All language subtitles for Mesto vstreci izmenit nelza 1971.S01E5.WEBRip.1080pHD.Ukr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:20,484 --> 00:04:22,945 Алло? 2 00:04:23,711 --> 00:04:26,203 Це ти мене питав? 3 00:04:26,589 --> 00:04:30,916 - Не знаю, може і я, якщо ти Аня? - Так, я-то Аня. 4 00:04:31,218 --> 00:04:34,054 А ти ось що за ком з гори? 5 00:04:55,117 --> 00:04:59,037 - Тобі баба передала, що я дзвонив. - Ну, передала. І що з того? 6 00:04:59,413 --> 00:05:03,740 Значить, штука така. Прищучити твого Фокса всерйоз. 7 00:05:05,752 --> 00:05:09,704 - А тебе менти мені попросили передати. - Я 3 дні з Фоксом на одних нарах... 8 00:05:09,729 --> 00:05:13,151 Провалявся. І він просив мене допомогти йому. Я сиджу тут з тобою, дурепою! 9 00:05:13,176 --> 00:05:17,389 - Так твою... - Ти ось що, не собачся! 10 00:05:17,722 --> 00:05:22,467 Говори, якщо кликав! Мені теж немає інтересу тут з тобою сидіти. 11 00:05:25,578 --> 00:05:27,866 Записку він зі мною передав. 12 00:05:47,377 --> 00:05:51,631 Тут написано, що шле він свій привіт на словах. 13 00:05:52,048 --> 00:05:54,648 - Значить, скажеш? - Скажу... 14 00:05:55,301 --> 00:05:57,710 Так кажи, не телись! 15 00:05:58,054 --> 00:06:00,014 Ти наче грамотна? Ти там все прочитала? 16 00:06:00,139 --> 00:06:02,266 - Все! - Не видно... 17 00:06:02,683 --> 00:06:06,051 Там написано, одягни, взуй, нагодуй і будь з ним ласкава. 18 00:06:06,354 --> 00:06:09,805 - Ласкава, розумієш? - Не час зараз пеститися. 19 00:06:10,066 --> 00:06:12,474 - Ось ввечері я тебе приголублю. - Та бачив я твої ласки в труні! 20 00:06:12,526 --> 00:06:14,487 Мені Фокс сказав: якщо передам, що з ментами було, 21 00:06:14,512 --> 00:06:19,725 5000 отримаю! Ось мені яка ласка потрібна! За 5 тисяч хто хочеш приголубить. 22 00:06:20,326 --> 00:06:25,431 Будь ласка, отримаєш ти свої 5 тисяч! Розповідай, що і як, потім отримаєш. 23 00:06:25,456 --> 00:06:29,241 Бач, ти яка ушла! Паскудний ви народ, баби! 24 00:06:29,460 --> 00:06:32,087 Там твій мужик на нарах париться, а ти 5 шматків затиснула. 25 00:06:32,337 --> 00:06:37,082 - Життя йому під корінь рубаєш. - Пішов ти! Теж мені Іісусік! 26 00:06:38,953 --> 00:06:41,538 Немає у мене зараз з собою грошей! Ось з'їжджу і привезу! 27 00:06:41,705 --> 00:06:45,376 Ось з'їздь і привези! Я через 2 години сюди теж підгебуу. 28 00:06:50,747 --> 00:06:52,952 Слухай, мені далеко їхати... 29 00:06:54,760 --> 00:06:58,128 Давай зустрінемося. Знаєш де? У половині 9-го... 30 00:06:58,472 --> 00:07:03,976 В " Сокільниках". Знаєш, там на розі є хлібний магазин. 31 00:07:05,062 --> 00:07:08,732 - Ну, домовилися? - Ну гаразд, біс із тобою! 32 00:07:09,066 --> 00:07:11,641 Тільки дивися, без всяких там, я гроші сам перерахувати наперед, 33 00:07:11,985 --> 00:07:14,077 Не подумай, я не лопух який-небудь. 34 00:07:15,030 --> 00:07:17,605 Бувай! 35 00:08:10,144 --> 00:08:12,394 За ним хвіст. Сховай! 36 00:08:31,441 --> 00:08:34,976 - Молодець, Шарапов! Він її розколов! - Чого? Чого? 37 00:08:35,237 --> 00:08:38,114 Підсадна качка це, а ні яка не Аня! Він її розколов. 38 00:08:38,365 --> 00:08:42,911 Щоб у подружки Фокса був такий задрипаний вигляд. Ні. 39 00:08:43,203 --> 00:08:45,872 Увага! 40 00:09:29,707 --> 00:09:32,245 Петька, іди сюди. 41 00:10:48,034 --> 00:10:50,244 - Пацани! Квиток є? - Є. 42 00:10:50,411 --> 00:10:55,124 Квиток є? Давай! Скільки? Давай. 43 00:10:55,590 --> 00:11:00,971 Давай. Так, тримай. Ну, тримай 4. Давай. 44 00:11:01,672 --> 00:11:05,124 Так, добре, шкет. Досить! 45 00:11:20,858 --> 00:11:23,944 Слухаю. 46 00:11:25,738 --> 00:11:29,074 Глібонько! Це я... 47 00:11:31,452 --> 00:11:33,495 - Бач чого захотів!? - Да ладно. 48 00:11:33,579 --> 00:11:36,415 - Що ти? Що ти? - Зараз закурю. 49 00:11:36,547 --> 00:11:39,216 - І не просись. - Ну чого ти, взагалі. 50 00:11:39,293 --> 00:11:42,004 А ну, вали звідси, лось сохатий! 51 00:11:42,079 --> 00:11:47,143 Льоля! Льоля, це я, Вова. 52 00:11:47,884 --> 00:11:51,638 Шарапов, слухаю тебе. Говори! 53 00:11:52,097 --> 00:11:56,591 - Хвіст за тобою. Вони поруч, чи що? - Ну, так я ж про це і кажу. 54 00:11:56,726 --> 00:12:01,439 Може бути числа 20-го, 21-го зможу побачити тебе. 55 00:12:01,773 --> 00:12:06,851 Почекай! Вони тобі призначили зустріч між 20, 21? О 8.30, чи що? 56 00:12:06,986 --> 00:12:11,314 Ну, так ти ж у мене жінка тямуща. За що і ціную. 57 00:12:11,681 --> 00:12:14,851 Да ладно, ти не дуже пустуй там, зорієнтуй за місцем. 58 00:12:15,036 --> 00:12:20,197 А як знайти мій будинок? Та вже сідай на залзницю, так і дуй до кінця! 59 00:12:21,584 --> 00:12:25,672 - Почекай, це... електричка? Метро? - Так. 60 00:12:25,922 --> 00:12:28,956 - До кінця? Почекай, Парк Культури? - Ні. 61 00:12:29,425 --> 00:12:34,305 - Сокільники. - Так, направо 2-й провулок, 62 00:12:34,514 --> 00:12:40,144 Ну да. Ось. Життя, звичайно, не цукор. 63 00:12:40,478 --> 00:12:45,441 Сама розумієш. Але з хлібцем таки легше, булочна поруч. 64 00:12:45,858 --> 00:12:49,445 Так. Ну, що... 65 00:12:49,878 --> 00:12:55,649 Леля, ну до поб... А я в кінішку намилився. Так. Да-да в кінішку. 66 00:12:55,826 --> 00:12:59,747 Часу-то в мене тепер навалом. Ну, прощай. 67 00:12:59,914 --> 00:13:04,001 Привіт передай татусю! 68 00:13:04,293 --> 00:13:07,494 Ну, будь здорова! 69 00:13:29,067 --> 00:13:34,114 ♪ Тебе просив я бути на побаченні, Мріяв про зустріч, як завжди. ♪ 70 00:13:34,239 --> 00:13:39,286 ♪ Ти посміхнулася, злегка зніяковівши, Сказала - так. ♪ 71 00:13:39,661 --> 00:13:44,155 ♪ З ранку поголився і краватка нова, В горошок синій, я одягнув. ♪ 72 00:13:44,499 --> 00:13:49,076 ♪ Купив 3 айстри, В 4 рівно я прилетів. ♪ 73 00:13:49,421 --> 00:13:51,714 - ♪ Я ходив! - І я ходила. ♪ 74 00:13:51,923 --> 00:13:54,217 - ♪ Я так чекав! - І я чекала. ♪ 75 00:13:54,425 --> 00:13:56,751 - ♪ Я був злий! - І я сердилася. ♪ 76 00:13:56,970 --> 00:13:59,097 - ♪ Я пішов! - І я пішла. ♪ 77 00:13:59,430 --> 00:14:01,088 ♪ Ми обидва були: ♪ 78 00:14:01,140 --> 00:14:04,477 - ♪ Я біля аптеки. - А я в кіно шукала вас. ♪ 79 00:14:04,933 --> 00:14:08,204 ♪ Так, значить, завтра на тому ж місці, в той же час. ♪ 80 00:14:40,304 --> 00:14:41,586 ♪ Ми обидва були: ♪ 81 00:14:41,764 --> 00:14:45,132 - ♪ Я біля аптеки. - А я в кіно шукала вас. ♪ 82 00:14:45,392 --> 00:14:51,398 ♪ Так, значить, завтра на тому ж місці, в той же час. Той же годину! ♪ 83 00:14:53,692 --> 00:14:57,560 За наказом фюрера оголошена тотальна мобілізація в німецьку армію. 