Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,510 --> 00:01:39,970
[Mysterious Lotus Casebook]
2
00:01:45,900 --> 00:01:47,870
[Episode 13]
3
00:01:52,250 --> 00:01:52,850
Xiangyi.
4
00:01:54,680 --> 00:01:55,680
Do you think that
5
00:01:57,430 --> 00:01:58,930
what you say is always right,
6
00:01:58,970 --> 00:01:59,620
always the truth,
7
00:02:00,150 --> 00:02:01,540
and Sigu Sect can't survive without you?
8
00:02:03,000 --> 00:02:03,460
Yes.
9
00:02:08,740 --> 00:02:10,500
It has been proven over the years
10
00:02:11,550 --> 00:02:12,560
that all these are true.
11
00:02:13,890 --> 00:02:14,970
Sigu Sect will run normally
12
00:02:16,280 --> 00:02:17,640
regardless of who leaves.
13
00:02:19,120 --> 00:02:20,550
But without Li Xiangyi,
14
00:02:21,810 --> 00:02:22,320
it'll collapse.
15
00:02:23,930 --> 00:02:24,440
Fine.
16
00:02:30,430 --> 00:02:31,760
You've finally said it.
17
00:02:32,880 --> 00:02:34,360
We grew up together since we were young.
18
00:02:35,140 --> 00:02:36,460
When there was food, I couldn't bear to eat them,
19
00:02:36,470 --> 00:02:37,090
and I gave all of them to you.
20
00:02:37,750 --> 00:02:39,420
I also gave you the best sword I forged.
21
00:02:40,910 --> 00:02:41,880
Deep down,
22
00:02:42,880 --> 00:02:44,160
I value you
23
00:02:44,160 --> 00:02:45,040
more than myself.
24
00:02:49,920 --> 00:02:50,680
But what about you?
25
00:02:57,500 --> 00:02:58,740
Since Sigu Sect only needs you,
26
00:03:01,820 --> 00:03:02,550
I quit.
27
00:03:09,060 --> 00:03:09,830
♫I tried♫
28
00:03:11,230 --> 00:03:13,010
♫For a long time♫
29
00:03:14,450 --> 00:03:16,420
♫But♫
30
00:03:16,690 --> 00:03:19,840
♫There are still things I can't let go♫
31
00:03:21,640 --> 00:03:27,080
♫I asked myself tens of thousands of times♫
32
00:03:27,220 --> 00:03:29,090
♫Which moment♫
33
00:03:30,110 --> 00:03:31,800
♫I'd never forget♫
34
00:03:31,800 --> 00:03:32,620
Sect Leader.
♫I'd never forget♫
35
00:03:32,620 --> 00:03:32,740
♫I'd never forget♫
36
00:03:33,530 --> 00:03:35,770
♫The martial world♫
37
00:03:35,790 --> 00:03:37,390
♫Is so big and fascinating♫
38
00:03:37,410 --> 00:03:39,510
♫We're all wanderers in it♫
39
00:03:39,800 --> 00:03:42,600
♫Clouds gather and break just like us♫
40
00:03:42,620 --> 00:03:46,050
♫But at least we're under the same moon♫
41
00:03:46,090 --> 00:03:48,340
♫The martial world♫
42
00:03:48,540 --> 00:03:50,000
♫Is full of aspiring souls♫
43
00:03:50,030 --> 00:03:52,990
♫Let's drink away all our sorrows♫
44
00:03:53,080 --> 00:03:53,250
Senior.
45
00:03:53,250 --> 00:03:53,660
♫Life is like a dream♫
Senior.
46
00:03:53,660 --> 00:03:57,470
♫Life is like a dream♫
47
00:03:57,470 --> 00:03:58,010
Senior.
♫Life is like a dream♫
48
00:03:58,010 --> 00:03:58,030
Senior.
49
00:03:58,030 --> 00:03:58,080
♫Our story ends here♫
Senior.
50
00:03:58,080 --> 00:04:02,080
♫Our story ends here♫
51
00:04:09,600 --> 00:04:10,140
Senior.
52
00:04:12,220 --> 00:04:12,890
Senior!
53
00:04:23,600 --> 00:04:24,070
Sect Leader.
54
00:04:24,540 --> 00:04:26,290
We were ambushed by the Jinyuan Alliance.
55
00:04:26,480 --> 00:04:28,890
Senior's dead body was snatched too.
56
00:04:29,970 --> 00:04:31,320
It was a trick of luring the tiger out of the mountain.
57
00:04:33,510 --> 00:04:34,400
Sigu Sect, listen to my order.
58
00:04:35,760 --> 00:04:36,480
From today onwards,
59
00:04:37,950 --> 00:04:39,110
we'll fight the Jinyuan Alliance
60
00:04:40,510 --> 00:04:41,510
till death do us part.
61
00:04:48,570 --> 00:04:49,650
Li Lianhua.
62
00:04:51,920 --> 00:04:53,240
Why are you spacing out?
63
00:04:53,960 --> 00:04:55,400
Since I exposed your nonsense,
64
00:04:55,550 --> 00:04:56,650
you don't know how to quibble anymore, do you?
65
00:04:57,680 --> 00:04:59,000
I can't hide anything from you.
66
00:04:59,500 --> 00:05:00,210
Of course.
67
00:05:00,600 --> 00:05:01,800
They are very close.
68
00:05:02,180 --> 00:05:03,230
I'll spare your life today.
69
00:05:03,590 --> 00:05:04,780
Don't spread rumours again.
70
00:05:07,430 --> 00:05:08,050
It's time to go.
71
00:05:17,270 --> 00:05:18,600
Fei knows my uncle.
72
00:05:19,240 --> 00:05:20,730
He must know Li Xiangyi.
73
00:05:23,200 --> 00:05:24,870
Fei is not familiar with Li Xiangyi.
74
00:05:25,320 --> 00:05:26,400
You don't have to ask him.
75
00:05:27,010 --> 00:05:27,740
I don't care about others,
76
00:05:28,270 --> 00:05:29,750
but I must find out about Fei.
77
00:05:30,410 --> 00:05:31,250
He is so bad at martial arts
78
00:05:31,430 --> 00:05:32,220
but so arrogant.
79
00:05:32,440 --> 00:05:33,180
There must be something fishy.
80
00:05:34,280 --> 00:05:34,570
Come on.
81
00:05:35,030 --> 00:05:35,910
Let's go to Baichuan Court together.
82
00:05:36,310 --> 00:05:37,150
Why are we going to Baichuan Court?
83
00:05:39,170 --> 00:05:40,160
Counting the murder cases in Cailian Manor,
84
00:05:40,280 --> 00:05:41,600
I've already solved three major cases.
85
00:05:42,040 --> 00:05:43,240
It's time to go to Baichuan Court
86
00:05:43,240 --> 00:05:44,320
for the real detective badge.
87
00:05:44,710 --> 00:05:46,510
If so, you will have Baichuan Court as your partner
88
00:05:46,630 --> 00:05:48,190
when you become a detective.
89
00:05:48,870 --> 00:05:49,410
Congratulations.
90
00:05:50,870 --> 00:05:51,730
Same to you.
91
00:05:52,220 --> 00:05:53,410
You used to be my partner,
92
00:05:53,780 --> 00:05:54,860
and you'll also be the only one in the future.
93
00:05:55,460 --> 00:05:55,790
How about this?
94
00:05:56,330 --> 00:05:57,610
We'll imitate the Sigu Sect
95
00:05:58,040 --> 00:05:59,360
to solve mysterious cases
96
00:05:59,680 --> 00:06:00,660
and rectify the martial arts world.
97
00:06:01,040 --> 00:06:01,530
Let's go.
98
00:06:07,120 --> 00:06:08,120
So much money?
99
00:06:08,800 --> 00:06:09,360
Li Lianhua,
100
00:06:09,880 --> 00:06:10,550
did you strike gold
101
00:06:10,550 --> 00:06:11,340
or get a fever?
