:06:46,657 --> 00:06:48,193
Jasno mi je, dr.Snajder...
47
00:06:48,360 --> 00:06:51,630
ali ja radije predvi�am
no da me preteknu.
48
00:06:55,001 --> 00:07:00,480
9:37 STANICA JUNION
Los An�eles
49
00:07:05,551 --> 00:07:08,453
Danas vi�e niko
ne putuje vozom.
50
00:07:08,571 --> 00:07:11,000
Sad putuju. - Samo zbog
�trajka na aerodromu.
51
00:07:15,997 --> 00:07:17,367
Izvolite ovuda, gospo�o.
52
00:07:17,567 --> 00:07:20,839
U redu je, u redu je...
izvolite ovuda.
53
00:07:21,206 --> 00:07:23,812
Li�nu kartu, molim.
54
00:07:51,616 --> 00:07:52,685
IZLAZ NA PERONE
55
00:08:15,751 --> 00:08:19,756
ZABRANJEN PROLAZ
SAMO ZA SLU�BENA LICA
56
00:08:49,100 --> 00:08:54,150
Zna� �ta... volim te.
- Drago mi je... i ja...
57
00:08:55,550 --> 00:08:58,300
I ti sebe voli�?
To sam i mislila.
58
00:08:58,546 --> 00:09:00,480
Daj, zna� �ta sam mislio.
59
00:09:01,517 --> 00:09:06,350
Volim te, zna� li to. Zvu�i� kao da
zove� iz govornice.
60
00:09:06,987 --> 00:09:09,627
Pa i zovem iz govornice.
61
00:09:10,595 --> 00:09:14,680
�udan si du�o. Jesi li sam?
- Naravno da sam sam.
62
00:09:16,380 --> 00:09:19,150
�ta... �ta radi� ovako
rano u govornici?
63
00:09:19,559 --> 00:09:22,815
Nedostaje� mi mnogo. Odlu�ila
sam da do�em da te vidim.
64
00:09:24,550 --> 00:09:27,690
Du�o ideja je sjajna... ali
aerodromi �trajkuju.
65
00:09:28,650 --> 00:09:31,592
�teta... mora�u da putujem
kao i na�i preci.
66
00:09:31,680 --> 00:09:36,550
Generacija pre boinga.
Dolazim vozom...
67
00:09:51,421 --> 00:09:54,550
Zna�... ne�to se
udaljavamo.
68
00:09:56,550 --> 00:09:58,000
Nemoj da se izgubimo.
69
00:09:58,565 --> 00:10:01,334
Vidi du�o, zna� da �elim da
te vidim...
70
00:10:01,650 --> 00:10:03,838
ali zna� kad pregovaram,
ja sam nepodno�ljiv.
71
00:10:04,556 --> 00:10:06,575
Mislim da sad nije vreme.
72
00:10:07,579 --> 00:10:09,546
Tako je �esto u poslednje
vreme, zar ne?
73
00:10:10,548 --> 00:10:13,453
Prekinimo s tim... nisam
raspolo�en za sva�u.
74
00:10:15,557 --> 00:10:23,940
Pola...Pola... ne, centralo...
veza je prekinuta.
75
00:10:34,581 --> 00:10:37,788
OBALSKI EKSPRES, NON STOP
ZA SAN FRANCISKO...
76
00:10:38,423 --> 00:10:43,528
PRIJEM PUTNIKA NA
IZLAZU G. UKRCAVANJE MOLIM VAS
77
00:10:47,536 --> 00:10:49,870
Izvinjavam se. - Ne brinite sve
je u redu.
78
00:10:50,572 --> 00:10:52,743
Ne, ne... stvarno se izvinjavam.
Na koji to voz �urite?
79
00:10:53,501 --> 00:10:56,747
Za San Francisko. Ali predomislila
sam se. - Onda po�urimo.
80
00:10:57,515 --> 00:11:00,585
Predomislila sam se...
ne putujem za San Francisko...
81
00:11:00,657 --> 00:11:03,822
Je li ima sve tu? Hajde,
treba da po�urimo...
82
00:11:05,590 --> 00:11:08,532
Malo mesta, molim vas, izvinite
�urimo na voz...izvinite
83
00:11:08,631 --> 00:11:10,650
Hajde brzo, brzo...oti�i �e nam voz!
84
00:11:11,567 --> 00:11:14,755
Oprostite...hajde...
po�urite...
85
00:11:30,561 --> 00:11:33,567
Kako je? - Dobro. - Budi tako dobar
i pripazi �as na ovo ho�e� li?
86
00:11:33,780 --> 00:11:36,872
�ta? - Zaboravio sam moj ru�ak ali
se vra�am za minut.
87
00:11:37,139 --> 00:11:40,878
Obrati pa�nju na sekund,
vrati�u se.
88
00:12:42,350 --> 00:12:44,534
Hej, gde je onaj drugi
ma�inovo�a?
89
00:12:45,468 --> 00:12:49,750
Dejvi... tu si...pola
stanice te tra�i.
90
00:12:49,850 --> 00:12:52,481
Hajde, ulazi u voz.
- Ali... mama...
91
00:12:52,681 --> 00:12:55,549
Ulazi u voz kad ti ka�em.
92
00:13:10,271 --> 00:13:15,600
10:00
SAN FRANCISKO
93
00:13:18,515 --> 00:13:20,617
G.Talmed�! - G.Simpsone.
94
00:13:20,784 --> 00:13:22,088
Drago mi je da vas vidim.
- I meni.
95
00:13:22,455 --> 00:13:24,320
Idemo ovim putem.
- U redu.
96
00:13:24,554 --> 00:13:27,631
Ka�ite mi, imali supruga potpredsednika
ne�to �to voli ili ne voli?
97
00:13:27,755 --> 00:13:30,233
Ne�to �to bismo mogli
specijalno u�initi za nju?
98
00:13:31,468 --> 00:13:34,371
Danas im je 24 godine
braka. - Hvala vam.
99
00:13:35,541 --> 00:13:37,344
Mo�emo ovuda.
100
00:13:40,554 --> 00:13:43,486
A pitanje privatnosti?
- Nema problema oko toga,
101
00:13:43,619 --> 00:13:45,757
mi �emo se pobrinuti za sedi�ta.
102
00:13:46,590 --> 00:13:48,826
Ako vam i�ta zatreba,
slobodno nam javite.
103
00:13:53,531 --> 00:13:55,233
Pazite odelo!
104
00:13:58,556 --> 00:14:02,747
Ma�inovo�a se totalno izoluje od celog
voza pomo�u ovih za�titnih vrata.
105
00:14:03,581 --> 00:14:05,785
D�one, ho�e� li zatvoriti vrata
molim te?
106
00:14:08,536 --> 00:14:12,693
To je protiv terorista...otmi�ara...
niko ne mo�e do�i do ma�inovo�e.
107
00:14:15,502 --> 00:14:18,451
D�one, otvori vrata.
Hvala ti.
108
00:14:21,488 --> 00:14:24,677
Kako je, D�one?
- Sami dobro, ba� dobro.
109
00:14:24,745 --> 00:14:25,852
D�on Mar�, Don Talmed�.
110
00:14:26,279 --> 00:14:27,850
Zdravo D�one, drago mi je
�to smo se upoznali - Hvala.
111
00:14:28,455 --> 00:14:32,454
Don je iz tajne slu�be, prati
suprugu potpredsenika do Los An�elesa.
112
00:14:32,687 --> 00:14:35,489
Upoznao sam Bila Kalvina
pro�le godine.
113
00:14:36,259 --> 00:14:38,464
Predsednik je za izbore
iznajmio �itav voz.
114
00:14:38,698 --> 00:14:41,801
Zaustavljali smo se u svakom mestu
odavde do Los An�elesa.
115
00:14:42,435 --> 00:14:46,543
Bil je sada u Beloj ku�i. Pozdravi�u ga
u va�e ime. - Molim vas uradite.
116
00:14:46,943 --> 00:14:51,548
Nego Done, D�on poznaje celu sigur
- nosnu proceduru i tu nema problema.
117
00:14:52,251 --> 00:14:53,819
Videli ste kako
se vrata zatvaraju...
118
00:14:54,288 --> 00:15:00,327
Ovo je kontrola...
Ovo je moj radio. Direktna veza
119
00:15:00,428 --> 00:15:02,531
sa glavni dispe�erom
u Los An�elesu.
120
00:15:03,497 --> 00:15:05,551
Tamo je kompjuter, ljudi
i glavni pregled.
121
00:15:06,338 --> 00:15:09,574
Ovo je mali mikrofon...
moja veza s kondukterima.
122
00:15:09,641 --> 00:15:13,446
Vrlo dobro onda D�one, drago mi je
�to smo se upoznali. - I meni, hvala.
123
00:15:13,646 --> 00:15:16,652
- �ujemo se kasnije.
- Hvala D�one, - Vidimo se Sami, va�i.
124
00:15:18,320 --> 00:15:21,158
Primljeno. Javi mi kad bude
ukrcana i obezbe�ena.
125
00:15:22,393 --> 00:15:24,826
U San Francisku
je sve u redu.
126
00:15:30,550 --> 00:15:33,241
Tu ne�e biti zadr�avanja.
127
00:15:55,407 --> 00:15:58,350
Izvinite...kasnim... jednu
kartu za Los An�eles, molim vas.
128
00:15:58,454 --> 00:16:00,413
Za pet minuta kre�e.
129
00:16:23,445 --> 00:16:26,285
�urim....
- Sa�ekajte na trenutak, ok.
130
00:16:26,405 --> 00:16:29,120
Mogu li na voz, ako sam
glasao za njenog mu�a?
131
00:16:32,492 --> 00:16:34,595
U redu je. - Zaboravite.
132
00:16:36,956 --> 00:16:38,582
Primljeno na znanje. Kraj
133
00:16:43,541 --> 00:16:45,783
Supruga potpredsednika je
u vozu Jug-3.
134
00:16:46,446 --> 00:16:48,882
Zna�i li to da imamo va�u dozvolu
da smemo po�tovati red vo�nje?
135
00:16:49,485 --> 00:16:51,880
Poka�ite mi njihovu rutu.
136
00:16:53,422 --> 00:16:57,688
Pazite na treptavo �uto
svetlo... to je voz...
137
00:17:11,120 --> 00:17:15,287
Krenuo je. Ta�no na vreme.
138
00:17:16,388 --> 00:17:21,496
10:42 - VOZ JUG-3
139
00:17:43,594 --> 00:17:47,200
Voz Sever-12 kre�e iz Los
An�elesa, dr Snajder...
140
00:18:15,472 --> 00:18:17,842
Izvinite gospodine, jeste li
upoznali onu damu iz San Dijega?
141
00:18:18,289 --> 00:18:21,313
Ona vas �eli, ona vas stvarno �eli
dopustite da vam poka�em...
142
00:18:22,453 --> 00:18:24,458
Jeste li se upoznali?
143
00:18:25,385 --> 00:18:29,656
Divan mladi�, Trebalo bi da
se upoznate... - Hvala, hvala.
144
00:18:31,762 --> 00:18:32,930
Sre�ni...
