Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,360 --> 00:01:39,920
[Mysterious Lotus Casebook]
2
00:01:45,840 --> 00:01:47,870
[Episode 14]
3
00:01:49,800 --> 00:01:50,870
Have fun training.
4
00:01:51,270 --> 00:01:51,800
Li Lianhua,
5
00:01:52,150 --> 00:01:52,920
why don't you tell me
6
00:01:52,920 --> 00:01:53,920
more about my master?
7
00:01:54,080 --> 00:01:54,930
You said too little last time.
8
00:01:55,080 --> 00:01:55,720
I want to know more.
9
00:01:55,870 --> 00:01:57,270
Don't you think your body feels hot
10
00:01:57,270 --> 00:01:58,200
and your chest feels tight?
11
00:01:59,290 --> 00:01:59,750
No.
12
00:01:59,920 --> 00:02:02,150
The key to Suzhou Kuai is silence.
13
00:02:03,040 --> 00:02:05,040
Most importantly, talk less and be quiet.
14
00:02:05,150 --> 00:02:06,790
If you talk, your blood will be circulated,
15
00:02:06,810 --> 00:02:08,300
and boom! You'll explode like a firecracker.
16
00:02:08,560 --> 00:02:09,560
Do what you will with that information.
17
00:02:19,210 --> 00:02:20,050
Seeking a famous physician?
18
00:02:20,280 --> 00:02:20,810
Yes.
19
00:02:21,280 --> 00:02:22,550
They don't even state what the illness is.
20
00:02:22,820 --> 00:02:23,670
How will they find a physician like this?
21
00:02:23,980 --> 00:02:26,370
I heard that the owner of Yuanbao Villa,
22
00:02:26,400 --> 00:02:28,060
Jin Mantang, is rich.
23
00:02:28,390 --> 00:02:29,540
He has a lot of money.
24
00:02:30,180 --> 00:02:32,770
Even someone like this has an incurable sickness
25
00:02:33,200 --> 00:02:34,900
that needs the attention of a miracle physician.
26
00:02:35,280 --> 00:02:37,460
It must be an extremely tricky disease to cure.
27
00:02:37,680 --> 00:02:39,910
[Medicine]
28
00:02:54,220 --> 00:02:54,650
Did you forget?
29
00:02:55,430 --> 00:02:56,050
Silence.
30
00:02:56,870 --> 00:02:57,670
Don't talk.
31
00:03:02,310 --> 00:03:03,810
You're asking me where I went, right?
32
00:03:05,220 --> 00:03:06,220
It's time to depart.
33
00:03:06,760 --> 00:03:07,440
You may have
34
00:03:07,600 --> 00:03:08,520
the Suzhou Kuai now.
35
00:03:08,910 --> 00:03:11,040
But it can only temporarily suppress the Gang Qi.
36
00:03:11,670 --> 00:03:13,660
To eliminate all of Di Feisheng's internal power,
37
00:03:14,250 --> 00:03:15,910
we need something extremely cold as a medium.
38
00:03:17,070 --> 00:03:18,430
Currently, I can only think of
39
00:03:18,450 --> 00:03:20,530
using the opal skull from Yuanbao Villa.
40
00:03:20,870 --> 00:03:21,510
No need to reconsider.
41
00:03:21,530 --> 00:03:22,070
Put on your clothes.
42
00:03:22,280 --> 00:03:23,810
Let's go to Yuanbao Villa.
43
00:03:27,440 --> 00:03:29,880
Are you afraid that the owner of the villa won't lend it to you?
44
00:03:30,330 --> 00:03:31,330
Not a problem.
45
00:03:31,660 --> 00:03:33,780
Jin Mantang is offering a lot of money to hire a physician.
46
00:03:34,280 --> 00:03:35,660
I'm sure I can get in there
47
00:03:35,680 --> 00:03:36,790
with my reputation as a miracle physician,
48
00:03:36,820 --> 00:03:38,410
and borrow the opal skull from him.
49
00:03:42,880 --> 00:03:44,740
Are you afraid my medical skills will be exposed?
50
00:03:44,990 --> 00:03:45,400
Yes?
51
00:03:45,840 --> 00:03:46,600
Look, Fang Xiaobao.
52
00:03:46,900 --> 00:03:48,720
You still don't know me well after all this time.
53
00:03:49,060 --> 00:03:50,610
I can even save Di Feisheng,
54
00:03:50,900 --> 00:03:52,440
let alone a Jin Mantang.
55
00:03:55,320 --> 00:03:56,050
What are you saying?
56
00:03:56,340 --> 00:03:57,340
You're so annoying, Fang Xiaobao.
57
00:03:58,060 --> 00:03:59,000
Where did your carefree
58
00:03:59,000 --> 00:04:00,440
and agreeable personality go?
59
00:04:00,650 --> 00:04:01,800
Why are you nagging so much?
60
00:04:01,950 --> 00:04:02,570
The Tianji Mountain!
61
00:04:10,070 --> 00:04:13,190
So you're afraid that Yuanbao Villa
62
00:04:13,220 --> 00:04:15,100
is too close to Tianji Hall,
63
00:04:15,760 --> 00:04:16,960
and they might take you back, right?
64
00:04:20,760 --> 00:04:21,920
I thought about it.
65
00:04:22,000 --> 00:04:23,240
But your life is more important.
66
00:04:23,490 --> 00:04:24,420
As long as you are alive,
67
00:04:24,530 --> 00:04:25,690
even if you were caught,
68
00:04:25,720 --> 00:04:26,720
you can still escape.
69
00:04:27,040 --> 00:04:28,280
Isn't this your usual style?
70
00:04:28,280 --> 00:04:28,600
Let's go.
71
00:04:36,480 --> 00:04:38,050
My Lord has started to suspect me.
72
00:04:38,850 --> 00:04:40,750
He ordered Wuyan to investigate that past incident.
73
00:04:41,140 --> 00:04:42,260
My Lord is a man of his word.
74
00:04:42,430 --> 00:04:43,820
If he finds out about the thundering fire bombs...
75
00:04:46,980 --> 00:04:47,520
Saintess,
76
00:04:47,990 --> 00:04:49,590
you've done so much for the Jinyuan Alliance.
77
00:04:50,070 --> 00:04:51,740
Even if my Lord knows about the past,
78
00:04:52,230 --> 00:04:53,840
he won't blame you.
79
00:04:54,230 --> 00:04:55,860
I did so much for the Jinyuan Alliance
80
00:04:56,360 --> 00:04:58,370
just to make him happy.
81
00:04:59,360 --> 00:05:00,740
If he doesn't care about the Jinyuan Alliance,
82
00:05:01,740 --> 00:05:03,220
why should I care?
83
00:05:03,940 --> 00:05:05,150
Even if you turn back time,
84
00:05:05,530 --> 00:05:06,650
I won't regret
85
00:05:06,790 --> 00:05:08,860
working with Wanshen Clan back then.
86
00:05:09,600 --> 00:05:11,680
Back then, he set up 12 female guardians
87
00:05:11,680 --> 00:05:12,550
as his right-hand man.
88
00:05:13,050 --> 00:05:15,080
How can I tolerate having other women by his side?
89
00:05:16,260 --> 00:05:17,780
When my Lord has nothing left,
90
00:05:18,310 --> 00:05:19,350
he will realize that
91
00:05:19,980 --> 00:05:23,220
I'm the only one who treats him best.
92
00:05:23,800 --> 00:05:25,040
You are right, Saintess.
93
00:05:25,540 --> 00:05:27,790
My Lord trusts you.
94
00:05:29,480 --> 00:05:30,190
Trust?
95
00:05:32,520 --> 00:05:35,040
I'm the only one beside him now.
96
00:05:35,910 --> 00:05:37,670
But I don't have his heart.
97
00:05:39,240 --> 00:05:40,160
But it doesn't matter.
98
00:05:41,250 --> 00:05:43,460
I will give him the whole martial world.
99
00:05:43,940 --> 00:05:44,830
By then,
100
00:05:46,190 --> 00:05:47,880
he will give me his heart.
101
00:05:48,510 --> 00:05:50,390
Granny Blood, isn't that right?
102
00:05:50,900 --> 00:05:51,790
Yes, Saintess.
103
00:05:52,930 --> 00:05:54,540
We have acquired the Rama Vessel.
104
00:05:54,850 --> 00:05:57,200
We just need to find the four Rama Heavenly Ices
105
00:05:57,230 --> 00:05:58,130
and open the vessel.
106
00:05:58,450 --> 00:06:00,650
Then, we will get the searing karmic fire.
107
00:06:01,120 --> 00:06:01,920
By then,
108
00:06:02,730 --> 00:06:06,090
the martial arts world will bow down to you.
109
00:06:06,300 --> 00:06:08,870
My Lord will never leave you again, Saintess.
110
00:06:09,390 --> 00:06:09,930
OK.
111
00:06:10,910 --> 00:06:11,610
Where is Snow Master?
112
00:06:12,240 --> 00:06:13,920
Have you found the whereabouts of the four Heavenly Ices?
113
00:06:14,310 --> 00:06:15,330
Yes.
114
00:06:16,000 --> 00:06:16,690
OK.
115
00:06:17,480 --> 00:06:18,510
Send a letter to Feng Qing.