102
00:06:11,700 --> 00:06:12,820
You're leaving soon.
103
00:06:13,120 --> 00:06:14,180
If you don't prepare well,
104
00:06:14,240 --> 00:06:15,470
you may starve to death on the way.
105
00:06:16,000 --> 00:06:17,040
Take it to buy some solid food.
106
00:06:18,630 --> 00:06:19,260
No need?
107
00:06:19,440 --> 00:06:21,010
Fine, if you don't need it, I can just...
108
00:06:21,870 --> 00:06:23,910
It's a rare opportunity for misers like you to be generous.
109
00:06:25,310 --> 00:06:26,500
I'll go buy food in town right away.
110
00:06:28,790 --> 00:06:29,200
By the way,
111
00:06:29,810 --> 00:06:30,440
keep an eye on Fei.
112
00:06:30,950 --> 00:06:31,830
I'll investigate him when I come back.
113
00:06:45,920 --> 00:06:47,730
I bought a lot of fresh vegetables.
114
00:06:53,530 --> 00:06:54,300
Li Lianhua!
115
00:07:00,070 --> 00:07:01,100
[To Mr. Worried]
116
00:07:06,240 --> 00:07:07,600
"Fei and I have personal affairs to attend to.
117
00:07:07,600 --> 00:07:08,270
We have to take our leave.
118
00:07:08,520 --> 00:07:09,710
So I'm writing this letter to inform you.
119
00:07:10,100 --> 00:07:11,210
I'm not leaving without saying goodbye."
120
00:07:12,800 --> 00:07:13,920
You cunning old fox.
121
00:07:15,040 --> 00:07:16,240
"I'm not an old fox,
122
00:07:16,270 --> 00:07:17,360
and I'm not cunning at all.
123
00:07:17,440 --> 00:07:18,680
This letter is to warn my friend
124
00:07:18,680 --> 00:07:19,800
to stop sulking
125
00:07:19,800 --> 00:07:21,040
and leave this place as soon as possible.
126
00:07:21,240 --> 00:07:22,440
Otherwise, things will change."
127
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
There's no way I will buy that.
128
00:07:24,940 --> 00:07:26,380
"You can surely buy that.
129
00:07:26,680 --> 00:07:28,880
Please check it out behind the rock.
130
00:07:31,040 --> 00:07:32,000
I've sent out a smoke signal.
131
00:07:32,040 --> 00:07:33,580
Your aunt is coming to catch you.
132
00:07:33,760 --> 00:07:35,520
Leave now."
133
00:07:37,530 --> 00:07:38,040
Li Lianhua,
134
00:07:38,470 --> 00:07:39,350
I hate you!
135
00:07:48,920 --> 00:07:49,300
Hurry up.
136
00:08:04,420 --> 00:08:05,090
Director Di,
137
00:08:05,550 --> 00:08:07,680
you've emptied all the pharmacies nearby, right?
138
00:08:08,680 --> 00:08:09,360
Let's begin.
139
00:08:13,790 --> 00:08:14,980
To practice this technique,
140
00:08:15,680 --> 00:08:16,920
you have to insert silver needles at certain anatomical points
141
00:08:16,920 --> 00:08:17,760
and take herbal medicine to get the poison out of your body.
142
00:08:20,100 --> 00:08:20,860
Director Di,
143
00:08:21,160 --> 00:08:22,040
please meditate and circulate your qi.
144
00:08:22,310 --> 00:08:22,900
I'll perform the acupuncture.
145
00:08:23,620 --> 00:08:24,460
Li Xiangyi,
146
00:08:24,920 --> 00:08:26,820
don't play tricks with me when it's related to martial arts.
147
00:08:28,780 --> 00:08:29,900
It's been ten years since we saw each other,
148
00:08:29,980 --> 00:08:31,660
and you've become more vigilant.
149
00:08:32,230 --> 00:08:33,070
Don't worry.
150
00:08:33,290 --> 00:08:34,250
I won't play any tricks.
151
00:08:35,670 --> 00:08:36,490
It would be best.
152
00:08:58,880 --> 00:08:59,840
I've told you
153
00:09:00,320 --> 00:09:01,240
the mantra.
154
00:09:02,070 --> 00:09:04,380
Circulate your inner breath for 49 days,
155
00:09:04,740 --> 00:09:06,340
and the poison of the Xiuluo Grass will be detoxified.
156
00:09:07,910 --> 00:09:10,300
Remember, it's 49 days.
157
00:09:11,190 --> 00:09:12,330
Don't miss even a bit.
158
00:09:21,980 --> 00:09:22,620
Do you hear me?
159
00:09:23,320 --> 00:09:23,900
Director Di.
160
00:09:24,960 --> 00:09:25,600
Do you hear me?
161
00:09:26,080 --> 00:09:26,740
Director Di.
162
00:09:40,360 --> 00:09:41,290
When should I leave
163
00:09:41,480 --> 00:09:42,710
if not now?
164
00:09:47,240 --> 00:09:47,930
My Lord ordered that
165
00:09:48,160 --> 00:09:50,000
I must make Sect Leader Li stay.
166
00:09:51,430 --> 00:09:52,970
Your Lord just said I can leave.
167
00:09:59,320 --> 00:09:59,830
Oh no.
168
00:10:00,640 --> 00:10:01,880
The poisonous grass has backfired on Your Lord.
169
00:10:02,040 --> 00:10:02,740
Go quickly and have a look.
170
00:10:20,150 --> 00:10:21,540
You have recovered just like that?
171
00:10:22,120 --> 00:10:24,920
I didn't realize how quickly 49 days went by.
172
00:10:25,550 --> 00:10:26,300
Where are you going?
173
00:10:27,020 --> 00:10:27,950
We're even now.
174
00:10:28,790 --> 00:10:30,020
So I'm leaving.
175
00:10:30,460 --> 00:10:31,850
I promised not to expose your identity.
176
00:10:32,240 --> 00:10:33,990
But do you think you can retire from the martial arts world
177
00:10:34,250 --> 00:10:35,350
and die like a loser?
178
00:10:36,600 --> 00:10:37,480
You're too naive.
179
00:10:38,320 --> 00:10:39,130
Director Di,
180
00:10:40,360 --> 00:10:41,520
why bother forcing me?
181
00:10:42,200 --> 00:10:43,510
All I want is for you to live on
182
00:10:44,320 --> 00:10:45,340
and fight with me again.
183
00:10:55,660 --> 00:10:58,130
Greetings, My Lord.
184
00:10:58,680 --> 00:10:59,190
Medicine Demon.
185
00:11:01,220 --> 00:11:02,510
I want him to regain his inner power.
186
00:11:12,930 --> 00:11:13,570
My Lord,
187
00:11:14,120 --> 00:11:15,880
he is severely injured.
188
00:11:16,710 --> 00:11:17,670
It's not easy to deal with.
189
00:11:18,250 --> 00:11:18,870
Is it not easy,
190
00:11:19,580 --> 00:11:20,490
or are you not competent enough?
191
00:11:21,870 --> 00:11:22,760
No, no, no.
192
00:11:24,040 --> 00:11:26,010
My Lord, if you want him to recover,
193
00:11:26,330 --> 00:11:28,230
I'll try my best.
194
00:11:28,660 --> 00:11:30,890
My Lord, please come with me.
195
00:11:33,670 --> 00:11:33,970
Let's go.
196
00:11:35,350 --> 00:11:35,880
Move.
197
00:11:46,880 --> 00:11:47,520
My Lord,
198
00:11:48,200 --> 00:11:49,580
Hundreds Herbs Syrup
199
00:11:49,680 --> 00:11:52,280
is a treasure I have decocted
200
00:11:52,310 --> 00:11:54,190
with hundreds of exotic herbs for over ten years.
201
00:11:54,310 --> 00:11:56,760
Normally, a cup of it works.
