Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,310 --> 00:01:40,950
[Mysterious Lotus Casebook]
2
00:01:46,000 --> 00:01:47,960
[Episode 17]
3
00:01:47,979 --> 00:01:50,170
[Lotus Tower Medical Center]
4
00:01:52,900 --> 00:01:53,350
Sit down.
5
00:02:01,630 --> 00:02:02,080
You must be hungry.
6
00:02:04,050 --> 00:02:05,310
I knew you like lively places.
7
00:02:06,300 --> 00:02:08,039
But you're here to keep me company.
8
00:02:08,460 --> 00:02:09,090
That's enough.
9
00:02:27,930 --> 00:02:28,880
Time is running out.
10
00:02:30,040 --> 00:02:31,320
I have to find out
11
00:02:32,780 --> 00:02:34,440
who killed Senior.
12
00:02:37,040 --> 00:02:37,670
Looks like
13
00:02:39,640 --> 00:02:41,180
I have to make a trip back to Sigu Sect.
14
00:02:42,860 --> 00:02:45,770
Could it be that my Lord knew Li Xiangyi was alive?
15
00:02:48,800 --> 00:02:50,570
Maybe he had met Li Xiangyi.
16
00:02:51,540 --> 00:02:52,710
Why wasn't he surprised?
17
00:02:53,760 --> 00:02:54,770
If it's true,
18
00:02:56,270 --> 00:02:58,280
why did he hide all these from me?
19
00:02:59,820 --> 00:03:01,079
He still doesn't believe me.
20
00:03:03,420 --> 00:03:04,960
Did the people sent to investigate the Yuanbao Villa
21
00:03:05,490 --> 00:03:06,640
manage to find anything suspicious?
22
00:03:07,540 --> 00:03:09,579
There was a mysterious owner of the Lotus Tower
23
00:03:09,579 --> 00:03:10,340
called Li Lianhua.
24
00:03:10,820 --> 00:03:13,130
His identity is a mystery, we couldn't find anything about him.
25
00:03:13,530 --> 00:03:16,870
But his appearance and age are similar to Li Xiangyi's.
26
00:03:17,250 --> 00:03:18,610
But, back in the Yipin Tomb,
27
00:03:18,990 --> 00:03:21,340
my Lord met him in person.
28
00:03:21,700 --> 00:03:22,930
You mean,
29
00:03:23,710 --> 00:03:25,890
my Lord didn't kill him then unexpectedly?
30
00:03:28,650 --> 00:03:31,470
Is Li Lianhua
31
00:03:32,329 --> 00:03:33,720
related to Li Xiangyi in some way?
32
00:03:33,980 --> 00:03:35,840
I shall send someone to bring him here
33
00:03:36,380 --> 00:03:37,680
so you may interrogate him, Saintess.
34
00:03:37,980 --> 00:03:38,530
No need to rush.
35
00:03:39,530 --> 00:03:40,890
Don't alert them.
36
00:03:41,720 --> 00:03:42,860
Or it will be more troublesome in the future.
37
00:03:43,560 --> 00:03:44,790
On the seventh day of next month,
38
00:03:45,020 --> 00:03:46,480
Xiao Zijin and Qiao Wanmian will be
39
00:03:46,510 --> 00:03:48,820
getting married at the former residence of the Sigu Sect.
40
00:03:49,190 --> 00:03:52,600
Li Xiangyi loved Qiao Wanmian very much back then.
41
00:03:53,010 --> 00:03:54,170
If he were alive,
42
00:03:55,150 --> 00:03:56,360
he would definitely go.
43
00:03:57,210 --> 00:03:58,360
I might as well give it a try.
44
00:04:02,320 --> 00:04:03,560
Gongyang Wumen.
45
00:04:04,100 --> 00:04:06,350
This new poison of his had better be
46
00:04:07,530 --> 00:04:09,030
as good as he so readily claimed.
47
00:04:33,420 --> 00:04:34,030
Hide.
48
00:04:34,380 --> 00:04:35,190
Keep hiding.
49
00:04:36,460 --> 00:04:37,810
Let your mother see
50
00:04:38,340 --> 00:04:39,950
what you've learned out there.
51
00:04:38,650 --> 00:04:40,140
[Tianji Hall Sect Master, He Xiaohui]
52
00:04:40,540 --> 00:04:41,330
You're really something.
53
00:04:42,110 --> 00:04:43,850
You even used the cruel and deadly
54
00:04:44,260 --> 00:04:45,700
Million Blade Formation on your own son.
55
00:04:46,060 --> 00:04:46,590
I think,
56
00:04:47,030 --> 00:04:48,010
since I can't pass today,
57
00:04:48,380 --> 00:04:49,220
I might as well stay here.
58
00:04:49,630 --> 00:04:51,450
I will never marry the princess anyway.
59
00:05:02,240 --> 00:05:02,870
You're really something!
60
00:05:03,250 --> 00:05:04,150
Such a brutal attack.
61
00:05:04,460 --> 00:05:05,820
Am I not your biological son?
62
00:05:08,670 --> 00:05:09,659
You brat.
63
00:05:09,890 --> 00:05:10,890
What nonsense are you talking about?
64
00:05:12,250 --> 00:05:13,060
Why are you so anxious?
65
00:05:13,500 --> 00:05:14,900
Am I really not your biological son?
66
00:05:15,690 --> 00:05:18,140
You rascal really need to be punished.
67
00:05:24,580 --> 00:05:25,450
You're out of your mind.
68
00:05:25,790 --> 00:05:27,050
Just stay here and get some fresh air
69
00:05:27,390 --> 00:05:28,430
to sober up.
70
00:05:30,700 --> 00:05:31,220
Young Master.
71
00:05:31,280 --> 00:05:32,000
Be careful.
72
00:05:34,030 --> 00:05:34,950
She reacted so strongly.
73
00:05:35,500 --> 00:05:36,440
Is there really something to it?
74
00:05:37,540 --> 00:05:39,260
Xiaobao doubted his background?
75
00:05:39,900 --> 00:05:40,780
That shouldn't be.
76
00:05:41,220 --> 00:05:42,710
Few people knew about the matter
77
00:05:42,740 --> 00:05:43,710
between Second Sister and Shan Gudao.
78
00:05:44,260 --> 00:05:45,960
Could it be that Gongyang Wumen?
79
00:05:47,710 --> 00:05:49,480
Such an ill fate.
80
00:05:49,850 --> 00:05:50,960
Could it be Li...
81
00:05:51,630 --> 00:05:52,010
Who is it?
82
00:05:55,000 --> 00:05:55,830
Who else?
83
00:05:56,540 --> 00:05:57,900
Why are you sneaking around in your house?
84
00:05:58,360 --> 00:05:59,090
Show yourself.
85
00:06:03,400 --> 00:06:04,480
Hurry up and come in.
86
00:06:07,280 --> 00:06:07,960
Not bad.
87
00:06:08,180 --> 00:06:10,380
You managed to break through the Million Blade Formation so quickly.
88
00:06:10,780 --> 00:06:12,740
You've grown up. Not bad.
89
00:06:13,060 --> 00:06:14,070
Tell me what you want.
90
00:06:14,120 --> 00:06:14,800
I'll reward you.
91
00:06:14,950 --> 00:06:15,700
I heard it.
92
00:06:22,450 --> 00:06:23,490
Your aunt and I
93
00:06:23,520 --> 00:06:25,180
were gossiping about other sects.
94
00:06:25,240 --> 00:06:26,690
What's there to eavesdrop on?
95
00:06:28,830 --> 00:06:29,570
Please tell me.
96
00:06:31,400 --> 00:06:33,860
What's the relationship between
97
00:06:35,260 --> 00:06:36,360
my deceased Second Aunt and Shan Gudao?
98
00:06:41,950 --> 00:06:44,950
Your Second Aunt and Shan Gudao
99
00:06:46,530 --> 00:06:47,550
were friends.
100
00:06:47,700 --> 00:06:48,870
They had a child.
101
00:06:55,180 --> 00:06:56,480
Gongyang Wumen told me everything.
102
00:06:57,370 --> 00:06:57,920
He said
103
00:06:59,409 --> 00:07:00,630
he treated you and my father.
104
00:07:01,900 --> 00:07:02,430
You
105
00:07:04,610 --> 00:07:05,840
are unable to conceive.
106
00:07:10,340 --> 00:07:11,200
Look at you.
107
00:07:11,420 --> 00:07:13,770
You've gone silly because of the Million Blade Formation.
108
00:07:13,930 --> 00:07:15,310
What do you mean by unable to conceive?
109
00:07:15,340 --> 00:07:16,290
Where did you come from then?
110
00:07:16,630 --> 00:07:18,710
You are your parents' biological child.
111
00:07:18,850 --> 00:07:20,350
No wall in this world is airtight.
112
00:07:20,990 --> 00:07:22,530
It's not a big secret.
113
00:07:22,960 --> 00:07:24,100
Why didn't you tell me?
114
00:07:31,220 --> 00:07:31,610
Mother.
115
00:07:33,830 --> 00:07:35,430
I just want to know the truth.
116
00:07:36,400 --> 00:07:38,150
Shan Gudao was not my uncle, right?
117
00:07:39,170 --> 00:07:42,180
Shan Gudao and Second Aunt.
118
00:07:44,020 --> 00:07:45,350
Were they my biological parents?