116
00:06:19,270 --> 00:06:20,980
I want to see his master.
117
00:06:21,520 --> 00:06:21,940
Yes.
118
00:06:30,750 --> 00:06:32,690
It's rare to see you
119
00:06:33,010 --> 00:06:34,130
in such a rush, Saintess.
120
00:06:35,290 --> 00:06:37,040
It's also rare to see Feng Qing's master
121
00:06:37,220 --> 00:06:38,090
in person.
122
00:06:38,680 --> 00:06:40,240
We've been working together for ten years,
123
00:06:40,670 --> 00:06:42,140
but you've always hid your face
124
00:06:42,160 --> 00:06:43,020
and kept your distance.
125
00:06:43,670 --> 00:06:45,120
It's truly frustrating.
126
00:06:45,300 --> 00:06:46,890
You are so eager.
127
00:06:47,020 --> 00:06:49,700
Did something good happen?
128
00:06:50,160 --> 00:06:52,240
The four Heavenly Ices required to open the Rama Vessel
129
00:06:52,550 --> 00:06:53,690
were handed over to four Nanyin citizens
130
00:06:53,710 --> 00:06:55,750
who lived in hiding in the Central Plains.
131
00:06:56,240 --> 00:06:58,000
Now, they are in the hands of their descendants.
132
00:06:58,920 --> 00:07:00,360
I can only tell you where one of them is.
133
00:07:00,910 --> 00:07:02,800
My men will also go to get the Heavenly Ice.
134
00:07:03,360 --> 00:07:05,600
We'll let skills decide who gets it.
135
00:07:06,150 --> 00:07:07,400
At the end of it, we'll negotiate
136
00:07:07,440 --> 00:07:08,870
based on what we have.
137
00:07:09,300 --> 00:07:09,820
What do you think?
138
00:07:11,680 --> 00:07:12,270
Okay.
139
00:07:12,530 --> 00:07:14,170
Let me tell you where to find the first one.
140
00:07:15,040 --> 00:07:17,910
He is the owner of Yuanbao Villa, Jin Mantang.
141
00:07:18,340 --> 00:07:20,500
He is very timid and cautious.
142
00:07:21,120 --> 00:07:22,230
Do you plan to steal it,
143
00:07:22,630 --> 00:07:23,750
or snatch it from him?
144
00:07:24,020 --> 00:07:25,510
No matter what it takes,
145
00:07:25,730 --> 00:07:27,250
I will get the Heavenly Ice.
146
00:07:43,850 --> 00:07:44,960
You said you wanted to hide my tower?
147
00:07:45,980 --> 00:07:47,090
Tianji Hall wants to capture you,
148
00:07:47,120 --> 00:07:48,160
not burn down my tower.
149
00:07:48,210 --> 00:07:49,530
There's no need to hide so well.
150
00:07:56,640 --> 00:07:57,050
What?
151
00:08:00,040 --> 00:08:00,550
No.
152
00:08:02,380 --> 00:08:05,830
[Yuanbao Villa]
153
00:08:05,830 --> 00:08:06,490
What are you here for?
[Yuanbao Villa]
154
00:08:06,490 --> 00:08:06,590
[Yuanbao Villa]
155
00:08:06,590 --> 00:08:06,760
Don't panic.
[Yuanbao Villa]
156
00:08:06,760 --> 00:08:07,470
Don't panic.
157
00:08:07,760 --> 00:08:08,830
We are not bad people.
158
00:08:09,170 --> 00:08:11,490
I took the physician recruitment poster,
159
00:08:11,550 --> 00:08:12,960
and I'm here to treat your master.
160
00:08:13,540 --> 00:08:14,480
Since you are physicians,
161
00:08:14,500 --> 00:08:15,380
why are you dressed like this?
162
00:08:15,710 --> 00:08:16,720
Why are you sneaking around?
163
00:08:21,220 --> 00:08:22,290
I was collecting herbs on my way here.
164
00:08:23,070 --> 00:08:24,800
This can repel mosquitoes.
165
00:08:25,330 --> 00:08:26,570
Please convey my message.
166
00:08:26,830 --> 00:08:28,580
Tell him that Li Lianhua wants to see him.
167
00:08:29,000 --> 00:08:29,530
How dare you!
168
00:08:36,820 --> 00:08:39,040
Are you the miracle physician who can revive the dead,
169
00:08:39,040 --> 00:08:40,400
[Housekeeper, Jin Changbao]
Are you the miracle physician who can revive the dead,
170
00:08:40,400 --> 00:08:40,430
[Housekeeper, Jin Changbao]
171
00:08:40,430 --> 00:08:40,860
Li Lianhua?
[Housekeeper, Jin Changbao]
172
00:08:40,860 --> 00:08:41,310
Li Lianhua?
173
00:08:45,310 --> 00:08:45,820
Yes.
174
00:08:47,360 --> 00:08:47,930
Nice to meet you.
175
00:08:48,430 --> 00:08:49,730
This is my assistant.
176
00:08:52,840 --> 00:08:53,320
What a coincidence.
177
00:08:54,120 --> 00:08:54,890
A few miracle physicians
178
00:08:55,280 --> 00:08:57,190
happen to be in the villa right now.
179
00:08:57,560 --> 00:08:59,240
You can have tea with them
180
00:08:59,410 --> 00:09:00,340
and discuss medicine together.
181
00:09:04,240 --> 00:09:05,670
Okay, thank you.
182
00:09:06,520 --> 00:09:07,520
Please come in.
183
00:09:10,600 --> 00:09:12,870
I often heard that Master Jin Mantang has many treasures.
184
00:09:13,320 --> 00:09:16,200
He's always ranked top ten in the list of rich men.
185
00:09:16,720 --> 00:09:17,720
Now that I'm here,
186
00:09:17,960 --> 00:09:19,350
I can say that he lives up to his reputation.
187
00:09:19,660 --> 00:09:20,300
You're too kind.
188
00:09:22,480 --> 00:09:23,090
Stop!
189
00:09:23,650 --> 00:09:24,410
Physician Guan.
190
00:09:25,530 --> 00:09:26,650
His tongue is pale
191
00:09:26,670 --> 00:09:27,620
and he suffers from vomiting and diarrhea.
192
00:09:27,880 --> 00:09:29,470
It's clearly a case of spleen and stomach flu.
193
00:09:30,100 --> 00:09:31,280
Let me give you some moxibustion.
194
00:09:31,600 --> 00:09:32,240
You'll feel better in no time.
195
00:09:32,600 --> 00:09:33,250
Physician Guan.
196
00:09:33,500 --> 00:09:35,100
I'm really fine now.
197
00:09:35,430 --> 00:09:36,570
You have been giving me moxibustion since yesterday.
198
00:09:36,710 --> 00:09:38,190
I'm about to be cooked.
199
00:09:44,480 --> 00:09:45,550
Usually, people beg me to treat them.
200
00:09:45,550 --> 00:09:47,120
[The Elusive Physician - Gongyang Wumen]
Usually, people beg me to treat them.
201
00:09:47,120 --> 00:09:47,280
[The Elusive Physician - Gongyang Wumen]
202
00:09:47,280 --> 00:09:48,310
But they have no chance.
[The Elusive Physician - Gongyang Wumen]
203
00:09:48,310 --> 00:09:48,400
[The Elusive Physician - Gongyang Wumen]
204
00:09:48,910 --> 00:09:50,920
I'm in a good mood today.
205
00:09:51,160 --> 00:09:53,050
You look pale
206
00:09:53,080 --> 00:09:54,260
and your breathing is weak.
207
00:09:54,490 --> 00:09:57,280
I thought there must be air obstruction in your organs.
208
00:09:57,440 --> 00:10:00,360
So I took the initiative to take your pulse from a distance.
209
00:10:00,960 --> 00:10:04,340
I didn't expect your assistant to be so ignorant.
210
00:10:05,990 --> 00:10:07,410
I see, you're the elusive physician,
211
00:10:07,780 --> 00:10:09,360
senior Gongyang Wumen.
212
00:10:09,600 --> 00:10:10,910
Excuse me for the unruly behaviour.
213
00:10:11,960 --> 00:10:13,080
I'm Li Lianhua.
214
00:10:13,630 --> 00:10:15,510
I was caught off guard just now.
215
00:10:15,800 --> 00:10:17,370
Please forgive me.
216
00:10:18,190 --> 00:10:18,920
Li Lianhua?
217
00:10:19,650 --> 00:10:21,240
You are the legendary
218
00:10:21,450 --> 00:10:22,930
physician who can revive the dead
219
00:10:22,960 --> 00:10:24,840
and the owner of the Lotus Tower, Li Lianhua?
220
00:10:26,880 --> 00:10:30,400
You look quite ordinary.
221
00:10:32,070 --> 00:10:35,080
I just know a little about medicines.
222
00:10:36,640 --> 00:10:38,390
This is Guan Hemeng, known as the
223
00:10:38,510 --> 00:10:41,420
Swallow Needle in the martial world.
224
00:10:42,800 --> 00:10:43,930
So you are Guan.
225
00:10:44,270 --> 00:10:46,320
I've never seen a medical skill that could bring back the dead.
226
00:10:46,950 --> 00:10:47,530
Li Lianhua.