202
00:11:57,160 --> 00:11:58,220
But if you drink too much,
203
00:11:58,400 --> 00:12:01,130
your meridians will overreact and cause unbearable pain.
204
00:12:02,320 --> 00:12:02,900
Drink that.
205
00:12:07,960 --> 00:12:08,580
Please.
206
00:12:22,450 --> 00:12:23,770
With his injury,
207
00:12:24,230 --> 00:12:26,270
one cup may not work.
208
00:12:26,360 --> 00:12:26,970
Go on.
209
00:12:50,280 --> 00:12:51,440
It's so bitter.
210
00:12:53,830 --> 00:12:54,770
Well...
211
00:12:56,080 --> 00:12:56,730
Feed him.
212
00:12:57,600 --> 00:12:58,250
Yes, My Lord.
213
00:13:04,630 --> 00:13:05,210
Please.
214
00:13:07,170 --> 00:13:07,810
Thank you.
215
00:13:07,880 --> 00:13:08,440
I'll do it myself.
216
00:13:24,870 --> 00:13:25,510
My Lord,
217
00:13:25,910 --> 00:13:27,660
this guy's qi has been disrupted.
218
00:13:27,800 --> 00:13:28,810
His inner power is weak.
219
00:13:29,200 --> 00:13:29,620
Well...
220
00:13:29,830 --> 00:13:32,200
Even three cups are of no avail.
221
00:13:36,730 --> 00:13:37,620
His inner power is weak?
222
00:13:44,790 --> 00:13:46,670
I'll insert my inner power into his body
223
00:13:47,830 --> 00:13:49,070
to stimulate the drug effect.
224
00:14:13,750 --> 00:14:14,360
My Lord.
225
00:14:14,960 --> 00:14:16,710
He will die if you do so.
226
00:14:34,880 --> 00:14:36,100
I told you it's incurable.
227
00:14:37,250 --> 00:14:38,570
It's such a waste of resources
228
00:14:38,960 --> 00:14:41,820
for Director Di to get me all these treasures.
229
00:14:43,470 --> 00:14:44,470
Think of another way.
230
00:14:47,400 --> 00:14:48,240
Think of a way.
231
00:14:50,540 --> 00:14:54,850
We can give it a shot at the Spiritual Snake Cave.
232
00:14:56,810 --> 00:14:58,260
Spiritual Snake Cave?
233
00:15:09,720 --> 00:15:10,360
My Lord,
234
00:15:10,850 --> 00:15:12,370
these spiritual flood dragons in the Eastern Sea
235
00:15:12,480 --> 00:15:14,480
have been fed with spiritual medicine for many years.
236
00:15:15,680 --> 00:15:17,480
They like to suck people's qi and feed them again.
237
00:15:17,830 --> 00:15:20,230
Now that this guy's qi is disrupted.
238
00:15:20,390 --> 00:15:23,210
Let's have an exchange transfusion for him.
239
00:15:23,510 --> 00:15:25,510
It might work.
240
00:15:26,670 --> 00:15:27,550
Let's try then.
241
00:15:55,650 --> 00:15:57,680
B-Bicha Poison?
242
00:15:58,180 --> 00:15:58,730
My Lord.
243
00:15:59,440 --> 00:16:01,700
He was poisoned by Bicha Poison.
244
00:16:07,240 --> 00:16:07,820
Useless!
245
00:16:09,480 --> 00:16:10,600
My Lord, please calm down.
246
00:16:11,130 --> 00:16:13,180
If you want him to regain his inner power,
247
00:16:13,330 --> 00:16:14,170
and fight him,
248
00:16:14,290 --> 00:16:15,610
there's another way.
249
00:16:15,640 --> 00:16:16,010
Say it.
250
00:16:16,670 --> 00:16:17,920
Wangchuan Flower.
251
00:16:19,430 --> 00:16:20,490
Wangchuan Flower?
252
00:16:21,760 --> 00:16:23,110
It has the supreme yang.
253
00:16:23,570 --> 00:16:25,670
It can help me break through the eighth level of the Windy Poplar.
254
00:16:26,570 --> 00:16:28,650
But his inner power is not strong.
255
00:16:28,830 --> 00:16:29,710
How can it cure him?
256
00:16:32,310 --> 00:16:33,300
My Lord,
257
00:16:33,600 --> 00:16:35,770
Wangchuan Flower has two different types, namely Yin and Yang.
258
00:16:36,440 --> 00:16:39,270
The Yang grass is a kind of martial art, same as you.
259
00:16:39,640 --> 00:16:40,340
While the Yin grass
260
00:16:40,670 --> 00:16:42,530
is the most poisonous grass in the world.
261
00:16:42,800 --> 00:16:44,660
Even if a child takes it,
262
00:16:44,850 --> 00:16:47,210
they can gain more than ten years of martial skills.
263
00:16:47,780 --> 00:16:49,950
But it's like the last radiance of the setting sun.
264
00:16:50,160 --> 00:16:51,440
A few days later,
265
00:16:51,680 --> 00:16:53,600
the Yin grass will start to have a strong effect,
266
00:16:53,770 --> 00:16:54,980
and it will get stronger and stronger.
267
00:16:55,300 --> 00:16:57,040
His meridians will break
268
00:16:57,080 --> 00:16:58,360
and his organs will split.
269
00:16:58,450 --> 00:17:01,610
There is no other way to die more terribly
270
00:17:01,640 --> 00:17:03,880
than it in the world.
271
00:17:04,080 --> 00:17:05,730
I don't want him to live a long life.
272
00:17:06,420 --> 00:17:08,280
I just want him to live on until we fight again.
273
00:17:08,720 --> 00:17:09,360
Let's go.
274
00:17:10,600 --> 00:17:11,640
I want the Wangchuan Flower.
275
00:17:12,870 --> 00:17:14,300
Yes, My Lord.
276
00:17:25,920 --> 00:17:26,670
Why are you laughing?
277
00:17:28,120 --> 00:17:28,820
Director Di,
278
00:17:30,320 --> 00:17:31,880
stop wasting your time.
279
00:17:32,750 --> 00:17:34,120
It's all for nothing.
280
00:17:35,120 --> 00:17:37,550
So what if you get the Wangchuan Flower?
281
00:17:38,230 --> 00:17:39,670
You can force me to eat it,
282
00:17:40,460 --> 00:17:41,890
but you can't force me to fight with you.
283
00:17:42,600 --> 00:17:44,440
By then, I'll lie in front of you
284
00:17:44,520 --> 00:17:46,030
and wait for death under the sun,
285
00:17:46,520 --> 00:17:47,640
seeing you anxious.
286
00:17:48,120 --> 00:17:49,340
It's already interesting even if I just imagine the situation.
287
00:17:52,460 --> 00:17:54,250
Lee Xiangyi.
288
00:17:54,600 --> 00:17:55,800
Don't you want to know
289
00:17:55,800 --> 00:17:57,050
how your senior, Shan Gudao,
290
00:17:58,370 --> 00:17:59,460
died?
291
00:18:06,600 --> 00:18:09,120
The three kings of the Jinyuan Alliance killed my senior.
292
00:18:11,830 --> 00:18:13,290
Yet you want to deny it?
293
00:18:14,120 --> 00:18:16,580
It's written clearly on the mortuary records of the Jinyuan Alliance.
294
00:18:16,960 --> 00:18:19,210
Shan Gudao died because his left chest was stabbed.
295
00:18:19,600 --> 00:18:21,680
Among the three kings, only the King Xunming of Yama used a sword as his weapon.
296
00:18:22,050 --> 00:18:23,130
He made a mistake back then.
297
00:18:23,200 --> 00:18:24,960
I punished him to bind his right hand for a month.
298
00:18:25,030 --> 00:18:25,880
Even if he did attack your senior,
299
00:18:26,330 --> 00:18:27,410
he should have used his left hand.
300
00:18:27,880 --> 00:18:30,000
It's impossible for him to kill your senior with his right hand.