119
00:08:02,409 --> 00:08:02,950
Xiaobao.
120
00:08:04,340 --> 00:08:07,790
Your mother didn't want you to know this.
121
00:08:11,620 --> 00:08:13,770
Your mother was only 18 that year.
122
00:08:14,980 --> 00:08:16,810
She only wanted to roam the martial world.
123
00:08:18,220 --> 00:08:20,800
You and she are really alike in this aspect.
124
00:08:22,580 --> 00:08:24,950
But the martial world is so lively
125
00:08:25,580 --> 00:08:26,820
and dazzling.
126
00:08:27,890 --> 00:08:32,270
It's also the easiest place to lose yourself.
127
00:09:01,330 --> 00:09:04,390
[Tianji Mountain Manor, He Xiaolan]
128
00:09:05,600 --> 00:09:06,470
You can't even protect yourself.
129
00:09:06,820 --> 00:09:07,760
Don't save people on impulse.
130
00:09:07,940 --> 00:09:09,180
What do you mean on impulse?
131
00:09:09,830 --> 00:09:11,340
If it weren't for me, you would have died.
132
00:09:12,170 --> 00:09:13,850
I can handle those weak thugs myself.
133
00:09:14,250 --> 00:09:14,960
I didn't need your help.
134
00:09:15,540 --> 00:09:16,510
You're so bad at martial arts.
135
00:09:17,050 --> 00:09:18,340
Don't act tough in the future.
136
00:09:18,670 --> 00:09:20,100
Or you might lose yourself too.
137
00:09:24,370 --> 00:09:25,570
Explain yourself.
138
00:09:25,770 --> 00:09:26,960
Don't underestimate me.
139
00:09:28,980 --> 00:09:30,680
When she first met Shan Gudao,
140
00:09:31,870 --> 00:09:33,500
your mother was prideful and confident.
141
00:09:34,040 --> 00:09:35,510
She tailed after Shan Gudao.
142
00:09:38,220 --> 00:09:40,850
They traveled the martial world
143
00:09:41,010 --> 00:09:42,090
and went through a lot together.
144
00:09:43,130 --> 00:09:43,950
Later,
145
00:09:44,340 --> 00:09:46,010
her heart which once housed the martial world
146
00:09:46,620 --> 00:09:49,580
had space only for Shan Gudao.
147
00:09:50,530 --> 00:09:51,480
But Shan Gudao
148
00:09:52,100 --> 00:09:53,360
only had a heart for the martial world.
149
00:09:54,460 --> 00:09:56,170
He only wanted to be famous
150
00:09:56,200 --> 00:09:57,200
and make a name for himself.
151
00:09:58,540 --> 00:10:00,020
Your mother was heartbroken by him
152
00:10:00,370 --> 00:10:02,580
and returned to Tianji Mountain Manor pregnant.
153
00:10:03,250 --> 00:10:03,960
When she was pregnant with you,
154
00:10:03,980 --> 00:10:04,780
she took a heavy hit.
155
00:10:05,930 --> 00:10:09,040
You were born prematurely.
156
00:10:10,240 --> 00:10:11,240
But your mother...
157
00:10:14,740 --> 00:10:16,430
Your mother didn't make it.
158
00:10:41,630 --> 00:10:44,510
Your mother wore this ever since she was young.
159
00:10:46,140 --> 00:10:48,370
Your mother wanted to be with you forever.
160
00:10:49,830 --> 00:10:51,880
It was your mother's idea to keep this from you.
161
00:10:52,490 --> 00:10:54,440
She didn't tell Shan Gudao about you.
162
00:10:55,000 --> 00:10:55,820
Before she died,
163
00:10:56,060 --> 00:10:58,300
she simply entrusted you to Eldest Sister and her husband.
164
00:10:59,010 --> 00:11:00,450
She hoped you could grow up safely,
165
00:11:00,970 --> 00:11:01,900
live an ordinary life,
166
00:11:02,470 --> 00:11:03,580
and stay out of the martial world.
167
00:11:05,630 --> 00:11:06,400
That's why
168
00:11:07,720 --> 00:11:09,130
you didn't let me roam the martial world.
169
00:11:10,720 --> 00:11:11,360
Yes.
170
00:11:12,340 --> 00:11:13,460
But later, Shan Gudao
171
00:11:13,460 --> 00:11:14,840
found out about you.
172
00:11:16,150 --> 00:11:17,450
He came to Tianji Mountain Manor
173
00:11:18,600 --> 00:11:20,190
and wanted to take you with him.
174
00:11:20,970 --> 00:11:22,650
But you were still young
175
00:11:22,670 --> 00:11:23,590
and sickly.
176
00:11:23,900 --> 00:11:26,060
How could you have roamed the martial world with him?
177
00:11:26,300 --> 00:11:27,870
Of course, your father and I refused.
178
00:11:29,790 --> 00:11:30,300
Xiaobao,
179
00:11:31,380 --> 00:11:32,510
I brought you up
180
00:11:32,590 --> 00:11:34,390
with my own hands.
181
00:11:34,890 --> 00:11:36,180
You are my son.
182
00:11:36,410 --> 00:11:38,310
How can I let others take you away as they please?
183
00:11:41,820 --> 00:11:42,810
Shan Gudao ultimately
184
00:11:42,830 --> 00:11:44,740
respected your mother's last wish.
185
00:11:45,160 --> 00:11:46,220
He never tried to reconnect with you again.
186
00:11:46,900 --> 00:11:49,790
He only told you he was my long-lost brother,
187
00:11:50,260 --> 00:11:51,930
and let you take him as your uncle instead.
188
00:11:53,020 --> 00:11:54,540
Besides,
189
00:11:55,090 --> 00:11:57,260
Shan Gudao was devoted to his status and career.
190
00:11:57,580 --> 00:11:58,480
He can't be a husband
191
00:11:58,510 --> 00:11:59,530
or a father.
192
00:12:00,100 --> 00:12:01,760
What's so good about the people from the martial world?
193
00:12:02,540 --> 00:12:04,160
All of them are indifferent to family
194
00:12:04,260 --> 00:12:05,070
and unpredictable in nature.
195
00:12:05,580 --> 00:12:06,130
Fang Xiaobao,
196
00:12:06,380 --> 00:12:07,300
don't be like them.
197
00:12:07,340 --> 00:12:07,970
Do you hear me?
198
00:12:08,730 --> 00:12:09,610
How could he possibly be like that?
199
00:12:09,880 --> 00:12:12,070
Xiaobao is a good child who cares about his family.
200
00:12:12,250 --> 00:12:12,770
Eldest Sister.
201
00:12:13,050 --> 00:12:14,280
You raised him yourself.
202
00:12:14,540 --> 00:12:16,640
Don't you know he's the most sensible and filial?
203
00:12:19,590 --> 00:12:20,030
Mother.
204
00:12:23,100 --> 00:12:24,450
These are all old matters to me.
205
00:12:26,250 --> 00:12:27,560
I just wanted to understand the truth
206
00:12:28,530 --> 00:12:29,630
to stop making mistakes.
207
00:12:35,840 --> 00:12:36,670
In my heart,
208
00:12:38,080 --> 00:12:40,600
you and my father are my closest kin.
209
00:12:41,020 --> 00:12:42,400
This fact will never change.
210
00:12:44,580 --> 00:12:45,970
It's good that you know it.
211
00:12:48,340 --> 00:12:49,930
Your biological parents are gone.
212
00:12:50,350 --> 00:12:52,190
You are my son.
213
00:12:52,550 --> 00:12:53,780
If I don't care about you, who will I care about?
214
00:12:55,130 --> 00:12:55,520
Alright.
215
00:12:56,000 --> 00:12:57,130
Now that we've made it clear,
216
00:12:57,270 --> 00:12:58,450
we'll never talk about it again.
217
00:12:58,950 --> 00:13:00,320
Don't mention this again.
218
00:13:00,350 --> 00:13:00,870
Do you hear me?
219
00:13:01,840 --> 00:13:02,950
And you,
220
00:13:03,140 --> 00:13:04,600
don't try to take advantage of this matter
221
00:13:04,700 --> 00:13:06,320
and act pitifully or throw a tantrum.
222
00:13:08,020 --> 00:13:08,730
Got it, Mother.
223
00:13:12,690 --> 00:13:15,530
Are you still thinking about roaming the martial world?
224
00:13:17,890 --> 00:13:18,300
Well...
225
00:13:19,060 --> 00:13:19,970
Let me tell you.
226
00:13:20,000 --> 00:13:21,950
I've activated all the major formation
227
00:13:21,980 --> 00:13:23,230
outside the Tianji Mountain Manor.
228
00:13:23,580 --> 00:13:24,580
You want to sneak out?
229
00:13:24,610 --> 00:13:25,380
No way.
230
00:13:25,510 --> 00:13:27,540
Just stay at home obediently
231
00:13:27,770 --> 00:13:29,450
and marry the princess later.
232
00:13:29,490 --> 00:13:30,450
That's the right thing to do.
233
00:13:32,860 --> 00:13:33,440
Mother.
234
00:13:34,870 --> 00:13:36,180
Please discipline your sister.
235
00:13:36,220 --> 00:13:37,180
If you think you can, go ahead.
236
00:14:19,110 --> 00:14:19,640
So beautiful.