84 00:14:57,696 --> 00:15:00,980 Всіх чоловіків від 15-ти до 75-ти років. 85 00:15:01,199 --> 00:15:03,910 Не сумуйте, дівчата. 86 00:15:17,007 --> 00:15:21,636 Чи є у вас вказівний палець на правій руці? 87 00:15:22,053 --> 00:15:24,764 Я лівша. 88 00:15:26,940 --> 00:15:29,974 Наступний. 89 00:15:50,248 --> 00:15:52,542 - Накурив! Піди, в кіно сидиш? - Да ладно. 90 00:15:52,625 --> 00:15:55,200 Ну, невже ти такий розумний, такий меткий? 91 00:15:55,419 --> 00:15:59,966 Не можеш придумати кару, яка відплатила б їм за все сповна. 92 00:16:00,132 --> 00:16:04,929 - Ну придумай, Швейк. - Я обов'язково придумаю. Я тобі обіцяю. 93 00:16:05,179 --> 00:16:09,225 - Обережно, Швейк! - Обережно. 94 00:16:09,740 --> 00:16:13,191 Попався, голубчику. 95 00:16:13,562 --> 00:16:16,273 Кинь палицю. 96 00:17:20,628 --> 00:17:22,370 Ви від Євгена Петровича? 97 00:17:37,061 --> 00:17:40,314 - Ну? - Здрастуйте. 98 00:17:45,945 --> 00:17:49,031 - Ви що? - А нічого. 99 00:17:49,288 --> 00:17:54,283 Мені Євген Петрович велів вам передати, щоб ви його обручку глибше заховали. 100 00:17:54,703 --> 00:17:58,155 - У розшуку воно, по "мокрому". - Тому він вас прислав? 101 00:17:58,582 --> 00:18:03,493 Ні, він велів передати, щоб я пояснив вам, як його з нар витягнути. 102 00:18:04,004 --> 00:18:06,826 А ви тут мене за дурня тримаєте. 103 00:18:08,884 --> 00:18:10,625 Виставу розігруєте, 104 00:18:10,844 --> 00:18:13,764 Спектакль влаштували, підсилає до мене якусь дуру?! 105 00:18:14,056 --> 00:18:17,507 Ви що ж думаєте, мені Фокс не розповів, яка ви з себе? 106 00:18:20,812 --> 00:18:23,217 Ось це він теж просив віддати. 107 00:18:23,899 --> 00:18:26,985 Ну, ніби пароля, як шпигуни якісь. 108 00:18:27,235 --> 00:18:29,561 А чому ж він вас до бабки направив, а не до мене? 109 00:18:29,821 --> 00:18:32,856 А тому що ми з ним не в парку " Горького" на лавочці розлучилися. 110 00:18:33,033 --> 00:18:34,993 У нього, мабуть, теж опаска була. 111 00:18:35,285 --> 00:18:38,205 Раптом мене розколють, або я візьму скурвлюсь і настучу на вас. 112 00:18:38,497 --> 00:18:43,627 - Наведу їх прямо вам в теплу постіль. - Добре. Що він велів вам передати? 113 00:18:44,377 --> 00:18:47,380 Інструкцію. Так і сказав: інструкцію. 114 00:18:47,714 --> 00:18:51,415 Сказав, запам'ятай все слово в слово, передаси і отримаєш за це 5 шматків. 115 00:18:51,885 --> 00:18:53,762 Щось боляче забагато, за таку роботу. 116 00:18:54,053 --> 00:18:56,097 А йому там на " кіче" не здається, що забагато. 117 00:18:56,347 --> 00:18:59,715 Тим більше, що мова про його шкуру йде. Вишак йому ломиться. 118 00:19:00,018 --> 00:19:02,395 Добре! Я слухаю вас. 119 00:19:02,637 --> 00:19:06,850 Грошики, будь ласка, наперед. Як мовиться, дружба дружбою, а тютюнець... 120 00:19:15,074 --> 00:19:19,620 - Перестаньте, рівно 5 тисяч. - Дивіться. 121 00:19:19,954 --> 00:19:22,529 На совість вашу покладаюся, а то ж мені теж... 122 00:19:22,748 --> 00:19:24,250 Зайвий раз ризикувати перед МУРовцями... 123 00:19:24,417 --> 00:19:26,658 - Не охота! - Спробуйте тільки збрехати! 124 00:19:26,961 --> 00:19:29,964 А навіщо ж мені брехати? Все розповім, як було. 125 00:19:30,339 --> 00:19:33,300 Значить, взяли його за вбивство жінки. 126 00:19:33,850 --> 00:19:38,344 А зараз колять і щодо пограбування продовольчого, де сторожа пришили. 127 00:19:38,772 --> 00:19:41,775 Але там справи кепські, на двері " пальці" його залишилися. 128 00:19:42,175 --> 00:19:43,458 Зараз його на Петрівці тримають. 129 00:19:43,735 --> 00:19:47,270 А на наступному тижні перевезуть його у в'язницю " Матроську тишу". 130 00:19:47,614 --> 00:19:51,034 - І хана. Звідти не втечеш. - А з Петрівки втечеш? 131 00:19:51,268 --> 00:19:52,769 І з Петрівки не втечеш. 132 00:19:53,084 --> 00:19:56,505 Але якщо повезуть його на слідчий експеримент з в'язниці, там конвой інший. 133 00:19:56,873 --> 00:20:01,044 Там такі пси з автоматами, кінець! Всій справі. 134 00:20:01,461 --> 00:20:05,298 А якщо вони його з Петрівки повезуть, то там оперативники з ним будуть. 135 00:20:05,323 --> 00:20:08,926 Вони слідчі, а як охоронці вони " фраєра". 136 00:20:08,951 --> 00:20:11,377 Їх там відразу ж закласти можна на місці всіх! 137 00:20:11,470 --> 00:20:13,598 - Як це? - Як це? Як це? 138 00:20:13,681 --> 00:20:17,268 Ви що, маленька? Питання такі задаєте?! Піф-паф і в дамки! 139 00:20:17,685 --> 00:20:19,812 Що таке слідчий експеримент? 140 00:20:19,979 --> 00:20:22,137 Ну, припустимо зізнається він, що вбив цього сторожа. 141 00:20:22,273 --> 00:20:25,359 І хоче, мовляв, показати як було, на місці події. 142 00:20:25,484 --> 00:20:27,809 Ну, природно, так як він в повній несознанці, вони захочуть його... 143 00:20:27,945 --> 00:20:30,614 Свідчення закріпити і повезуть його туди обов'язково. 144 00:20:30,739 --> 00:20:33,659 Що ще велів передати Євген Петрович? 145 00:20:33,951 --> 00:20:36,443 Деталі всякі. Ну, як це влаштувати. 146 00:20:37,955 --> 00:20:42,084 Та й ще, цьому Горбатому вашому. Сказав так, що якщо... 147 00:20:44,173 --> 00:20:47,714 Не відіб'є його у МУРовців, здасть він його самого і людей його здасть. 148 00:20:47,739 --> 00:20:49,898 Гаразд. 149 00:20:50,259 --> 00:20:53,679 Зараз ви поїдете зі мною і розповісте, що і як, всі деталі. 150 00:20:53,887 --> 00:20:58,058 Ні. Такої домовленості не було. Я Фоксу обіцяв вас знайти, все розказати... 151 00:20:58,183 --> 00:21:03,094 Як треба, а щоб з вами кудись їхати, вашими справами займатися я не... 152 00:21:03,605 --> 00:21:07,609 А тебе, мусор, ніхто не питає! Лізь в машину! 153 00:21:07,818 --> 00:21:11,821 Та ви чого? Ви чого? Мужики! Та ви... Та що ви? 154 00:21:12,014 --> 00:21:15,132 Ну що, в натурі, мужики. 