301
00:18:37,950 --> 00:18:38,940
Ten years ago,
302
00:18:39,150 --> 00:18:40,680
we declared a five-year truce.
303
00:18:41,880 --> 00:18:43,560
After that, your senior was killed for no reason.
304
00:18:43,840 --> 00:18:44,840
Then the war between Jinyuan Alliance
305
00:18:45,010 --> 00:18:45,800
and Sigu Sect
306
00:18:46,320 --> 00:18:47,880
started again.
307
00:18:49,160 --> 00:18:50,510
In the end, both of us lost our power
308
00:18:50,540 --> 00:18:51,510
and declined in the martial arts world.
309
00:18:52,200 --> 00:18:55,470
But you and I were not the ones who benefited from it.
310
00:18:56,840 --> 00:18:58,670
If you really want to avenge the death
311
00:18:58,690 --> 00:19:00,090
of tens of Sigu Sect's warriors,
312
00:19:00,660 --> 00:19:01,750
and avenge the death of your senior,
313
00:19:02,320 --> 00:19:04,400
I can help you find out the hidden truth.
314
00:19:05,280 --> 00:19:06,160
As long as you promise
315
00:19:07,020 --> 00:19:08,060
to fight with me again.
316
00:19:10,500 --> 00:19:11,260
Avenge?
317
00:19:12,080 --> 00:19:13,160
If they really want to avenge themselves,
318
00:19:15,160 --> 00:19:16,910
they should take revenge on Li Xiangyi.
319
00:19:19,840 --> 00:19:20,920
Because he was arrogant,
320
00:19:22,790 --> 00:19:23,970
and he killed everyone.
321
00:19:25,190 --> 00:19:26,130
He deserved to die.
322
00:19:29,040 --> 00:19:30,080
And he did die after that.
323
00:19:31,260 --> 00:19:32,320
All the hatred
324
00:19:32,910 --> 00:19:35,240
vanished with Li Xiangyi ten years ago.
325
00:19:35,890 --> 00:19:36,610
Director Di,
326
00:19:37,990 --> 00:19:39,230
Li Lianhua
327
00:19:40,550 --> 00:19:41,840
won't fight with you.
328
00:19:46,630 --> 00:19:47,390
I understand.
329
00:19:48,060 --> 00:19:48,900
You are now a lost soul
330
00:19:49,940 --> 00:19:52,390
although you're alive.
331
00:19:53,060 --> 00:19:54,610
You won't be easily persuaded by me.
332
00:19:55,760 --> 00:19:56,210
Okay.
333
00:19:58,190 --> 00:19:59,140
I'll add some more bets.
334
00:20:00,600 --> 00:20:01,680
If you don't promise me,
335
00:20:02,570 --> 00:20:04,480
I'll kill Shan Gudao's son myself.
336
00:20:07,410 --> 00:20:08,260
Director Di,
337
00:20:08,360 --> 00:20:09,800
please stop joking.
338
00:20:09,960 --> 00:20:12,440
My senior didn't even get married.
339
00:20:12,800 --> 00:20:14,020
How could he have a son?
340
00:20:14,320 --> 00:20:16,990
18 years ago, the Second Young Miss of the Tianji Hall, He Xiaolan,
341
00:20:17,610 --> 00:20:19,740
was in a relationship with Shan Gudao.
342
00:20:22,930 --> 00:20:24,450
This is her farewell letter to Shan Gudao.
343
00:20:24,450 --> 00:20:24,740
[To Shan Gudao]
This is her farewell letter to Shan Gudao.
344
00:20:24,740 --> 00:20:25,330
[To Shan Gudao]
345
00:20:36,180 --> 00:20:37,760
"I love you, who are in the martial arts world.
346
00:20:38,150 --> 00:20:39,980
But you only love the scenery along the way
347
00:20:40,270 --> 00:20:41,350
and refuse to stop your journey.
348
00:20:41,880 --> 00:20:43,070
You live up to your name.
349
00:20:43,230 --> 00:20:44,320
You're indeed a lonely sword.
350
00:20:44,840 --> 00:20:46,500
Since it's hard to keep each other, we shouldn't persist anymore.
351
00:20:46,980 --> 00:20:48,230
Let's say goodbye now
352
00:20:48,610 --> 00:20:49,750
and cut off my love.
353
00:20:50,060 --> 00:20:51,540
I hope you take good care of yourself.
354
00:20:51,960 --> 00:20:52,690
Xiaolan."
355
00:20:53,120 --> 00:20:54,480
Although they broke up,
356
00:20:55,540 --> 00:20:57,000
they spared the life of their unborn child.
357
00:20:57,630 --> 00:20:58,430
A few months later,
358
00:20:58,950 --> 00:21:01,740
Tianji Hall announced that she died of illness.
359
00:21:02,120 --> 00:21:04,880
But the Chief of the Tianji Hall,
360
00:21:04,880 --> 00:21:05,610
He Xiaohui, who hasn't got pregnant for so many years,
361
00:21:06,230 --> 00:21:07,860
and Minister of Revenue, Fang Zeshi,
362
00:21:08,720 --> 00:21:10,160
had a son that year.
363
00:21:11,200 --> 00:21:11,990
The child
364
00:21:13,280 --> 00:21:14,270
is named Fang Duobing.
365
00:21:17,740 --> 00:21:18,710
You are smart.
366
00:21:19,560 --> 00:21:20,690
You should have known that
367
00:21:21,180 --> 00:21:23,120
Fang Duobing is not Shan Gudao's nephew,
368
00:21:24,000 --> 00:21:24,930
but his son.
369
00:21:27,830 --> 00:21:28,500
Li Xiangyi,
370
00:21:30,680 --> 00:21:31,840
if you don't promise me,
371
00:21:33,360 --> 00:21:35,060
I'll let Shan Gudao's son,
372
00:21:35,400 --> 00:21:36,560
who is his only child,
373
00:21:38,260 --> 00:21:39,230
die in front of you.
374
00:22:22,230 --> 00:22:24,120
[Yangquan Restaurant]
375
00:22:24,120 --> 00:22:24,550
Manager.
[Yangquan Restaurant]
376
00:22:24,550 --> 00:22:24,650
Manager.
377
00:22:25,800 --> 00:22:26,180
Sir.
378
00:22:26,350 --> 00:22:27,490
Serve me the most expensive dishes and wine.
379
00:22:27,700 --> 00:22:28,500
Okay, sir.
380
00:22:29,070 --> 00:22:29,570
Waiter.
381
00:22:29,920 --> 00:22:30,850
Take good care of him.
382
00:22:35,030 --> 00:22:35,750
Li Lianhua.
383
00:22:36,430 --> 00:22:37,420
I treat you as my friend,
384
00:22:38,280 --> 00:22:40,080
but you took Fei, who is of dubious background, with you.
385
00:22:40,700 --> 00:22:41,690
Who do you think I am?
386
00:22:57,580 --> 00:22:57,960
Sir,
387
00:22:58,320 --> 00:22:59,310
this is the best lotus banquet
388
00:22:59,510 --> 00:23:00,520
in our restaurant.
389
00:23:00,730 --> 00:23:02,640
Each dish is lotus-flower-themed.
390
00:23:02,810 --> 00:23:03,820
It's fragrant and delicious.
391
00:23:04,240 --> 00:23:05,100
Look at this dish.
392
00:23:05,250 --> 00:23:06,030
"Lotus grows step by step."
393
00:23:06,470 --> 00:23:08,710
This dish is called “Tongue-glittering Lotus”.
394
00:23:09,810 --> 00:23:11,370
This dish is more delicious.
395
00:23:11,780 --> 00:23:14,540
This is called "The Lotus Reflecting the Sun Shows Different Colours."
396
00:23:15,070 --> 00:23:16,880
"The Lotus Reflecting the Sun Shows Different Colours."
397
00:23:20,590 --> 00:23:21,040
Sir,
398
00:23:21,350 --> 00:23:23,110
these plates are made of jade.