237
00:14:23,220 --> 00:14:24,400
I used to treat you
238
00:14:24,420 --> 00:14:25,620
as a relative I had never met before.
239
00:14:27,740 --> 00:14:29,710
I never thought of looking into your past.
240
00:14:31,300 --> 00:14:32,490
What did you look like?
241
00:14:33,580 --> 00:14:34,490
What did you like
242
00:14:36,040 --> 00:14:36,810
and dislike?
243
00:14:41,840 --> 00:14:43,300
I have no clue.
244
00:15:10,280 --> 00:15:11,320
Fang Xiaobao.
245
00:15:14,020 --> 00:15:15,200
I knew you would come here.
246
00:15:19,750 --> 00:15:20,780
Did she draw all these?
247
00:15:22,270 --> 00:15:24,290
She liked to draw things she liked
248
00:15:24,420 --> 00:15:25,900
and things that looked interesting.
249
00:15:28,150 --> 00:15:29,260
Have you seen this item before?
250
00:15:33,110 --> 00:15:34,390
It's probably a rare item
251
00:15:34,410 --> 00:15:35,790
your mother saw somewhere.
252
00:15:36,340 --> 00:15:37,110
I don't know what it is, though.
253
00:15:38,380 --> 00:15:38,890
I've seen this
254
00:15:38,920 --> 00:15:40,150
ice shard before.
255
00:15:40,570 --> 00:15:42,120
The Jinyuan Alliance seems to really want it.
256
00:15:42,600 --> 00:15:44,290
But where did my mother see it?
257
00:15:45,060 --> 00:15:46,600
It's definitely not from Tianji Hall.
258
00:15:47,780 --> 00:15:50,090
But looking at these teeth marks,
259
00:15:50,400 --> 00:15:51,660
I think they seem to correspond to a lock.
260
00:15:52,280 --> 00:15:52,920
A lock?
261
00:15:57,230 --> 00:15:57,850
You mean,
262
00:15:58,460 --> 00:16:00,010
this ice shard is actually a key?
263
00:16:00,900 --> 00:16:02,800
It's like a key to some kind of mechanism.
264
00:16:03,110 --> 00:16:04,470
But it's not a technique from the Central Plains.
265
00:16:06,520 --> 00:16:07,210
I understand now.
266
00:16:08,220 --> 00:16:09,270
What do you understand?
267
00:16:09,420 --> 00:16:10,460
I understand now, Aunt.
268
00:16:11,540 --> 00:16:12,050
Aunt.
269
00:16:12,220 --> 00:16:13,030
You don't need to understand.
270
00:16:13,240 --> 00:16:14,640
Li Lianhua won't understand either.
271
00:16:14,990 --> 00:16:16,190
I'll show him
272
00:16:16,230 --> 00:16:17,670
what a detective of Baichuan Court is capable of.
273
00:16:18,060 --> 00:16:19,880
Show some respect to Physician Li.
274
00:16:23,100 --> 00:16:26,110
[Yuanbao Villa]
275
00:16:28,690 --> 00:16:31,530
[Mysterious Lotus Casebook]
276
00:16:31,610 --> 00:16:33,720
[Lotus Tower Medical Center]
277
00:16:32,530 --> 00:16:35,080
Back then, Qiao Wanmian refused to leave
278
00:16:35,330 --> 00:16:36,190
after Li Xiangyi died.
279
00:16:36,900 --> 00:16:39,010
Xiao Zijin didn't want to go against her will.
280
00:16:39,340 --> 00:16:42,040
He hoped she could gradually get over her old love.
281
00:16:42,680 --> 00:16:44,660
So he expanded and built the Mumian Villa
282
00:16:44,810 --> 00:16:46,470
in the old residence of the Sigu Sect.
283
00:16:47,020 --> 00:16:48,760
He stayed here with her ever since.
284
00:16:49,460 --> 00:16:50,300
No matter what,
285
00:16:50,330 --> 00:16:51,510
this is the hometown of the Sigu Sect.
286
00:16:51,780 --> 00:16:53,460
Xiao Zijin wants to marry Qiao Wanmian
287
00:16:53,510 --> 00:16:54,430
and hold their wedding here.
288
00:16:55,040 --> 00:16:55,730
How is that appropriate?
289
00:16:56,330 --> 00:16:57,830
Li Xiangyi has been dead for ten years.
290
00:16:58,170 --> 00:16:59,190
The Sigu Sect was long gone.
291
00:16:59,570 --> 00:17:00,460
Things have changed.
292
00:17:00,700 --> 00:17:03,080
Be it a relative or a friend, we all need to move on.
293
00:17:03,980 --> 00:17:05,860
Sigu Sect was not an ordinary sect in the martial world.
294
00:17:06,180 --> 00:17:08,370
Li Xiangyi was also the embodiment of justice and chivalry.
295
00:17:08,980 --> 00:17:09,860
I have no intention
296
00:17:09,950 --> 00:17:10,840
of intervening in the wedding.
297
00:17:11,190 --> 00:17:12,520
But if the old residence of Sigu Sect
298
00:17:12,720 --> 00:17:14,410
allows the disbanding of Sigu Sect
299
00:17:14,530 --> 00:17:16,270
and intends to erase traces of Li Xiangyi's legacy,
300
00:17:16,700 --> 00:17:17,650
I will be the first one to refuse.
301
00:17:17,980 --> 00:17:18,790
That's right.
302
00:17:19,380 --> 00:17:20,609
Chaos has yet to descend upon the martial world,
303
00:17:20,780 --> 00:17:21,980
but there are signs of trouble everywhere.
304
00:17:22,569 --> 00:17:24,260
Sigu Sect was born out of the passion
305
00:17:24,450 --> 00:17:25,810
to instill justice in the martial world.
306
00:17:26,140 --> 00:17:27,540
It should not be forgotten at this moment.
307
00:17:28,869 --> 00:17:29,670
Have you heard?
308
00:17:29,740 --> 00:17:31,329
Di Feisheng, the villain head of the Jinyuan Alliance
309
00:17:31,500 --> 00:17:32,319
has recovered from his old injuries.
310
00:17:32,460 --> 00:17:33,150
He's establishing his prestige everywhere.
311
00:17:33,490 --> 00:17:34,800
He even declared war on Baichuan Court.
312
00:17:35,780 --> 00:17:36,450
Do you think
313
00:17:36,869 --> 00:17:38,150
the Jinyuan Alliance
314
00:17:38,290 --> 00:17:39,710
will come and mess up the wedding?
315
00:17:40,300 --> 00:17:41,070
Your old injury
316
00:17:41,100 --> 00:17:42,390
doesn't look too bad.
317
00:17:42,560 --> 00:17:44,170
I've prescribed a prescription for removing blood stasis.
318
00:17:44,200 --> 00:17:45,990
You need to let go of your past records.
319
00:17:46,430 --> 00:17:46,950
Ten coins.
320
00:17:52,930 --> 00:17:55,010
Ten coins for a stupid prescription?
321
00:17:55,390 --> 00:17:56,470
Such a lucrative business.
322
00:17:57,710 --> 00:17:58,350
What a coincidence.
323
00:18:06,580 --> 00:18:07,820
This kind of nonsense
324
00:18:08,240 --> 00:18:09,280
is worthless, my friend.
325
00:18:10,030 --> 00:18:10,900
Let me remind you.
326
00:18:10,930 --> 00:18:11,770
Don't be fooled again.
327
00:18:12,990 --> 00:18:13,870
What are you waiting for?
328
00:18:13,940 --> 00:18:15,080
Take the money and run.
329
00:18:20,410 --> 00:18:21,010
Everyone,
330
00:18:21,130 --> 00:18:21,890
come and have a look.
331
00:18:21,940 --> 00:18:22,780
Come and have a look.
332
00:18:23,200 --> 00:18:23,820
Come and have a look.
333
00:18:25,330 --> 00:18:25,800
Come.
334
00:18:25,920 --> 00:18:27,510
Come and have a look.
335
00:18:30,870 --> 00:18:31,590
This man
336
00:18:32,060 --> 00:18:33,470
calls himself a miracle physician.
337
00:18:33,660 --> 00:18:35,630
But he has no benevolence or compassion.
338
00:18:36,050 --> 00:18:37,180
He lies through his teeth
339
00:18:37,420 --> 00:18:38,380
and deceives you with no remorse.
340
00:18:38,410 --> 00:18:39,410
You'd be a fool to believe him.
341
00:18:40,260 --> 00:18:40,740
Everyone,
342
00:18:41,180 --> 00:18:42,830
take a good look at this person's face
343
00:18:43,540 --> 00:18:44,570
and this signboard.
344
00:18:45,130 --> 00:18:46,620
Tell your friends
345
00:18:47,070 --> 00:18:48,140
not to be fooled
346
00:18:48,170 --> 00:18:49,320
or lose money to this swindler again.
347
00:18:49,550 --> 00:18:50,190
Understood?
348
00:18:52,120 --> 00:18:53,270
Radish seed
349
00:18:53,590 --> 00:18:54,950
and allium. A splendid match.
350
00:18:55,120 --> 00:18:56,030
It's a good prescription.
351
00:18:58,810 --> 00:19:00,890
My sworn brother Guan Hemeng learned from a famous teacher.
352
00:19:01,380 --> 00:19:03,420
He's quite well-known in the martial world too.