155 00:22:27,604 --> 00:22:30,399 Хвоста не було? 156 00:22:41,576 --> 00:22:44,694 Береженого і Бог береже. 157 00:22:52,796 --> 00:22:55,757 Швидше! 158 00:23:06,851 --> 00:23:10,104 Треба щось робити, Гліб! 159 00:23:12,815 --> 00:23:15,850 Йдуть, йдуть. 160 00:23:18,446 --> 00:23:21,324 Гліб Єгорович, адже підуть. 161 00:23:21,616 --> 00:23:24,452 Гліб Єгорович, тут є телефон. Може, повідомити постам? 162 00:23:24,577 --> 00:23:27,611 Повідом, повідом, Ваня! 163 00:23:27,857 --> 00:23:30,625 Ну, що ти стоїш, Гліб? Треба щось робити! 164 00:23:30,833 --> 00:23:34,587 Адже вони вб'ють його! 165 00:23:35,963 --> 00:23:39,717 А ну, в машину! Швидко! 166 00:23:45,556 --> 00:23:47,881 Негайно встановити місце знаходження і дайте всі дані... 167 00:23:48,017 --> 00:23:50,259 На хлібну автомашину фургон М-М. 168 00:23:50,519 --> 00:23:54,106 - 8-1-11. - 8-1-11. Чекаємо! 169 00:23:54,481 --> 00:23:58,527 Хоча номер цей, напевно, липовий. 170 00:23:58,902 --> 00:24:01,655 З'єднай мене з Панковим. 171 00:24:20,757 --> 00:24:25,971 - Зав'язати йомуочі? - Не треба. Він уже нічого не розповість. 172 00:24:26,116 --> 00:24:28,630 - Давай! Іди! - Чого, чого ти пхаєшся? 173 00:24:28,807 --> 00:24:31,184 Йди. 174 00:24:31,476 --> 00:24:34,052 Топай! 175 00:25:05,843 --> 00:25:10,807 ♪ Собака гавкав на дядю фраєра. ♪ 176 00:25:16,437 --> 00:25:20,107 Ну що ти шкіришся, як параша? Дурень ти! 177 00:25:20,257 --> 00:25:22,683 Був би на моєму місці стукач, ти б вже півдня на нарах байдикував. 178 00:25:22,777 --> 00:25:26,061 Я тебе ще в кінотеатрі змалював, як ти навколо мене ошивався. 179 00:25:26,280 --> 00:25:28,991 Та не кричи ти! Я тобі, щур ніс відкушу! 180 00:25:29,200 --> 00:25:31,577 Слюні підбери, після тебе не утертися. 181 00:25:31,602 --> 00:25:35,851 Сядь, Промокашка! Сядь! Не заважай! 182 00:25:37,421 --> 00:25:38,851 Баклан. 183 00:25:43,156 --> 00:25:45,909 Ну, здрастуй, милий чоловік. 184 00:25:46,013 --> 00:25:48,474 Проходь, гостем будеш. 185 00:25:48,844 --> 00:25:53,724 В гості, між іншим, з власної волі ходять, а не силоміць тягають. 186 00:25:53,974 --> 00:25:56,351 Це дивлячись до кого. 187 00:25:56,560 --> 00:26:01,137 Я, наприклад, якщо в гості кличу, до мене на всіх чотирьох поспішають. 188 00:26:05,516 --> 00:26:08,634 Сядь, сядь! 189 00:26:11,241 --> 00:26:16,288 Вип'ємо, закусимо, про справи нашф скорботні побалакаємо. 190 00:27:12,343 --> 00:27:15,012 Вип'єш? 191 00:27:15,221 --> 00:27:19,224 Наллєте - вип'ю. 192 00:27:19,931 --> 00:27:22,892 Клаша! 193 00:27:45,029 --> 00:27:48,230 Ну, за що ми вип'ємо? 194 00:27:48,657 --> 00:27:51,827 А за що хочете! 195 00:27:52,486 --> 00:27:55,114 За твоє здоров'я пити нерозумно. 196 00:27:55,664 --> 00:27:59,366 Воно адже тобі більше не знадобиться, здоров'я хороше. 197 00:27:59,543 --> 00:28:01,785 Це чому ж так? 198 00:28:02,087 --> 00:28:06,998 Є у нас сумнів, що ти, мила людина, стукачок. 199 00:28:11,504 --> 00:28:15,633 Дурилка картонна. 200 00:28:16,935 --> 00:28:18,812 Обдурити хотів. 201 00:28:19,119 --> 00:28:24,197 Тоді давай за твоє здоров'я вип'ємо! Ти, бач, собі 2 століття наміряв. 202 00:28:25,569 --> 00:28:28,488 - Ніяк загрожуєш? - Так чим же я тобі загрожую? 203 00:28:28,613 --> 00:28:31,647 Коли навколо тебе кодла з гарматами та пір'ям, на додачу. 204 00:28:33,868 --> 00:28:36,708 Від мене тут за 1 хвилину ремінець залишиться. 205 00:28:40,041 --> 00:28:45,004 А дружки твої з МУРу, що ж? 206 00:28:46,137 --> 00:28:49,808 Слухай, батю, вчора в цей же час, 207 00:28:49,968 --> 00:28:53,169 Твій дружок Фокс, мені чудові слова сказав: 208 00:28:53,346 --> 00:28:56,307 Більш, говорить, дороге на землі, це дурість, 209 00:28:56,474 --> 00:28:59,778 Тому що за неї найдорожче доводиться платити. 210 00:29:02,480 --> 00:29:05,316 - Це ти до чого? - А до того, що мені моя дурість, 211 00:29:05,441 --> 00:29:09,570 За найдорожчою ціною обійдеться. Дурість і жадібність. 212 00:29:09,820 --> 00:29:12,907 Хотілося грошенят трошки по-легкому зрубати. 213 00:29:13,074 --> 00:29:15,826 Ось я і відчуваю, ви мене ними досхочу і нагодуйте. 214 00:29:15,958 --> 00:29:21,081 Правильно робиш, жени її геть, тугу печаль. 215 00:29:22,333 --> 00:29:25,920 Ти не бійся, ми тебе не боляче заріжемо. 216 00:29:26,045 --> 00:29:29,882 Чик, і ти вже на небесах. 217 00:29:55,157 --> 00:29:57,565 Коштувало мене за цим через усе місто тягати. 218 00:29:57,898 --> 00:30:02,205 - Ти що, поспішаєш? - Та ні, я можу ще років 50 почекати. 219 00:30:02,330 --> 00:30:04,822 А ось ми не можемо, 220 00:30:05,125 --> 00:30:08,826 Тому і притягли тебе сюди. 221 00:30:09,045 --> 00:30:13,758 Якщо не хочеш прийняти смерть моторошну, люту... 222 00:30:14,009 --> 00:30:17,043 Розповіси нам, що ви там в МУРі з Фоксом, 223 00:30:17,303 --> 00:30:20,473 Зробити удумали. 224 00:30:23,184 --> 00:30:26,218 Залишу я вам адреску. 225 00:30:26,445 --> 00:30:29,021 Черкнете листівочку. 226 00:30:29,046 --> 00:30:31,664 Потім коли-небудь, 227 00:30:32,527 --> 00:30:34,904 Все так, мовляв, і так. 228 00:30:35,113 --> 00:30:40,107 Помер ваш син, не чекайте дарма, все-таки зла-то я вам не зробив. 229 00:30:40,373 --> 00:30:43,376 У Москві живеш? 230 00:30:43,813 --> 00:30:46,816 Та ні. Ярославська область, 231 00:30:47,024 --> 00:30:50,528 Село Горби, радгосп " Знаменський". 232 00:30:52,113 --> 00:30:54,657 - Ти що ж, сільський, чи що? - Та який я сільський. 233 00:30:54,824 --> 00:30:59,568 У мене 101-й км, от я там в радгоспі шофером-то і під'їдаюсь. 234 00:31:01,539 --> 00:31:06,168 - Документи є? - Всіх документів 1 папірець. 235 00:31:08,963 --> 00:31:12,831 Сидоренко Володимир Іванович. 236 00:31:16,595 --> 00:31:21,558 Змінити запобіжний захід на підписку про невиїзд. 237 00:31:23,352 --> 00:31:27,815 Либонь, на Петрівці ціла канцелярія такі довідки шльопає. 238 00:31:28,065 --> 00:31:33,111 Як говориться: чим багаті... Більше-то все одно нічого немає. 239 00:31:33,403 --> 00:31:36,239 - А як же ти до Фоксу потрапив? - Це не я до нього... 