399
00:23:23,130 --> 00:23:24,000
They're very pricey.
400
00:23:24,030 --> 00:23:24,830
What are you yelling about?
401
00:23:25,070 --> 00:23:26,320
How much can a few plates cost?
402
00:23:26,570 --> 00:23:27,570
I'll compensate you.
403
00:23:30,750 --> 00:23:31,380
Do you have money?
404
00:23:38,280 --> 00:23:39,630
Look at you wearing such decent clothes.
405
00:23:40,040 --> 00:23:41,210
How dare you dine and dash?
406
00:23:41,610 --> 00:23:42,560
Why don't you ask around to find out more about
407
00:23:42,930 --> 00:23:43,970
what my place is?
408
00:23:45,220 --> 00:23:46,130
It's just a small amount of money.
409
00:23:49,960 --> 00:23:50,880
Take it and get lost!
410
00:23:51,140 --> 00:23:51,680
Get lost!
411
00:23:52,120 --> 00:23:53,520
Li Lianhua, it's all your fault.
412
00:23:53,520 --> 00:23:56,020
-Go as far as you can.
-Exactly. What kind of person is he?
413
00:24:05,710 --> 00:24:06,490
Li Lianhua
414
00:24:07,130 --> 00:24:07,930
has no conscience at all.
415
00:24:09,360 --> 00:24:10,320
Why didn't he give me more money?
416
00:24:11,520 --> 00:24:12,760
Now I don't even have a place to stay.
417
00:24:13,810 --> 00:24:15,290
And I have to live on air
418
00:24:17,110 --> 00:24:17,690
and eat solid food on the roof.
419
00:24:35,110 --> 00:24:36,440
[After investigation, no one from Nanhai Sect is called Fei]
420
00:24:36,440 --> 00:24:37,010
No one from Nanhai Sect is called Fei.
[After investigation, no one from Nanhai Sect is called Fei]
421
00:24:37,010 --> 00:24:38,220
No one from Nanhai Sect is called Fei.
422
00:24:40,360 --> 00:24:41,150
So,
423
00:24:41,770 --> 00:24:42,920
he's lying to Li Lianhua.
424
00:24:44,710 --> 00:24:45,670
Li Lianhua is in danger.
425
00:24:49,240 --> 00:24:50,080
Whether he's dead or alive
426
00:24:50,250 --> 00:24:50,940
is none of my business.
427
00:25:04,330 --> 00:25:04,820
Excuse me.
428
00:25:05,160 --> 00:25:06,870
Have you seen a man who looks detestable
429
00:25:07,120 --> 00:25:07,770
and is talkative,
430
00:25:08,070 --> 00:25:10,160
and he even brought a building with him creepily?
431
00:25:10,190 --> 00:25:10,990
No, no.
432
00:25:14,910 --> 00:25:15,420
Dude,
433
00:25:15,820 --> 00:25:16,690
have you seen a building
434
00:25:16,720 --> 00:25:17,530
carried by a carriage?
435
00:25:18,050 --> 00:25:18,800
A building?
436
00:25:19,160 --> 00:25:20,070
It seems to be over there.
437
00:25:20,640 --> 00:25:21,140
Thank you.
438
00:25:28,310 --> 00:25:28,840
Li Lianhua.
439
00:25:35,280 --> 00:25:35,760
Fei.
440
00:25:39,140 --> 00:25:39,770
Where is Li Lianhua?
441
00:25:40,280 --> 00:25:40,840
Come with me.
442
00:25:41,230 --> 00:25:42,110
What do you mean?
443
00:25:42,370 --> 00:25:43,170
I've investigated it.
444
00:25:43,520 --> 00:25:44,750
You are not from Nanhai Sect.
445
00:25:45,070 --> 00:25:45,960
Who are you exactly?
446
00:25:46,200 --> 00:25:46,570
Also,
447
00:25:46,880 --> 00:25:47,570
where is Li Lianhua?
448
00:25:48,000 --> 00:25:48,690
If you don't leave,
449
00:25:49,320 --> 00:25:49,850
take out your sword.
450
00:25:50,920 --> 00:25:51,330
What?
451
00:25:51,670 --> 00:25:53,270
I said I would remember you
452
00:25:53,800 --> 00:25:54,680
when we were in Cailian Manor.
453
00:25:55,920 --> 00:25:56,420
Take out your sword.
454
00:26:08,230 --> 00:26:09,450
I can't believe you've been hiding your martial arts.
455
00:26:11,860 --> 00:26:12,500
You are a liar!
456
00:26:12,900 --> 00:26:14,020
I'll teach you a lesson.
457
00:26:26,510 --> 00:26:27,600
Being able to force me to step back,
458
00:26:27,630 --> 00:26:28,490
you're talented.
459
00:26:28,780 --> 00:26:30,020
If I give you another ten years,
460
00:26:30,430 --> 00:26:31,530
you'll definitely be one of a kind.
461
00:26:32,600 --> 00:26:33,560
Unfortunately...
462
00:26:57,920 --> 00:26:58,550
Li Lianhua.
463
00:26:59,410 --> 00:27:00,240
What's wrong with you?
464
00:27:01,160 --> 00:27:02,280
Did Fei do it too?
465
00:27:04,040 --> 00:27:05,020
It has nothing to do with you.
466
00:27:05,600 --> 00:27:06,130
Go away quickly.
467
00:27:06,440 --> 00:27:07,120
You're injured,
468
00:27:07,120 --> 00:27:07,960
yet you came to save him.
469
00:27:09,000 --> 00:27:10,520
You really care about him.
470
00:27:10,580 --> 00:27:11,590
Come at me if you dare.
471
00:27:11,610 --> 00:27:12,650
I indeed came for you.
472
00:27:13,430 --> 00:27:15,480
That palm just now wasn't a killing move.
473
00:27:15,910 --> 00:27:17,940
I've injected some Gang Qi into your body.
474
00:27:18,320 --> 00:27:18,960
Li Lianhua.
475
00:27:19,330 --> 00:27:20,520
If you don't want him to die,
476
00:27:21,060 --> 00:27:22,460
I'll give you half a month to think about
477
00:27:23,020 --> 00:27:23,970
whether to accept my request or not.
478
00:27:32,320 --> 00:27:32,890
Fang Xiaobao.
479
00:27:33,550 --> 00:27:34,210
How are you?
480
00:27:34,980 --> 00:27:35,470
I'm fine.
481
00:27:36,350 --> 00:27:37,690
It's just that my meridians are swelling.
482
00:27:45,040 --> 00:27:46,530
Gang Qi of Di Feisheng is so powerful.
483
00:27:47,150 --> 00:27:49,260
I can merely suppress it even with Yangzhouman.
484
00:27:50,150 --> 00:27:51,270
It's not a long-term solution.
485
00:27:53,780 --> 00:27:56,780
[Cailian Manor]
486
00:27:58,930 --> 00:28:02,000
[Lotus Tower]
487
00:28:20,080 --> 00:28:20,980
The Di family
488
00:28:21,290 --> 00:28:22,170
only keeps killers,
489
00:28:22,200 --> 00:28:22,950
not the fools.
490
00:28:23,520 --> 00:28:25,290
Today, the two people who will fight to the death are...
491
00:28:25,790 --> 00:28:28,150
Di Aman and Di Feisheng.
492
00:28:29,320 --> 00:28:30,090
After today,
493
00:28:30,600 --> 00:28:32,160
only one of you can live.
494
00:28:49,350 --> 00:28:51,260
Only one of you can live.
495
00:28:51,280 --> 00:28:52,210
If you want to let him live,
496
00:28:52,240 --> 00:28:53,360
you'll die for him.
497
00:29:06,210 --> 00:29:07,690
You must be Di Feisheng, right?
498
00:29:13,570 --> 00:29:14,500
Anyone from the Di family
499
00:29:15,180 --> 00:29:17,430
can never kill his master.
500
00:29:31,570 --> 00:29:35,050
You'd better behave yourself and be my butcher.