353
00:19:03,040 --> 00:19:05,500
[Miracle Healer with Needles, Guan Hemeng]
354
00:19:03,900 --> 00:19:06,120
He's known as the Miracle Healer with Needles.
355
00:19:06,870 --> 00:19:07,900
If he says it's a good prescription,
356
00:19:08,040 --> 00:19:09,180
it can't be bad.
357
00:19:09,660 --> 00:19:10,140
Everyone.
358
00:19:10,320 --> 00:19:11,870
Physician Li of Lotus Tower
359
00:19:11,920 --> 00:19:13,360
is worthy of his reputation.
360
00:19:13,380 --> 00:19:14,510
He is Physician Li?
361
00:19:14,540 --> 00:19:15,300
It's him.
362
00:19:21,180 --> 00:19:22,060
Mister.
363
00:19:23,140 --> 00:19:24,650
If you make up stories and spread rumors,
364
00:19:24,900 --> 00:19:26,060
your tongue will rot.
365
00:19:28,020 --> 00:19:28,400
Look.
366
00:19:29,170 --> 00:19:30,040
Another liar.
367
00:19:31,100 --> 00:19:31,650
Miss Su.
368
00:19:32,270 --> 00:19:33,350
Last time, you used the
369
00:19:33,380 --> 00:19:34,920
Miracle Healer with Needles' name to fool people.
370
00:19:35,560 --> 00:19:36,480
Is he
371
00:19:36,500 --> 00:19:37,540
the real deal this time?
372
00:19:39,040 --> 00:19:40,260
Then, try my needles.
373
00:19:47,600 --> 00:19:48,760
I was just kidding.
374
00:19:48,980 --> 00:19:49,900
Don't take it seriously.
375
00:19:50,650 --> 00:19:51,360
Miracle Healer with Needles.
376
00:19:51,380 --> 00:19:51,770
Nice to meet you.
377
00:19:52,660 --> 00:19:53,180
Look.
378
00:19:58,140 --> 00:19:59,100
He ran away so soon.
379
00:20:04,090 --> 00:20:05,280
What would you like to order?
380
00:20:05,900 --> 00:20:06,430
Mr. Li.
381
00:20:06,530 --> 00:20:07,710
Order whatever you want today.
382
00:20:07,730 --> 00:20:08,320
My treat.
383
00:20:09,410 --> 00:20:10,170
Manager.
384
00:20:10,810 --> 00:20:11,240
Sir.
385
00:20:12,220 --> 00:20:13,760
What did I tell you
386
00:20:13,800 --> 00:20:14,740
when I booked the whole inn?
387
00:20:15,090 --> 00:20:16,090
You said
388
00:20:16,340 --> 00:20:17,690
you will pay for the expenses
389
00:20:17,740 --> 00:20:19,620
of all the guests in the inn.
390
00:20:20,080 --> 00:20:21,120
But there is one condition.
391
00:20:21,150 --> 00:20:22,640
The man wearing plain clothes
392
00:20:22,670 --> 00:20:23,950
with a blue bag on his waist,
393
00:20:24,100 --> 00:20:25,740
called Li Lianhua,
394
00:20:25,870 --> 00:20:26,640
is not allowed to enter the inn.
395
00:20:30,580 --> 00:20:31,130
Not...
396
00:20:34,560 --> 00:20:36,030
Are you...
397
00:20:38,670 --> 00:20:39,850
I am
398
00:20:40,170 --> 00:20:41,610
the guest who is not allowed to be here.
399
00:20:43,710 --> 00:20:44,640
What are you waiting for?
400
00:20:44,900 --> 00:20:45,470
Clear the table.
401
00:20:45,750 --> 00:20:46,790
-Hurry.
-Wait, Fang Duobing.
402
00:20:46,820 --> 00:20:47,580
What's the meaning of this?
403
00:20:47,610 --> 00:20:48,810
Did Mr. Li offend you?
404
00:20:49,100 --> 00:20:49,700
Besides,
405
00:20:49,820 --> 00:20:51,090
you've made it so hard for us to get along.
406
00:20:51,110 --> 00:20:51,880
Why are you doing this?
407
00:20:51,980 --> 00:20:52,330
Wrong.
408
00:20:53,080 --> 00:20:54,600
I'm not old and I don't want to die.
409
00:20:54,930 --> 00:20:56,160
And it's not me
410
00:20:56,190 --> 00:20:57,380
who didn't want to get along with Mr. Li.
411
00:20:57,600 --> 00:20:59,130
It's Mr. Li's fault.
412
00:21:02,880 --> 00:21:03,560
Fang Xiaobao!
413
00:21:04,130 --> 00:21:05,440
How can you talk to Mr. Li like that?
414
00:21:08,660 --> 00:21:09,270
Mr. Li.
415
00:21:09,370 --> 00:21:10,860
Our kid is immature.
416
00:21:10,900 --> 00:21:12,030
Please forgive him.
417
00:21:13,620 --> 00:21:14,220
Aunt.
418
00:21:14,750 --> 00:21:15,690
Why are you here?
419
00:21:16,900 --> 00:21:17,350
Manager.
420
00:21:17,460 --> 00:21:19,190
Prepare the best guest room and food for Mr. Li.
421
00:21:19,220 --> 00:21:20,140
Okay, I'll go now.
422
00:21:20,170 --> 00:21:22,090
Aunt, why are you still helping him?
423
00:21:22,340 --> 00:21:23,220
He's a hypocrite
424
00:21:23,250 --> 00:21:23,890
who goes against his words.
425
00:21:25,830 --> 00:21:27,070
Stop talking!
426
00:21:27,100 --> 00:21:27,650
Come with me.
427
00:21:28,310 --> 00:21:29,030
Where are we going?
428
00:21:29,510 --> 00:21:29,880
Go.
429
00:21:29,910 --> 00:21:30,990
Li Lianhua, wait and see.
430
00:21:31,410 --> 00:21:32,250
Go now.
431
00:21:33,320 --> 00:21:33,870
Mr. Li,
432
00:21:33,890 --> 00:21:35,490
I've figured out the Nanyin Script
433
00:21:35,520 --> 00:21:36,420
you asked me to check last time.
434
00:21:36,760 --> 00:21:38,200
But, there are many people here.
435
00:21:38,320 --> 00:21:39,140
Let's go out for a walk.
436
00:21:39,900 --> 00:21:40,270
Wait.
437
00:21:42,590 --> 00:21:43,150
Senior Li.
438
00:21:43,810 --> 00:21:44,930
I have a question for you.
439
00:21:48,210 --> 00:21:49,200
I have a patient
440
00:21:49,550 --> 00:21:50,670
who suffers from poison-induced madness.
441
00:21:51,140 --> 00:21:52,330
He said he saw ghosts in the day
442
00:21:52,730 --> 00:21:53,600
and was often in a panicked state.
443
00:21:54,140 --> 00:21:54,770
He also couldn't sleep at night.
444
00:21:55,370 --> 00:21:56,530
Later, he started killing people
445
00:21:56,660 --> 00:21:57,450
and became extremely irritable.
446
00:21:57,890 --> 00:21:58,740
I have prescribed medication for several days
447
00:21:59,080 --> 00:22:00,080
and pierced his acupoints with silver needles.
448
00:22:00,210 --> 00:22:01,170
But even now, there's no sign of improvement.
449
00:22:02,380 --> 00:22:03,840
If the patient is from the martial world
450
00:22:03,860 --> 00:22:05,010
and has decent inner power,
451
00:22:05,330 --> 00:22:08,550
you can try to process fresh tiger palms
452
00:22:09,210 --> 00:22:10,090
and let the patient eat it.
453
00:22:11,050 --> 00:22:12,040
The tiger palm is extremely poisonous.
454
00:22:12,660 --> 00:22:14,230
It should not be taken without proper preparation.
455
00:22:14,370 --> 00:22:15,770
This is undoubtedly a risky gamble of strength
456
00:22:15,910 --> 00:22:17,090
between the poison and the patient's inner power.
457
00:22:17,280 --> 00:22:18,050
Such a gamble is as good as murder.
458
00:22:18,190 --> 00:22:19,190
It's just fighting fire with fire.
459
00:22:19,980 --> 00:22:21,350
If the patient wants to be sober,
460
00:22:21,370 --> 00:22:22,370
they can take a risk.
461
00:22:22,610 --> 00:22:23,950
If the patient lacks inner power,
462
00:22:23,980 --> 00:22:24,750
I suggest consuming the
463
00:22:25,320 --> 00:22:27,010
tiger palm after soaking it in medicinal soup.
464
00:22:27,450 --> 00:22:28,850
Although the tiger palm is highly poisonous,
465
00:22:28,970 --> 00:22:31,700
it can delay or shorten the time of frenzy.
466
00:22:31,850 --> 00:22:32,770
When treating people and saving lives,
467
00:22:33,250 --> 00:22:35,040
you can't suggest a treatment you're not certain of.
468
00:22:35,860 --> 00:22:36,730
How can you be sure that
469
00:22:36,760 --> 00:22:38,660
the patient won't die after taking the tiger palm?
470
00:22:39,910 --> 00:22:40,980
I can't be sure of that.
471
00:22:41,000 --> 00:22:42,180
You're disregarding human lives!