145
00:18:34,583 --> 00:18:36,200
Domo arigato!
146
00:18:47,485 --> 00:18:48,585
Karte...
147
00:18:52,490 --> 00:18:55,896
Izvinite, jeste li videli u vozu
nekog nalik na ovog?
148
00:18:57,565 --> 00:19:01,620
Ne, gospodine, ali �u obratiti pa�nju...
- Hvala.
149
00:19:03,505 --> 00:19:05,308
Karte molim...
150
00:19:08,414 --> 00:19:14,000
11:02 - VOZ JUG-3
151
00:19:44,530 --> 00:19:47,637
Kako ste, gospodine?
- Dobro. - �elite ne�to?
152
00:19:48,200 --> 00:19:49,773
Dajte mi...
153
00:19:50,950 --> 00:19:53,477
dajte mi malu votku sa vodom...
154
00:20:02,250 --> 00:20:04,558
Mi�ele, to sigurno
ve�bate pred ogledalom...
155
00:20:05,788 --> 00:20:07,731
Ne obra�ajte pa�nju na
tog Vajata Erpa.
156
00:20:08,198 --> 00:20:09,534
- B o m b a!
157
00:20:09,734 --> 00:20:13,105
Nije sme�no. Zar pijete i
jedete na radnom mestu?
158
00:20:13,506 --> 00:20:15,645
G.Mi�ele, radi znanja i
ravnanja, da bi ste znali...
159
00:20:15,741 --> 00:20:19,851
kako ovde stvari funkcioni�u,
za zapisnik, ovde sam ja �ef.
160
00:20:20,284 --> 00:20:22,252
- Danas niste.
161
00:20:22,452 --> 00:20:24,523
Da se ne preganjamo.
162
00:20:27,326 --> 00:20:31,497
Ako nameravate da ostanete...
sednite i opustite se...
163
00:20:31,563 --> 00:20:35,336
i poslu�ite se picom.
- Hvala... nije potrebno.
164
00:20:36,442 --> 00:20:39,442
Neverovatno... ni na�e
ma�ine ne jedu.
165
00:20:39,511 --> 00:20:41,679
Dakle, ko ho�e
bez ringlica?
166
00:20:43,450 --> 00:20:46,353
Nije imala limunada pa sam
uzela oran� �us.
167
00:20:46,521 --> 00:20:48,855
Mo�e li ledeni �aj?
168
00:21:24,541 --> 00:21:25,541
Gre�im li?
169
00:21:26,189 --> 00:21:29,282
Ova dva voza idu istom
prugom, zar ne?
170
00:21:29,548 --> 00:21:31,516
Jesam li u pravu?
171
00:21:33,952 --> 00:21:36,658
Sever-12 iz Los An�elesa.
172
00:21:37,324 --> 00:21:41,895
Jug-3 iz San Franciska...
173
00:21:43,451 --> 00:21:48,709
Tu Jug-3 prelazi u drugi kolosek.
i sre��e Sever malo kasnije.
174
00:21:49,453 --> 00:21:50,621
Tu je malo tesno, je li?
175
00:21:50,820 --> 00:21:52,713
Nije, ovaj pregled nije u
ta�noj razmeri...
176
00:21:53,314 --> 00:21:58,321
Kompjuter usagla�ava brzine...
zapravo sre�u se...
177
00:21:58,923 --> 00:22:02,362
negde ovde... imamo
90 minuta vremena...
178
00:22:02,596 --> 00:22:05,734
Ako se vi zaboravite,
ma�inovo�a ima vremena da ko�i.
179
00:22:07,503 --> 00:22:11,508
Niko se vi�e ne zaboravlja,
rekao sam vam.
180
00:22:11,674 --> 00:22:14,177
Ta�no... to radi kompjuter...
181
00:22:14,546 --> 00:22:18,185
A �ta ako tom �udu od
ma�ine pregori osigura�?
182
00:22:18,384 --> 00:22:20,453
Uz put su kontrolni tornjevi
sa po dva �oveka...
183
00:22:20,753 --> 00:22:22,523
i oni sve kontroli�u.
184
00:22:22,656 --> 00:22:25,395
Ma�ina proverava �oveka-
i obrnuto.
185
00:22:25,562 --> 00:22:28,750
Znate Mi�ele, najopasnije danas u
putovanju vozom je
186
00:22:29,428 --> 00:22:33,739
vo�nja do stanice... i
dono�enje pice ovamo, naravno.
187
00:22:37,245 --> 00:22:40,483
12:10 - VOZ SEVER-12
188
00:23:01,574 --> 00:23:05,145
Mama... - Uzmi
bombonu, Dejvi.
189
00:23:05,478 --> 00:23:09,152
Ne�u mama... - Uzmi sve, ok.
190
00:23:23,506 --> 00:23:25,659
Re�i �u vam svoje
ime - a vi meni svoje.
191
00:23:27,510 --> 00:23:30,248
Dobro, re�i �u svoje.
192
00:23:31,451 --> 00:23:39,695
Stuart Piters... poznat
kao Stu... Pit... svakojako.
193
00:23:40,495 --> 00:23:46,120
Pola Harvi... poznata kao
Pola... Harvi... svakojako.
194
00:23:54,322 --> 00:23:55,517
Prvo je bio je
jedan ma�inovo�a.
195
00:23:55,651 --> 00:23:58,623
Ali kasnije kad sam video
je to bio neko drugi.
196
00:23:59,456 --> 00:24:01,659
Mo�da si video nekog
od radnika.
197
00:24:02,593 --> 00:24:06,131
Proveri�u.. va�i? Idi
ti na svoje mesto.
198
00:24:09,538 --> 00:24:11,994
Pu�ite? - Ne, hvala.
Ne pu�im.
199
00:24:12,275 --> 00:24:14,500
Kakva slu�ajnost. Ni ja.
200
00:24:16,279 --> 00:24:21,272
�to ste mi nudili cigaretu?
- Nisam, pitao sam: pu�ite li?
201
00:24:22,220 --> 00:24:25,391
Da... ovaj... prestala sam.
202
00:24:27,161 --> 00:24:30,699
Nisam vas nudio, pitao sam vas
da li imate cigaretu?
203
00:24:33,469 --> 00:24:35,006
Rekoste da ne pu�ite...
204
00:24:35,640 --> 00:24:38,342
Ako nemam cigaretu, ne
mogu... a sada mogu.
205
00:24:43,349 --> 00:24:45,653
Gospo�ica Harvi...
206
00:24:46,088 --> 00:24:49,393
Gospo�a, gospo�ica?
207
00:24:51,696 --> 00:24:53,898
zanima me...
208
00:24:56,368 --> 00:24:58,038
postoji li g. Harvi?
209
00:25:04,313 --> 00:25:09,820
Osetljiva tema, zar ne?
- Nije osetljiva tema, ve� ose�ajna.
210
00:25:12,326 --> 00:25:15,697
U tom slu�aju, da popijemo
ne�to u bifeu?
211
00:25:18,667 --> 00:25:20,570
Pristojno �u se pona�ati
svo vreme...
212
00:25:21,825 --> 00:25:24,376
plati�u prvu turu... a
kako ste vi dama...
213
00:25:24,789 --> 00:25:26,878
prirodno je da platite drugu...
214
00:25:44,454 --> 00:25:45,886
Je li to va� ru�ak?
215
00:25:59,526 --> 00:26:02,997
Izvinite molim vas, nisam vam
pregledao karte.
216
00:26:03,864 --> 00:26:06,835
Pola, daj svoju kartu...
hvala ti lepo.
217
00:26:06,951 --> 00:26:07,971
Obi�no letimo...
218
00:26:08,840 --> 00:26:11,342
ali zbog �trajka kontrolora
leta... da poku�amo...
219
00:26:11,977 --> 00:26:16,582
Drago mi je na tome. Nadam se
da �ete lepo putovati.
220
00:26:21,423 --> 00:26:22,991
Karte molim.
221
00:26:30,869 --> 00:26:34,475
Da vam pomognem, gospodine?
- �ta biste pili?
222
00:26:35,042 --> 00:26:37,679
Ono �to pijem i kada
letimo zajedno.
223
00:26:38,147 --> 00:26:42,753
Suvi Martini... Bloody Mary...
Pina collada...
224
00:26:44,422 --> 00:26:47,560
12:21 - VOZ JUG-3
225
00:27:05,418 --> 00:27:07,955
Kako ste danas?
- Dobro, hvala.
226
00:27:07,988 --> 00:27:10,727
�elite ne�to? - Jedan Harvi
Zemljotres. - Va�i se...
227
00:27:15,866 --> 00:27:19,773
12:23 - VOZ SEVER-12
228
00:27:26,347 --> 00:27:28,221
Kada odlu�ila da krenem vozom
sa San Francisko...
229
00:27:28,590 --> 00:27:33,393
zami�ljala sam... osam
divnih sati samo�e...
230
00:27:33,670 --> 00:27:37,398
vreme za razmi�ljanje...
�itanje... za... - ...samo�u!
231
00:27:37,532 --> 00:27:39,522
Da, da budem sama...
232
00:27:41,484 --> 00:27:44,810
Da li biste mi rekli... kakvu
ulogu igram u va�oj maloj drami?
233
00:27:45,742 --> 00:27:47,046
Kakvoj drami!?
234
00:27:47,546 --> 00:27:50,986
�teta. Mislila sam da �ete
objasniti... hvala na pi�u.
235
00:27:51,000 --> 00:27:52,554
Nemojte i�i...
236
00:27:53,454 --> 00:27:56,357
Ako ne odem,
progovori�ete?
237
00:27:58,763 --> 00:27:59,297
�ta �elite da znate?
238
00:27:59,580 --> 00:28:02,868
Za�to vas tra�e oni
policajci?
239
00:28:03,469 --> 00:28:10,788
Privatni detektivi... bezopasani...
ucenjuju me... prate me...
240
00:28:10,981 --> 00:28:13,570
U�asno je... nije toliko opasno,
koliko je neprijatno...
241
00:28:13,700 --> 00:28:15,318
- Za�to?
242
00:28:16,113 --> 00:28:17,472
Za�to?
243
00:28:18,439 --> 00:28:21,785
Zapravo... iritira...
- Iritira...!
244
00:28:22,369 --> 00:28:26,456
Zapravo alimentacija... i razvod...
ne zaboravite razvod.
245
00:28:27,624 --> 00:28:28,959
Alimentacija i razvod.
246
00:28:29,126 --> 00:28:33,380
I rat... glavni uzroci
ljudske bede od nastanka �ove�anstva...
247
00:28:34,965 --> 00:28:37,968
Izumi �oveka... Hteo sam
da odem na par dana iz grada....
248
00:28:39,136 --> 00:28:41,380
kad je nahu�kala svoje
advokate na mene...
249
00:28:41,563 --> 00:28:43,600
kad da �elim da
izbegnem zakonske obaveze...
250
00:28:43,796 --> 00:28:46,894
A vi to naravno nikad ne radite...
- Ne ja!
251
00:28:49,605 --> 00:28:52,458
Prijavi�ete me? - Zbog
alimentacije, nikada.