227
00:10:47,840 --> 00:10:48,850
Let's have a competition.
228
00:10:49,060 --> 00:10:50,310
We'll see who's better at medicine.
229
00:10:52,920 --> 00:10:55,310
We'll... treat him!
230
00:11:00,130 --> 00:11:01,130
Where did the mute come from?
231
00:11:01,350 --> 00:11:02,060
So rude.
232
00:11:02,520 --> 00:11:03,150
Little mute.
233
00:11:03,490 --> 00:11:04,700
Are you Physician Li's assistant?
234
00:11:04,890 --> 00:11:06,010
He hasn't made a sound yet.
235
00:11:06,110 --> 00:11:07,020
It's none of your business.
236
00:11:12,400 --> 00:11:13,760
Why does a mute have so much to say?
237
00:11:14,360 --> 00:11:17,090
I don't understand what you're gesturing.
238
00:11:19,720 --> 00:11:20,200
Silence,
239
00:11:20,360 --> 00:11:20,840
and grace.
240
00:11:21,630 --> 00:11:23,150
Guan, don't be angry.
241
00:11:23,440 --> 00:11:25,110
He is just my assistant.
242
00:11:25,360 --> 00:11:26,960
He's new in the martial world and doesn't know the rules.
243
00:11:27,270 --> 00:11:28,390
Don't take it to heart.
244
00:11:28,720 --> 00:11:29,870
When I'm free,
245
00:11:30,030 --> 00:11:31,290
I'll definitely come to consult you.
246
00:11:31,660 --> 00:11:33,850
Physician Li is indeed gentle and polite.
247
00:11:34,320 --> 00:11:36,150
But you little follower
248
00:11:36,390 --> 00:11:38,370
needs some discipline.
249
00:11:39,240 --> 00:11:40,360
You're right.
250
00:11:40,720 --> 00:11:42,240
Don't mind him.
251
00:11:42,840 --> 00:11:43,400
It doesn't matter.
252
00:11:46,880 --> 00:11:49,480
This is the physician even the King of Hell fears,
253
00:11:49,750 --> 00:11:51,790
Jian Lingxiao.
254
00:11:52,490 --> 00:11:53,180
[The ghost-feared Physician, Jian Lingxiao]
255
00:11:53,180 --> 00:11:54,700
There's nothing wrong with your throat.
[The ghost-feared Physician, Jian Lingxiao]
256
00:11:54,700 --> 00:11:55,330
[The ghost-feared Physician, Jian Lingxiao]
257
00:11:55,530 --> 00:11:57,550
It's just that there's a wave
258
00:11:57,580 --> 00:11:59,110
of Gang Qi currently suppressed in his body.
259
00:11:59,880 --> 00:12:01,530
Since it's not an illness, it can't be cured.
260
00:12:01,970 --> 00:12:03,050
But you should talk more
261
00:12:03,620 --> 00:12:05,110
to help you get rid of some Gang Qi.
262
00:12:11,260 --> 00:12:12,150
You old fox!
263
00:12:12,240 --> 00:12:12,880
Silence,
264
00:12:13,150 --> 00:12:13,740
and grace.
265
00:12:14,200 --> 00:12:15,520
So he's not a mute.
266
00:12:15,930 --> 00:12:16,960
What a pity.
267
00:12:18,450 --> 00:12:19,320
I'll get even with you later.
268
00:12:24,640 --> 00:12:26,720
It's such an honor to have so many miracle physicians
269
00:12:27,030 --> 00:12:27,110
[Master of the Villa, Jin Mantang]
270
00:12:27,110 --> 00:12:29,820
gathered here in Yuanbao Villa.
[Master of the Villa, Jin Mantang]
271
00:12:29,820 --> 00:12:30,510
gathered here in Yuanbao Villa.
272
00:12:31,000 --> 00:12:31,950
Are you Jin Mantang?
273
00:12:32,320 --> 00:12:33,240
Yes, I am.
274
00:12:33,640 --> 00:12:36,030
I heard that you are seriously ill.
275
00:12:36,060 --> 00:12:37,300
That's why you're recruiting famous physicians.
276
00:12:37,880 --> 00:12:39,200
But looking at you now,
277
00:12:39,520 --> 00:12:40,880
your voice is strong and clear,
278
00:12:40,880 --> 00:12:41,950
and your face radiant and healthy.
279
00:12:42,250 --> 00:12:43,830
It doesn't look like you're sick.
280
00:12:44,530 --> 00:12:45,580
To be honest,
281
00:12:46,000 --> 00:12:47,360
I invited you here
282
00:12:47,830 --> 00:12:49,910
for another favor.
283
00:12:59,660 --> 00:13:01,130
These are the letters I received
284
00:13:01,670 --> 00:13:02,780
in the past month.
285
00:13:04,880 --> 00:13:06,240
These letters all demand
286
00:13:06,490 --> 00:13:08,090
that Master Jin surrender
287
00:13:08,120 --> 00:13:09,630
all the assets of Yuanbao Villa.
288
00:13:10,070 --> 00:13:10,780
Otherwise,
289
00:13:11,840 --> 00:13:13,120
he will be killed.
290
00:13:13,640 --> 00:13:15,190
Who sent these blackmail letters?
291
00:13:15,510 --> 00:13:16,440
How outrageous.
292
00:13:16,940 --> 00:13:19,230
Despite investigations, I have no clue.
293
00:13:19,880 --> 00:13:21,600
Money is just a material possession.
294
00:13:21,980 --> 00:13:23,340
To me,
295
00:13:23,920 --> 00:13:25,190
it's not that important.
296
00:13:26,200 --> 00:13:28,230
It's just that the family business was passed down by my ancestors.
297
00:13:28,800 --> 00:13:29,840
How can I possibly surrender it
298
00:13:29,860 --> 00:13:31,080
to those despicable people?
299
00:13:32,070 --> 00:13:33,820
Now, my villa's security
300
00:13:33,880 --> 00:13:35,000
has been reinforced.
301
00:13:35,670 --> 00:13:38,180
It's not easy to break in.
302
00:13:39,050 --> 00:13:40,650
But it's hard to guard against hidden arrows.
303
00:13:41,170 --> 00:13:43,490
A servant died of poisoning recently.
304
00:13:44,090 --> 00:13:46,370
As such, I can’t sleep or sleep well.
305
00:13:47,270 --> 00:13:49,920
So you want us to come here
306
00:13:50,320 --> 00:13:51,840
to keep watch of your daily life
307
00:13:52,410 --> 00:13:53,590
and prevent any attempts at poisoning you.
308
00:13:54,200 --> 00:13:55,880
And if something really happens,
309
00:13:56,600 --> 00:13:58,080
there are so many great physicians here.
310
00:13:58,400 --> 00:13:59,520
You can be at ease.
311
00:13:59,760 --> 00:14:00,260
Right?
312
00:14:02,120 --> 00:14:03,000
Exactly.
313
00:14:05,760 --> 00:14:06,520
Who would have thought?
314
00:14:06,750 --> 00:14:08,840
I'm a famous physician of the apricot forest.
315
00:14:09,130 --> 00:14:10,370
But I was tricked here
316
00:14:10,680 --> 00:14:13,920
to serve people to eat and sleep.
317
00:14:16,900 --> 00:14:19,380
If you help me get through this,
318
00:14:20,120 --> 00:14:23,810
I will reward you well.
319
00:14:30,670 --> 00:14:32,270
You are really generous, Master Jin.
320
00:14:32,790 --> 00:14:35,000
Looks like I didn't come here in vain.
321
00:14:37,150 --> 00:14:38,130
Zongzheng Mingzhu?
322
00:14:39,050 --> 00:14:39,620
Hello, you two.
323
00:14:40,140 --> 00:14:41,180
How have you been?
324
00:14:41,550 --> 00:14:43,390
Weren't you in prison?
325
00:14:43,670 --> 00:14:45,260
I need to thank you.
326
00:14:45,690 --> 00:14:48,490
If you hadn't meddled in Yu City
327
00:14:48,620 --> 00:14:49,560
and framed me,
328
00:14:49,870 --> 00:14:51,250
I'd still have been
329
00:14:51,280 --> 00:14:52,550
an idle young master.
330
00:14:53,090 --> 00:14:54,080
I would have never had the chance
331
00:14:54,310 --> 00:14:56,920
to be the commander of the Supervision Bureau.
332
00:14:57,460 --> 00:14:57,970
Everyone.
333
00:14:59,910 --> 00:15:00,790
Don't panic.
334
00:15:01,390 --> 00:15:03,220
Although I’m part of the martial world,
335
00:15:03,550 --> 00:15:05,390
I once contributed to the court.
336
00:15:06,060 --> 00:15:07,470
That's why I managed to get the help
337
00:15:07,490 --> 00:15:11,020
of the Supervision Bureau and Lord Zongzheng.
338
00:15:11,650 --> 00:15:12,370
Arrest him!
339
00:15:12,770 --> 00:15:13,600
Let's see who dares!
340
00:15:21,040 --> 00:15:21,960
Who are you to arrest him?
341
00:15:23,310 --> 00:15:24,560
Li Lianhua
342
00:15:24,890 --> 00:15:26,290
is a con artist.
343
00:15:26,560 --> 00:15:29,050
And murders happened everywhere he went.