240 00:31:36,406 --> 00:31:41,036 Це його до мене кинули-то 3 дні тому. 241 00:31:41,370 --> 00:31:46,281 - А ти що там робив? - Та ні за що тиждень протримали. 242 00:31:46,750 --> 00:31:50,795 Я привіз на завод " Станколіт" картоплю в ОРС. У них з нашим радгоспом договір. 243 00:31:50,962 --> 00:31:53,766 Розвантажився, повертаюся назад, а на Сущевскій на червоне світло... 244 00:31:54,049 --> 00:31:57,052 Вискакує ЗІС-101 і в мене з повного ходу бабах! 245 00:31:57,260 --> 00:31:59,929 Мені-то, звичайно, хоч би хни, малість подряпало і все. 246 00:32:00,138 --> 00:32:01,639 А їх, в легковій, там все в кашу. 247 00:32:01,873 --> 00:32:05,919 Ну, звичайно, орудовці, хмирі з ДАІ, підполковник на Віліс приїхав. 248 00:32:06,144 --> 00:32:09,022 Крик, шухер. До небес! Хапають мене і в машину. 249 00:32:09,189 --> 00:32:11,983 А у мене з ранку макової росіна... 250 00:32:12,275 --> 00:32:14,819 Ну, загалом, складають протокол, анкету заповнюють. 251 00:32:14,944 --> 00:32:17,572 А як дійшла справа до моєї першої судимості, ну тут вони прямо розсердились. 252 00:32:17,739 --> 00:32:20,940 А чи не було у тебе, сучий син, умислу на терракт? 253 00:32:24,078 --> 00:32:28,624 Ну от, сиджу я, парюся, парюся тиждень. 254 00:32:28,875 --> 00:32:32,712 А 3 дні тому оголошують мені, що водій легкової був у сильному сп'янінні, 255 00:32:32,795 --> 00:32:35,829 Неначе це не в той же день-то з'ясувалося, а позавчора тільки. 256 00:32:36,090 --> 00:32:39,124 Правда мені Євген Петрович ще третього дня сказав: твоя справа чиста. 257 00:32:39,343 --> 00:32:42,513 Скоро на свободу вийдеш. Немає в них нічого, а то б одними очняками... 258 00:32:42,680 --> 00:32:44,306 Замордували. 259 00:32:44,473 --> 00:32:48,800 - А чому тобі Фокс повірив? - Ну, це вже я... 260 00:32:49,193 --> 00:32:51,487 Не знаю. Може, здався я йому. 261 00:32:51,689 --> 00:32:54,608 Ну, а, швидше за все, іншого виходу у нього не було. 262 00:32:54,800 --> 00:32:57,209 Взагалі-то він так мужик-то ризиковий. 263 00:32:57,444 --> 00:32:59,936 Він мені каже:" Для мене життя без ризику, як... 264 00:33:00,155 --> 00:33:02,699 Їжа без солі". 265 00:33:02,950 --> 00:33:07,694 Так, наризикувався, гад. Говорив я йому! Говорив! 266 00:33:08,121 --> 00:33:11,083 Кабаки і баби доведуть до цугундера. 267 00:33:11,291 --> 00:33:15,504 - Даремно ви так. - Тихо. 268 00:33:15,921 --> 00:33:18,164 - Ну, розповідай, розповідай. - Карп! 269 00:33:18,298 --> 00:33:21,051 - Ну, і значить... - Чого? 270 00:33:21,343 --> 00:33:24,398 Ти на руки-то його поглянь. 271 00:33:25,737 --> 00:33:30,731 З нього такий же шофер, як з Промокашки скрипаль. 272 00:33:39,486 --> 00:33:43,490 Що скажеш? 273 00:33:43,782 --> 00:33:48,828 Бабу не проведеш! Вона серцем бачить. 274 00:33:49,537 --> 00:33:53,625 На те й скажу, що права твоя господиня. 275 00:33:54,042 --> 00:33:58,702 Я адже до війни-то в ресторані на піаніно грав. 276 00:33:59,172 --> 00:34:03,176 - А шоферити де навчився? - Та то окрема історія! 277 00:34:03,634 --> 00:34:07,336 У бятька мого був Форд 32-го року випуску. 278 00:34:07,805 --> 00:34:12,216 - Через нього, взагалі-то, і термін отримав. - А далі? 279 00:34:12,810 --> 00:34:17,064 У серпні 41-го заарештували батька мого. 280 00:34:17,440 --> 00:34:19,515 Ну, батько суду чекати не став. 281 00:34:19,817 --> 00:34:24,895 Розв'язав шкарпетки вовняні, удавочку змайстрував і... 282 00:34:26,073 --> 00:34:28,482 Майно, звичайно, конфіскували. 283 00:34:28,909 --> 00:34:32,955 Так, у мене такий татко був, що вам всім до нього дорости треба. 284 00:34:33,455 --> 00:34:38,617 Він, як потім з'ясувалося, вагонами крав. Ну, Сидоренко. 285 00:34:39,670 --> 00:34:43,455 Може, чули таке прізвище? Ну, справа-то гучна була. 286 00:34:43,757 --> 00:34:48,919 Він ще начальником станції Москва-Товарна був, через коханку погорів. 287 00:34:56,103 --> 00:35:00,148 Так, гладко розповідаєш. Далі! 288 00:35:04,444 --> 00:35:06,404 Ну, а далі... 289 00:35:06,655 --> 00:35:11,482 Іду я якось з панянкою по П'ятницькій, 290 00:35:11,826 --> 00:35:14,235 Раптом дивлюся, наш " Форд" стоїть, перефарбований тільки. 291 00:35:14,454 --> 00:35:18,041 Ну, свою-то машину як облуплену знав, міг нігтем відкрити. 292 00:35:18,416 --> 00:35:23,463 - Кажу, ну що, Льоля. - Льоля? Яка Льоля? 293 00:35:24,798 --> 00:35:28,551 - С Єлоховської? - З Тверського. 294 00:35:28,930 --> 00:35:31,387 Що, кажу, Льоля, прокочу в останній раз? 295 00:35:31,471 --> 00:35:35,683 А в самого вже повістка воєнкомівська була. 296 00:35:35,850 --> 00:35:39,354 Ось так на 7 років і накатав! Машина-то ця льотчику якомусь, полковнику... 297 00:35:39,520 --> 00:35:42,774 Заслуженому дісталася. І там, в машині... я їх в очі-то навіть не бачив, 298 00:35:42,857 --> 00:35:48,018 Чи то документи, чи то карти якісь секретні були. 299 00:35:53,743 --> 00:35:56,412 - Ану, йди туди! - Куди? 300 00:35:56,579 --> 00:35:59,665 Он туди. 301 00:36:01,792 --> 00:36:04,962 - Сюди, чи що? - Так, так. 302 00:36:08,883 --> 00:36:11,552 Покажи себе. 303 00:36:14,889 --> 00:36:18,423 Давай, давай! Сбацай що-нибудь. 304 00:36:29,862 --> 00:36:33,615 Це і я так можу. 305 00:36:34,116 --> 00:36:36,228 А чого ж зіграти-то? 306 00:36:38,870 --> 00:36:41,905 Мурку. 307 00:37:25,249 --> 00:37:30,838 ♪ Кільця і браслети. Капелюшки і жакети... ♪ 308 00:37:31,172 --> 00:37:35,718 ♪ Хіба ж я тобі не купував? ♪ 309 00:37:37,347 --> 00:37:41,267 Зовсім інша справа! 310 00:37:45,978 --> 00:37:48,423 Не, не, фраерок, повний! 311 00:37:57,365 --> 00:37:59,492 За що вип'ємо? 312 00:38:42,367 --> 00:38:45,078 Ну, чого замовк-то? 313 00:38:49,708 --> 00:38:54,118 Батя, можна я поїм малість? 314 00:38:54,421 --> 00:38:59,050 Після казенних харчів, на твій достаток дивитися боляче. 315 00:38:59,634 --> 00:39:04,545 Їж, їж: попереду ніч довга. 316 00:39:05,171 --> 00:39:10,228 - Машину добре водиш? - Не скаржилися. 317 00:39:13,481 --> 00:39:17,765 Нічого тобі не казав Фокс про дружка? 318 00:39:19,237 --> 00:39:24,315 Вбили менти дружка його, застрелили. 