252
00:28:52,550 --> 00:28:54,794
Ukoliko je ne
dugujete meni.
253
00:28:55,619 --> 00:29:00,382
Je li to miris gardenije?
- Jeste. - Ba� lepo.
254
00:29:16,498 --> 00:29:18,384
To je mesto prebacivanja.
255
00:29:19,527 --> 00:29:25,817
Jug-3... se prebacuje...
na ovaj kolosek tu...
256
00:29:58,716 --> 00:30:03,389
Snajdere... pre nego �to odem,
ho�u da mi objasnite �ta se doga�a?
257
00:30:03,730 --> 00:30:07,500
O �emu to govorite?
- �ta se doga�a?
258
00:30:09,328 --> 00:30:11,729
Mora da je gre�ka na grafikonu!
259
00:30:12,438 --> 00:30:14,941
Kompjuter zna to da uradi!
260
00:30:15,525 --> 00:30:18,427
Prvo, kompjuter automatski prebacuje
koloseke...
261
00:30:18,570 --> 00:30:20,622
i sam sebe kontroli�e...
262
00:30:21,329 --> 00:30:23,591
Uklju�io bi uzbunu
pre pet minuta, plus...
263
00:30:23,825 --> 00:30:26,744
aktivirao crvene signale
du� pruge...
264
00:30:27,896 --> 00:30:29,540
a mi vidimo da
se voz kre�e.
265
00:30:29,723 --> 00:30:34,252
Ta�no na voz Sever-12.
- Dajte mi ma�inovo�u Juga-3.
266
00:30:35,879 --> 00:30:38,349
Jug-3, ovde glavni
dispe�er, javi se...
267
00:30:44,763 --> 00:30:49,350
Jug-3, molim te odgovori glavnom
dispe�eru, prijem...
268
00:30:58,468 --> 00:31:01,655
Jug-3, ovde glavni
dispe�er, �uje� li me?
269
00:31:05,659 --> 00:31:08,353
Jug-3, jasno i glasno.
270
00:31:08,745 --> 00:31:13,582
Pruga je �ista, bez problema,
i suva sve do kraja.
271
00:31:29,766 --> 00:31:33,095
Dajte mi hitno glavnog
dispe�era u Los An�elesu, brzo!
272
00:31:33,537 --> 00:31:36,190
Glavni dispe�eru, ovde D�ersi 8
javite se, molim vas.
273
00:31:36,557 --> 00:31:38,859
�ta se doga�a, D�ersi 8?
274
00:31:39,051 --> 00:31:42,720
Ne�to je kvaru, Jug-3 je upravo
pro�ao na pogre�nom koloseku.
275
00:31:42,822 --> 00:31:46,450
Ne mogu kontrolisati
prekida�e. - A pomo�ne?
276
00:31:46,680 --> 00:31:50,362
I pomo�ne... i signalna svetla
i prekida�i... sve je van pogona.
277
00:31:50,587 --> 00:31:54,424
Mora da je kvar
u kompjuteru. Nemo�an sam.
278
00:32:16,955 --> 00:32:19,215
Ne mo�emo do�i ni do
ma�inovo�e Severa - 12.
279
00:32:19,550 --> 00:32:23,270
Kako to misli� ne mo�emo do�i!?
- Sve veze idu preko kompjutera.
280
00:32:23,611 --> 00:32:24,500
A taj je po�andrcao,
je li?
281
00:32:24,837 --> 00:32:27,323
�itav sistem... ne mo�ete
kontrolisati voz...
282
00:32:28,483 --> 00:32:32,411
Ne mo�ete �ak ni komunicarati,
ne mo�ete ni locirati prokleti voz...
283
00:32:32,553 --> 00:32:34,213
Znamo ta�no gde je voz...
284
00:32:34,446 --> 00:32:38,284
�im na�emo kvar na kompjuteru,
zva�emo ma�inovo�u.
285
00:32:38,468 --> 00:32:41,044
Rekoste da je sistem
nepogre�iv, Snajdere.
286
00:32:41,086 --> 00:32:44,340
Ali ovo mi ne li�i na to. U vozu
se nalazi supruga potpredsednika.
287
00:32:44,665 --> 00:32:46,425
�ujte, ako ho�ete da pomognete...
288
00:32:46,670 --> 00:32:48,469
bolje bi bilo da obavestite
svoje ljude o stanju.
289
00:32:48,595 --> 00:32:53,349
Moji agenti na vozu imaju samo
voki-toki kratkog dometa.
290
00:32:55,287 --> 00:32:57,320
Doktore... Los An�eles,
stanica Junion...
291
00:32:57,637 --> 00:33:00,949
upravo su na�li ma�inovo�u
predpostavlja se voza Sever-12...
292
00:33:02,155 --> 00:33:05,761
napadnut je i na�en je
onesve��en... - Pa, ko...?
293
00:33:06,715 --> 00:33:12,376
Sever-12... Sever-12, javi se ovde glavni
dispe�er, javi se i indentifikuj se....
294
00:33:12,485 --> 00:33:16,748
Zna�i, kapirate polako.
�ta �elite, g. glavni dispe�eru?
295
00:33:16,873 --> 00:33:19,359
�ta se doga�a? Ko ste vi?
- Ovde Viktor Preskot...
296
00:33:19,543 --> 00:33:22,570
a doga�a se to... da ja
vodim glavnu re� sada...
297
00:33:23,455 --> 00:33:25,257
Znate, kompjuteri su
u jednom sjajni...
298
00:33:25,799 --> 00:33:28,551
rade upravo ono �to im
se ka�e...
299
00:33:28,710 --> 00:33:33,523
a ja sam va� tako reprogramirao,
da �e vam trebati dani da ga sredite.
300
00:33:35,456 --> 00:33:38,428
Jedino ja imam radio pristupnu vezu sa
Mar�om, ma�inovo�om Juga-3.
301
00:33:39,236 --> 00:33:43,250
Nemo�ni ste. Sedite i
�ekajte.
302
00:33:43,420 --> 00:33:45,400
Pozva�u vas kad budem
bio spreman za razgovor.
303
00:33:45,490 --> 00:33:49,271
Vik!... Preskote, za�to
to radi�?
304
00:33:57,489 --> 00:34:00,958
Dakle, da �ujem.
305
00:34:01,659 --> 00:34:05,397
�uli ste, �ta smo �uli.
- Znam �ta sam ja �uo...
306
00:34:05,973 --> 00:34:08,391
ali bih �eleo da shvatim.
307
00:34:10,426 --> 00:34:14,390
Dajte mi minut, molim vas.
- Da�u vam minut... i vi�e od toga...
308
00:34:14,671 --> 00:34:19,427
ali koliko mi imamo minuta pre nego �to
se ova dva voza ne razbiju me�usobno?
309
00:34:20,311 --> 00:34:22,263
Oko devedeset.
310
00:34:24,620 --> 00:34:27,020
Pa, u�inite ne�to!!!
311
00:34:27,452 --> 00:34:30,639
Ako je sve istina, onda
je 90 minuta nedovoljno.
312
00:34:31,239 --> 00:34:32,832
Ni prili�no.
313
00:34:34,150 --> 00:34:35,991
�ta mi to pri�a�, Snajdere?
314
00:34:36,382 --> 00:34:40,623
Ka�e da treba bar �etiri sata
samo da se u�e u taj kvar.
315
00:34:42,492 --> 00:34:45,337
Za�to ne bismo jednostavno isklju�ili
ceo bedni sistem, i radili druga�ije.
316
00:34:45,980 --> 00:34:49,291
Nema isklju�enja. Izvor
energije je ugra�en u njega.
317
00:34:49,456 --> 00:34:53,525
Onda ga raznesimo metkom.
- Mi�ele, umuknite, ne poma�ete nikom.
318
00:34:53,632 --> 00:34:55,831
Ni vi, doktore. - Slu�ajte...
319
00:34:56,473 --> 00:34:58,475
kompjuter ne kontroli�e samo
ta dva voza...
320
00:34:59,331 --> 00:35:03,188
ve� �itav sektor zavisi od njega.
Takvo isklju�enje kompjutera
321
00:35:03,470 --> 00:35:07,393
dovelo bi do takvog haosa. Ti
vozovi bi se raspar�ali u stotinu delova...
322
00:35:10,270 --> 00:35:12,772
Pa, �ta �emo onda da radimo?
323
00:35:31,783 --> 00:35:33,535
Hajde... hajde...
324
00:35:34,511 --> 00:35:36,422
Jo� pre pola sata hvalili
ste se, da ma�ina proverava �oveka,
325
00:35:36,622 --> 00:35:39,456
a �ovek ma�inu,
pa da vidimo...
326
00:36:03,458 --> 00:36:06,076
Dajte mi Belu ku�u.
Prioritet!
327
00:36:18,196 --> 00:36:20,708
13:32 - VOZ SEVER-12
328
00:36:24,509 --> 00:36:26,438
Rekao je svom ortaku u
San Francisku,
329
00:36:26,638 --> 00:36:29,567
da �e putovati Jugom-3 prema
severu.
330
00:36:29,834 --> 00:36:33,937
Sve sam video u vozu gospodine,
ali njega nisam.
331
00:36:35,486 --> 00:36:38,208
Dobro. Motrite na njega.
- Bez brige.
332
00:37:25,323 --> 00:37:28,500
Otkad privatne detektive
oslovljavaju s''naredni�e''?
333
00:37:30,520 --> 00:37:32,780
Vas tra�i prava policija.
334
00:37:36,475 --> 00:37:38,519
Nisam smislio
najbolju pri�u...
335
00:37:38,761 --> 00:37:42,265
nisam vam ispri�ao celu pri�u
ne�to sam i ispustio, par sitnica.
336
00:37:42,448 --> 00:37:43,950
Na primer?
337
00:37:45,459 --> 00:37:46,477
Ne �elite to da slu�ate,
to vam je kao sapunska opera...!
338
00:37:46,787 --> 00:37:49,264
Da, ali ja ho�u da �ujem!
339
00:37:51,858 --> 00:37:54,069
Zaista? - Zaista.
340
00:37:59,376 --> 00:38:04,712
Po�ao sam ku�i da
uzmem neke stvari...
341
00:38:07,941 --> 00:38:09,384
i nai�ao na svoju
biv�u �enu...
342
00:38:09,576 --> 00:38:15,822
Bila je sa novim �vacom...
i posva�ali smo se...
343
00:38:16,332 --> 00:38:20,570
a on se ume�ao... a
ja ga mlatnuo.
344
00:38:21,579 --> 00:38:24,558
Pao je... onesve��en.
345
00:38:25,592 --> 00:38:27,811
Upla�io sam se...
da sam ga ubio...
346
00:38:28,544 --> 00:38:33,932
Do�la je hitna pomo�...
i sve je bilo u redu za 15 minuta...
347
00:38:36,461 --> 00:38:41,891
ali on me sad krivi�no tu�i
za telesnu povredu...
348
00:38:43,894 --> 00:38:47,731
Nisam heroj... od toga sam
se odavno izle�io...
349
00:38:49,474 --> 00:38:53,678
i ja klisnuo iz grada
prvim vozom.