344
00:15:29,520 --> 00:15:30,640
He is very suspicious.
345
00:15:30,800 --> 00:15:32,700
I think he's the one
346
00:15:33,240 --> 00:15:34,070
blackmailing Master Jin.
347
00:15:36,400 --> 00:15:37,140
Lord Zongzheng,
348
00:15:37,640 --> 00:15:39,300
you're getting a little personal here.
349
00:15:39,830 --> 00:15:41,310
I was always at the place of murder
350
00:15:41,370 --> 00:15:43,260
because I was traveling with Detective Fang.
351
00:15:43,590 --> 00:15:45,920
And I found the truth every time.
352
00:15:46,360 --> 00:15:47,120
However,
353
00:15:47,720 --> 00:15:49,080
the murderer took a turn
354
00:15:49,180 --> 00:15:50,780
and cleared his name.
355
00:15:51,000 --> 00:15:51,880
It's really interesting.
356
00:15:52,240 --> 00:15:52,580
You...
357
00:15:53,360 --> 00:15:54,560
The Supervision Bureau can only ask
358
00:15:54,590 --> 00:15:56,040
about matters related to the court.
359
00:15:56,610 --> 00:15:57,770
Li Lianhua is innocent.
360
00:15:58,070 --> 00:15:58,960
He never gets involved with the court.
361
00:15:59,240 --> 00:16:00,760
What does he have to do with the Supervision Bureau?
362
00:16:01,400 --> 00:16:03,200
Don't you even care about the rule
363
00:16:03,200 --> 00:16:04,760
set by the court and the martial world?
364
00:16:06,410 --> 00:16:06,760
Okay.
365
00:16:07,710 --> 00:16:09,190
I can't control Baichuan Court.
366
00:16:09,720 --> 00:16:12,700
But this is Master Jin's villa.
367
00:16:13,080 --> 00:16:14,160
Should we keep these
368
00:16:14,200 --> 00:16:15,600
suspicious people here?
369
00:16:16,690 --> 00:16:17,390
Master Jin.
370
00:16:19,000 --> 00:16:20,640
Think carefully.
371
00:16:28,240 --> 00:16:28,850
Forget it.
372
00:16:29,090 --> 00:16:30,220
Stop arguing.
373
00:16:30,720 --> 00:16:31,220
Fang Duobing.
374
00:16:32,030 --> 00:16:33,910
The Supervision Bureau is deliberately against me.
375
00:16:34,550 --> 00:16:35,720
Then I can only leave.
376
00:16:36,390 --> 00:16:38,430
Although you, the young master of the Tianji Hall,
377
00:16:38,460 --> 00:16:39,670
have some invincible mechanics,
378
00:16:40,000 --> 00:16:42,080
it's all useless now.
379
00:16:42,360 --> 00:16:42,820
Everyone.
380
00:16:44,350 --> 00:16:44,900
See you.
381
00:16:45,480 --> 00:16:45,970
Wait.
382
00:16:48,050 --> 00:16:49,590
I think there must be some misunderstanding
383
00:16:49,800 --> 00:16:51,360
between the two of you and Lord Zongzheng.
384
00:16:51,760 --> 00:16:54,170
Since you are all my guests,
385
00:16:54,710 --> 00:16:56,230
how can I neglect any of you?
386
00:16:56,880 --> 00:16:58,640
Why don't you get along for now for my sake?
387
00:16:58,990 --> 00:16:59,980
Harmony brings wealth, after all.
388
00:17:00,510 --> 00:17:02,440
Actually, I've already prepared a banquet.
389
00:17:03,000 --> 00:17:04,420
It's waiting for everyone to take a seat.
390
00:17:04,880 --> 00:17:05,720
Lord Zongzheng,
391
00:17:06,240 --> 00:17:08,000
what do you think?
392
00:17:16,660 --> 00:17:19,240
[Yuanbao Villa]
393
00:17:21,710 --> 00:17:23,310
Thank you for your hospitality.
394
00:17:24,950 --> 00:17:25,680
You're welcome.
395
00:17:26,600 --> 00:17:28,720
You said you wanted to talk to me.
396
00:17:28,840 --> 00:17:30,440
Is it about setting up the mechanics?
397
00:17:30,470 --> 00:17:31,040
Master Jin.
398
00:17:31,880 --> 00:17:32,900
With my help,
399
00:17:33,280 --> 00:17:34,120
I guarantee that not even a fly
400
00:17:34,120 --> 00:17:35,360
can enter your room.
401
00:17:35,590 --> 00:17:37,390
Outsiders can't harm you for sure.
402
00:17:39,350 --> 00:17:40,470
Thank you, Young Master Fang.
403
00:17:40,730 --> 00:17:41,260
It's my pleasure.
404
00:17:42,760 --> 00:17:44,450
But I have a request.
405
00:17:45,280 --> 00:17:45,830
Master Jin,
406
00:17:46,800 --> 00:17:48,700
I want to borrow your opal skull.
407
00:17:49,960 --> 00:17:50,510
What?
408
00:17:51,880 --> 00:17:53,290
You want my opal skull?
409
00:17:55,120 --> 00:17:55,510
This...
410
00:17:56,120 --> 00:17:56,620
Master Jin.
411
00:17:56,960 --> 00:17:57,920
Here's the thing.
412
00:17:58,740 --> 00:18:00,340
We want to use the opal skull
413
00:18:00,680 --> 00:18:01,470
for healing purposes.
414
00:18:01,960 --> 00:18:03,050
It will be returned on the spot.
415
00:18:06,160 --> 00:18:06,840
About borrowing...
416
00:18:07,590 --> 00:18:08,260
Master Jin,
417
00:18:08,760 --> 00:18:10,240
if it's not convenient,
418
00:18:10,550 --> 00:18:12,520
we can leave now.
419
00:18:14,020 --> 00:18:14,500
Goodbye.
420
00:18:15,320 --> 00:18:15,910
Wait.
421
00:18:19,630 --> 00:18:23,190
The opal skull is the treasure of my villa.
422
00:18:24,120 --> 00:18:25,360
Since you want to borrow it,
423
00:18:25,500 --> 00:18:27,260
you must show some sincerity.
424
00:18:27,850 --> 00:18:29,080
If you can find the person
425
00:18:29,120 --> 00:18:30,480
who intends to harm me,
426
00:18:31,880 --> 00:18:33,040
borrowing the opal skull
427
00:18:33,960 --> 00:18:34,960
will be no problem.
428
00:18:56,280 --> 00:18:57,180
The mechanism is ready.
429
00:18:57,640 --> 00:18:58,110
Master Jin.
430
00:18:58,840 --> 00:18:59,260
This way.
431
00:19:11,830 --> 00:19:12,830
This is the Thousand Bell Formation.
432
00:19:13,360 --> 00:19:14,920
The only key to activating and deactivating
433
00:19:15,390 --> 00:19:16,720
the formation is here in this room.
434
00:19:17,060 --> 00:19:18,050
The formation has been activated.
435
00:19:18,320 --> 00:19:19,600
As long as someone approaches this room,
436
00:19:20,080 --> 00:19:21,870
they will be trapped by the sharp threads,
437
00:19:22,140 --> 00:19:23,690
and the whole villa will be promptly informed.
438
00:19:27,540 --> 00:19:27,800
This...
439
00:19:28,200 --> 00:19:29,350
Someone broke into the formation so soon?
440
00:19:36,700 --> 00:19:37,630
You are...
441
00:19:38,760 --> 00:19:40,760
This is my goddaughter Zhiyu.
442
00:19:41,640 --> 00:19:42,520
Godfather, I...
443
00:19:42,960 --> 00:19:44,090
I was just passing by.
444
00:19:44,720 --> 00:19:46,370
I didn't expect you to have guests here.
445
00:19:47,150 --> 00:19:48,430
She is only 18
446
00:19:48,710 --> 00:19:49,990
and rarely meets outsiders.
447
00:19:50,580 --> 00:19:51,590
So, she's afraid of strangers.
448
00:19:52,070 --> 00:19:53,130
Sorry for the confusion.
449
00:19:54,870 --> 00:19:55,930
Go back now.
450
00:19:56,400 --> 00:19:57,090
There is a formation here.
451
00:19:57,570 --> 00:19:58,890
You can only enter with my permission from now on.
452
00:19:59,280 --> 00:19:59,690
You may leave.
453
00:20:01,200 --> 00:20:02,040
Let me untie you.
454
00:20:13,020 --> 00:20:14,260
Your daughter is sick
455
00:20:14,420 --> 00:20:15,190
and very weak.
456
00:20:17,270 --> 00:20:18,590
She was born weak.
457
00:20:19,020 --> 00:20:20,540
I've asked a physician to treat her.
458
00:20:20,820 --> 00:20:22,290
I shan't bother you with it.
459
00:20:23,080 --> 00:20:24,760
We'll talk about the opal skull after you have
460
00:20:25,030 --> 00:20:27,080
captured the person who intends to harm me.
461
00:20:29,510 --> 00:20:30,020
Master Jin.
462
00:20:38,440 --> 00:20:39,410
He locked us out as soon as
463
00:20:40,170 --> 00:20:41,500
I set up the formation for him.
464
00:20:42,640 --> 00:20:43,890
It seems that I was too honest.