319 00:39:24,909 --> 00:39:29,288 - Де трапилося це? - Не знаю, я там не був, і Фокс не розповідав. 320 00:39:29,497 --> 00:39:34,158 Сказав тільки те, що по дурості на міліцію налетіли. 321 00:39:34,585 --> 00:39:38,912 І корешу його кулю в потилицю вмазати, відразу помер без мук. 322 00:39:43,177 --> 00:39:45,554 А нам чого велів передати Фокс? 323 00:39:45,805 --> 00:39:48,474 Вам? Так. Вам він нічого не велів передавати, 324 00:39:48,724 --> 00:39:50,966 Він мені пообіцяв грошей, якщо я розшукаю його жінку. 325 00:39:51,143 --> 00:39:53,938 А це вже її розсуд, мене сюди заволікати. 326 00:39:54,063 --> 00:39:56,607 Ну, що треба робити? Що говорив Фокс? 327 00:39:56,857 --> 00:40:00,142 - Рятувати його треба. - А як же я його врятую? 328 00:40:00,402 --> 00:40:03,030 Петрівку на приступ візьму? 329 00:40:03,280 --> 00:40:08,108 Цього я не знаю. Можу розповісти, що він придумав. 330 00:40:12,539 --> 00:40:16,668 - А що він придумав? - Сьогодні ввечері він слідчому скаже, 331 00:40:16,752 --> 00:40:21,913 Що хоче зізнатися в пограбуванні магазину, де сторожа вбили. 332 00:40:22,466 --> 00:40:24,290 Навіщо? 333 00:40:24,868 --> 00:40:28,604 Ну, як навіщо? За законом адже покладено відвести його на місце злочину. 334 00:40:28,722 --> 00:40:33,216 Ну, щоб там, звідки було видно, що і як відбувалося. 335 00:40:33,810 --> 00:40:35,968 Так як він ні на які справи більше не колеться, 336 00:40:36,021 --> 00:40:40,734 То вони схопляться за цю його пропозицію. Ну от. 337 00:40:41,192 --> 00:40:45,603 Треба їм все сфотографувати, задокументувати і... 338 00:40:45,751 --> 00:40:47,949 Це я зрозумів! Що далі-то? 339 00:40:48,074 --> 00:40:52,620 Ну, ось, повезе його не тюремний конвой, а опергрупа, 340 00:40:52,651 --> 00:40:56,520 Там людини 3-4 і слідчий. Може бути, їх 5 буде чоловік. 341 00:40:56,916 --> 00:40:58,991 Для цієї справи двері в магазині обов'язково замкнуть. 342 00:40:59,085 --> 00:41:02,046 Ось, до речі. Ось як тільки замкнуть двері, значить, його незабаром мають привезти, 343 00:41:02,130 --> 00:41:05,216 Це вам сигнал буде. Він мені сказав, що все продумав до тонкощів. 344 00:41:05,241 --> 00:41:07,751 Кожну деталь обмізкував. 345 00:41:11,806 --> 00:41:16,936 Він би, гад, раніше мізкував, як лягавим в руки не даватися! Продовжуй. 346 00:41:17,019 --> 00:41:19,261 Далі план такий: 347 00:41:19,522 --> 00:41:23,109 Як тільки його привозять в магазин, двері відразу закриють зовні. 348 00:41:23,234 --> 00:41:27,102 Коли ви під'їжджаєте, ви через чорний хід потрапляєте... 349 00:41:27,363 --> 00:41:30,157 В підсобку і сидите там! 350 00:41:30,324 --> 00:41:33,525 Коли опери разом з Фоксом спускаються в підвал і потрапляють... 351 00:41:33,619 --> 00:41:36,372 Через підвал в підсобку, ви їх всіх там виріжете! 352 00:41:36,622 --> 00:41:40,459 Сил напевно вистачить, сказав він. Найголовніше в цій справі, несподіванка. 353 00:41:40,667 --> 00:41:43,076 І тим же макаром через чорний хід виходьте назовні. 354 00:41:43,295 --> 00:41:47,163 Машина-то на пустирі повинна була у вас залишитися, і всі на машині - вжик! І все! 355 00:41:47,799 --> 00:41:51,553 - Ось такий от план. - Добре придумано. 356 00:41:52,012 --> 00:41:55,015 Так, добре. Дуже розумно. 357 00:41:55,265 --> 00:41:57,590 У них теж зброя мається, 358 00:41:57,851 --> 00:42:00,228 Половину наших покладуть! 359 00:42:00,520 --> 00:42:02,105 Ризик - благородна справа. 360 00:42:02,606 --> 00:42:07,767 - Нас усіх коли-небудь покладуть. - Тіпун тобі на язик! 361 00:42:09,362 --> 00:42:12,422 Більше нічого тобі Фокс не говорив? 362 00:42:14,117 --> 00:42:18,444 Більше нічого, тільки Ані звелів передати: 363 00:42:18,872 --> 00:42:23,616 Що він за всю компанію хомут волочити не бажає, 364 00:42:24,294 --> 00:42:28,464 І йому одному " вишака" брати нудно. 365 00:42:29,048 --> 00:42:33,344 Якщо не захочуть його вірні друзі відбити, 366 00:42:33,636 --> 00:42:38,266 - Він з чистою душею всіх віддасть. - От вовк! 367 00:42:40,601 --> 00:42:43,001 Гарненькі справи. 368 00:42:44,480 --> 00:42:49,026 Ну, які будуть думки, панове хороші? 369 00:42:49,318 --> 00:42:51,529 Ви просто зобов'язані його врятувати. 370 00:42:51,737 --> 00:42:54,938 - Помовч! Ти під кулі не полізеш. - Це не жіноча справа! 371 00:42:55,157 --> 00:42:57,733 Я свою справу не гірше за інших знаю. 372 00:42:57,930 --> 00:43:01,695 Грошики-то до вас через мене прибігли. 373 00:43:01,997 --> 00:43:04,834 - І такий же голос, як все маю. - Тихо, тихо! 374 00:43:05,084 --> 00:43:07,075 Фокса шкода! 375 00:43:07,336 --> 00:43:11,382 Ми від нього ще багато користі могли мати. 376 00:43:12,007 --> 00:43:16,835 Ти бо такий сміливий, що думаєш у кабіні відсидітися, поки ми там будемо. 377 00:43:18,472 --> 00:43:20,516 Тільки ти не розраховуй: 378 00:43:20,808 --> 00:43:24,593 - З нами підеш, якщо наважимося. - Так, а водія втратити не боїшся? 379 00:43:24,812 --> 00:43:27,272 Ні, не боюся. 380 00:43:27,689 --> 00:43:31,276 Я, в крайньому випадку, ось його за баранку посаджу. 381 00:43:31,610 --> 00:43:35,614 О, він тебе і привезе на Петрівку 38. 382 00:43:36,031 --> 00:43:39,201 А мені один хрін. Хочете, підемо мусорів різати, 383 00:43:39,409 --> 00:43:43,497 - Хочете, хоч завтра розбіжимося. - Так, тобі один хрін. 384 00:43:43,872 --> 00:43:48,700 Пірнув - і немає тебе, а вони як же? 385 00:43:49,586 --> 00:43:52,106 Що ви без мене робити будете? 386 00:43:54,174 --> 00:43:57,375 Вистачить базарити! 387 00:44:07,312 --> 00:44:11,566 Треба йти виймати Фокса з "кічі"! 388 00:44:12,191 --> 00:44:15,069 Не витягнемо його... 389 00:44:15,361 --> 00:44:17,853 Тоді і нам всім кранти. 390 00:44:27,623 --> 00:44:32,451 Я ось що вирішую, ми тебе з собою візьмемо. 391 00:44:34,088 --> 00:44:38,040 - Це навіщо? - А тому. 392 00:44:38,551 --> 00:44:41,721 Якщо в засідку нас приведеш... 393 00:44:42,054 --> 00:44:46,100 Ми тебе першим почнемо на шматки рвати! 394 00:44:46,767 --> 00:44:49,645 Скибами настругаємо. 395 00:44:49,979 --> 00:44:54,191 Тоді ріж мене тут, нікуди я з вами не піду. 396 00:44:56,485 --> 00:44:59,686 - Ось це вже тепліше. - Та чого, тепліше-гарячіше. Наплювати мені! 397 00:44:59,947 --> 00:45:02,908 Я-то за що під кулі міліцейські полізу? За ваші паршиві 5000. 