350
00:38:55,229 --> 00:38:59,516
A taj toliki novac u torbi?
Odakle se on stvorio?
351
00:39:00,343 --> 00:39:03,470
Novac? - Ovaj novac.
352
00:39:07,442 --> 00:39:13,273
�ujte... celu istinu
vam jo� ne mogu re�i.
353
00:39:13,465 --> 00:39:19,565
Ali jednog dana �u re�i...
- Ne�u do�ekati taj dan.
354
00:39:19,779 --> 00:39:23,450
Kuda �ete? - Da ispru�im
noge... Idem na vazduh.
355
00:39:27,320 --> 00:39:30,387
Du�o... du�o... treba mi
jo� koja cigareta.
356
00:39:47,799 --> 00:39:50,520
Dejvi, kuda si krenuo?
- Da pijem vodu.
357
00:39:50,880 --> 00:39:53,881
Mladi�u, da nisi napustio
ovaj vagon.
358
00:40:11,523 --> 00:40:14,343
Elise, mnogo �urimo. �ta
je? - Ja sam ma�inovo�a.
359
00:40:14,668 --> 00:40:17,080
Ko si ti? Gde je Elis?
- Brini ti za putnike.
360
00:40:17,496 --> 00:40:19,500
�ta se tu doga�a?
361
00:40:30,692 --> 00:40:32,736
�ao, drugar.
362
00:40:58,493 --> 00:41:00,162
Obezbedite svaki sprat!
363
00:41:00,493 --> 00:41:01,562
Zatvorite sve izlaze.
364
00:41:01,882 --> 00:41:03,384
Niko da nije u�ao,
ni iza�ao.
365
00:41:03,626 --> 00:41:05,780
Ra�irite se, ra�irite se...
366
00:41:07,354 --> 00:41:13,269
3 7 1...7 0 E 7...4 0 3...
2 E...2 7 1... 7 7 0 1...
367
00:41:13,511 --> 00:41:16,780
Situacija je totalno bez kontrole.
Oni su nemo�ni.
368
00:41:17,573 --> 00:41:20,185
Situacija nije bez kontrole.
369
00:41:20,435 --> 00:41:22,493
Mi�ele, za�to ne umukne� i dr�i�
se onog �to zna�.
370
00:41:23,454 --> 00:41:28,343
Ima� dva voza koja idu jedan prema
drugom, na istom koloseku i sve je pod kontrolom!?
371
00:41:28,651 --> 00:41:30,878
Rekao si mi da je ovo
bezbedno od idiota.
372
00:41:31,104 --> 00:41:34,373
I jeste bezbedno od idiota,
ali Preskot nije idiot.
373
00:41:34,574 --> 00:41:37,477
On nije samo promenio program,
ve� je sve zbrkao...
374
00:41:37,610 --> 00:41:40,311
da ne mo�emo da shvatimo �ta
je uradio.
375
00:41:40,439 --> 00:41:41,447
Na�i �u ja nekog ko �e
to srediti.
376
00:41:41,847 --> 00:41:45,118
- Niko ne dira instalacije dok
ja to ne ka�em.
377
00:41:46,752 --> 00:41:52,353
Snajdere... od sada niko vi�e ne�e
ni�ta da radi, dok mu ja to ne ka�em...
378
00:41:52,495 --> 00:41:54,450
to se odnosi i na vas!
379
00:41:55,688 --> 00:41:58,231
Ina�e, mogu da vas smesta
iznesu odavde.
380
00:42:01,384 --> 00:42:05,543
Uzbuna tre�eg stepena...
alarmirajte tehni�ki sektor.
381
00:42:15,540 --> 00:42:18,576
�ekaju vas na XIV spratu.
Idemo.
382
00:42:29,520 --> 00:42:31,806
Tehni�ki sektor. - Znate
o �emu je re�? - Znam.
383
00:42:32,557 --> 00:42:34,881
Ovo je Snajder... pru�i�e
vam svaku neophodnu pomo�, kre�ite.
384
00:42:36,485 --> 00:42:39,347
Sve la�ne simulacije su negativne. Brojke
pokazuju da je sve u granicama normale...
385
00:42:39,589 --> 00:42:43,184
i da je sve ostalo u redu...
sre�no.
386
00:42:50,358 --> 00:42:57,539
�elite li malo kafe? - Kafa bi
svima godila. - Nema vremena za kafu.
387
00:43:05,565 --> 00:43:08,535
Dajte dva koktela, molim.
- Dobro.
388
00:43:09,452 --> 00:43:13,339
- �ao... - Ja sam Met... a ti?
- �arlin. - �arlin!
389
00:43:13,556 --> 00:43:16,467
Drago mi je da smo se upoznali �arlin.
Putuje� za Los An�eles?
390
00:43:17,235 --> 00:43:19,287
Da. - I ja.
391
00:43:19,384 --> 00:43:21,398
Odakle si? - Iz Oksnara.
392
00:43:21,781 --> 00:43:26,637
Oksnara... kakva slu�ajnost... ja se
odatle snabdevam sve�om ribom.
393
00:43:27,480 --> 00:43:31,289
Sve�om ribom? - Da, voli�
japansku hranu?
394
00:43:31,433 --> 00:43:35,620
Ne, nisam je nikad probala. - Daj,
mora da me zavitlava�.
395
00:43:36,485 --> 00:43:39,732
Postoji umetni�ka ve�tina slu�enja
ribe... to nije govedina...
396
00:43:39,854 --> 00:43:44,270
Ne? - Treba znala�ki i vrlo pa�ljivo
da je se�e�...
397
00:43:45,471 --> 00:43:49,457
veoma o�trim no�em i vrlo
sigurnim i laganim rezom.
398
00:43:49,650 --> 00:43:50,586
Ise�e se u komadi�e
veli�ine zalogaja...
399
00:43:51,770 --> 00:43:54,673
uzme� �tapi�e i uma�e�
u predivan sos...
400
00:43:55,540 --> 00:43:58,318
Maklroj... - Ovde glavni dispe�er
iz Los An�elesa...
401
00:43:58,627 --> 00:44:00,420
Samo slu�aj i ne postavljaj
pitanja.
402
00:44:00,512 --> 00:44:03,540
Izgubili smo vezu sa
tvojim ma�inovo�om...
403
00:44:03,982 --> 00:44:07,269
Pozovi ga preko svog
interfona i zaustavi voz.
404
00:44:07,569 --> 00:44:10,797
Z A U S T A V I V O Z !!!
405
00:44:17,524 --> 00:44:20,240
Shvatio sam �ta je uradio.
- �ta to?
406
00:44:20,532 --> 00:44:23,150
Mislim da �u uspeti da
aktiviram signalizaciju.
407
00:44:23,534 --> 00:44:27,247
Crveno svetlo na vozu Jug-3...
to bi trebalo da ga zaustavi.
408
00:44:40,585 --> 00:44:43,471
Jug-3 zove glavnog
dispe�era. Javi se glavni.
409
00:44:45,599 --> 00:44:48,201
Ovde glavni dispe�er.
�ta je bilo Jug-3?
410
00:44:48,543 --> 00:44:51,229
Moj semafor se iz zelenog signala upravo
promenio u crveni signal...
411
00:44:51,471 --> 00:44:55,584
�ta se to doga�a, dovraga?
- �uj me pa�ljivo, Mar�...
412
00:44:56,509 --> 00:45:00,197
Na znamo �ta se jo� doga�a, ali upravo
sam dobio poruku od bezbednosti...
413
00:45:00,539 --> 00:45:02,691
da su mo�da u pitanju
teroristi.
414
00:45:03,108 --> 00:45:05,511
Sumnjamo da naoru�ani
teroristi nameravaju
415
00:45:05,681 --> 00:45:07,713
da otmu suprugu
potpredsednika SAD.
416
00:45:08,438 --> 00:45:12,021
Sledi propise o vanrednom
stanju po pravilniku... dodatak tri...
417
00:45:12,343 --> 00:45:14,593
Crveni signal
zna�i STOJ.
418
00:45:14,879 --> 00:45:18,407
Nemoj da brine� o tome. Teroristi su
poremetili signale.
419
00:45:18,707 --> 00:45:22,420
Nema opasnosti...
pro�itaj uputstva.
420
00:45:34,781 --> 00:45:36,867
Je li sve u redu?
421
00:45:38,201 --> 00:45:40,346
Dva puta proveri da li su vrata
iz tebe zatvorena...
422
00:45:40,571 --> 00:45:46,868
Vrata su zaklju�ana jo� od San Franciska,
ali ne volim crvene signale.
423
00:45:47,387 --> 00:45:48,621
Rekoh ti, ignori�i ih.
424
00:45:49,013 --> 00:45:53,242
Specijalno obu�ene antiteroristi�ke
jedinice �ekaju na stanici u Los An�elesu.
425
00:45:54,010 --> 00:45:58,239
Teroristi �e u�initi sve da
zaustave voz pre nego �to stigne� tamo.
426
00:45:58,875 --> 00:46:01,267
Bitno je da ne
zaustavlja� voz.
427
00:46:01,809 --> 00:46:07,848
Ponavljam... Mar� ni po koju cenu
ne zaustavljaj voz pre Los An�elesa.
428
00:46:10,575 --> 00:46:12,857
- Razumeo sam.
429
00:46:15,706 --> 00:46:20,336
Dobro, �ta �eli�?
- D�one, slu�aj me pa�ljivo.
430
00:46:20,519 --> 00:46:24,248
Glavni dispe�er mi se upravo javio preko
radija i ka�e da ne mo�e da te dobije.
431
00:46:24,573 --> 00:46:27,401
Nare�uje da odmah zaustavi� voz...
smesta!
432
00:46:27,809 --> 00:46:30,547
Ba� sam sad govorio sa glavnim dispe�erom.
433
00:46:31,228 --> 00:46:36,310
Poznajem situaciju.
Znam �ta se doga�a tamo iza.
434
00:46:37,244 --> 00:46:41,265
Znam da si prinu�en da mi to govori�.
Voleo bi da mogu da pomognem.
435
00:46:41,515 --> 00:46:44,342
Radi�u ono �to sam radio
ovih 30 godina...
436
00:46:44,510 --> 00:46:49,156
sledi�u uputstva... i teram
ovaj voz pravo za Los An�eles.
437
00:46:49,457 --> 00:46:52,352
D�one, nare�eno je
da smesta zaustavi� voz.
438
00:46:56,091 --> 00:46:58,724
Spustio mi je slu�alicu.
- �ta?
439
00:47:00,192 --> 00:47:02,711
Spustio je... izvinite...
440
00:47:04,464 --> 00:47:07,440
Gospodine, gospodine...
izvinite za trenutak.
441
00:47:12,521 --> 00:47:14,787
�elim da nikome ne pri�ate o
ovome, ok.
442
00:47:15,508 --> 00:47:18,277
�elim da, za sada, niko
o ovome ni�ta ne sazna.
443
00:47:34,527 --> 00:47:40,700
D�one... D�one... - �ujte
g.Mekl... g. Mekl... sklonite se... -
444
00:47:42,358 --> 00:47:43,981
- D�one...