465
00:20:44,360 --> 00:20:46,200
There are so many people guarding the Yuanbao Villa.
466
00:20:46,490 --> 00:20:47,970
Now Zongzheng Mingzhu is here too.
467
00:20:48,190 --> 00:20:49,990
If we want the opal skull,
468
00:20:50,440 --> 00:20:52,250
we must help Jin Mantang with this matter.
469
00:20:56,080 --> 00:20:56,560
Mr. Jian.
470
00:20:59,510 --> 00:21:00,220
Gentlemen.
471
00:21:00,560 --> 00:21:01,050
Mr. Jian.
472
00:21:01,600 --> 00:21:02,840
So you live in this room.
473
00:21:03,360 --> 00:21:04,680
I didn't expect
474
00:21:05,040 --> 00:21:06,600
you to love flowers too.
475
00:21:08,650 --> 00:21:10,950
I just like to use flowers as medicine.
476
00:21:11,480 --> 00:21:12,920
You are also an expert in medicine.
477
00:21:13,280 --> 00:21:15,760
You should know the value of these flowers.
478
00:21:16,410 --> 00:21:17,090
Of course.
479
00:21:17,720 --> 00:21:18,380
For example,
480
00:21:18,680 --> 00:21:21,680
I often use this to relieve pain and bruises.
481
00:21:21,880 --> 00:21:23,010
You mean the gelsemium?
482
00:21:27,350 --> 00:21:29,070
The gelsemium is also called heartbreak grass.
483
00:21:29,310 --> 00:21:30,360
How can it be consumed?
484
00:21:30,750 --> 00:21:33,030
I brought it by accident
485
00:21:33,050 --> 00:21:34,050
when I was picking coltsfoot.
486
00:21:34,620 --> 00:21:35,590
I was about to throw it away.
487
00:21:37,050 --> 00:21:37,630
I see.
488
00:21:38,090 --> 00:21:40,330
All things in this world mutually reinforce and neutralize each other.
489
00:21:41,820 --> 00:21:43,300
If I remembered correctly,
490
00:21:43,760 --> 00:21:46,600
there is a grass called
491
00:21:46,630 --> 00:21:47,500
the smiling Guanyin.
492
00:21:47,910 --> 00:21:49,340
Yes, that's right.
493
00:21:49,440 --> 00:21:52,200
It can adjust the poison of the gelsemium
494
00:21:52,200 --> 00:21:53,360
and maintain its medicinal value.
495
00:21:53,360 --> 00:21:54,960
It works well after taking it.
496
00:21:55,620 --> 00:21:57,270
Do you remember it?
497
00:21:59,990 --> 00:22:00,920
I just remembered
498
00:22:01,360 --> 00:22:02,100
we have something to do.
499
00:22:02,320 --> 00:22:02,790
Mr. Jian,
500
00:22:02,840 --> 00:22:03,760
we won't bother you any longer.
501
00:22:03,760 --> 00:22:04,250
Go ahead.
502
00:22:11,360 --> 00:22:12,670
Look at you.
503
00:22:12,670 --> 00:22:13,800
You are quite bold.
504
00:22:14,090 --> 00:22:15,390
You were boasting in front of an expert.
505
00:22:15,430 --> 00:22:16,380
Aren't you afraid of being exposed?
506
00:22:16,760 --> 00:22:18,080
I'm pretty thickskinned.
507
00:22:18,360 --> 00:22:19,390
I'm not afraid.
508
00:22:20,230 --> 00:22:21,800
You're full of nonsense.
509
00:22:22,280 --> 00:22:24,430
Also, you lied and said I shouldn't make a sound.
510
00:22:24,580 --> 00:22:26,020
So I pretended to be mute on our way here.
511
00:22:26,050 --> 00:22:27,090
I didn't get even with you on that yet.
512
00:22:27,290 --> 00:22:29,060
Silence is gold.
513
00:22:29,180 --> 00:22:30,440
None of that excuse!
514
00:22:30,530 --> 00:22:32,020
Don't think I can forgive you
515
00:22:32,050 --> 00:22:32,990
just by getting the opal skull for me.
516
00:22:33,300 --> 00:22:33,910
Listen.
517
00:22:34,090 --> 00:22:34,770
Today, I...
518
00:22:38,510 --> 00:22:39,160
I...
519
00:22:41,980 --> 00:22:42,580
What's going on?
520
00:22:43,330 --> 00:22:43,960
What happened?
521
00:22:44,000 --> 00:22:44,840
What did you do?
522
00:22:45,020 --> 00:22:46,990
I told you to keep your voice down.
523
00:22:47,280 --> 00:22:49,120
The Gang Qi in your body has blocked your mute acupoint.
524
00:22:49,370 --> 00:22:51,050
Sit down and use the magic I taught you.
525
00:22:51,300 --> 00:22:51,750
Hurry. Sit down.
526
00:23:20,400 --> 00:23:22,070
Although it's temporarily suppressed,
527
00:23:22,270 --> 00:23:23,620
if you accidentally
528
00:23:23,650 --> 00:23:24,890
trigger the Gang Qi again,
529
00:23:25,190 --> 00:23:26,670
you might be killed.
530
00:23:27,210 --> 00:23:28,050
Stop being so arrogant.
531
00:23:36,070 --> 00:23:37,480
It has reached the Bailuo acupoint.
532
00:23:38,080 --> 00:23:39,270
We don't have much time left.
533
00:23:40,240 --> 00:23:42,600
We have to complete Jin Mantang's request as soon as possible.
534
00:23:45,450 --> 00:23:49,250
[Yuanbao Villa]
535
00:23:51,160 --> 00:23:54,220
[Mysterious Lotus Casebook]
536
00:24:02,040 --> 00:24:02,950
Life is like a treacherous journey.
537
00:24:03,760 --> 00:24:04,720
I'm just a traveler.
538
00:24:06,010 --> 00:24:06,540
I'm cured.
539
00:24:08,940 --> 00:24:10,410
It's better not to talk.
540
00:24:11,050 --> 00:24:12,090
What do you mean?
541
00:24:13,230 --> 00:24:14,050
I mean,
542
00:24:14,070 --> 00:24:15,580
don't be so excited.
543
00:24:15,830 --> 00:24:16,750
If you get excited,
544
00:24:16,770 --> 00:24:17,850
the Gang Qi will rise again.
545
00:24:17,880 --> 00:24:18,610
When it rises,
546
00:24:19,820 --> 00:24:20,890
you'll become mute again.
547
00:24:21,120 --> 00:24:21,980
Don't worry.
548
00:24:22,600 --> 00:24:23,730
This damn Di Feisheng.
549
00:24:24,240 --> 00:24:25,160
When I've treated this Gang Qi,
550
00:24:25,570 --> 00:24:27,120
I'll take him back to Baichuan Court myself.
551
00:24:29,360 --> 00:24:29,920
Master!
552
00:24:32,680 --> 00:24:33,000
Let's go.
553
00:24:35,330 --> 00:24:35,890
Master!
554
00:24:37,650 --> 00:24:38,280
Master!
555
00:24:38,830 --> 00:24:39,520
What happened?
556
00:24:41,190 --> 00:24:42,230
Master hasn’t come out.
557
00:24:43,570 --> 00:24:44,760
The Thousand Bell Formation is still activated.
558
00:24:45,210 --> 00:24:46,450
Master Jin should be inside.
559
00:24:47,310 --> 00:24:47,950
Master Jin,
560
00:24:48,850 --> 00:24:50,180
please deactivate the Thousand Bell Formation.
561
00:24:53,160 --> 00:24:53,830
What happened?
562
00:24:58,640 --> 00:24:59,170
What happened?
563
00:24:59,920 --> 00:25:00,960
The doors and windows are closed.
564
00:25:01,320 --> 00:25:02,520
We've been shouting for a long time,
565
00:25:02,600 --> 00:25:03,850
but nothing happened.
566
00:25:07,150 --> 00:25:07,660
Fang Duobing.
567
00:25:08,320 --> 00:25:09,160
Break the formation.
568
00:25:09,320 --> 00:25:10,250
Let's go inside and have a look.
569
00:25:12,160 --> 00:25:12,580
Okay.
570
00:25:29,010 --> 00:25:32,020
[Good virtue carries good fortune]
571
00:25:36,160 --> 00:25:36,960
The mechanism is unlocked.
572
00:25:37,800 --> 00:25:39,360
It's finally unlocked. That's great.
573
00:25:39,360 --> 00:25:39,850
Yes.
574
00:25:43,880 --> 00:25:44,530
Master Jin.
575
00:25:47,390 --> 00:25:48,190
Where is Jin Mantang?
576
00:25:48,760 --> 00:25:49,230
Master?
577
00:25:50,240 --> 00:25:50,690
Master!
578
00:26:01,270 --> 00:26:03,480
The doors and windows are locked from inside.
579
00:26:04,070 --> 00:26:05,200
How did he get out?
580
00:26:05,960 --> 00:26:07,060
Since the doors and windows are locked,
581
00:26:07,340 --> 00:26:08,420
and the Thousand Bell Formation was activated,
582
00:26:08,900 --> 00:26:10,940
it's impossible for Jin Mantang to leave the room.
583
00:26:11,520 --> 00:26:12,070
Housekeeper Jin.