398 00:45:03,200 --> 00:45:06,036 - А якщо паршиві, чого ж ти погоджувався? - Так я ж на що погоджувався. 399 00:45:06,203 --> 00:45:09,571 Он бабі записку передати і розповісти як там і що, а щоб от так от... 400 00:45:09,665 --> 00:45:13,616 Під кулі або під смертну кару, - я не згоден. Краще ріжте мене тут. 401 00:45:13,835 --> 00:45:16,244 - Чим ось так от, за безкоштовно. - А якщо не безкоштовно? 402 00:45:16,505 --> 00:45:19,257 - Так несерйозна це розмова. - Серйозна! 403 00:45:19,549 --> 00:45:23,220 Тоді ціну назови! Що робити скажи, а то водиш, 404 00:45:23,428 --> 00:45:26,546 Як козла на повідку. 405 00:45:27,140 --> 00:45:29,545 У тебе зараз одна справа. 406 00:45:33,063 --> 00:45:35,185 Живим звідси піти. 407 00:45:36,858 --> 00:45:40,726 - За це ти будеш старатися на совість. - Не буду! 408 00:45:41,112 --> 00:45:44,616 На, ріж мене на шматки! Ріж! 409 00:45:44,908 --> 00:45:47,786 Ні в кого псом не був і під тебе танцювати не буду! 410 00:45:48,077 --> 00:45:51,331 Ну, що ви мене мучите? Ну що ви душу з мене рвете? 411 00:45:51,539 --> 00:45:56,033 Заріжемо, задушимо, вб'ємо! Не вірите мені, не треба, але ви мене на брехні не зловили. 412 00:45:56,169 --> 00:46:00,423 - Тебе, коли на брехні зловимо, пізно буде. - Громадяни дорогі! 413 00:46:00,631 --> 00:46:05,261 Ну, товариші мазурики. Ну самі подумайте, адже ви ж не тільки хвацькістю... 414 00:46:05,470 --> 00:46:09,932 Проживає, а й розумом теж. Ну, був би я їхній стукач... 415 00:46:10,183 --> 00:46:12,476 Ну, змусили б мене менти Ані подзвонити... 416 00:46:12,768 --> 00:46:16,474 Ну, хіба дозволили вони мені до вас сюди звалитися? 417 00:46:17,940 --> 00:46:22,351 Та там же на місці ось цих двох і її от взяли б, 418 00:46:22,677 --> 00:46:25,726 А на Петрівці по слабкому її нутру все б про вас вийняли: 419 00:46:25,906 --> 00:46:28,232 І портрети ваші, і прізвища, і хази. 420 00:46:28,409 --> 00:46:30,703 А сюди б приїхало пару взводів з автоматами, 421 00:46:30,786 --> 00:46:34,560 Покришити б вас в дрібний вінегрет! І кінець! 422 00:46:40,165 --> 00:46:42,553 Так, гарно дзвониш. 423 00:46:43,400 --> 00:46:46,601 Тільки про одне забув: 424 00:46:46,905 --> 00:46:50,074 От не стала б Аня на Петрівці колотися? 425 00:46:50,283 --> 00:46:53,786 Що тоді уголовці робити? 426 00:46:53,995 --> 00:46:57,832 Не стала б Аня колотися, кажеш? Може, й не стала б, 427 00:46:58,207 --> 00:47:00,960 Але тільки зі мною не такі бобри сиділи, і тих в МУРі кололи. 428 00:47:01,127 --> 00:47:05,131 Свиня ти противна. Свиня. 429 00:47:08,801 --> 00:47:11,679 Гроші любиш, значить? 430 00:47:12,013 --> 00:47:14,338 А хто ж їх не любить? 431 00:47:14,682 --> 00:47:18,436 А навіщо вони тобі? 432 00:47:19,270 --> 00:47:23,441 Навіщо? Знайшов би навіщо. 433 00:47:24,014 --> 00:47:26,410 А ось хоч би з Льолькою в Кисловодськ закотився. 434 00:47:26,569 --> 00:47:29,029 Ну, добре, добре. 435 00:47:29,412 --> 00:47:34,209 Завтра підеш з нами за Фоксом, і якщо з'ясується, що ти не мусор, 436 00:47:34,493 --> 00:47:37,162 А чесний фраєр... 437 00:47:37,454 --> 00:47:40,332 Дам я тобі грошей! 438 00:47:40,999 --> 00:47:44,002 Бачите, знайшов дурня! 439 00:47:44,419 --> 00:47:46,630 Та моєму житті і зараз ціна 2 копійки, а завтра, 440 00:47:46,672 --> 00:47:50,842 Якщо у вас це справа вигорить, вона в ваших лапах і гроша не потягне! 441 00:47:51,051 --> 00:47:54,012 - Це чому ж так? - А тому що, щоб гроші мої кровні, 442 00:47:54,096 --> 00:47:57,714 Зароблені 5 шматків відняти - і ментом, покидьком мене виставляєш, 443 00:47:57,808 --> 00:48:00,300 І глотку готовий мені під цим соусом перегризти. 444 00:48:00,394 --> 00:48:04,773 А вигорить у вас завтра ця справа. Ви мене через ці гроші тим більше завалите. 445 00:48:04,981 --> 00:48:08,516 А якщо менти вправніше виявляться? Так вони мене разом з вами в магазині покладуть. 446 00:48:08,610 --> 00:48:10,240 Ні. 447 00:48:14,991 --> 00:48:17,619 У Кисловодськ. Кажеш, да? 448 00:48:17,869 --> 00:48:21,070 Батя, дорогий! 449 00:48:21,623 --> 00:48:24,793 Ну, що ж мені робити, щоб ти мені повірив? 450 00:48:25,043 --> 00:48:28,379 Ну що ж, самому чи що зарізатися, або довідку принести від міліціонерів, 451 00:48:28,421 --> 00:48:30,496 Що я у них не служу? 452 00:48:30,548 --> 00:48:33,248 Смішний малий. 453 00:48:34,052 --> 00:48:35,857 Ти це, Карп, 454 00:48:37,180 --> 00:48:41,757 Правильно міркуєш. Згодиться нам цей фраерок. 455 00:48:42,643 --> 00:48:45,730 Ти повчи дружину щі варити. 456 00:48:46,063 --> 00:48:48,474 Я ще нічого не вирішив. 457 00:48:49,525 --> 00:48:52,778 А тобі більше повторювати не буду. Підеш з нами. 458 00:48:53,029 --> 00:48:54,937 Сядь і засохни. 459 00:48:55,239 --> 00:49:00,119 Скільки ж ти мені грошей даси, якщо завтра за цим столом Фокс сидіти буде? 460 00:49:00,661 --> 00:49:04,874 - 10 шматків. - Спасибі тобі, батю, 461 00:49:05,416 --> 00:49:09,336 За доброту, за щедрість спасибі. Значить, якщо я стукач, - заріже ви мене. 462 00:49:09,670 --> 00:49:13,205 А якщо я всю вашу компанію спасу, так 10 шматків отримаю. 463 00:49:13,591 --> 00:49:18,752 20 пляшок горілки зможу купити, спасибі тобі батя за доброту твою неби... 464 00:49:22,850 --> 00:49:25,144 І за щедрість спасибі! 465 00:49:25,401 --> 00:49:29,812 І за ласку, яку Фокс мені обіцяв, за все тобі спа... 466 00:49:32,818 --> 00:49:34,943 Біс! 467 00:49:36,029 --> 00:49:40,325 Дай-но ти йому ще пару раз, для розуму. 468 00:49:45,956 --> 00:49:47,833 Ну що? 469 00:49:48,076 --> 00:49:51,200 Тепер зрозумів, чого ти стоїш на землі нашій грішній? 470 00:49:51,378 --> 00:49:54,881 Зрозумів. Ось ти завтра... 471 00:49:55,298 --> 00:49:57,795 З ранку відправ когось із своїх архарівців. 472 00:49:59,469 --> 00:50:03,681 Нехай вони на моє ім'я в ощадкасі 40000... 473 00:50:04,182 --> 00:50:08,478 Покладуть. Тоді у нас буде з тобою повна любов. 474 00:50:08,853 --> 00:50:13,681 - І довіра одне до одного. - Залиш! 