445
00:47:47,540 --> 00:47:51,244
Glavni dispe�eru, ovde
Jug-3, �ujete li me?
446
00:47:52,249 --> 00:47:55,573
Teroristi upravo poku�avaju
da provale sigurnosna vrata.
447
00:47:55,815 --> 00:48:00,577
Bez brige... ne mogu dopreti do tebe...
Dobar si ti.
448
00:48:04,450 --> 00:48:05,942
- D�one!!!
449
00:48:51,453 --> 00:48:54,330
Ne bih da vas iskori��avam,
ali... imate li vatre?
450
00:48:56,608 --> 00:48:59,920
Odakle vam novac iz
torbe? - Pola...
451
00:49:00,437 --> 00:49:02,823
Recite... bez razmi�ljanja.
452
00:49:04,449 --> 00:49:05,942
Ja sam...
453
00:49:07,520 --> 00:49:10,247
ne mogu da smislim dobru re�.
- Lopov?
454
00:49:10,539 --> 00:49:11,891
Ne budite o�tri.
455
00:49:13,517 --> 00:49:16,511
Poslujem sa vrednosnim
papirima.
456
00:49:16,861 --> 00:49:18,522
Berzanski makler?
457
00:49:19,550 --> 00:49:23,586
U pitanju je novac?
- Dakle, lopov. - Ti�e...
458
00:49:27,415 --> 00:49:29,617
Sva�ta sam radio u �ivotu...
459
00:49:31,518 --> 00:49:33,746
Koristim prilike... ako me
shvatate.
460
00:49:34,658 --> 00:49:37,817
Znam �ta mislite... mu�karo�.
- Molim vas...
461
00:49:38,242 --> 00:49:41,570
Nemoralno je da kreteni
dr�e pare...
462
00:49:42,894 --> 00:49:45,158
Imam prijatelja...
u San Francisku...
463
00:49:45,583 --> 00:49:48,552
vrlo drag �ovek... svide�e vam
se... ili ne toliko, koliko meni...
464
00:49:49,412 --> 00:49:53,358
On je... umetnik...
pravi umetnik.
465
00:49:53,641 --> 00:50:00,381
Za�to mislim da nije slikar?
- Radi plo�e... pare...
466
00:50:00,597 --> 00:50:03,884
Falsifikujete? - Ne prime�uje
se razlika.
467
00:50:05,477 --> 00:50:09,382
�ta to radite? Pravite scenu?
- Imala sam to na umu.
468
00:50:09,565 --> 00:50:11,834
Obe�ali ste da �ete
�utati. - Lagala sam.
469
00:50:12,318 --> 00:50:14,379
Mi varamo samo
pokvarenjake. - Stvarno?
470
00:50:14,521 --> 00:50:18,341
Ako dobija la�an novac? Trgovci,
nabavlja�i. Oni su na �teti.
471
00:50:18,550 --> 00:50:21,820
To ne mo�ete opravdati, bez obzira na
sve. - Potrebni ste mi.
472
00:50:22,345 --> 00:50:24,572
Zaista ste mi potrebni.
473
00:50:28,525 --> 00:50:31,446
Ostanite sa mnom...
molim vas.
474
00:50:32,794 --> 00:50:34,782
Molim vas.
475
00:50:51,340 --> 00:50:54,277
Glavni dispe�eru, slu�ate li me,
naravno da slu�ate?
476
00:50:54,653 --> 00:50:57,613
Uzmite olovke... pomo�i �u vam
malo momci...
477
00:50:58,381 --> 00:51:00,383
Zaboravite Viktora Preskota...
u arhivama kompanije
478
00:51:00,950 --> 00:51:01,752
prona�ite
D�ima Votermena...
479
00:51:02,093 --> 00:51:03,819
Ako na�ete, uspeli ste.
480
00:51:04,350 --> 00:51:06,221
Vik... za�to sve ovo?
Za�to to radi�?
481
00:51:06,723 --> 00:51:08,883
Vik... pa, mi smo prijatelji...
482
00:51:09,292 --> 00:51:10,351
Re�i �u vam i ovo...
483
00:51:10,626 --> 00:51:12,937
Zaposlili ste me, jer va�a
bezbednost ne vredi...
484
00:51:13,421 --> 00:51:15,165
kao ni va�e mere
predostro�nosti.
485
00:51:15,890 --> 00:51:19,335
Problema nije bilo.
Ho�u da znate to.
486
00:51:20,854 --> 00:51:22,522
Jeste li �uli sve?
487
00:51:24,274 --> 00:51:27,143
�ta je s drugim ma�inovo�om,
kako se zva�e? - Mar�om?
488
00:51:32,473 --> 00:51:35,193
SEDI�TE KOMPANIJE U
LOS AN�ELESU
489
00:51:36,528 --> 00:51:42,358
Voz je oteo D�im Votermen.
- Votermen, zna�i li to ime ne�to?
490
00:51:42,784 --> 00:51:45,970
To je bilo pre �est godina,
pre va�eg dolaska na �elo kompanije.
491
00:51:46,821 --> 00:51:48,857
Iskliznu�e iz �ina
u Nju Hemp�iru.
492
00:51:49,382 --> 00:51:51,526
Teretni vagoni su se otrgli od
kompozicije...
493
00:51:52,552 --> 00:51:55,872
i naleteli na ku�e...
stradalo je 37 ljudi...
494
00:51:56,355 --> 00:51:58,841
Se�am se toga naravno.
495
00:51:59,356 --> 00:52:01,228
Iako smo zvani�no oslobo�eni,
svake krivice...
496
00:52:01,553 --> 00:52:06,391
neki su nas optu�ivali
za nehat... pogotovo jedan �ovek...
497
00:52:07,358 --> 00:52:08,960
D�im Votermen.
498
00:52:10,320 --> 00:52:13,890
- Imao je �enu i decu. Bilo nam
je svima �ao.
499
00:52:15,576 --> 00:52:18,380
Bio je van sebe od tuge... nismo mogli
da ga spre�imo da govori sva�ta...
500
00:52:18,747 --> 00:52:21,382
Tu�ili smo ga sudu... i
dobili proces.
501
00:52:21,674 --> 00:52:23,819
�ak smo mu i
tro�kove platili.
502
00:52:28,314 --> 00:52:32,850
Poslednje smo �uli da je
u zavr�io u bolnici... zbog sloma...
503
00:52:33,595 --> 00:52:39,287
Vrlo tragi�na pri�a. - Dakle,
�ta namerava da uradi?
504
00:52:40,477 --> 00:52:43,321
Naplatititi sve dugove,
ubijaju�i nevine ljude?
505
00:53:01,148 --> 00:53:04,518
Znate ko sam... sad vas zanima
predpostavljam i �ta �elim?
506
00:53:06,261 --> 00:53:09,387
Ho�u da razgovaram sa
predsednikom ove kompanije.
507
00:53:09,690 --> 00:53:12,500
Ho�u da pri�am sa njim direktno.
508
00:53:15,080 --> 00:53:17,496
Ne... to nije mogu�e.
509
00:53:19,191 --> 00:53:22,344
Za manje od sat ovaj voz
�e naleteti na Jug-3...
510
00:53:22,744 --> 00:53:24,296
Gubite minute.
511
00:53:25,172 --> 00:53:28,250
Mo�da je u pravu... �ta mo�emo da izgubimo.
512
00:53:31,670 --> 00:53:35,324
Da? - G.Hile ovde centralna
kontrola, Votermen je na liniji.
513
00:53:36,383 --> 00:53:38,852
- Dajte ga, molim vas.
514
00:53:40,353 --> 00:53:45,843
Jesam li na vezi, halo?
- G.Votermen ovde je Estes Hil.
515
00:53:47,252 --> 00:53:51,741
�ta �elite? - Ho�u da vam
objasnim za�to to �inim.
516
00:53:52,509 --> 00:53:54,743
Mislim da znam g.Votermen.
517
00:53:55,319 --> 00:53:57,138
- Pre �est godina G.Hil...
518
00:53:57,847 --> 00:54:02,109
G.Votermen... izvinite �to vas prekidam.
519
00:54:03,354 --> 00:54:08,391
Svestan sam va�e li�ne
tragedije... i gubitka...
520
00:54:08,675 --> 00:54:11,678
Verujte, da mo�emo
i�ta da u�inimo...
521
00:54:11,945 --> 00:54:14,357
�elim da vi i �eleznica
priznate istinu...
522
00:54:15,316 --> 00:54:19,261
Ho�u da priznate da ste podmitili
ve�taka da vas oslobodi.
523
00:54:19,645 --> 00:54:21,381
Zove se Karlson...
524
00:54:22,615 --> 00:54:24,358
- Ali g. Votermen to je...
525
00:54:24,500 --> 00:54:26,852
Ho�u da priznate da ste
ga podmitili.
526
00:54:27,353 --> 00:54:31,590
Posle dve godine ste ga kri�om
zaposlili u kompaniji.
527
00:54:32,157 --> 00:54:36,500
G.Votermen ja tada nisam ni bio ovde,
a da sam razmi�ljao samo sekundu...
528
00:54:36,754 --> 00:54:39,548
Priznajte, podmitili se ga.
529
00:54:41,351 --> 00:54:42,877
Je li to istina?
530
00:54:44,579 --> 00:54:48,158
Radi li taj Karlson sada za na�u
kompaniju?
531
00:54:55,706 --> 00:54:58,851
�ta treba mi da uradimo da on zaustavi voz?
532
00:55:03,521 --> 00:55:06,275
�elimo da zaustavite voz,
g. Votermen...
533
00:55:06,517 --> 00:55:12,215
zaustavite ga sada, da ne bi drugi
do�iveli ono �to ste vi do�iveli.
534
00:55:13,516 --> 00:55:17,311
�elimo da zaustavite vi va� voz
kao i Jug-3.
535
00:55:17,645 --> 00:55:20,381
U tim vozovima ima �ena i dece.
536
00:55:21,315 --> 00:55:23,542
Ali ne i moja �ena i dete...
G.Hil.
537
00:55:23,885 --> 00:55:27,296
Ako vam je stalo do njih...
i do zaustavljanja voza...
538
00:55:28,313 --> 00:55:32,850
dajte izjavu da ste
namestili uvi�aj. Eto to.
539
00:55:35,712 --> 00:55:37,281
U redu Votermene...
540
00:55:38,574 --> 00:55:39,917
Priznajem...
541
00:55:41,110 --> 00:55:42,522
to ste �eleli �uti?
542
00:55:42,853 --> 00:55:45,281
�im zaustavim voz...
vi �ete povu�i tu izjavu.
543
00:55:46,350 --> 00:55:49,051
Ho�u da sazovete konferenciju za
�tampu i priznate to pred reporterima...
544
00:55:49,694 --> 00:55:52,546
Imam pred sobom ovde u kabini mali
televizor...
545
00:55:52,879 --> 00:55:58,577
ho�u tu sve da vas vidim i Karlsona...
a naro�ito Karlsona.
546
00:56:01,589 --> 00:56:03,525
Bela ku�a je na liniji.
547
00:56:06,260 --> 00:56:11,483
Vidite... u�ini�u sve �to mogu...
ali mi vi ne dajete puno vremena.