472
00:22:47,890 --> 00:22:48,460
Guan,
473
00:22:48,800 --> 00:22:50,900
as long as someone can detoxify the poison with pure inner power,
474
00:22:50,920 --> 00:22:51,980
the patient won't be in danger.
475
00:22:52,550 --> 00:22:54,690
How many people in the world have such power?
476
00:22:55,880 --> 00:22:57,910
Pure inner power must be referring to Yangzhouman.
477
00:22:58,160 --> 00:23:00,440
How can he bring Li Xiangyi back to life?
478
00:23:01,090 --> 00:23:02,440
This method of using one's life to test the poison
479
00:23:02,840 --> 00:23:04,080
is so cruel and vicious.
480
00:23:04,270 --> 00:23:05,330
Why are you still defending him?
481
00:23:13,960 --> 00:23:15,980
[Mumian Villa]
482
00:23:19,740 --> 00:23:22,120
Your makeup is too plain, my lady.
483
00:23:22,860 --> 00:23:25,530
Tomorrow, you should wear the golden phoenix and pearl
484
00:23:25,570 --> 00:23:26,960
headpiece that Mr. Xiao chose.
485
00:23:27,270 --> 00:23:28,420
After all, it's a wedding.
486
00:23:28,980 --> 00:23:31,160
Mr. Xiao followed your instructions and kept everything simple.
487
00:23:31,720 --> 00:23:33,260
In consideration of your habit and preference,
488
00:23:33,900 --> 00:23:35,920
he made this old residence your new home,
489
00:23:36,540 --> 00:23:37,580
and won't move out after marriage.
490
00:23:38,440 --> 00:23:40,170
He thought of you in everything he did.
491
00:23:41,100 --> 00:23:42,340
Am I too willful?
492
00:23:44,500 --> 00:23:45,470
Zijin has
493
00:23:46,610 --> 00:23:48,080
always fancied grand events.
494
00:23:49,740 --> 00:23:50,760
I talked too much.
495
00:23:51,280 --> 00:23:53,870
Mr. Xiao always goes along with your choices.
496
00:23:54,180 --> 00:23:54,780
He said,
497
00:23:55,010 --> 00:23:55,990
as long as you ask,
498
00:23:56,330 --> 00:23:57,810
he's willing to die for you.
499
00:24:00,710 --> 00:24:02,590
Why would I ask him to die for me?
500
00:24:03,940 --> 00:24:04,800
I hate
501
00:24:06,610 --> 00:24:08,110
people who abandoned everything
502
00:24:09,390 --> 00:24:10,770
and readily choose death.
503
00:24:16,570 --> 00:24:17,140
Mr. Li.
504
00:24:20,630 --> 00:24:21,230
Mr. Li.
505
00:24:22,490 --> 00:24:23,470
It's really you.
506
00:24:24,900 --> 00:24:25,950
Why are you wearing a mask?
507
00:24:27,440 --> 00:24:29,550
As a physician of the martial world,
508
00:24:29,570 --> 00:24:30,620
it's natural that I have a lot of enemies.
509
00:24:31,130 --> 00:24:32,250
With this mask,
510
00:24:32,430 --> 00:24:33,330
I feel more at ease.
511
00:24:33,560 --> 00:24:34,510
I see.
512
00:24:34,900 --> 00:24:36,740
The people going in and out of Mumian Villa recently
513
00:24:36,940 --> 00:24:37,820
are all from the martial world.
514
00:24:38,220 --> 00:24:40,480
Better safe than sorry.
515
00:24:41,060 --> 00:24:41,610
That's right.
516
00:24:42,150 --> 00:24:44,310
I heard that the scenery of Mumian Villa
517
00:24:44,330 --> 00:24:45,330
is really amazing.
518
00:24:45,730 --> 00:24:47,210
I just want to see it myself.
519
00:24:48,070 --> 00:24:50,120
I don't know if I can go in.
520
00:24:51,090 --> 00:24:53,360
Why didn't you ask me?
521
00:24:54,130 --> 00:24:55,830
I was about to visit Sister Qiao.
522
00:24:57,560 --> 00:24:58,650
You know Miss Qiao?
523
00:25:00,130 --> 00:25:02,270
Guan is close to Mr. Xiao.
524
00:25:02,820 --> 00:25:04,150
I got to know Miss Qiao when they
525
00:25:04,180 --> 00:25:05,810
brought me to Qingfeng Peak to sightsee.
526
00:25:07,230 --> 00:25:08,020
Back then,
527
00:25:09,060 --> 00:25:10,210
she waited for ten years
528
00:25:10,600 --> 00:25:12,480
to confirm the death of Li Xiangyi.
529
00:25:12,900 --> 00:25:14,250
She even built a cenotaph for him.
530
00:25:15,900 --> 00:25:16,530
Ten years.
531
00:25:17,250 --> 00:25:18,520
That's such a long time.
532
00:25:19,300 --> 00:25:21,180
And yet, Mr. Xiao kept by her side
533
00:25:21,180 --> 00:25:22,440
with such devotion.
534
00:25:23,210 --> 00:25:24,490
It's not easy for them
535
00:25:25,060 --> 00:25:26,020
to finally marry each other.
536
00:25:28,600 --> 00:25:29,690
The person of the past has died.
537
00:25:30,550 --> 00:25:31,270
The living
538
00:25:32,010 --> 00:25:34,060
should cherish the present life.
539
00:25:36,650 --> 00:25:37,080
By the way,
540
00:25:37,700 --> 00:25:39,800
you mentioned you've figured out the Nanyin Script.
541
00:25:40,790 --> 00:25:41,900
I was looking for a chance to give it to you.
542
00:25:42,240 --> 00:25:43,010
I almost forgot.
543
00:25:43,920 --> 00:25:44,320
Look.
544
00:25:44,880 --> 00:25:46,100
This is the meaning of the Nanyin Script.
545
00:25:48,360 --> 00:25:48,880
[Burn your body]
546
00:25:50,270 --> 00:25:51,050
[Suiyan. A mark of a fiend from Nanyin. This mark represents revenge and devour.]
547
00:25:54,440 --> 00:25:55,780
[Statue of the Suiyan fiend]
548
00:25:58,590 --> 00:25:59,870
Burn your body.
549
00:26:00,250 --> 00:26:01,720
It's like a sacrificial text.
550
00:26:03,160 --> 00:26:04,010
Do you know its origin?
551
00:26:04,240 --> 00:26:05,160
Grandpa said the same thing.
552
00:26:06,050 --> 00:26:08,530
Unfortunately, there are too few historical records
553
00:26:08,550 --> 00:26:09,610
about Nanyin.
554
00:26:10,290 --> 00:26:11,850
He hasn't found anything about its background and origin.
555
00:26:12,690 --> 00:26:13,530
However,
556
00:26:14,300 --> 00:26:14,940
look at this.
557
00:26:15,150 --> 00:26:16,670
He found the mark you drew.
558
00:26:17,030 --> 00:26:18,450
This mark is called Suiyan.
559
00:26:19,220 --> 00:26:21,880
It's said to be the mark of a fiend in Nanyin.
560
00:26:22,580 --> 00:26:25,290
This mark represents revenge and devour.
561
00:26:26,220 --> 00:26:27,020
Grandpa said
562
00:26:27,100 --> 00:26:29,270
it's the same as a sacrificial poem.
563
00:26:29,490 --> 00:26:30,540
He's investigating it in this direction.
564
00:26:30,940 --> 00:26:32,150
Revenge and devour.
565
00:26:33,540 --> 00:26:35,030
What does the Jinyuan Alliance want?
566
00:26:36,610 --> 00:26:38,110
What is the connection between the Nanyin Script,
567
00:26:38,780 --> 00:26:41,000
the Nanyin Incense, and the death of Senior?
568
00:26:48,070 --> 00:26:48,600
Sister Qiao.
569
00:26:49,330 --> 00:26:49,920
Sister Qiao.
570
00:26:56,460 --> 00:26:56,960
Xiaoyong.
571
00:26:57,120 --> 00:26:57,710
Mr. Li.
572
00:26:58,050 --> 00:26:59,140
Why are you here together?
573
00:26:59,610 --> 00:27:00,890
It's Sister Qiao's wedding day.
574
00:27:01,010 --> 00:27:02,400
Of course, I need to come and absorb some festive luck.
575
00:27:02,780 --> 00:27:03,830
Mr. Li is also here.
576
00:27:04,610 --> 00:27:05,220
I...
577
00:27:08,940 --> 00:27:10,010
So Mr. Li
578
00:27:10,410 --> 00:27:12,310
is the one in your heart?
579
00:27:13,510 --> 00:27:14,300
Mr. Li
580
00:27:14,540 --> 00:27:15,460
is a very good person.
581
00:27:18,140 --> 00:27:18,740
Sister Qiao.
582
00:27:19,100 --> 00:27:19,910
Tomorrow is the wedding.
583
00:27:20,170 --> 00:27:20,870
Are you happy?
584
00:27:23,410 --> 00:27:25,360
Of course I am.
585
00:27:27,820 --> 00:27:29,200
It's rare to meet your other half.
586
00:27:29,530 --> 00:27:30,570
Congratulations, Miss Qiao.
587
00:27:31,280 --> 00:27:33,000
I brought some wedding candies as a gift.
588
00:27:33,260 --> 00:27:33,900
It's nothing much.