475 00:50:23,201 --> 00:50:28,362 - А навіщо тобі ощадкнижка? - У ній вся моя надія. 476 00:50:29,582 --> 00:50:32,126 Що не пришиєте мене потім. 477 00:50:32,376 --> 00:50:35,577 З моєї ощадкнижки грошики-то вам не видадуть. 478 00:50:35,929 --> 00:50:38,140 Промокашка, 479 00:50:38,424 --> 00:50:43,471 Завтра годинку о 8 підеш в ощадкасу і покладеш на його ім'я... 480 00:50:44,096 --> 00:50:47,214 25 шматків. 481 00:50:48,692 --> 00:50:50,756 Нехай подавиться! 482 00:50:52,744 --> 00:50:56,446 - Ощадкнижку принесеш мені. - Мені! 483 00:50:57,476 --> 00:51:00,594 Ощадкнижку мені! 484 00:51:01,238 --> 00:51:03,198 Вона мені серце зігріє, 485 00:51:03,539 --> 00:51:06,375 Коли в підвал разом поліземо. 486 00:51:06,660 --> 00:51:09,997 Мені з нею і міліцейські гармати не страшні, 487 00:51:10,747 --> 00:51:13,667 Знаю, за що ризикую. 488 00:51:16,169 --> 00:51:18,630 Ну, гаразд... 489 00:51:19,381 --> 00:51:23,051 Спати пора. Час пізній, 490 00:51:23,468 --> 00:51:26,669 Завтра силоньки знадобляться. 491 00:51:31,393 --> 00:51:35,720 - У 6 підйом. Хто цього стерегти буде? - Я. 492 00:51:36,189 --> 00:51:37,263 - І я. - Сиди! 493 00:51:37,315 --> 00:51:39,693 - І я можу піти стерегти. - Він у мене... 494 00:51:39,984 --> 00:51:43,352 - Я піду стерегти його. - У світлиці задрімає. 495 00:51:43,863 --> 00:51:48,576 Я його вже не просплю. Воруши копитами! 496 00:51:51,955 --> 00:51:55,823 - Давай. - Він же через трубу втече. 497 00:52:05,468 --> 00:52:09,420 Здорово! Ротний. 498 00:52:10,848 --> 00:52:12,529 Здорово! Левченко. 499 00:52:16,520 --> 00:52:20,358 Через годину вони вгамуються, 500 00:52:21,484 --> 00:52:24,518 Я тебе виведу. Зрозумів? 501 00:52:24,987 --> 00:52:28,272 Ні, Левченко, я не піду. 502 00:52:34,038 --> 00:52:38,667 - Розірвуть вони тебе. Розірвуть! - Тобі-то чого? 503 00:52:41,962 --> 00:52:43,607 Не хочу я. 504 00:52:45,591 --> 00:52:49,261 Ні, Левченко! 505 00:52:54,224 --> 00:52:58,478 Значить, доведеться тебе здати. 506 00:53:00,731 --> 00:53:03,650 Ти прийшов за їх життями, 507 00:53:04,192 --> 00:53:08,822 Значить, і за моїм. На менше ти не згоден. 508 00:53:09,739 --> 00:53:14,567 - Заклади мене, Левченко, заложи. - А що мені робити? 509 00:53:18,540 --> 00:53:21,376 - Уходь ти! - І що буде? 510 00:53:22,085 --> 00:53:25,620 Я зроблю те, навіщо прийшов сюди. І життя твоє не візьму. 511 00:53:26,247 --> 00:53:29,751 Тоді вони візьмуть твоє. 512 00:53:30,760 --> 00:53:34,931 Мабуть, але це буде вже неважливо. 513 00:53:35,556 --> 00:53:40,134 - Хіба може бути це неважливо? - Може, Левченко, може! 514 00:53:40,770 --> 00:53:42,678 Коли рік тому ми пливли з тобою через Віслу... 515 00:53:43,106 --> 00:53:45,817 І були там удвох, там це теж було не зовсім важливо! 516 00:53:46,150 --> 00:53:49,111 І Сашкові Коробкову теж. А тепер ти в іншому окопі. 517 00:53:49,737 --> 00:53:53,157 А я знову пливу з нашого боку. Так що йди ти. 518 00:53:58,037 --> 00:54:00,195 Давай спати. 519 00:54:00,790 --> 00:54:04,126 - Завтра вставати рано. - Що вирішив? 520 00:54:09,048 --> 00:54:14,094 Вб'ють тебе. Наші вб'ють, якщо надасте опір. 521 00:54:15,512 --> 00:54:20,507 А здаси, в'язниця тебе чекає. Надовго. 522 00:54:22,436 --> 00:54:24,459 Значить, доля така. 523 00:54:28,525 --> 00:54:30,529 7-ми смертям не бувати. 524 00:54:32,613 --> 00:54:36,700 А в тюрягу я більше не сяду. 525 00:54:37,492 --> 00:54:38,873 Ні. 526 00:54:45,836 --> 00:54:49,621 Знаєш, Левченко, мені, напевно, завтра дістанеться, 527 00:54:50,172 --> 00:54:54,217 Але я не шкодую, я знаю, що йду на це за велику справу. 528 00:54:54,968 --> 00:54:59,097 А ти за що? За цього упиря? 529 00:55:00,306 --> 00:55:03,226 Ну, пам'ятаєш, як ми з тобою в розбитому бліндажі під Ковелем... 530 00:55:03,518 --> 00:55:09,774 Мріяли, як заживемо після війни. Шкода, що з нами не мріяв... 531 00:55:12,450 --> 00:55:15,067 Той пес поганий! 532 00:55:16,906 --> 00:55:18,661 Хто такий? 533 00:55:22,578 --> 00:55:27,542 Розбомбили німці під Новгородом наш санітарний поїзд, 534 00:55:27,864 --> 00:55:30,670 Мої документики згоріли. 535 00:55:31,337 --> 00:55:34,788 Оклигав. От раніше терміну з госпіталю втік. 536 00:55:36,550 --> 00:55:41,545 З вами разом хотів, розмріявся про кренделя небесні. 537 00:55:42,932 --> 00:55:47,926 У запасному полку все про себе розповів, так мовляв і так, 538 00:55:48,270 --> 00:55:53,943 Раніше 3 судимості, рік штрафний, представлений до зняття судимості, 539 00:55:54,193 --> 00:55:58,989 Як відкупив кров'ю, а там сидить... 540 00:55:59,281 --> 00:56:04,025 Цей гаділа недорізаний! Щур тиловий! 541 00:56:07,623 --> 00:56:11,835 Мордяку розгодував червону, хоч прикурюй, і каже мені: 542 00:56:12,544 --> 00:56:17,205 Ні на цей рахунок у вашій справі ніяких відомостей, так що вирушайте... 543 00:56:18,041 --> 00:56:21,242 Рядовий Левченко в 76-ю штрафну роту... 544 00:56:21,595 --> 00:56:23,989 307-го піхотного полку. 545 00:56:26,391 --> 00:56:30,093 Так мені прикро стало, що ж це? 546 00:56:32,355 --> 00:56:37,152 Зовсім немає правди на землі? Сказав йому пару ласкавих. 547 00:56:44,784 --> 00:56:48,371 Він в крик, то се. До рук дійшло. 548 00:56:48,830 --> 00:56:53,042 Мені армійський трибунал і новий термін! Привіт! 549 00:56:59,424 --> 00:57:04,387 У червні втік. Ось тепер з цими гнидами Канта. 550 00:57:05,208 --> 00:57:08,177 А куди мені. Куди мені тепер? 551 00:57:10,275 --> 00:57:15,019 Слухай, Левченко, я тобі більше не командир, наказувати не можу. 552 00:57:15,356 --> 00:57:18,234 Але прошу тебе як людину, йди звідси! 553 00:57:18,484 --> 00:57:21,237 Якщо все обійдеться, я сам з тобою по всіх інстанціях піду. 554 00:57:21,487 --> 00:57:25,408 - Розповім, як ти воював. - І про мої подвиги після війни. 555 00:57:25,783 --> 00:57:30,746 Теж розповіси? Чи як? 556 00:57:32,248 --> 00:57:36,825 Так? Ні, зі мною скінчено! 557 00:57:37,294 --> 00:57:39,453 А я тебе не розколов... 558 00:57:39,755 --> 00:57:44,885 Тому що нам з тобою під одним шинелькою спати доводилося. 559 00:57:46,220 --> 00:57:49,254 І ти свій офіцерський доппаек... 