548
00:56:11,748 --> 00:56:17,580
Zato sada prekidam vezu... zbogom,
g.Votermene...
549
00:56:20,291 --> 00:56:22,351
Gospodine predsedni�e.
550
00:56:25,555 --> 00:56:30,285
Upravo smo saznali da je ma�inovo�a
koji je oteo severni voz
551
00:56:30,568 --> 00:56:34,214
navodno biv�i radnik
�elezni�ke kompanije.
552
00:56:34,581 --> 00:56:39,227
FBI i �elezni�ari
ispituju situaciju.
553
00:56:39,568 --> 00:56:41,655
Javi�emo vam
�im dobijemo nove informacije.
554
00:56:42,323 --> 00:56:46,326
Potvr�eno je da je
supruga potpredsednika
555
00:56:46,652 --> 00:56:51,347
u vozu za Los An�eles...
sa jo� stotinak drugih putnika.
556
00:56:51,648 --> 00:56:55,252
Svi poku�aji vlasti da uspostave vezu
sa ma�inovo�om tog voza...
557
00:56:55,535 --> 00:56:57,136
su bezuspe�ni.
558
00:56:57,445 --> 00:57:05,178
Ma�inovo�a voza Jug-3, lojalan radnik
ve� 30 g, nema pojma o nadolaze�oj katastrofi.
559
00:57:05,403 --> 00:57:11,351
Ako do�e do sudara ova dva voza,
to �e biti negde oko Istlajna...
560
00:57:11,701 --> 00:57:15,747
Tajni agenti svim mogu�nostima nastoje
da spre�e mo�da najve�u
561
00:57:16,214 --> 00:57:20,500
�elezni�ku nesre�u
u istoriji �eleznice.
562
00:57:35,523 --> 00:57:39,386
SRE�NA VAM GODI�NJICA...
563
00:57:40,520 --> 00:57:44,120
SRE�NA VAM GODI�NJICA...
564
00:57:44,508 --> 00:57:48,278
SRE�NA VAM GODI�NJICA DRAGA
POTPREDSEDNICE
565
00:57:49,150 --> 00:57:53,392
SRE�NA VAM GODI�NJICA....
566
00:58:06,496 --> 00:58:08,372
Divno...
567
00:58:16,589 --> 00:58:18,391
Gospode!
568
00:58:19,868 --> 00:58:21,820
Ho�emo li malo torte?
569
00:58:25,698 --> 00:58:29,050
Izvinite �to vas prekidam,
ali vratite se na svoja mesta, hvala...
570
00:58:29,683 --> 00:58:32,872
Gospodine, cenio bih ako biste
po�li sa ostalim putnicima...
571
00:58:33,423 --> 00:58:36,326
U �emu je problem? - Bezbednost,
gospodine. Ponesite svoje pi�e.
572
00:58:36,820 --> 00:58:41,489
G.Mekelroj, poka�ite mi
gde je razglas.
573
00:58:43,450 --> 00:58:45,369
Hvala, gospo�o.
574
00:58:54,420 --> 00:58:57,296
Molim sve putnike za pa�nju, molim vas.
575
00:58:58,431 --> 00:59:05,683
Pa�nja molim vas, u vozu je nastala
veoma ozbiljna situacija...
576
00:59:10,484 --> 00:59:11,520
Mi�ele...
577
00:59:12,484 --> 00:59:13,764
Gospodine Mi�ele...
578
00:59:14,289 --> 00:59:17,359
Dr Snajder je u pravu...
ne mo�emo ni�ta uraditi.
579
00:59:17,659 --> 00:59:22,164
Nastavite... - Ho�u nastavi�u... ali
ne o�ekujte ni�ta.
580
00:59:22,430 --> 00:59:23,865
�ekaj malo...
581
00:59:25,353 --> 00:59:26,460
Potrebni su mi
odgovori... brzi.
582
00:59:26,785 --> 00:59:30,956
Kolika je debljina stakla kabine
ma�inovo�e? - �ta ho�ete da uradite?
583
00:59:31,250 --> 00:59:32,257
Samo odgovorite na pitanje.
584
00:59:32,483 --> 00:59:35,575
- Ne znam kolika je, ali znam
da je neprobojno za metke.
585
00:59:36,252 --> 00:59:38,610
Ako spustimo �oveka na voz,
sa opremom za se�enje.
586
00:59:38,981 --> 00:59:42,726
Za koje vreme bi mogao da prese�e
vrata na Mar�ovoj kabini?
587
00:59:43,210 --> 00:59:44,945
Ne znam, za sigurno.
588
00:59:45,328 --> 00:59:49,357
Ovaj �ovek vas zove genijem... a vi
izgleda ni�ta ne znate!
589
00:59:49,783 --> 00:59:52,610
Za�to vi�e ne prekinete... svima
ste nam se popeli na vrh glave...
590
00:59:52,850 --> 00:59:54,396
slu�aju�i vas ovde.
591
00:59:54,680 --> 00:59:56,565
Pre vas je do�ao va� �ef....
592
00:59:58,792 --> 01:00:01,469
ili Votermena... kako mu
je pravo ime.
593
01:00:02,461 --> 01:00:06,408
Kolika je brzina voza?
- Oko 200km/h.
594
01:00:06,758 --> 01:00:10,320
200 km na sat... da...
ba� me briga za to.
595
01:00:10,720 --> 01:00:15,220
Samo uzmite najbli�i helikopter
i zaustavite taj voz.
596
01:00:20,255 --> 01:00:22,759
Dajte mi konduktera na
Votermenovom vozu.
597
01:00:25,681 --> 01:00:27,930
Molim vas...
598
01:00:38,524 --> 01:00:42,920
Da, g. Mi�ele...
razumem... u redu...
599
01:00:58,761 --> 01:01:01,288
Tra�im �oveka sa brkovima
i torbom...
600
01:01:01,689 --> 01:01:04,384
Mislim da je vreme
da se malo sakrijem.
601
01:01:12,589 --> 01:01:14,977
Gospodine... potrebna mi je va�a pomo�.
602
01:01:15,411 --> 01:01:18,348
Ona dva gospodina su policajci,
pozovite ih u mesto mene, molim vas.
603
01:01:18,831 --> 01:01:20,391
�alite se, upravo sam krenuo u WC.
604
01:01:20,658 --> 01:01:23,361
Imamo problem... Nastojim
da izbegnem paniku.
605
01:01:23,590 --> 01:01:25,280
Molim vas, uradite to za mene.
606
01:01:26,513 --> 01:01:27,781
Hajde...
607
01:01:29,583 --> 01:01:32,794
Va�a torba? - Da...
- Otvorite je. - Svakako.
608
01:01:34,522 --> 01:01:35,858
Le Broa.
609
01:01:37,567 --> 01:01:40,287
Je li to to? - Mo�da!
610
01:01:40,954 --> 01:01:44,792
Policajci... iskrsao je neki
problem... pitajte konduktera.
611
01:01:45,892 --> 01:01:48,400
U �emu je stvar?
612
01:01:49,521 --> 01:01:51,398
�ta je!?
613
01:01:57,345 --> 01:01:58,550
�ta se doga�a?
614
01:01:58,847 --> 01:02:00,349
Moramo osloboditi prednji vagon,
615
01:02:00,692 --> 01:02:05,729
ali bez panike. Imamo nevolje... upravo
su mi javili iz centralne kontrole.
616
01:02:07,514 --> 01:02:11,500
Molim vas... svi nazad u drugi vagon...
policijski razlozi... brzo!
617
01:02:20,751 --> 01:02:24,254
Br�e... bez panike...
samo brzo molim vas...
618
01:02:27,581 --> 01:02:28,980
Uzmite svoj prtljag...
619
01:02:29,253 --> 01:02:32,389
Ne znam... ne znam...
samo �ute... ne znam...
620
01:02:33,249 --> 01:02:36,535
Prva spasila�ka ekipa
javlja se sa lica mesta
621
01:02:37,952 --> 01:02:40,147
Nalazimo se na 960 metara...
622
01:02:40,700 --> 01:02:43,150
Vidim voz Jug-3...
623
01:02:43,550 --> 01:02:46,853
Silazim, kako bih
uspostavio kontakt...
624
01:03:40,249 --> 01:03:45,287
Zaustavi voz... Zaustavi voz...
ZAUSTAVI VOZ!!!
625
01:03:47,214 --> 01:03:50,683
Glavni dispe�eru, ovde
Mar� iz voza Jug-3.
626
01:03:51,561 --> 01:03:55,890
�ta je bilo? - Helikopter
juri voz. �ta se to doga�a?
627
01:03:56,332 --> 01:03:59,780
Bez brige. Oni su tu radi
podr�ke i posmatranja.
628
01:04:00,336 --> 01:04:02,446
Ti samo teraj voz.
629
01:04:03,650 --> 01:04:06,580
Z a u s t a v i v o z!
630
01:04:44,721 --> 01:04:47,526
Izbacite sve iz bara
�to nije pri�vr��eno...
631
01:04:47,957 --> 01:04:51,321
ako ne mo�e sve da stane dole,
izbacite iz voza ako treba.
632
01:05:00,750 --> 01:05:03,152
Svi nazad...
633
01:05:04,250 --> 01:05:06,720
Met... - Lezi na pod... spusti se na pod.
634
01:05:10,256 --> 01:05:12,792
�ta to radi... �ta to radi�?
635
01:05:19,567 --> 01:05:23,386
Molim vas... samo bez panike...
bi�e sve u redu...
636
01:05:23,570 --> 01:05:26,398
Samo slu�ajte ljudi,
ostanite ovde i lezite dole...
637
01:05:26,681 --> 01:05:28,283
i okrenite sedi�ta...
638
01:05:28,556 --> 01:05:30,486
Svi tamo... okrenite sedi�ta...
639
01:05:37,480 --> 01:05:39,700
Svi ustajte... idemo...
640
01:05:40,820 --> 01:05:43,365
ne stvaraj mi probleme... molim te!
641
01:05:44,548 --> 01:05:47,000
Ali ne mogu! - Mo�i �e�!
642
01:05:55,580 --> 01:05:58,930
Ok idemo... stavi te jastuke iza glave.
643
01:05:59,330 --> 01:06:01,358
I preko... tako.
644
01:06:02,542 --> 01:06:06,354
Izbacujte sve nepotrebne stvari
sve �to nije neophodno... sve.
645
01:06:27,576 --> 01:06:31,580
�ujte... slu�ajte, kompjuter
je izgubljen.
646
01:06:32,490 --> 01:06:36,176
Ni�ta ne mo�emo uraditi
ru�nim putem osim na samim �inama.
647
01:06:36,577 --> 01:06:42,224
Imamo samo jo� 45 minuta...
a ni ja nemam vi�e...
648
01:06:43,709 --> 01:06:47,973
Ovde, gde �e se
vozovi sudariti...
649
01:06:48,397 --> 01:06:50,290
postoji veliki remontni
punkt...
650
01:06:50,570 --> 01:06:55,403
sa ljudstvom... �inama... dizalicama.
i sada...