589
00:27:46,940 --> 00:27:47,860
Thank you, sir.
590
00:27:48,530 --> 00:27:49,500
It's very considerate of you.
591
00:27:52,260 --> 00:27:53,940
I've heard a lot about this villa's great scenery.
592
00:27:54,240 --> 00:27:55,110
May I
593
00:27:55,240 --> 00:27:56,920
stroll the villa on my own?
594
00:27:57,910 --> 00:27:58,900
Sure, Mr. Li.
595
00:27:59,530 --> 00:28:01,380
Just leave Xiaoyong here to chat with me.
596
00:28:09,500 --> 00:28:10,150
Sister Qiao.
597
00:28:10,850 --> 00:28:12,930
Mr. Li is not good at talking and socializing.
598
00:28:13,050 --> 00:28:13,930
Sister Qiao, please don't be mad at him.
599
00:28:14,450 --> 00:28:15,270
The candies
600
00:28:15,380 --> 00:28:16,590
may not be very expensive,
601
00:28:16,800 --> 00:28:17,950
but he must have prepared them sincerely.
602
00:28:20,260 --> 00:28:21,290
I haven't said a thing,
603
00:28:21,540 --> 00:28:22,510
but you're so eager to defend him.
604
00:28:24,780 --> 00:28:26,170
Actually, the wedding candies he gave me
605
00:28:27,080 --> 00:28:28,300
made me feel
606
00:28:29,420 --> 00:28:30,400
very nostalgic.
607
00:28:30,560 --> 00:28:33,770
♫I'm only getting into character after half of my life♫
608
00:28:33,800 --> 00:28:35,580
♫The youth can't be friends♫
609
00:28:35,600 --> 00:28:37,970
♫Let bygones be bygones♫
610
00:28:38,250 --> 00:28:41,210
♫The customer dressed in white and asking for wine enters the banquet gracefully♫
611
00:28:41,280 --> 00:28:43,010
♫Smiling foolishly without speaking♫
612
00:28:43,050 --> 00:28:45,680
♫So much affection that it's endless♫
613
00:28:46,180 --> 00:28:48,790
♫The long night accompanies the moon on the rooftop♫
614
00:28:48,820 --> 00:28:50,560
♫Push aside the clouds to count the stars♫
615
00:28:50,580 --> 00:28:53,500
♫Old worries are so far away yet so close♫
616
00:28:53,620 --> 00:28:56,550
♫Since ancient times, how many heroes could♫
617
00:28:56,580 --> 00:28:58,110
♫gamble their lives♫
618
00:28:58,200 --> 00:29:01,420
♫to win against the odds of love♫
619
00:29:02,170 --> 00:29:06,040
♫I long for a cup of blissful intoxication♫
620
00:29:06,110 --> 00:29:09,660
♫I'll write a poem about old friends departing with me♫
621
00:29:09,850 --> 00:29:11,950
♫It's just to choose♫
622
00:29:11,980 --> 00:29:15,860
♫An ending that I like♫
623
00:29:17,340 --> 00:29:21,110
♫Ask a question about the joys and sorrows of the lotus flower♫
624
00:29:21,140 --> 00:29:24,680
♫Break a sword and throw it into the mud♫
625
00:29:24,860 --> 00:29:27,180
♫Only when you're over your worries♫
626
00:29:26,640 --> 00:29:27,260
Sect Leader.
627
00:29:27,690 --> 00:29:29,000
Miss Qiao is outside now.
628
00:29:27,840 --> 00:29:31,770
♫Can you live up to all beings♫
629
00:29:29,270 --> 00:29:29,780
Tell us.
630
00:29:30,290 --> 00:29:31,430
When are you going to marry her?
631
00:29:32,610 --> 00:29:36,590
♫I long for a cup of blissful intoxication♫
632
00:29:33,470 --> 00:29:35,200
Today is Sect Leader's eighteenth birthday.
633
00:29:35,720 --> 00:29:37,050
Don't you think it's too early
634
00:29:36,760 --> 00:29:40,260
♫I'll write a poem about old friends departing with me♫
635
00:29:37,430 --> 00:29:38,280
to talk to him about marriage?
636
00:29:39,460 --> 00:29:40,060
Not at all.
637
00:29:40,280 --> 00:29:42,370
♫It's just to choose♫
638
00:29:40,380 --> 00:29:41,460
Some people are already parents
639
00:29:41,480 --> 00:29:42,230
at the age of 18.
640
00:29:42,400 --> 00:29:46,660
♫An ending that I like♫
641
00:29:43,350 --> 00:29:43,940
Sect Leader.
642
00:29:44,380 --> 00:29:45,980
Don't think about finding someone
643
00:29:46,020 --> 00:29:47,260
better than Miss. Qiao.
644
00:29:47,290 --> 00:29:48,580
You'll get married sooner or later.
645
00:29:47,990 --> 00:29:51,190
♫Ask a question about the joys and sorrows of the lotus flower♫
646
00:29:48,710 --> 00:29:50,100
Why don't you get married soon?
647
00:29:50,170 --> 00:29:52,690
We are all eager to have wedding candies, right?
648
00:29:51,510 --> 00:29:55,180
♫Break a sword and throw it into the mud♫
649
00:29:53,030 --> 00:29:53,590
Yes.
650
00:29:53,780 --> 00:29:55,050
That's right.
651
00:29:55,270 --> 00:29:57,600
♫Only when you're over your worries♫
652
00:29:55,570 --> 00:29:56,120
Don't worry.
653
00:29:56,500 --> 00:29:57,850
On Mian's wedding day,
654
00:29:58,010 --> 00:30:02,290
♫Can you live up to all beings♫
655
00:29:58,150 --> 00:29:59,470
you will all get wedding candies.
656
00:30:00,180 --> 00:30:00,630
Of course.
657
00:30:01,430 --> 00:30:02,510
The sweetest wedding candy
658
00:30:02,680 --> 00:30:06,440
♫I long for a cup of blissful intoxication♫
659
00:30:02,930 --> 00:30:04,130
is reserved for my dear Mian.
660
00:30:04,730 --> 00:30:05,370
Did you hear that?
661
00:30:05,700 --> 00:30:07,300
Sect Leader has already made plans.
662
00:30:06,640 --> 00:30:10,240
♫I'll write a poem about old friends departing with me♫
663
00:30:07,460 --> 00:30:09,680
Let's wish Sect Leader a happy marriage
664
00:30:09,720 --> 00:30:10,600
and have a baby soon.
665
00:30:10,270 --> 00:30:12,370
♫It's just to choose♫
666
00:30:10,740 --> 00:30:11,890
Come on, let's drink.
667
00:30:11,930 --> 00:30:13,690
Come on, let's drink.
668
00:30:12,390 --> 00:30:16,670
♫An ending that I like♫
669
00:30:14,280 --> 00:30:14,680
Come on.
670
00:30:14,810 --> 00:30:15,500
Come on.
671
00:30:17,670 --> 00:30:21,440
♫Ask a question about the joys and sorrows of the lotus flower♫
672
00:30:21,480 --> 00:30:25,190
♫Break a sword and throw it into the mud♫
673
00:30:25,260 --> 00:30:27,580
♫Only when you're over your worries♫
674
00:30:28,000 --> 00:30:32,170
♫Can you live up to all beings♫
675
00:30:33,040 --> 00:30:35,560
[Profound Blue Sky]
676
00:30:44,710 --> 00:30:45,730
It's still the same.
677
00:30:58,070 --> 00:30:59,500
After Senior died,
678
00:31:01,260 --> 00:31:04,690
I kept all his belongings here.
679
00:31:26,360 --> 00:31:27,120
So...
680
00:31:27,690 --> 00:31:28,670
What did you take this time?
681
00:31:29,880 --> 00:31:30,630
Why are you here?
682
00:31:32,510 --> 00:31:33,070
This is
683
00:31:33,550 --> 00:31:34,590
my uncle's old residence.
684
00:31:34,950 --> 00:31:36,010
Is it strange that I came here?
685
00:31:36,330 --> 00:31:37,120
On the contrary,
686
00:31:37,700 --> 00:31:38,770
why did you sneak into
687
00:31:38,790 --> 00:31:40,120
my master's room?
688
00:31:40,700 --> 00:31:41,870
Don't say you were lost again.
689
00:31:43,020 --> 00:31:44,280
It's a rare opportunity.
690
00:31:44,460 --> 00:31:45,310
I'm just here
691
00:31:45,340 --> 00:31:47,240
to enjoy the view of the Sigu Sect.
692
00:31:47,450 --> 00:31:48,650
After viewing the scenery,
693
00:31:49,160 --> 00:31:50,400
it didn't feel that spectacular.
694
00:31:50,720 --> 00:31:51,140
I'm leaving.
695
00:31:51,180 --> 00:31:53,460
You've never been interested in matters of the martial world.
696
00:31:53,900 --> 00:31:55,800
Why are you suddenly interested in the Sigu Sect?
697
00:31:57,260 --> 00:31:58,570
It's a rare opportunity.
698
00:31:58,640 --> 00:31:59,970
It's just a whim.
699
00:32:00,000 --> 00:32:00,680
Can't I do that?
700
00:32:01,320 --> 00:32:03,560
It's strange that you came to Qiao Wanmian's wedding.