584
00:26:12,520 --> 00:26:13,670
Where is the secret room?
585
00:26:14,670 --> 00:26:15,400
Secret room?
586
00:26:18,370 --> 00:26:20,070
I have never heard of that.
587
00:26:37,420 --> 00:26:38,010
Master Jin
588
00:26:38,950 --> 00:26:40,280
is a generous spender.
589
00:26:40,950 --> 00:26:43,070
Why would he keep a comb with broken teeth?
590
00:26:43,900 --> 00:26:44,560
I think...
591
00:26:44,780 --> 00:26:45,490
This is the key.
592
00:27:22,360 --> 00:27:22,980
Master!
593
00:27:24,600 --> 00:27:25,040
Master!
594
00:27:25,700 --> 00:27:26,300
Master!
595
00:27:27,580 --> 00:27:28,350
Physicians.
596
00:27:28,680 --> 00:27:29,940
Hurry! Save my master!
597
00:27:30,520 --> 00:27:31,830
Save my master!
598
00:27:34,160 --> 00:27:34,650
Master!
599
00:27:36,330 --> 00:27:37,090
Master!
600
00:27:38,190 --> 00:27:39,980
Master!
601
00:27:44,650 --> 00:27:47,330
Master, what happened to you?
602
00:27:49,480 --> 00:27:52,480
Master, wake up!
603
00:27:55,360 --> 00:27:55,970
Look.
604
00:28:08,390 --> 00:28:09,280
It's Dong Ling.
605
00:28:11,530 --> 00:28:13,130
Dong Ling, the Jinling Sword?
606
00:28:13,290 --> 00:28:13,810
That's right.
607
00:28:15,210 --> 00:28:15,790
It's him.
608
00:28:17,120 --> 00:28:18,230
Why is he here?
609
00:28:30,330 --> 00:28:31,370
He was strangled to death.
610
00:28:31,870 --> 00:28:32,570
He wasn't poisoned.
611
00:28:32,960 --> 00:28:34,040
There are no other wounds.
612
00:28:47,440 --> 00:28:48,460
The arrow is poisonous.
613
00:28:49,680 --> 00:28:50,440
Let me test it.
614
00:29:02,280 --> 00:29:03,340
It's the withered agave.
615
00:29:04,120 --> 00:29:05,360
The poison of the withered agave
616
00:29:05,390 --> 00:29:07,030
can cause nausea, suffocation,
617
00:29:07,200 --> 00:29:08,160
and paralysis in the limbs.
618
00:29:08,800 --> 00:29:10,870
But Dong Ling actually suffered a blunt injury to the back of his head
619
00:29:11,360 --> 00:29:12,510
and died from excessive bleeding.
620
00:29:13,080 --> 00:29:14,390
Could it be that Dong Ling was poisoned
621
00:29:14,730 --> 00:29:15,800
and couldn't control his body,
622
00:29:16,120 --> 00:29:17,280
so he hit the back of his head and died?
623
00:29:18,680 --> 00:29:20,430
It seems so.
624
00:29:21,280 --> 00:29:24,910
Was he the one who threatened Jin Mantang?
625
00:29:25,840 --> 00:29:26,640
But...
626
00:29:26,850 --> 00:29:28,430
Dong Ling the Jinling Sword had always been
627
00:29:28,600 --> 00:29:29,610
a respectable figure in the martial world.
628
00:29:30,060 --> 00:29:31,060
I've never heard of any conflict
629
00:29:31,120 --> 00:29:32,570
between him and Jin Mantang either.
630
00:29:33,160 --> 00:29:34,700
He doesn't look like a blackmailer.
631
00:29:35,160 --> 00:29:35,980
Strange.
632
00:29:36,710 --> 00:29:38,830
Did Dong Ling usually wrap himself up like this?
633
00:29:39,800 --> 00:29:40,830
It's summer,
634
00:29:40,930 --> 00:29:41,770
but he's wearing gloves?
635
00:29:51,160 --> 00:29:51,710
Li Lianhua.
636
00:29:52,210 --> 00:29:52,800
Look.
637
00:29:55,440 --> 00:29:56,420
It's Tree Man Syndrome.
638
00:29:56,830 --> 00:29:57,830
What's that?
639
00:29:58,600 --> 00:30:01,050
It's a very rare disease.
640
00:30:01,850 --> 00:30:02,840
The patient's skin
641
00:30:03,260 --> 00:30:04,980
will gradually become like tree bark.
642
00:30:05,630 --> 00:30:06,960
When the disease becomes severe,
643
00:30:07,600 --> 00:30:08,930
the patient will be like a tree trunk
644
00:30:08,950 --> 00:30:10,360
and develop root-like tumors.
645
00:30:10,850 --> 00:30:11,660
The patient will look like a monster.
646
00:30:11,870 --> 00:30:12,730
It's hard to cure.
647
00:30:13,230 --> 00:30:14,030
The patient tends to die from pain.
648
00:30:19,910 --> 00:30:20,640
The opal skull.
649
00:30:21,190 --> 00:30:22,390
The opal skull is missing!
650
00:30:26,920 --> 00:30:28,120
The opal skull is missing...
651
00:30:34,330 --> 00:30:36,810
It seems that we found out why
652
00:30:37,510 --> 00:30:38,090
Dong Ling came to the Villa.
653
00:30:43,450 --> 00:30:44,330
Stop pretending.
654
00:30:45,080 --> 00:30:46,920
Rumor has it that the opal skull can cure all diseases
655
00:30:47,060 --> 00:30:48,470
and grant longevity.
656
00:30:48,800 --> 00:30:50,630
It's hidden in this villa.
657
00:30:51,270 --> 00:30:52,440
Everyone knows it.
658
00:30:53,520 --> 00:30:56,370
I don't believe that the
659
00:30:56,660 --> 00:30:57,340
famous physicians here
660
00:30:58,140 --> 00:30:59,770
were never curious about the opal skull.
661
00:31:05,010 --> 00:31:06,750
So Dong Ling came to borrow the opal skull
662
00:31:07,200 --> 00:31:08,200
to cure his Tree Man Syndrome.
663
00:31:09,200 --> 00:31:09,700
That's right.
664
00:31:11,360 --> 00:31:13,740
Why don't you ask Housekeeper Jin?
665
00:31:14,760 --> 00:31:17,120
Housekeeper Jin has never been in the martial world.
666
00:31:17,370 --> 00:31:19,840
How did you recognize Dong Ling at first sight?
667
00:31:27,510 --> 00:31:27,990
Yes.
668
00:31:31,170 --> 00:31:32,000
I know him.
669
00:31:34,980 --> 00:31:36,890
I can recognize him even if he turned into ashes.
670
00:31:39,200 --> 00:31:40,080
Half a month ago,
671
00:31:41,960 --> 00:31:43,520
Dong Ling came to see my master.
672
00:31:44,960 --> 00:31:46,230
I listened to them from afar
673
00:31:48,840 --> 00:31:50,640
and heard him asking for the opal skull.
674
00:31:55,940 --> 00:31:57,220
What is an opal skull?
675
00:31:58,280 --> 00:32:00,050
It's an extremely rare treasure.
676
00:32:00,330 --> 00:32:02,170
I've only seen it a few times in my life.
677
00:32:02,200 --> 00:32:03,160
How can he possibly have it?
678
00:32:03,720 --> 00:32:06,010
Why don't we discuss it again?
679
00:32:06,160 --> 00:32:07,130
-Cut the crap.
-No, no, no.
680
00:32:07,410 --> 00:32:07,890
No.
681
00:32:08,250 --> 00:32:09,090
Don't get me wrong.
682
00:32:09,390 --> 00:32:10,020
What happened next?
683
00:32:10,670 --> 00:32:11,670
A few days later,
684
00:32:12,690 --> 00:32:14,530
Dong Ling took his Jinling Sword
685
00:32:15,070 --> 00:32:16,390
and threatened us.
686
00:32:17,980 --> 00:32:19,080
My poor master
687
00:32:20,960 --> 00:32:22,020
had no choice.
688
00:32:23,640 --> 00:32:25,250
So he hurt him with a sleeve arrow
689
00:32:26,760 --> 00:32:27,980
and kicked him out.
690
00:32:28,600 --> 00:32:29,450
Sleeve arrow?
691
00:32:30,120 --> 00:32:31,180
That one just now?
692
00:32:32,080 --> 00:32:32,640
Yes.
693
00:32:33,970 --> 00:32:35,690
That's Master's self-defense weapon.
694
00:32:38,190 --> 00:32:40,460
Then it's clear what happened.
695
00:32:41,800 --> 00:32:43,970
Dong Ling failed to acquire the opal skull.
696
00:32:44,640 --> 00:32:46,110
So he planned to steal it from the secret room.
697
00:32:46,900 --> 00:32:48,460
But he was found out by Jin Mantang.
698
00:32:49,440 --> 00:32:51,920
Dong Ling was highly skilled and strangled Jin Mantang to death.
699
00:32:52,650 --> 00:32:54,460
While Jin Mantang was struggling,
700
00:32:55,140 --> 00:32:56,830
he shot a poisoned sleeve arrow.
701
00:33:00,440 --> 00:33:02,220
Both the witnesses and evidence are present.