651
01:06:55,720 --> 01:06:58,373
�ta bi bilo kad bismo
652
01:06:58,773 --> 01:07:01,744
ubacili deo koloseka, ovde...
653
01:07:04,512 --> 01:07:10,160
Tako bi... Jug-3 pre�ao na paralelni
kolosek i na vreme izbegao Sever-12...
654
01:07:12,554 --> 01:07:13,839
ako to izdr�i...
655
01:07:14,373 --> 01:07:17,568
ima�emo dva voza koji �e se
bezbedno mimoi�i...
656
01:07:18,410 --> 01:07:23,198
kao �to to �ine 1200
puta na dan od San Dijega do L.A...
657
01:07:23,490 --> 01:07:26,935
30 metara �ina za 45 minuta?
Ludi ste kao i Votermen.
658
01:07:27,427 --> 01:07:29,563
Ne�u da gubim vreme u sva�i sa vama.
659
01:07:30,714 --> 01:07:33,451
Nemate ni�ta protiv, da upotrebim
va� telefon?
660
01:07:45,546 --> 01:07:47,473
Hajde �ove�e... navalite na posao ljudi,
idemo...
661
01:07:47,820 --> 01:07:50,102
Znate �ta trebate da radite momci...
navalite...
662
01:07:55,372 --> 01:07:57,424
Navalite momci...
663
01:07:58,442 --> 01:08:01,270
Samo tako... napred... napred.
664
01:08:04,532 --> 01:08:06,642
ZA�TO UBIJA� NEVINE LJUDE? -
POTREBNA TI JE POMO�!
665
01:08:09,729 --> 01:08:14,267
spremni su za sudar
dva putni�ka voza...
666
01:08:15,367 --> 01:08:18,337
Kalkuli�e se da �e se sudar desiti
u samom centru grada.
667
01:08:18,770 --> 01:08:21,324
Guverner Sakramenta je anga�ovao
i kalifornijsku nacionalnu gardu...
668
01:08:21,507 --> 01:08:26,312
a spremna su i poja�anja u ljudstvu
i opremi u slu�aju sudara.
669
01:08:26,678 --> 01:08:31,080
Lokalni zvani�nici su upozorili stanovnike
da se klone pruge.
670
01:08:31,567 --> 01:08:33,928
ZA�TO TO �INI�?
671
01:09:00,569 --> 01:09:03,472
Odbijte molim vas... odbijte
672
01:09:03,756 --> 01:09:08,383
Gospodine Karlsone... �ta imate
da ka�ete...
673
01:09:28,489 --> 01:09:31,950
Gospodine Hile...
stigao je g. Karlson.
674
01:09:35,462 --> 01:09:37,214
Znam kako izgledam,
gospodine.
675
01:09:37,548 --> 01:09:42,362
Va� voza� je �ekao, a vi vi�ete
preko telefona... �ta sam drugo mogao?
676
01:09:42,604 --> 01:09:46,274
- U redu je, cenim �to ho�e� da
sara�uje� Karlsone.
677
01:09:46,586 --> 01:09:49,350
Sednite... Dajte nam
malo vremena, momci.
678
01:10:03,732 --> 01:10:05,985
I meni �ao zbog ovog �to se desilo.
679
01:10:06,350 --> 01:10:08,898
�ekajte... nemojte ni�ta da po�injete...
nisam ni na �ta jo� pristao.
680
01:10:09,497 --> 01:10:11,207
Hteli ste me ovde... ovde sam.
681
01:10:11,574 --> 01:10:14,826
Nisam sam se slo�io da u�estvujem
u ovoj komediji.
682
01:10:16,462 --> 01:10:20,274
Da sebe preko nacionalne TV optu�im za
u�estvovanje u kriminalnim radnjama.
683
01:10:20,599 --> 01:10:21,692
Vidite...
684
01:10:22,000 --> 01:10:24,570
Niko od nas ne mo�e da bira
u ovoj situaciji.
685
01:10:25,504 --> 01:10:30,334
Taj ludak, dr�i sve �ivote
u oba voza u �aci.
686
01:10:30,591 --> 01:10:34,105
Osim ako ne prizna� da si primio
mito u toku izve�taja o nesre�i...
687
01:10:34,580 --> 01:10:36,432
svi �e nastradati!
688
01:10:36,774 --> 01:10:39,344
Ali to je la�, ja to nisam u radio.
689
01:10:39,580 --> 01:10:42,922
Trenutno me ne zanima, da li
jesi to uradio ili nisi.
690
01:10:43,555 --> 01:10:46,242
U ovom trenutku... ti radi� u ovoj kompaniji.
691
01:10:46,557 --> 01:10:49,270
I tvoj slede�i posao �e biti
da postavi� svoje lice pred kamere...
692
01:10:49,753 --> 01:10:51,389
i odigra� ulogu svog �ivota.
693
01:10:52,465 --> 01:10:55,368
�uje� li ti mene? - Zva�u svog
advokata.
694
01:10:56,627 --> 01:11:00,398
Nemamo vremena za to. Ve� sam
ti spremio ne�to da potpi�e�...
695
01:11:00,700 --> 01:11:02,275
U slu�aju da ti ne�to zasmeta...
696
01:11:02,900 --> 01:11:05,528
da mo�e� da da� izjavu bez pritiska.
697
01:11:06,137 --> 01:11:08,997
To �e te �titi od svake krivi�ne
odgovornosti za sve �to bude� rekao.
698
01:11:12,502 --> 01:11:14,404
Veruj mi, D�oni.
699
01:11:23,504 --> 01:11:25,540
Ne svi�a mi se to.
700
01:11:26,507 --> 01:11:29,350
Uop�te me ne zanima da li se to
tebi svi�a ili ne.
701
01:11:30,435 --> 01:11:32,588
Mnogi su �ivoti na kocki.
702
01:11:34,531 --> 01:11:37,293
Dakle, potpisa�e� tu izjavu.
703
01:11:52,525 --> 01:11:56,872
U redu.. uradi�u to... ali pod
pritiskom.
704
01:12:17,509 --> 01:12:21,313
Jo� po 7 metara sa
svake strane... ok, navalite.
705
01:12:21,638 --> 01:12:24,891
Hajde momci... mrdnite se dole malo.
706
01:12:26,467 --> 01:12:27,950
Daj mi tu krpu?
707
01:12:28,495 --> 01:12:29,679
�ta misli�, D�efe?
708
01:12:29,958 --> 01:12:34,980
Ne znam... ali plati mi jo� dolar i po
na sat i ja �u da razmi�ljam umesto tebe.
709
01:12:35,568 --> 01:12:37,897
Samo ti nastavi da radi�...
710
01:12:38,301 --> 01:12:39,906
Mi�i tu gredu tamo...
711
01:12:40,573 --> 01:12:41,925
Hajdemo momci, zavr�avajte to tu.
712
01:12:42,342 --> 01:12:44,336
Zavr�avajte to tu... prelazite ovamo.
713
01:12:44,928 --> 01:12:47,147
Jo� pet sekundi...
g. Karlsone... i kre�ete...
714
01:12:49,240 --> 01:12:53,100
Pre 6 godina dogodila se velika
�elezni�ka nesre�a u Novoj Engleskoj.
715
01:12:54,495 --> 01:12:58,358
Posle nedelju dana istrage,
obratio mi se �ovek...
716
01:12:58,739 --> 01:13:06,525
koji se predstavio kao predstavnik...
�elezni�ke kompanije...
717
01:13:10,470 --> 01:13:12,297
Nisam primio novac...
718
01:13:16,534 --> 01:13:18,453
ali sam prihvatio obe�anje
dobrog radnog mesta...
719
01:13:18,837 --> 01:13:20,539
posle izvesnog vremena...
720
01:13:23,100 --> 01:13:25,000
Sada sam na tom radnom mestu.
721
01:13:29,500 --> 01:13:32,383
Poku�a�u da otka�im lokomotivu
od ostalog dela voza.
722
01:13:36,713 --> 01:13:42,981
U zavr�nom izve�taju je bilo...
nekoliko la�nih tvrdnji...
723
01:13:44,207 --> 01:13:49,980
a jedna je bila... stanje
koloseka u vreme nesre�e...
724
01:14:21,117 --> 01:14:23,310
Ne mogu da otka�im.
725
01:14:25,258 --> 01:14:29,391
Poluga ispod lokomotive...
je identi�na sa ovom?
726
01:14:29,533 --> 01:14:33,529
Tako je... i sa jedne i sa druge strane...
ali ja tamo ne mogu da odem.
727
01:14:54,467 --> 01:14:56,243
Dr�ite me...!
728
01:15:00,422 --> 01:15:02,249
Pola, vrati se nazad.
729
01:15:09,548 --> 01:15:13,594
Drugo, vagoni su bili
nepropisno natovareni...
730
01:15:14,362 --> 01:15:17,365
�to je dovelo do
iskliznu�a voza...
731
01:15:18,874 --> 01:15:21,080
Da li ho�ete da ka�ete
jo� ne�to gospodine?
732
01:15:21,401 --> 01:15:23,913
Ne, ne... gospodine... to je sve
hvala...
733
01:15:38,511 --> 01:15:40,650
Ne mogu da je otka�im... zaglavilo se.
734
01:15:43,483 --> 01:15:46,735
- Vra�aj se. Nemo�an si.
735
01:15:53,479 --> 01:15:55,550
Dobro... pustite me.
736
01:16:09,942 --> 01:16:13,137
Dakle... najzad smo bili otvoreni.
737
01:16:14,531 --> 01:16:21,713
�uli ste pri�u iz prve ruke. Jedina re�
koju ja mogu iskoristiti da opi�em sve to...
738
01:16:22,172 --> 01:16:23,832
je mito!
739
01:16:26,359 --> 01:16:28,678
Gospodine Votermene...
740
01:16:30,471 --> 01:16:32,700
preklinjem vas...
741
01:16:34,234 --> 01:16:36,228
zaustavite taj voz.
742
01:16:36,638 --> 01:16:38,863
Ova preskonferencija je
i�la u�ivo
743
01:16:39,347 --> 01:16:42,383
iz Uprave �eleznice
u Los An�elesu.
744
01:16:42,842 --> 01:16:45,203
To je sve �to sam
�eleo.
745
01:16:59,759 --> 01:17:02,395
Hej, �ta je sa mnom!!!!
746
01:17:22,450 --> 01:17:24,943
�ta se dogodilo? �ta se doga�a?
Halo!!
747
01:17:31,182 --> 01:17:34,580
Hej... pusti me unutra...
748
01:17:39,741 --> 01:17:41,435
Pusti me unutra!
749
01:17:54,815 --> 01:18:01,737
Helikopter 7AEX ide u Istlajn Kalifornija,
radi izve�tavanja sa lica mesta.
750
01:18:04,324 --> 01:18:07,878
�ta misli� sada?
- Mislim da �emo uspeti.
751
01:18:08,495 --> 01:18:12,249
Sad sve ide ko po loju...
uzdam se u ruku svoju...
752
01:18:15,544 --> 01:18:17,538
Dakle, to su uradili, je li?
753
01:18:17,905 --> 01:18:22,000
To je ono �to rade.