701
00:32:04,180 --> 00:32:06,560
You said you were looking for the remains of Shan Gudao.
702
00:32:06,980 --> 00:32:07,690
But you knew
703
00:32:07,720 --> 00:32:09,310
Di Feisheng who was missing for ten years.
704
00:32:09,850 --> 00:32:11,710
Now you sneaked here.
705
00:32:12,740 --> 00:32:14,150
This is your real destination.
706
00:32:14,740 --> 00:32:15,340
Li Lianhua.
707
00:32:15,730 --> 00:32:16,760
What do you really want?
708
00:32:17,200 --> 00:32:18,470
Can you be honest?
709
00:32:19,470 --> 00:32:21,040
Are you addicted to solving cases?
710
00:32:21,400 --> 00:32:22,790
I'm not interested in
711
00:32:22,820 --> 00:32:23,450
playing Guess with a kid.
712
00:32:25,900 --> 00:32:27,260
The Jinyuan Alliance must be up to something.
713
00:32:27,290 --> 00:32:28,260
It's related to the Yipin Tomb.
714
00:32:28,610 --> 00:32:34,110
[Spirit and Pride]
715
00:32:29,230 --> 00:32:30,670
It’s also related to the stolen ice shard.
716
00:32:31,390 --> 00:32:33,680
The death of the Shan Gudao
is also involved.
717
00:32:34,510 --> 00:32:35,150
Don’t think
718
00:32:36,020 --> 00:32:37,300
you're the only one who figured these out.
719
00:32:40,760 --> 00:32:41,760
What do you know?
720
00:32:45,460 --> 00:32:47,010
I know you definitely don't know that
721
00:32:47,380 --> 00:32:49,150
those symbols are not important.
722
00:32:49,860 --> 00:32:51,010
The ice shard is the important one.
723
00:32:53,290 --> 00:32:54,440
You don't know what that is, do you?
724
00:32:54,940 --> 00:32:55,730
Let's make a bet
725
00:32:56,580 --> 00:32:57,460
to see who will find out
726
00:32:57,490 --> 00:32:58,770
the truth behind Jin Mantang first.
727
00:33:02,110 --> 00:33:04,170
When did I say I wanted to investigate this?
728
00:33:05,100 --> 00:33:05,820
Cut the crap.
729
00:33:07,130 --> 00:33:07,440
You...
730
00:33:08,280 --> 00:33:10,070
You're still a kid through and through.
731
00:33:10,660 --> 00:33:11,780
Don't show others
732
00:33:11,800 --> 00:33:13,400
your triumph card so easily.
733
00:33:14,390 --> 00:33:15,470
Remember it.
734
00:33:16,320 --> 00:33:17,080
Li Lianhua!
735
00:33:17,680 --> 00:33:18,480
Come back!
736
00:33:19,550 --> 00:33:20,500
You old fox!
737
00:33:22,770 --> 00:33:23,280
Xiaoyong.
738
00:33:25,740 --> 00:33:28,350
Can you ask your grandpa to confirm if
739
00:33:28,750 --> 00:33:31,900
this incense is the same as the Nanyin Incense
740
00:33:32,180 --> 00:33:32,900
from Yuanbao Villa?
741
00:33:33,730 --> 00:33:34,920
This incense remains...
742
00:33:35,430 --> 00:33:35,900
Don't worry.
743
00:33:36,580 --> 00:33:38,980
I can't tell you where the incense remains came from,
744
00:33:39,450 --> 00:33:41,820
but I have no ill intentions.
745
00:33:43,570 --> 00:33:44,660
I trust you, Mr. Li.
746
00:33:44,900 --> 00:33:45,580
After we go down the mountain,
747
00:33:45,620 --> 00:33:46,810
I'll pass it to my grandpa with a pigeon.
748
00:33:47,110 --> 00:33:47,890
Thank you.
749
00:33:48,510 --> 00:33:49,860
But I have something else
750
00:33:49,890 --> 00:33:50,890
to ask you.
751
00:33:52,380 --> 00:33:53,830
I heard that there are thumb-sized items
752
00:33:53,850 --> 00:33:55,240
in Nanyin that looked like ice shards.
753
00:33:55,920 --> 00:33:56,560
It is said that
754
00:33:57,440 --> 00:33:58,680
it's related to
755
00:33:58,710 --> 00:33:59,770
the fiend mark and sacrificial poem.
756
00:34:00,600 --> 00:34:02,330
Have you heard of it?
757
00:34:03,800 --> 00:34:05,000
I'll ask Grandpa about that too.
758
00:34:09,090 --> 00:34:10,420
After the wedding tomorrow,
759
00:34:10,620 --> 00:34:12,820
why don't you stay at Qingfeng Peak
760
00:34:12,880 --> 00:34:13,690
for a few more days?
761
00:34:14,180 --> 00:34:15,870
We can enjoy the beautiful scenery in the mountain
762
00:34:16,350 --> 00:34:17,500
while we wait for Grandpa's news.
763
00:34:19,780 --> 00:34:20,080
Okay.
764
00:34:22,429 --> 00:34:23,230
Tomorrow is the wedding.
765
00:34:24,909 --> 00:34:26,090
I hope everything goes well.
766
00:34:38,409 --> 00:34:39,010
Congratulations.
767
00:34:39,719 --> 00:34:40,239
Please come in.
768
00:34:40,820 --> 00:34:41,260
Congratulations.
769
00:34:41,300 --> 00:34:41,760
Thank you.
770
00:34:42,350 --> 00:34:42,909
Congratulations.
771
00:35:05,540 --> 00:35:06,199
Mr. Xiao.
772
00:35:06,850 --> 00:35:07,420
Congratulations.
773
00:35:09,140 --> 00:35:09,940
You came after all.
774
00:35:14,980 --> 00:35:15,390
Come in.
775
00:35:17,850 --> 00:35:18,360
Brother Li.
776
00:35:20,810 --> 00:35:21,360
Aunt.
777
00:35:21,840 --> 00:35:22,430
Look over there.
778
00:35:23,060 --> 00:35:23,900
Li Lianhua.
779
00:35:25,830 --> 00:35:26,910
Mr. Li, how have you been?
780
00:35:27,620 --> 00:35:28,240
Not bad.
781
00:35:28,260 --> 00:35:30,220
He refused to be your wedding company yesterday.
782
00:35:30,580 --> 00:35:31,740
But now he's standing
783
00:35:31,770 --> 00:35:32,340
with Miss Su.
784
00:35:32,620 --> 00:35:34,300
He completely disregarded you, the third most
785
00:35:34,320 --> 00:35:35,240
beautiful woman in the Martial world.
786
00:35:35,400 --> 00:35:36,820
-How dare he!
-That’s right.
787
00:35:37,350 --> 00:35:38,200
He doesn't know what's good for him.
788
00:35:38,240 --> 00:35:39,120
You have to teach him a lesson.
789
00:35:39,420 --> 00:35:40,550
I won't give up
790
00:35:40,570 --> 00:35:41,400
until I get Li Lianhua.
791
00:35:43,140 --> 00:35:44,110
What do you mean get him?
792
00:35:44,460 --> 00:35:45,260
Are you hot, Mr. Li?
793
00:35:45,280 --> 00:35:45,920
Physician Li,
794
00:35:47,620 --> 00:35:49,960
I invited you to enjoy the moon and drink with me last night.
795
00:35:50,510 --> 00:35:52,140
But you were already asleep.
796
00:35:52,600 --> 00:35:54,010
Why don't you sit next to me later
797
00:35:54,260 --> 00:35:55,900
and make up for the owed wine?
798
00:35:58,490 --> 00:35:59,020
Ms. He.
799
00:35:59,620 --> 00:36:01,230
I'm not a good drinker.
800
00:36:01,270 --> 00:36:03,270
If I got drunk at this banquet,
801
00:36:03,390 --> 00:36:04,360
it would be rude of me.
802
00:36:05,020 --> 00:36:06,390
Mr. Li already said that.
803
00:36:06,670 --> 00:36:08,160
Why are you forcing him, Sister He?
804
00:36:08,790 --> 00:36:11,050
Mr. Li, you'd better sit next to me.
805
00:36:11,610 --> 00:36:13,290
It's not your turn to talk, Su.
806
00:36:13,320 --> 00:36:14,360
But I want to talk.
807
00:36:14,510 --> 00:36:15,240
Go ahead then.
808
00:36:15,270 --> 00:36:16,480
I said, he must sit with me.
809
00:36:16,530 --> 00:36:18,210
-He was going to sit with me.
-Here comes the bride.
810
00:36:20,000 --> 00:36:20,760
She's here.
811
00:36:56,400 --> 00:36:56,900
Mian.
812
00:36:58,100 --> 00:36:59,430
You have to be good to yourself.
813
00:37:01,110 --> 00:37:02,300
Come on.
814
00:37:03,110 --> 00:37:04,180
[Peace and Bliss]
815
00:37:03,860 --> 00:37:05,710
Thank you for coming all the way here.
816
00:37:06,080 --> 00:37:07,400
Please forgive me if the reception
817
00:37:07,430 --> 00:37:08,210
is not up to standard.
818
00:37:09,130 --> 00:37:10,120
Drink, everyone.
819
00:37:12,500 --> 00:37:12,930
Here.
820
00:37:12,950 --> 00:37:13,550
Mr. Ji.