501
00:29:35,860 --> 00:29:37,260
Don't try to resist.
502
00:29:38,550 --> 00:29:39,520
Your life
503
00:29:40,760 --> 00:29:42,320
will never change.
504
00:29:43,830 --> 00:29:44,560
Run away.
505
00:29:45,400 --> 00:29:46,440
You will be
506
00:29:47,260 --> 00:29:49,210
my slave forever.
507
00:29:51,870 --> 00:29:52,590
Why?
508
00:29:53,470 --> 00:29:54,890
Why was Master right?
509
00:29:56,230 --> 00:29:57,510
Even if I took the Weeping Guanyin,
510
00:29:57,930 --> 00:29:59,340
it could only restore my power
511
00:29:59,990 --> 00:30:01,070
but I still couldn't break through
512
00:30:01,100 --> 00:30:02,420
the eighth level of the Windy Poplar.
513
00:30:03,540 --> 00:30:04,460
Can't I take revenge on
514
00:30:05,700 --> 00:30:07,330
the Di family in this life?
515
00:30:16,810 --> 00:30:18,820
My Lord, are you in a bad mood?
516
00:30:20,270 --> 00:30:21,540
You trespassed my training court.
517
00:30:21,760 --> 00:30:22,210
What is it?
518
00:30:25,320 --> 00:30:25,820
My Lord,
519
00:30:26,560 --> 00:30:28,190
I have good news for you.
520
00:30:29,030 --> 00:30:31,760
Aren't you looking for the King Xunming of Yama
521
00:30:32,000 --> 00:30:33,670
and the Four-faced Qingzun?
522
00:30:34,180 --> 00:30:36,590
I sent someone to find some parts
523
00:30:36,590 --> 00:30:38,160
of the map of Prison 188.
524
00:30:38,800 --> 00:30:40,830
The whereabouts of King Xunming of Yama are included.
525
00:30:46,460 --> 00:30:49,030
My Lord, I am so loyal to you,
526
00:30:49,380 --> 00:30:50,690
please spare me this time.
527
00:30:53,270 --> 00:30:54,590
Are you really that loyal?
528
00:30:54,950 --> 00:30:55,890
Then tell me
529
00:30:56,480 --> 00:30:58,640
why Li Xiangyi got poisoned by Bicha Poison.
530
00:31:00,120 --> 00:31:00,810
How did you...
531
00:31:00,830 --> 00:31:02,300
It doesn't matter how I know about it.
532
00:31:02,830 --> 00:31:04,240
What matters is that in the past ten years,
533
00:31:04,940 --> 00:31:07,100
you made me feel that I won the battle at the East Sea.
534
00:31:07,630 --> 00:31:08,950
What matters is that in the past ten years,
535
00:31:09,530 --> 00:31:11,230
you made me become an ignorant person.
536
00:31:13,340 --> 00:31:15,070
Li Xiangyi deserved to die.
537
00:31:15,760 --> 00:31:17,080
In this life,
538
00:31:17,350 --> 00:31:19,350
I hope only My Lord ranks first in the martial arts world.
539
00:31:19,640 --> 00:31:21,870
How do I need to use poison to dominate the world?
540
00:31:24,070 --> 00:31:26,590
I wanted to get rid of Li Xiangyi secretly
541
00:31:26,830 --> 00:31:28,300
to solve your problem.
542
00:31:28,840 --> 00:31:30,300
But Li Xiangyi was so ignorant
543
00:31:30,520 --> 00:31:31,470
that he came to steal your thunder.
544
00:31:36,400 --> 00:31:37,740
I know I was wrong.
545
00:31:38,830 --> 00:31:41,830
I've been waiting for you in the Jinyuan Alliance for ten years.
546
00:31:42,620 --> 00:31:44,090
Finally, My Lord is back.
547
00:31:45,520 --> 00:31:46,430
Please punish me.
548
00:31:46,730 --> 00:31:47,410
I'll accept it.
549
00:31:47,780 --> 00:31:48,600
I'm willing to accept the punishment.
550
00:31:49,010 --> 00:31:50,730
Don't think you can do whatever you want
551
00:31:51,020 --> 00:31:52,450
with ten years of hard work.
552
00:31:53,160 --> 00:31:54,840
I don't care
553
00:31:54,900 --> 00:31:55,740
whether Jinyuan Alliance survives or not.
554
00:31:57,060 --> 00:31:57,900
From now on,
555
00:31:58,020 --> 00:31:59,460
you don't have to investigate the thundering fire bombs anymore.
556
00:31:59,920 --> 00:32:01,180
I have assigned Wuyan to investigate it.
557
00:32:01,960 --> 00:32:03,310
If I find out that it's related to you,
558
00:32:04,830 --> 00:32:05,570
I'll kill you.
559
00:32:36,880 --> 00:32:38,160
Fang Duobing!
560
00:32:38,640 --> 00:32:39,940
Are you abandoned again?
561
00:32:47,440 --> 00:32:48,020
Are you hungry?
562
00:32:49,180 --> 00:32:49,630
Dig in.
563
00:32:53,480 --> 00:32:53,910
Eat.
564
00:32:58,320 --> 00:32:59,270
Eat slowly.
565
00:33:02,730 --> 00:33:04,040
What were you mumbling about?
566
00:33:05,640 --> 00:33:06,440
I'm hungry.
567
00:33:13,160 --> 00:33:13,880
Eat slowly.
568
00:33:14,140 --> 00:33:14,940
Don't get choked.
569
00:33:38,060 --> 00:33:38,750
I'm not eating.
570
00:33:38,780 --> 00:33:39,240
You eat.
571
00:33:40,000 --> 00:33:41,070
Why are you staring at me?
572
00:33:44,800 --> 00:33:45,640
It's nothing.
573
00:33:46,860 --> 00:33:48,340
Aren't you more like your mother?
574
00:33:51,000 --> 00:33:52,800
What kind of nonsense is that?
575
00:33:53,190 --> 00:33:54,430
Our butler said
576
00:33:54,700 --> 00:33:56,150
I resemble my second aunt the most.
577
00:33:56,600 --> 00:33:57,600
But when I was born,
578
00:33:57,790 --> 00:33:58,730
my second aunt had already died.
579
00:34:04,280 --> 00:34:05,520
You didn't see your uncles many times.
580
00:34:06,840 --> 00:34:07,800
When you were young,
581
00:34:08,940 --> 00:34:10,240
did he dote on you much?
582
00:34:10,800 --> 00:34:12,730
My uncle is the second master of the Sigu Sect.
583
00:34:13,130 --> 00:34:14,080
He was usually very busy.
584
00:34:14,340 --> 00:34:15,420
He didn't have time for me.
585
00:34:16,040 --> 00:34:18,570
Besides, my mother seemed to hate him very much.
586
00:34:19,030 --> 00:34:20,220
She didn't allow me to get close to him.
587
00:34:26,550 --> 00:34:28,340
Why do you suddenly ask about my family matter?
588
00:34:30,550 --> 00:34:31,360
It's nothing.
589
00:34:31,930 --> 00:34:33,180
I was just asking.
590
00:34:33,800 --> 00:34:34,730
Eat your buns.
591
00:34:37,900 --> 00:34:38,860
Then let me ask you.
592
00:34:39,320 --> 00:34:40,430
You have to answer me honestly.
593
00:34:41,440 --> 00:34:43,360
Who is Fei exactly?
594
00:34:43,760 --> 00:34:44,880
Why is he so skilful in martial arts?
595
00:34:47,430 --> 00:34:48,360
Since we are now at this point,
596
00:34:49,090 --> 00:34:49,970
I won't hide it from you anymore.
597
00:34:51,110 --> 00:34:52,190
He's Di Feisheng.
598
00:34:54,240 --> 00:34:56,050
D-Di Feisheng?
599
00:34:56,780 --> 00:34:58,420
The devil of the Jinyuan Alliance, Di Feisheng?