702
00:33:02,530 --> 00:33:03,000
The case is closed.
703
00:33:03,520 --> 00:33:03,990
Guards.
704
00:33:04,480 --> 00:33:05,460
Take the bodies out.
705
00:33:05,730 --> 00:33:06,250
Yes.
706
00:33:13,070 --> 00:33:13,980
Master.
707
00:33:23,500 --> 00:33:24,270
From now on,
708
00:33:24,450 --> 00:33:26,110
Yuanbao Villa will be handled by the Supervision Bureau.
709
00:33:26,760 --> 00:33:29,240
Get rid of the rest of them.
710
00:33:29,500 --> 00:33:30,380
This is not your home.
711
00:33:30,510 --> 00:33:31,350
Why should I listen to you?
712
00:33:31,660 --> 00:33:33,600
Master Jin asked for the court's help first.
713
00:33:34,000 --> 00:33:36,750
It's only natural for the Supervision Bureau to handle this.
714
00:33:37,470 --> 00:33:37,930
Take him away.
715
00:33:38,160 --> 00:33:38,660
Wait.
716
00:33:43,250 --> 00:33:45,010
No one here can leave.
717
00:33:45,190 --> 00:33:45,770
Otherwise,
718
00:33:45,880 --> 00:33:48,490
what will you do when the murderer escapes?
719
00:33:50,160 --> 00:33:51,440
Dong Ling is dead.
720
00:33:51,530 --> 00:33:53,030
Where else will we find the murderer?
721
00:33:54,640 --> 00:33:55,600
Since it's a treasure robbery,
722
00:33:56,050 --> 00:33:57,270
and both of them are dead,
723
00:33:57,300 --> 00:33:57,970
let me ask you.
724
00:33:58,000 --> 00:34:00,680
Where is the opal skull?
725
00:34:01,600 --> 00:34:02,210
Don't forget.
726
00:34:02,530 --> 00:34:05,160
The box was empty.
727
00:34:06,020 --> 00:34:07,610
Did the content of the box
728
00:34:07,880 --> 00:34:09,730
run away on its own?
729
00:34:10,600 --> 00:34:13,200
Unless there is another explanation.
730
00:34:13,620 --> 00:34:14,580
There was another person present.
731
00:34:14,980 --> 00:34:17,130
The third person is the murderer.
732
00:34:25,280 --> 00:34:26,970
The doors and windows are locked from the inside.
733
00:34:27,130 --> 00:34:29,090
Young Master Fang's Thousand Bell Formation was active as well.
734
00:34:29,430 --> 00:34:30,570
If there really was someone else,
735
00:34:31,050 --> 00:34:32,460
how did he get out?
736
00:34:33,570 --> 00:34:37,010
Commander Zongzheng is truly ahead of wisdom.
737
00:34:37,280 --> 00:34:38,690
He won't understand that.
738
00:34:38,930 --> 00:34:39,880
Let me translate it for you.
739
00:34:40,610 --> 00:34:41,550
He's calling you stupid.
740
00:34:42,030 --> 00:34:43,670
There are so many locked-room murders.
741
00:34:43,910 --> 00:34:44,670
Don't forget.
742
00:34:45,030 --> 00:34:46,670
The body of Yu Qiushuang that you innocently killed
743
00:34:46,760 --> 00:34:48,440
was found in a place that didn't make sense too.
744
00:34:49,610 --> 00:34:50,520
Don't be angry.
745
00:34:51,110 --> 00:34:51,900
Besides,
746
00:34:52,090 --> 00:34:55,000
don't you think something is strange?
747
00:34:55,910 --> 00:34:56,470
What is it?
748
00:34:56,910 --> 00:34:57,610
Shoes.
749
00:34:58,130 --> 00:34:58,930
Shoes?
750
00:35:01,440 --> 00:35:02,780
Jin Mantang's shoes.
751
00:35:03,110 --> 00:35:04,400
He only wore one shoe.
752
00:35:05,740 --> 00:35:06,980
He must have dropped a shoe
753
00:35:07,280 --> 00:35:08,440
in the midst of their fight.
754
00:35:08,840 --> 00:35:09,920
What's so strange about that?
755
00:35:11,560 --> 00:35:12,820
Jin Mantang
756
00:35:12,920 --> 00:35:15,040
wore riding boots, not low-cut boots.
757
00:35:15,340 --> 00:35:16,370
As you all know,
758
00:35:16,600 --> 00:35:18,480
riding boots are hard to put on.
759
00:35:19,340 --> 00:35:20,870
How could it fall from a fight?
760
00:35:21,960 --> 00:35:22,720
Besides,
761
00:35:23,360 --> 00:35:25,780
if Jin Mantang was strangled by Dong Ling,
762
00:35:26,360 --> 00:35:28,790
he shot the sleeve arrow with his last breath,
763
00:35:29,210 --> 00:35:30,830
and Dong Ling died from dodging the arrow,
764
00:35:31,270 --> 00:35:33,560
that proves that both of them died at the same time.
765
00:35:34,300 --> 00:35:35,560
I really want to ask you.
766
00:35:36,360 --> 00:35:37,800
Who took off
767
00:35:38,700 --> 00:35:40,030
Jin Mantang's other shoe?
768
00:35:41,200 --> 00:35:42,160
Well...
769
00:35:45,810 --> 00:35:46,530
I know.
770
00:35:47,260 --> 00:35:48,300
There must be someone else
771
00:35:48,720 --> 00:35:50,150
searching for the key to the secret room.
772
00:35:50,680 --> 00:35:52,600
That's why he searched Jin Mantang's body.
773
00:35:52,770 --> 00:35:53,200
That's right.
774
00:35:54,230 --> 00:35:54,850
Housekeeper Jin.
775
00:35:55,410 --> 00:35:56,450
May I ask,
776
00:35:56,930 --> 00:35:57,900
when did your master
777
00:35:58,190 --> 00:36:00,540
return to his room last night?
778
00:36:02,320 --> 00:36:03,160
I remember
779
00:36:03,790 --> 00:36:04,870
it was at 7 p.m.
780
00:36:06,200 --> 00:36:07,840
I sent Master back to his room to rest
781
00:36:09,100 --> 00:36:10,750
and saw him activate the Thousand Bell Formation.
782
00:36:12,070 --> 00:36:13,670
There was no one else in the room.
783
00:36:14,430 --> 00:36:15,520
That’s strange.
784
00:36:16,180 --> 00:36:17,940
I set the Thousand Bell Formation myself.
785
00:36:18,320 --> 00:36:19,640
How did Dong Ling and this third person
786
00:36:20,150 --> 00:36:21,220
go in and out of the room?
787
00:36:21,710 --> 00:36:22,160
Look.
788
00:36:22,640 --> 00:36:24,560
There are still many doubts to be addressed.
789
00:36:25,040 --> 00:36:27,620
I'm afraid you need to find out more, Lord Zongzheng.
790
00:36:29,300 --> 00:36:30,340
In this case,
791
00:36:30,770 --> 00:36:32,470
we must find out the truth
792
00:36:32,820 --> 00:36:34,960
to bring justice to the two victims.
793
00:36:40,190 --> 00:36:43,240
[Yuanbao Villa]
794
00:36:44,830 --> 00:36:46,050
Since there are still doubts,
795
00:36:46,940 --> 00:36:48,020
let's talk about it.
796
00:36:57,780 --> 00:36:59,230
I do have a question.
797
00:36:59,680 --> 00:37:01,860
I heard that the owner of Lotus Tower
798
00:37:02,240 --> 00:37:03,590
may have extraordinary medical skills,
799
00:37:04,090 --> 00:37:05,600
but he never takes the initiative to treat patients.
800
00:37:06,520 --> 00:37:09,890
As long as he has more than 50 taels of silver, he would never open business.
801
00:37:10,960 --> 00:37:13,880
But why were you so eager to answer
802
00:37:14,910 --> 00:37:16,340
the recruitment at the YuanBao Villa?
803
00:37:19,400 --> 00:37:20,980
I happen to have less than 50 tales with me.
804
00:37:21,320 --> 00:37:23,080
The Young Master Fang beside you
805
00:37:23,590 --> 00:37:25,950
has erratic moments of muteness.
806
00:37:26,640 --> 00:37:28,700
It's obviously caused by a fatal wave of Gang Qi.
807
00:37:28,960 --> 00:37:31,360
I'm afraid you're also here
808
00:37:31,480 --> 00:37:33,480
for the opal skull, just like Dong Ling.
809
00:37:38,080 --> 00:37:38,570
Yes.
810
00:37:39,440 --> 00:37:40,560
That's our intention.
811
00:37:41,200 --> 00:37:42,210
But don't forget.
812
00:37:43,320 --> 00:37:44,800
We refuted the silly theory
813
00:37:44,840 --> 00:37:45,880
of the two killing each other.
814
00:37:46,780 --> 00:37:48,460
Are we stupid enough to corner ourselves?
815
00:37:48,650 --> 00:37:49,770
Who knows?
816
00:37:50,240 --> 00:37:51,000
Maybe the two of you
817
00:37:51,000 --> 00:37:52,440
hid the opal skull
818
00:37:52,630 --> 00:37:54,960
somewhere in the villa after committing the crime.