821
00:37:13,890 --> 00:37:14,510
Happy wedding.
822
00:37:15,620 --> 00:37:16,820
Thank you for coming.
823
00:37:17,110 --> 00:37:18,110
I'll drink to show my respect.
824
00:37:19,300 --> 00:37:19,910
Congratulations.
825
00:37:21,500 --> 00:37:22,600
Brother Ji, have a seat.
826
00:37:24,450 --> 00:37:25,110
Mr. Bai.
827
00:37:27,580 --> 00:37:28,180
Brother Xiao.
828
00:37:28,860 --> 00:37:30,400
Your long-cherished wish has finally come true.
829
00:37:30,430 --> 00:37:31,390
Congratulations.
830
00:37:31,980 --> 00:37:33,330
Brother Bai, you know that
831
00:37:33,730 --> 00:37:36,120
Baichuan Court is like a home to Wanmian.
832
00:37:36,300 --> 00:37:37,530
You are like her family.
833
00:37:38,190 --> 00:37:39,970
I don't care what others say.
834
00:37:40,410 --> 00:37:41,790
It's enough to receive
835
00:37:42,030 --> 00:37:42,750
her family's blessings.
836
00:37:43,410 --> 00:37:44,230
Brother Xiao,
837
00:37:45,180 --> 00:37:47,280
you and Ms. Qiao are a perfect match.
838
00:37:47,490 --> 00:37:48,930
So many people are envious of you two.
839
00:37:49,080 --> 00:37:50,190
Look at all the people who came
840
00:37:50,490 --> 00:37:51,860
to celebrate your wedding for you.
841
00:37:52,580 --> 00:37:53,890
You get drunk easily.
842
00:37:54,100 --> 00:37:54,830
Don't drink too much.
843
00:37:55,450 --> 00:37:56,830
The wedding wine won't get you drunk. Come on.
844
00:37:56,860 --> 00:37:57,920
That's right.
845
00:38:00,110 --> 00:38:01,280
Have a seat, Mr. Bai.
846
00:38:04,170 --> 00:38:05,970
Miss Shishui.
847
00:38:12,360 --> 00:38:12,950
Look at her.
848
00:38:13,120 --> 00:38:14,470
She has always been impatient.
849
00:38:14,580 --> 00:38:16,940
She even drank the wedding wine first.
850
00:38:17,510 --> 00:38:20,030
Miss Shishui has always admired Xiangyi.
851
00:38:20,330 --> 00:38:21,010
She doesn't like me.
852
00:38:21,440 --> 00:38:21,830
It doesn't matter.
853
00:38:23,180 --> 00:38:24,370
But Wanmian and I
854
00:38:24,790 --> 00:38:25,720
didn't do anything wrong
855
00:38:25,750 --> 00:38:26,910
to Xiangyi.
856
00:38:27,710 --> 00:38:29,560
I feel much better today.
857
00:38:31,920 --> 00:38:32,580
Great!
858
00:38:32,670 --> 00:38:33,310
You drink.
859
00:38:33,750 --> 00:38:34,390
Here, please.
860
00:38:35,460 --> 00:38:37,070
Have some appetizers.
861
00:38:37,150 --> 00:38:37,710
Come on.
862
00:38:38,170 --> 00:38:39,010
Alright, sit down.
863
00:38:40,440 --> 00:38:43,520
Congratulations on your marriage with Ms. Qiao.
864
00:38:49,310 --> 00:38:52,230
When Wanmian wrote the invitations,
865
00:38:52,370 --> 00:38:53,410
she specifically asked me
866
00:38:53,700 --> 00:38:55,580
to invite you, Physician Li.
867
00:38:55,800 --> 00:38:56,710
She wanted to thank you
868
00:38:57,170 --> 00:38:59,510
for bringing solid news about the death of Xiangyi.
869
00:39:04,260 --> 00:39:05,870
I'm glad too.
870
00:39:06,740 --> 00:39:07,670
-Well…
-Mr. Xiao.
871
00:39:08,330 --> 00:39:09,400
Today is a day of celebration
872
00:39:09,700 --> 00:39:10,760
for you and Ms. Qiao.
873
00:39:11,290 --> 00:39:12,770
It has nothing to do with the dead.
874
00:39:12,870 --> 00:39:14,370
You should enjoy yourself.
875
00:39:15,430 --> 00:39:16,030
Congratulations.
876
00:39:19,310 --> 00:39:19,910
Mr. Xiao,
877
00:39:20,630 --> 00:39:21,890
you're not being very honest.
878
00:39:22,640 --> 00:39:23,650
What do you mean by glad?
879
00:39:24,540 --> 00:39:26,240
What would you have done
880
00:39:26,790 --> 00:39:27,830
if Li Xiangyi came back alive?
881
00:39:38,460 --> 00:39:39,410
Please forgive him, Mr. Xiao.
882
00:39:39,700 --> 00:39:40,670
Xiaobao talks nonsense
883
00:39:40,760 --> 00:39:42,070
when he gets drunk.
884
00:39:42,710 --> 00:39:44,930
May you and Ms. Qiao have a long
885
00:39:44,950 --> 00:39:45,830
and happy marriage.
886
00:39:46,820 --> 00:39:47,280
It doesn't matter.
887
00:39:48,600 --> 00:39:49,560
Enjoy yourselves.
888
00:39:54,620 --> 00:39:55,690
Have a seat.
889
00:39:56,290 --> 00:39:56,850
Come on.
890
00:39:56,890 --> 00:39:57,380
Fang Xiaobao,
891
00:39:57,850 --> 00:39:59,370
I know you like Li Xiangyi.
892
00:39:59,400 --> 00:40:00,350
You hate to hear people criticize him.
893
00:40:00,610 --> 00:40:01,850
But he's having a wedding.
894
00:40:01,950 --> 00:40:03,150
What are you being so snarky?
895
00:40:04,140 --> 00:40:06,350
To win a beauty's heart, you have to rely on your own ability.
896
00:40:06,860 --> 00:40:07,720
I think you are
897
00:40:07,790 --> 00:40:09,380
just full of mean energy.
898
00:40:09,590 --> 00:40:11,030
Why don't you go outside
899
00:40:11,060 --> 00:40:11,960
and fight in the sparring arena?
900
00:40:12,000 --> 00:40:12,950
Don't make trouble here.
901
00:40:14,080 --> 00:40:15,290
Fine, I don't fancy this wine anyway.
902
00:40:38,430 --> 00:40:39,330
Watch your back.
903
00:40:39,480 --> 00:40:40,250
Direct your Qi downward
904
00:40:42,370 --> 00:40:43,330
and turn the tide.
905
00:40:54,820 --> 00:40:58,650
Bravo! Bravo!
906
00:40:58,680 --> 00:40:59,560
Good swordsmanship.
907
00:41:00,650 --> 00:41:01,490
Good skills.
908
00:41:15,540 --> 00:41:16,420
Di Feisheng is here.
909
00:41:16,620 --> 00:41:17,900
Inform Xiao Zijin immediately.
910
00:41:18,970 --> 00:41:20,090
Who is sending messages to help me?
911
00:41:32,060 --> 00:41:33,030
Fang Duobing is fine.
912
00:41:34,240 --> 00:41:35,780
Looks like you've taught him Yangzhouman.
913
00:41:40,040 --> 00:41:41,530
If you had taught him ten years ago,
914
00:41:42,640 --> 00:41:44,400
he could have used his inner power to detoxify you
915
00:41:44,440 --> 00:41:45,120
and save your life.
916
00:41:45,820 --> 00:41:47,060
But now, the Yangzhouman
917
00:41:47,480 --> 00:41:49,240
can only keep him safe.
918
00:41:51,830 --> 00:41:53,460
You're not here just to test Fang Duobing.
919
00:41:53,500 --> 00:41:54,300
What are you doing here?
920
00:41:54,830 --> 00:41:55,750
I just checked.
921
00:41:56,930 --> 00:41:57,960
Prison 188.
922
00:41:57,980 --> 00:41:59,260
The first Heaven Prison is here.
923
00:41:59,620 --> 00:42:01,060
King Xunming of Yama is also here.
924
00:42:01,750 --> 00:42:02,560
I'm here to take him away.
925
00:42:03,050 --> 00:42:04,250
You can't find the Heaven Prison.
926
00:42:04,910 --> 00:42:06,000
You will help me find it.
927
00:42:07,320 --> 00:42:09,580
I don't care how much you love Qiao Wanmian.
928
00:42:10,160 --> 00:42:11,000
I don't kill women.
929
00:42:12,240 --> 00:42:13,340
But I have no problem
930
00:42:14,410 --> 00:42:15,580
with killing Xiao Zijin.
931
00:42:23,000 --> 00:42:23,700
I'll take you there.
932
00:42:25,470 --> 00:42:25,890
Okay.
933
00:42:48,890 --> 00:42:49,660
You may leave.
934
00:42:50,460 --> 00:42:50,910
Yes.
935
00:42:53,380 --> 00:42:54,050
Who are you?
936
00:43:11,370 --> 00:43:12,710
You're in my way.
937
00:43:14,100 --> 00:43:15,510
I'll draw more cuts on you.
938
00:43:18,270 --> 00:43:18,800
Who are you?
939
00:43:20,070 --> 00:43:20,720
Sister Qiao!
62826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.