600
00:34:59,000 --> 00:34:59,280
Well...
601
00:35:00,880 --> 00:35:02,160
Do you know my master
602
00:35:02,160 --> 00:35:03,630
is unaccounted for ten years because of him?
603
00:35:04,070 --> 00:35:06,000
How can you hang out with such a devil?
604
00:35:08,080 --> 00:35:09,430
He asked me to promise him to save someone.
605
00:35:09,890 --> 00:35:10,560
Save someone?
606
00:35:11,360 --> 00:35:12,760
You can lie with your medical skills,
607
00:35:13,000 --> 00:35:13,840
but you can't save lives with it.
608
00:35:15,300 --> 00:35:18,300
There are people in this world
609
00:35:19,290 --> 00:35:20,090
who can only be saved by me.
610
00:35:21,950 --> 00:35:22,770
Unfortunately,
611
00:35:24,200 --> 00:35:24,880
I don't want to save them.
612
00:35:25,680 --> 00:35:27,080
So you left me behind
613
00:35:27,810 --> 00:35:28,960
because you were afraid Di Feisheng would deal with me,
614
00:35:30,020 --> 00:35:30,990
but it turned out that you were caught
615
00:35:30,990 --> 00:35:32,200
and got hurt all over your body.
616
00:35:32,640 --> 00:35:33,220
Li Lianhua,
617
00:35:33,510 --> 00:35:34,710
I won't accept your kindness for that.
618
00:35:34,880 --> 00:35:36,430
We agreed that friends should share weal and woe.
619
00:35:36,750 --> 00:35:38,040
Even if the opponent is Di Feisheng.
620
00:35:42,010 --> 00:35:42,610
Young Hero Fang,
621
00:35:43,380 --> 00:35:44,210
I know you're good.
622
00:35:44,910 --> 00:35:45,850
It's my fault this time.
623
00:35:46,610 --> 00:35:47,170
Thank you.
624
00:35:47,670 --> 00:35:48,810
At least you have a conscience.
625
00:35:49,440 --> 00:35:49,880
By the way,
626
00:35:50,240 --> 00:35:51,720
don't promise Di Feisheng
627
00:35:52,060 --> 00:35:52,970
to save the person he mentioned.
628
00:35:53,630 --> 00:35:54,320
The person he wants to save
629
00:35:54,810 --> 00:35:55,770
is definitely not a good person.
630
00:35:58,040 --> 00:35:59,440
He is indeed not a good person.
631
00:36:00,900 --> 00:36:01,860
I won't save him.
632
00:36:02,630 --> 00:36:03,910
It's more important to save you now.
633
00:36:04,490 --> 00:36:05,330
Di Feisheng has inserted Gang Qi
634
00:36:05,350 --> 00:36:07,260
into your body.
635
00:36:07,960 --> 00:36:08,730
It'll be troublesome.
636
00:36:11,080 --> 00:36:11,680
It doesn't matter.
637
00:36:11,890 --> 00:36:13,160
I'm talented.
638
00:36:13,560 --> 00:36:14,800
I felt a little uncomfortable just now.
639
00:36:14,860 --> 00:36:15,460
Look now.
640
00:36:15,750 --> 00:36:16,730
I'm fine.
641
00:36:41,410 --> 00:36:42,690
I don't have much inner power left.
642
00:36:43,280 --> 00:36:44,730
I almost can't deploy my power to suppress the Gang Qi.
643
00:36:46,090 --> 00:36:48,090
But if Gang Qi reaches his temple,
644
00:36:48,920 --> 00:36:49,890
he will surely die.
645
00:36:50,790 --> 00:36:51,870
This is the only way.
646
00:36:58,300 --> 00:36:58,820
You're awake.
647
00:37:04,460 --> 00:37:06,320
Get up and have some warm water.
648
00:37:08,580 --> 00:37:09,620
Why did I faint again?
649
00:37:11,050 --> 00:37:11,970
You've been inserted Gang Qi.
650
00:37:12,190 --> 00:37:13,430
You fainted all of a sudden.
651
00:37:14,670 --> 00:37:15,740
I didn't expect that you are so heavy
652
00:37:15,970 --> 00:37:17,430
that I was exhausted
653
00:37:17,780 --> 00:37:18,460
to carry you back to the Lotus Tower.
654
00:37:23,770 --> 00:37:25,820
Practice the skill set according to the papers I put on the table.
655
00:37:27,680 --> 00:37:28,430
Practice it properly.
656
00:37:38,950 --> 00:37:39,580
What is this?
657
00:37:40,430 --> 00:37:41,130
A draft?
658
00:37:43,000 --> 00:37:43,770
A draft?
659
00:37:44,780 --> 00:37:46,230
This is an ancestral skill.
660
00:37:46,880 --> 00:37:47,550
Previously,
661
00:37:47,690 --> 00:37:48,790
the Gang Qi inside your body
662
00:37:48,900 --> 00:37:50,290
was suppressed by it.
663
00:37:50,890 --> 00:37:51,770
Study hard.
664
00:37:52,040 --> 00:37:53,610
Don't bother me anymore.
665
00:37:54,990 --> 00:37:56,270
It's ancestral?
666
00:37:56,930 --> 00:37:58,380
The ink is not dry yet.
667
00:37:58,830 --> 00:37:59,670
Did you draw it just now?
668
00:38:00,820 --> 00:38:02,230
The ancestral martial arts
669
00:38:02,360 --> 00:38:03,880
must be passed down by word of mouth.
670
00:38:04,040 --> 00:38:05,230
So I drew it for you
671
00:38:05,270 --> 00:38:06,350
to make you understand
672
00:38:06,640 --> 00:38:07,400
and learn well.
673
00:38:07,730 --> 00:38:08,290
Understand?
674
00:38:09,430 --> 00:38:10,800
I can't simply practice any martial arts for no reason.
675
00:38:11,370 --> 00:38:12,490
If it can't cure the Gang Qi,
676
00:38:12,680 --> 00:38:13,630
and I'm obsessed because of it,
677
00:38:13,660 --> 00:38:14,520
it's not worth it.
678
00:38:14,550 --> 00:38:15,220
I won't practice it.
679
00:38:15,640 --> 00:38:16,010
No.
680
00:38:18,380 --> 00:38:20,030
Do you know why Di Feisheng
681
00:38:21,400 --> 00:38:22,330
wanted me to save lives?
682
00:38:24,110 --> 00:38:25,320
It's because of this skill set.
683
00:38:26,070 --> 00:38:27,150
If you don't trust me,
684
00:38:27,460 --> 00:38:28,430
or you doubt me, it's fine.
685
00:38:28,900 --> 00:38:30,290
But Di Feisheng's judgment
686
00:38:30,720 --> 00:38:31,700
can't be wrong.
687
00:38:34,480 --> 00:38:35,040
You don't want it?
688
00:38:35,370 --> 00:38:36,440
Fine, if you don't want it, give it to me.
689
00:38:36,830 --> 00:38:37,300
Give it to me.
690
00:38:40,440 --> 00:38:41,720
Listen, Fang Xiaobao,
691
00:38:41,990 --> 00:38:43,180
how can you be a detective?
692
00:38:43,650 --> 00:38:45,210
You're such a fool,
693
00:38:45,230 --> 00:38:45,740
an idiot.
694
00:38:45,770 --> 00:38:46,520
How can you be a detective?
695
00:38:46,890 --> 00:38:48,330
Can't you think about
696
00:38:48,440 --> 00:38:49,750
why Di Feisheng
697
00:38:49,910 --> 00:38:51,310
used you to threaten me to save others?
698
00:38:51,650 --> 00:38:54,050
If the Gang Qi in your body is getting more serious,
699
00:38:54,250 --> 00:38:55,890
you'll fall into his trap
700
00:38:56,520 --> 00:38:57,910
because you have to listen to him.
701
00:38:58,050 --> 00:38:58,890
What should you do then?