- Rade... zar jo� nisu uradili?
754
01:18:24,512 --> 01:18:28,515
Mar� nailazi sa 160 km/h
i kad nai�e ovuda
755
01:18:29,267 --> 01:18:34,771
da li �e raskrsnica biti dovoljno duga�ka...
dovoljno jaka? - Nadam se.
756
01:18:41,395 --> 01:18:45,617
Mo�da �e stati kad
vidi radnike.
757
01:18:46,485 --> 01:18:48,302
Mo�da �e usporiti.
758
01:18:48,752 --> 01:18:50,762
ali da se zaustavi...
759
01:18:52,795 --> 01:18:55,280
Nek ide sve do �avola....
760
01:19:04,551 --> 01:19:06,845
Sklanjaj tu gredu tamo...
761
01:19:57,538 --> 01:20:00,120
Imamo 6 minuta da to
zakucamo, momci.
762
01:20:00,438 --> 01:20:01,500
Divno...
763
01:20:01,867 --> 01:20:04,450
6 minuta znoja, onda mo�emo lagano da
dignemo sve �etiri u vis... je li tako �efe?
764
01:20:04,737 --> 01:20:09,992
Spu�taj to... uspemo li... svako
dobija nedelju dana pla�enog odmora.
765
01:20:10,576 --> 01:20:13,329
U redu... hajde... samo br�e
zavr�avaj s tim varenjem...
766
01:21:00,480 --> 01:21:04,950
Upotrebimo dvostruko vi�e
klinaca. - Izdr�a�e.
767
01:21:34,554 --> 01:21:37,748
Voz ide prebrzo, da bi
taj var izdr�ao.
768
01:21:39,350 --> 01:21:41,680
Ova �ina ne�e biti dovoljno duga�ka.
769
01:21:42,500 --> 01:21:45,213
To ti nije vi�e potrebno, D�efe.
770
01:21:50,480 --> 01:21:53,200
svi se sklonite sa pruge...
be�ite ovamo...
771
01:21:54,447 --> 01:21:56,650
prekidaj s tim varenjem i be�i ovamo.
772
01:21:57,475 --> 01:21:58,990
D�efersone, sklanjaj se.
773
01:21:59,320 --> 01:22:01,750
Ja ti ka�em da �e izdr�ati.
774
01:22:04,800 --> 01:22:07,250
U sto dolara da �e
izdr�ati.
775
01:22:24,452 --> 01:22:27,004
Ho�u da �ujem da ste zapeli...
776
01:22:27,472 --> 01:22:28,920
zapnite...
777
01:22:29,820 --> 01:22:32,978
O moj Bo�e!!!
778
01:22:33,412 --> 01:22:35,600
Ho�u da �ujem da se molite!!
779
01:23:09,556 --> 01:23:11,249
Hvala bogu...
780
01:23:12,551 --> 01:23:16,305
Jo� nas ovde �eka veliko
iskakanje iz �ina.
781
01:23:16,839 --> 01:23:19,275
Tu smo potpuno nemo�ni.
782
01:23:20,225 --> 01:23:23,420
Ali, oni su �itavi, zar ne?
- Da. Va� posao je zavr�en.
783
01:23:23,812 --> 01:23:25,589
Mo�ete da idete.
784
01:23:30,310 --> 01:23:34,181
Stavi ti meni stotku u ruku,
da mo�emo da je podelimo za bo�i�.
785
01:23:36,290 --> 01:23:38,828
- Sa�e... sa�ekaj me do plate.
786
01:23:40,220 --> 01:23:44,758
Va�i se... imamo otvorenu prugu,
zatvorimo je.
787
01:23:45,492 --> 01:23:49,455
G.Mi�ele ovde spasila�ki helikopter 14
kod Istlajna
788
01:23:52,249 --> 01:23:55,327
Vidim lokomotivu...kablovi
za ko�enje na njoj su u�asno pokidani...
789
01:23:55,650 --> 01:23:57,755
kao da je pomahnitala...
790
01:24:22,530 --> 01:24:27,293
Osumnji�eni je unutra...
a sad imamo nekog ludaka na krovu...
791
01:24:28,327 --> 01:24:29,587
Samo nastavite s poku�ajima.
792
01:24:29,987 --> 01:24:31,780
�elim da obojicu skinete
sa voza...
793
01:24:32,398 --> 01:24:35,634
Tako je obojicu... i to odmah...
794
01:24:36,360 --> 01:24:39,950
A ko je drugi?
- Nemam pojma...
795
01:25:05,813 --> 01:25:09,500
Tamo je jo� jedan...
moramo ga spasti.
796
01:25:10,492 --> 01:25:13,350
Izvuci tog tipa... napolje.
797
01:25:33,256 --> 01:25:34,358
Hajde...
798
01:25:36,910 --> 01:25:40,772
hajde... daj mi ruku... hajde..
799
01:25:41,578 --> 01:25:43,250
Dr�im te �vrsto...
800
01:25:44,460 --> 01:25:46,554
hajde... podigni nogu gore...
801
01:25:48,422 --> 01:25:49,955
Hajde...
802
01:25:51,534 --> 01:25:53,200
hajde... mrdni se...
803
01:26:31,565 --> 01:26:33,243
Pribli�i ga malo...
804
01:26:35,550 --> 01:26:37,539
Imamo malo vremena...
805
01:26:39,231 --> 01:26:42,358
Pridite bli�e... pri�ite
806
01:26:49,476 --> 01:26:51,850
Hajde pri�ite jo� malo...
807
01:26:56,148 --> 01:26:58,751
Hej... pazite most!! Hej...
808
01:26:59,385 --> 01:27:01,211
- �uvajte glave...
809
01:27:02,413 --> 01:27:04,390
DOLE!!...
810
01:27:57,577 --> 01:28:01,252
Pustimo helikopter... prilazimo
reci....
811
01:28:17,505 --> 01:28:24,442
Hajde... daj mi jo�
5 cm ovde... sastavi taj deo...
812
01:28:24,827 --> 01:28:27,229
Hajde sastavi dobro tu �inu....
813
01:28:28,457 --> 01:28:29,980
Po�uri... ra��istite
prugu... po�urite...
814
01:28:30,450 --> 01:28:31,554
Gubimo se odavde!
815
01:28:31,780 --> 01:28:34,180
Hajde be�ite odavde....
816
01:29:08,556 --> 01:29:11,317
Idi... pozovi pomo�.
817
01:29:13,612 --> 01:29:16,227
Izdr�i jo� malo!
818
01:29:31,153 --> 01:29:36,000
Ne nameravam da sazivam
konferenciju za �tampu.
819
01:29:37,536 --> 01:29:41,973
Ali �u kao glavni direktor ove komp-
anije... dajem vam svoje li�ne garancije...
820
01:29:42,557 --> 01:29:47,471
...sve aspekte nesre�e u
Nju Hemp�iru pomno ispitati...
821
01:29:47,855 --> 01:29:51,407
i ako se otkrije da je bilo ko od
zaposlenih iz ove kompanije bio ume�an
822
01:29:51,741 --> 01:29:57,300
u neke nepo�tene stvari bi�e tu�en
sudu.
823
01:30:13,514 --> 01:30:17,417
Saslu�aj me, D�one... saberi se malo
to ne mogu dokazati... nikad.
824
01:30:17,751 --> 01:30:19,361
- Da ja tebe ka�em ne�to...
825
01:30:19,586 --> 01:30:22,272
stradam li ja... ti �e� sa mnom.
826
01:30:27,493 --> 01:30:30,313
Kako smo? - Dobro.
827
01:30:30,546 --> 01:30:33,283
Vra�aju nas nazad u Los An�eles.
Sti�emo kroz dva sata.
828
01:30:33,516 --> 01:30:37,705
Vreme je za pi�e? - Viski i �veps.
- Burbon i d�in. - Razumem gospodine.
829
01:30:38,486 --> 01:30:41,325
Stuart... Zar se ne
zove Stuart?
830
01:30:42,280 --> 01:30:44,595
Stuart Piters mu je ime.
831
01:30:45,562 --> 01:30:49,348
- Mislio da bi voleli da znate...
uspeo je... spasao se.
832
01:30:57,516 --> 01:30:59,518
Za�to ste hteli
da ga uhapsite?
833
01:31:00,227 --> 01:31:06,300
Pre�ao je neke velike mu�karo�e... dao
im je la�ne pare za prave.
834
01:31:07,550 --> 01:31:09,453
Bar mi je toliko
priznao.
835
01:31:11,530 --> 01:31:13,883
Zar ne vidite da nam je on
spasao �ivote, zar ne?
836
01:31:14,125 --> 01:31:15,618
- Kako biste opisali takvog �oveka?
837
01:31:15,880 --> 01:31:17,383
- Ne mo�e se, �iveli u njegovo ime.
838
01:31:17,786 --> 01:31:19,330
- Kakav je osmeh imao?
839
01:31:19,630 --> 01:31:20,956
Ne znam...
840
01:31:24,221 --> 01:31:26,386
imao je lep osmeh.
841
01:31:37,489 --> 01:31:39,986
Da ti dam �esalj?
�ekaju te novinari.
842
01:31:40,268 --> 01:31:45,194
Jel' da... i gospodin sudija.
- Trenutno neizgleda� lo�e.
843
01:31:45,615 --> 01:31:46,991
Hvala puno.
844
01:31:49,480 --> 01:31:52,282
Nikad se ne zna koga
�e� da sretne�.
845
01:32:25,670 --> 01:32:27,273
Snajdere...
846
01:32:28,482 --> 01:32:30,250
Ho�u da zna�...
847
01:32:31,487 --> 01:32:32,970
Jo� uvek ne znam tvoje ime.
848
01:32:33,610 --> 01:32:35,651
Intelektualac.
849
01:32:38,451 --> 01:32:43,756
Dobar si ti �ovek.
Hvala... hvala.
850
01:33:38,528 --> 01:33:40,362
Policaj�e? - Molim gospo�o?
851
01:33:40,763 --> 01:33:44,558
Tra�im �oveka... �oveka koji
je sve spasao...
852
01:33:45,251 --> 01:33:47,253
Ako je uhap�en... gde
bi ga prebacili?
853
01:33:47,420 --> 01:33:49,252
Nazva�emo, pa �emo to
saznati. - Mo�ete li?
854
01:33:49,589 --> 01:33:51,324
Naravno... hajde.. kako ste rekli da se zove?
855
01:33:51,516 --> 01:33:55,394
Piter Stuart ili Stuart Piters...
davao je ljudima razli�ita imena...
856
01:33:57,282 --> 01:34:00,455
On vam je... mu�karo�...
- On je heroj.
857
01:34:00,957 --> 01:34:04,987
Drago mi je �to to ka�ete.
- Obavimo taj razgovor.
858
01:34:16,770 --> 01:34:23,500
OBRADIO I PREVEO S' PONOSOM
VLADA FILM STUDIO BY ZDRAVKO
9.11.2011 02:21h
859
01:34:24,470 --> 01:34:28,700
SUDELOVALI SU
860
01:34:31,700 --> 01:34:35,700
Preuzeto sa www.titlovi.com
71244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.