819
00:37:55,980 --> 00:37:57,420
Because I suddenly wanted to kick you out,
820
00:37:57,910 --> 00:37:59,340
you found an excuse to stay
821
00:37:59,500 --> 00:38:00,760
to retrieve the treasure later.
822
00:38:02,440 --> 00:38:03,480
What you said
823
00:38:04,220 --> 00:38:04,880
makes sense.
824
00:38:05,460 --> 00:38:05,990
I
825
00:38:06,870 --> 00:38:07,840
can't refute that.
826
00:38:08,080 --> 00:38:08,750
Then, tell me
827
00:38:09,630 --> 00:38:10,930
about your whereabouts last night.
828
00:38:11,920 --> 00:38:12,650
Last night,
829
00:38:12,680 --> 00:38:14,330
we were in our room
830
00:38:14,350 --> 00:38:15,260
and never left.
831
00:38:15,350 --> 00:38:16,830
We can testify for each other.
832
00:38:17,450 --> 00:38:19,040
You two colluded with each other.
833
00:38:19,480 --> 00:38:20,780
Your testimony doesn't count.
834
00:38:21,040 --> 00:38:23,360
Besides, the bells outside Jin Mantang's room
835
00:38:23,770 --> 00:38:25,430
were set by you.
836
00:38:26,030 --> 00:38:27,200
If you wanted to go out,
837
00:38:27,670 --> 00:38:28,810
the formation would naturally be silent.
838
00:38:29,910 --> 00:38:31,190
You two are the most suspicious.
839
00:38:31,370 --> 00:38:31,790
You...
840
00:38:32,560 --> 00:38:33,090
Calm down.
841
00:38:33,750 --> 00:38:35,390
Think about the Gang Qi.
842
00:38:37,720 --> 00:38:38,340
I'm so angry.
843
00:38:38,390 --> 00:38:39,130
Lord Zongzheng.
844
00:38:39,720 --> 00:38:40,930
Speaking of suspicion,
845
00:38:41,600 --> 00:38:42,700
what about yesterday?
846
00:38:42,940 --> 00:38:44,340
Why did you avoid everyone
847
00:38:44,520 --> 00:38:44,700
[Blessings and Prosperity]
848
00:38:44,700 --> 00:38:46,510
and secretly met with Master Jin?
[Blessings and Prosperity]
849
00:38:46,510 --> 00:38:46,890
[Blessings and Prosperity]
850
00:38:46,890 --> 00:38:48,360
If I'm not mistaken,
[Blessings and Prosperity]
851
00:38:48,360 --> 00:38:49,850
[Blessings and Prosperity]
852
00:38:49,850 --> 00:38:50,470
you two
[Blessings and Prosperity]
853
00:38:50,470 --> 00:38:50,610
you two
854
00:38:50,640 --> 00:38:51,910
had a big conflict.
855
00:38:54,820 --> 00:38:56,750
It's just some official matters.
856
00:38:57,760 --> 00:38:58,270
What?
857
00:38:58,610 --> 00:38:59,930
Do I have to explain to you?
858
00:39:00,740 --> 00:39:01,670
No need.
859
00:39:02,560 --> 00:39:03,470
However,
860
00:39:03,760 --> 00:39:05,280
will you kill him
861
00:39:06,440 --> 00:39:07,680
because of these official duties?
862
00:39:07,870 --> 00:39:08,220
You...
863
00:39:11,340 --> 00:39:12,100
Now that you mentioned it,
864
00:39:12,130 --> 00:39:12,920
I remember something too.
865
00:39:13,510 --> 00:39:16,720
Last night, I saw Physician Guan
866
00:39:16,920 --> 00:39:19,310
sneaking out of his room with a bag in his hands.
867
00:39:19,950 --> 00:39:21,280
I wonder what he was up to.
868
00:39:22,160 --> 00:39:22,620
Me?
869
00:39:23,490 --> 00:39:24,490
What's wrong with me going out?
870
00:39:25,080 --> 00:39:26,240
If we're really talking about this,
871
00:39:26,780 --> 00:39:28,600
I saw Mr. Gongyang
872
00:39:28,770 --> 00:39:29,960
stalking Miss Zhiyu last night.
873
00:39:53,360 --> 00:39:57,660
I just saw Miss Zhiyu leaving Housekeeper Jin's room
874
00:39:58,730 --> 00:40:00,300
in the middle of the night.
875
00:40:00,480 --> 00:40:01,330
I found it suspicious.
876
00:40:07,420 --> 00:40:08,890
I just asked Zhiyu
877
00:40:09,920 --> 00:40:11,540
to handle everyone's meals.
878
00:40:16,760 --> 00:40:17,430
Mr. Jian.
879
00:40:17,940 --> 00:40:21,030
You said you saw Guan going out in the middle of the night.
880
00:40:21,560 --> 00:40:22,470
How did you know?
881
00:40:22,900 --> 00:40:23,930
Were you just coincidentally
882
00:40:24,170 --> 00:40:25,170
admiring the moon that night?
883
00:40:30,390 --> 00:40:31,740
After listening for so long,
884
00:40:32,330 --> 00:40:33,490
I finally understand.
885
00:40:33,810 --> 00:40:35,070
Everyone here
886
00:40:35,460 --> 00:40:36,850
has a little secret.
887
00:40:43,650 --> 00:40:44,880
No use for pointless talking.
888
00:40:45,310 --> 00:40:46,600
Since everyone is suspicious,
889
00:40:47,020 --> 00:40:49,300
we'll just have to search the whole villa.
890
00:40:50,430 --> 00:40:52,530
If the opal skull is found in one of your rooms,
891
00:40:53,110 --> 00:40:55,330
the case will naturally be solved.
892
00:40:58,830 --> 00:40:59,340
Yes.
893
00:41:07,030 --> 00:41:08,150
Let's go somewhere else.
894
00:41:13,590 --> 00:41:14,730
I think Zongzheng Mingzhu
895
00:41:14,760 --> 00:41:15,890
is deliberately perfunctory
896
00:41:16,130 --> 00:41:17,040
to close the case as soon as possible.
897
00:41:17,560 --> 00:41:18,910
What is he trying to do?
898
00:41:19,320 --> 00:41:21,000
Why does he have to get involved in the case of Yuanbao Villa?
899
00:41:21,560 --> 00:41:24,360
He's certainly not here to investigate the case.
900
00:41:25,080 --> 00:41:27,370
He is going to search the entire Yuanbao Villa.
901
00:41:27,870 --> 00:41:29,430
Did he quarrel with Jin Mantang
902
00:41:30,050 --> 00:41:31,450
because he wanted the opal skull as well?
903
00:41:31,800 --> 00:41:33,050
Back in Yu City, I found that
904
00:41:33,080 --> 00:41:34,520
the Jinyuan Alliance had something to do with him.
905
00:41:35,020 --> 00:41:38,090
Could it be that the Jinyuan Alliance wants it?
906
00:41:38,510 --> 00:41:39,550
But according to what you said,
907
00:41:40,330 --> 00:41:41,420
would he be the murderer?
908
00:41:42,280 --> 00:41:43,400
But with his intelligence,
909
00:41:43,710 --> 00:41:45,390
he couldn't have entered my Thousand Bell Formation.
910
00:41:46,000 --> 00:41:46,840
Give me the bag.
911
00:41:47,300 --> 00:41:48,420
Otherwise, don't blame me for being rude.
912
00:41:50,410 --> 00:41:50,930
Don't you dare!
913
00:41:51,260 --> 00:41:52,870
I told you not to search!
914
00:41:53,810 --> 00:41:54,570
What happened?
915
00:41:55,310 --> 00:41:56,190
He won't let us search the bag.
916
00:41:57,600 --> 00:41:58,120
Guan,
917
00:41:58,570 --> 00:42:00,620
everyone in this villa has been searched.
918
00:42:01,060 --> 00:42:02,260
Why can't you be searched?
919
00:42:02,730 --> 00:42:03,750
If you are innocent,
920
00:42:04,220 --> 00:42:05,770
just show it to others.
921
00:42:09,180 --> 00:42:09,670
Guan,
922
00:42:10,270 --> 00:42:12,150
can I have a look at this bag?
923
00:42:29,750 --> 00:42:30,320
Everyone,
924
00:42:31,330 --> 00:42:32,660
there's nothing hard in this bag.
925
00:42:33,160 --> 00:42:34,530
You can rest assured now.
926
00:42:39,500 --> 00:42:39,890
Let's go.
927
00:42:43,470 --> 00:42:44,010
Li Lianhua.
928
00:42:44,600 --> 00:42:45,610
Thank you so much.
929
00:42:45,770 --> 00:42:46,410
You're welcome.
930
00:42:47,110 --> 00:42:48,000
What's going on?
931
00:42:49,230 --> 00:42:50,470
Why do you always side with him?
932
00:42:52,120 --> 00:42:53,250
I'm helping you
933
00:42:53,270 --> 00:42:54,440
so you won't be embarrassed.
934
00:42:55,880 --> 00:42:56,370
Physician Li,
935
00:42:56,710 --> 00:42:57,650
may I have a word with you?
936
00:42:59,490 --> 00:43:00,890
Li Lianhua, may I have a word with you?
937
00:43:05,570 --> 00:43:06,700
Let me show you something good.
62550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.