702
00:38:59,420 --> 00:39:00,840
That devil keeps killing people
703
00:39:00,900 --> 00:39:01,690
and keeps doing evil.
704
00:39:01,760 --> 00:39:02,960
Don't you feel guilty?
705
00:39:03,150 --> 00:39:04,170
-Do you want to practice it or not?
-Fine.
706
00:39:04,410 --> 00:39:05,080
I will practice it.
707
00:39:05,080 --> 00:39:05,800
You're talking too much.
708
00:39:05,950 --> 00:39:07,240
I won't let the devil succeed.
709
00:39:07,950 --> 00:39:08,860
Remember.
710
00:39:09,260 --> 00:39:10,100
If I
711
00:39:10,470 --> 00:39:11,910
go crazy,
712
00:39:11,930 --> 00:39:12,560
foam at the mouth
713
00:39:12,560 --> 00:39:13,520
and dance uncontrollably after practising it,
714
00:39:13,960 --> 00:39:14,990
do remember to find me a physician from the town.
715
00:39:16,170 --> 00:39:16,840
Don't worry.
716
00:39:17,510 --> 00:39:19,660
I'll get you any expensive medicine if you need it.
717
00:39:20,750 --> 00:39:21,410
Practice hard.
718
00:39:24,360 --> 00:39:25,200
Fine.
719
00:39:50,320 --> 00:39:51,560
After all, you've called Li Xiangyi
720
00:39:51,560 --> 00:39:52,740
your master for so many years.
721
00:39:53,590 --> 00:39:55,590
I'll pass this Yangzhouman to you.
722
00:39:56,790 --> 00:39:59,740
It's a way to repay his promise to you.
723
00:40:28,160 --> 00:40:29,040
What are you doing?
724
00:40:29,580 --> 00:40:30,810
Are you sleepwalking at night?
725
00:40:31,180 --> 00:40:31,740
Li Lianhua,
726
00:40:32,560 --> 00:40:34,000
where did you get that skill set?
727
00:40:34,480 --> 00:40:35,470
Didn't I tell you?
728
00:40:35,520 --> 00:40:36,310
It's ancestral.
729
00:40:36,400 --> 00:40:37,120
Impossible.
730
00:40:38,110 --> 00:40:39,440
The skill set is profound and mysterious.
731
00:40:39,460 --> 00:40:40,230
It's very useful.
732
00:40:40,680 --> 00:40:42,480
Even Tianji Hall's Mind-reading Skills
733
00:40:42,480 --> 00:40:43,360
can't compare to it.
734
00:40:44,270 --> 00:40:45,470
If it's really ancestral,
735
00:40:46,050 --> 00:40:47,810
there must have been many high-skilled warriors coming from your family.
736
00:40:49,440 --> 00:40:50,000
Tell me.
737
00:40:50,600 --> 00:40:51,310
Where did you get it?
738
00:40:52,490 --> 00:40:53,490
Let go of me!
739
00:40:54,100 --> 00:40:54,760
No manners.
740
00:40:57,570 --> 00:40:57,950
Fine.
741
00:40:59,120 --> 00:41:01,700
One year, I went to the mountain to collect herbs.
742
00:41:02,240 --> 00:41:04,040
Unfortunately, I fell off the cliff.
743
00:41:04,720 --> 00:41:06,790
Suddenly, in front of a cave,
744
00:41:06,860 --> 00:41:08,620
a fairy godmother appeared.
745
00:41:08,950 --> 00:41:10,850
She asked me to kowtow thrice to her
746
00:41:11,330 --> 00:41:13,140
and passed me the set of skills.
747
00:41:13,790 --> 00:41:15,310
After thinking about it,
748
00:41:15,720 --> 00:41:18,720
I realised that was a legendary immortal fate.
749
00:41:19,830 --> 00:41:20,330
Bah!
750
00:41:21,150 --> 00:41:22,990
How can there be like the pie in the sky?
751
00:41:23,280 --> 00:41:24,160
Didn't I tell you?
752
00:41:24,180 --> 00:41:25,310
It's all fate.
753
00:41:25,730 --> 00:41:26,450
Tell me
754
00:41:26,940 --> 00:41:28,270
what the name of the skill set is.
755
00:41:29,160 --> 00:41:30,030
That's amazing.
756
00:41:30,910 --> 00:41:32,290
It's almost the same as Yangzhouman.
757
00:41:32,490 --> 00:41:33,400
It's Suzhoukuai.
758
00:41:34,630 --> 00:41:35,750
I'm not buying that.
759
00:41:37,100 --> 00:41:38,380
You know what?
760
00:41:38,510 --> 00:41:40,110
You asked me to tell you, but you don't believe me after I told you.
761
00:41:40,360 --> 00:41:41,520
Then explain to me
762
00:41:42,130 --> 00:41:43,520
why I, a physician who sells plasters,
763
00:41:43,980 --> 00:41:45,760
can get the ultimate skill set.
764
00:41:51,280 --> 00:41:53,280
If I were born good at martial arts,
765
00:41:53,610 --> 00:41:55,020
I would have become a hero.
766
00:41:56,200 --> 00:41:56,950
Unfortunately,
767
00:41:57,280 --> 00:41:58,360
we have different fates.
768
00:41:59,030 --> 00:42:00,950
I can only be a wandering physician.
769
00:42:01,480 --> 00:42:02,440
Unlike someone,
770
00:42:02,980 --> 00:42:04,620
who's going to be a master soon.
771
00:42:05,770 --> 00:42:06,380
All right.
772
00:42:06,860 --> 00:42:08,910
I owe you this time.
773
00:42:11,670 --> 00:42:13,110
It's okay if you don't know martial arts.
774
00:42:13,580 --> 00:42:14,780
It's the same if I can.
775
00:42:15,410 --> 00:42:17,010
After we get out of here, I'll take care of you
776
00:42:17,480 --> 00:42:18,050
and protect you.
777
00:42:18,400 --> 00:42:19,660
No matter what happens, just mention my name.
778
00:42:20,150 --> 00:42:21,110
Most importantly,
779
00:42:22,400 --> 00:42:24,010
I kowtowed three times
780
00:42:24,480 --> 00:42:25,580
to get the skill set.
781
00:42:25,830 --> 00:42:27,600
So you also have to kowtow thrice to me
782
00:42:27,800 --> 00:42:29,330
so that I can feel better.
783
00:42:31,390 --> 00:42:32,180
Dream on.
784
00:42:32,540 --> 00:42:33,400
Except for my parents,
785
00:42:33,440 --> 00:42:34,800
I'll only kowtow to my master, Li Xiangyi.
786
00:42:35,290 --> 00:42:36,050
Who are you?
787
00:42:36,440 --> 00:42:37,480
Your Suzhoukuai
788
00:42:37,800 --> 00:42:39,350
is definitely not as good as my master's Yangzhouman.
789
00:42:41,280 --> 00:42:42,170
Take your time.
790
00:42:42,740 --> 00:42:43,380
Li Lianhua,
791
00:42:43,660 --> 00:42:44,350
why don't you tell me more
792
00:42:44,370 --> 00:42:45,370
about my master?
793
00:42:45,530 --> 00:42:46,460
You said too little last time.
794
00:42:46,480 --> 00:42:47,270
I haven't heard enough yet.
795
00:42:47,360 --> 00:42:48,850
Don't you feel hot
796
00:42:48,880 --> 00:42:49,720
and chest tightness?
797
00:42:50,750 --> 00:42:51,210
No.
798
00:42:51,430 --> 00:42:53,610
The crucial part of Suzhoukuai is silence.
799
00:42:54,520 --> 00:42:55,830
Most importantly, talk less
800
00:42:55,850 --> 00:42:56,460
and be quiet.
801
00:42:56,640 --> 00:42:58,320
When you talk, you'll spend your energy and cause blood flow.
802
00:42:58,340 --> 00:42:59,800
It'll boom like a firecracker.
803
00:43:00,130 --> 00:43:01,170
It's up to you.
53232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.