560 00:57:49,556 --> 00:57:53,810 Під ліжком нишком не жер і за нашими спинами не ховався під кулями. 561 00:57:54,353 --> 00:57:58,732 Тому ми з тобою завтра разом підемо, 562 00:57:59,316 --> 00:58:03,945 А як там Бог дасть - так і буде. 563 00:58:04,145 --> 00:58:08,441 - Левченко. - Шарапов, 564 00:58:10,327 --> 00:58:13,361 Лягай спати. 565 00:58:17,000 --> 00:58:20,670 Нема про що говорити. 566 00:58:34,111 --> 00:58:37,935 Нічого, ми ще покувиркаємось. 567 00:58:40,106 --> 00:58:44,736 Не той хлопець Шарапов! Ну, вистачить сіпатися, Коля, сядь! 568 00:58:47,822 --> 00:58:51,325 Нічого. Так! 569 00:58:52,118 --> 00:58:54,138 Нарада. 570 00:58:56,178 --> 00:58:59,682 Якщо живий Шарапов, знайде можливість дати про себе знати. 571 00:58:59,917 --> 00:59:03,170 - У тому й річ? Якщо живий? - Ну, що ви розкудахталися? 572 00:59:03,504 --> 00:59:08,415 Вихід повинен бути! Давайте, Гліб Єгорович, визначимо напрямок, де шукати? 573 00:59:08,759 --> 00:59:11,833 Що вам було відомо з Шараповим до операції? 574 00:59:13,998 --> 00:59:16,323 - Склад банди? - Ні. 575 00:59:16,600 --> 00:59:18,842 - Характер? - Ні. 576 00:59:19,103 --> 00:59:24,014 - Місце операції? - Місце? 577 00:59:24,525 --> 00:59:29,071 Місце і час операції змінити не можна. 578 00:59:29,772 --> 00:59:33,984 Припустимо, що бандити повірили Шарапову і вирішили звільняти Фокса. 579 00:59:34,091 --> 00:59:35,434 Що тоді? 580 00:59:38,330 --> 00:59:43,158 А ось тоді вони візьмуть його з собою туди на операцію. 581 00:59:43,377 --> 00:59:46,567 І будуть прикриватися ним, як щитом, прийом відомий. Вірно? 582 00:59:59,059 --> 01:00:02,677 - Вбиті, Гліб Єгорович! - Так, і я тебе зачепив. 583 01:00:03,855 --> 01:00:06,430 Бачу. 584 01:00:06,900 --> 01:00:11,029 А що, якщо погасити світло? Впустити і вирубати світло! 585 01:00:11,529 --> 01:00:14,897 Світло? Спробуємо. 586 01:00:15,416 --> 01:00:18,951 Значить так, коли буду в самому центрі, ось під цією аркою... 587 01:00:19,245 --> 01:00:21,706 - Гаси світло. - Зрозумів. 588 01:00:22,665 --> 01:00:26,169 Так. Поїхали. 589 01:00:32,175 --> 01:00:34,249 Світло. 590 01:00:39,640 --> 01:00:43,967 Все одно в отворі видно. Потім, як він здогадається? 591 01:00:44,311 --> 01:00:46,689 - Не дурніші за нас з тобою. - Все одно убитий, Гліб Єгорович. 592 01:00:46,856 --> 01:00:50,057 Та бачив, бачив. 593 01:01:05,457 --> 01:01:07,668 - А ці двері куди ведуть? - Нікуди. 594 01:01:07,876 --> 01:01:12,203 - Це комора. Вам відкрити? - Відкрий. 595 01:01:12,464 --> 01:01:16,718 - Це хто у вас захоплюється? - Та є тут у нас одна аматорка. 596 01:01:16,809 --> 01:01:21,939 А я не заперечую. Нехай висять. Адже вони нікому не заважають. 597 01:01:22,557 --> 01:01:24,935 Ех, пістолет би йому. 598 01:01:25,135 --> 01:01:28,304 Та знак який подати. 599 01:03:05,409 --> 01:03:09,579 Вставай, Шарапов, пора! 600 01:03:27,699 --> 01:03:30,733 Ну що, старший? 601 01:03:31,119 --> 01:03:35,165 Окропіте сніжок? Червоненьким? 602 01:03:35,498 --> 01:03:39,200 Як доведется. 603 01:03:42,990 --> 01:03:46,326 Передаємо останні вісті. 604 01:03:47,093 --> 01:03:53,099 Незабаром група військових злочинців, співучасників Гітлера, 605 01:03:53,558 --> 01:04:00,231 Постане перед судом народів, міжнародним військовим трибуналом. 606 01:04:01,857 --> 01:04:06,237 На лаву підсудних сядуть найближчі сподвижники Гітлера... 607 01:04:06,737 --> 01:04:11,648 По нацистській партії, керівники нацистського... 608 01:04:12,076 --> 01:04:14,713 А ви чого не лягайте-то? 609 01:04:50,489 --> 01:04:53,992 Сидоренко Володимир Іванович. 610 01:04:54,576 --> 01:04:57,519 Прийнято 25 тисяч. 611 01:04:59,539 --> 01:05:02,824 Цих грошиків нам з Льолею на цілий рочок вистачить! 612 01:05:03,335 --> 01:05:06,953 Ти ще проживи цей рік. 613 01:05:24,314 --> 01:05:26,941 Ну, молодці мої, пора. 614 01:05:27,275 --> 01:05:33,729 І сніг нам у підмогу. Якщо вони там були, вже наслідити встигли. 615 01:05:40,079 --> 01:05:42,571 Вірю, чекає нас удача. 616 01:05:42,957 --> 01:05:47,211 На святу справу йдемо, друга з біди визволяти. 617 01:05:49,130 --> 01:05:52,133 Присядемо на дорогу. 618 01:05:59,932 --> 01:06:03,800 Все. Чекай нас з удачею. 619 01:06:04,603 --> 01:06:06,762 Стережись його, Карпуша. 620 01:06:13,403 --> 01:06:15,812 Ходімо. 621 01:08:11,686 --> 01:08:13,761 Куди зиркаєш? Біс. 622 01:08:13,939 --> 01:08:17,473 Ну, що ти робиш? Йому зараз з нами. 623 01:08:17,901 --> 01:08:20,570 - У підвал йти, дай оглядітися. - Промокашка. 624 01:08:21,071 --> 01:08:25,533 Сходи-ка до магазину, подивися що там? 625 01:08:27,661 --> 01:08:29,902 Копита прибери! 626 01:11:48,566 --> 01:11:51,528 Іди! Що таке? 627 01:11:54,823 --> 01:11:58,274 Сірники дай! Дай сірники! 628 01:12:17,386 --> 01:12:21,057 Що ж це таке? 629 01:12:35,237 --> 01:12:38,908 Е, ти де? 630 01:12:39,200 --> 01:12:42,119 Куди, пес? 631 01:12:42,369 --> 01:12:44,830 Де він? А? 632 01:12:45,080 --> 01:12:48,198 Карп, тут двері, він туди пірнув! 633 01:12:48,450 --> 01:12:51,370 Вова, Вова! 634 01:12:51,587 --> 01:12:55,288 Вова, відкрий! Відкрий! 635 01:12:55,799 --> 01:12:58,635 - Я ж тебе! - Володю. 636 01:12:58,844 --> 01:13:01,169 Поганий. 637 01:13:02,181 --> 01:13:06,727 Ну, озовися, озовися, де ти? А? 638 01:13:07,144 --> 01:13:09,855 Де ти? 639 01:13:13,525 --> 01:13:16,153 Ти що, ти що. 640 01:13:19,948 --> 01:13:22,784 Ти що, в хованки вирішив зі мною зіграти? Так? 641 01:13:23,451 --> 01:13:27,153 - Володю. - Володя, відкрий. 642 01:13:28,331 --> 01:13:31,167 Відкрий же! Вовк ганебний! 643 01:13:31,418 --> 01:13:33,910 Я ж тобі кадик вигриз! 644 01:13:34,212 --> 01:13:36,787 Ну давай! 645 01:13:37,590 --> 01:13:42,220 Володя, відкрий! Вова, Вова! 646 01:13:44,389 --> 01:13:47,100 Володю. 647 01:13:47,308 --> 01:13:50,395 Я адже тебе зубами загризу. Чуєш, Володю? 648 01:13:50,770 --> 01:13:54,555 - Карпо, йти треба! - Уб'ю його, гада! Тоді підемо! 649 01:13:54,816 --> 01:13:58,267 Громадяни бандити! Увага! 650 01:13:58,528 --> 01:14:01,364 Ваша банда повністю блокована, 651 01:14:01,656 --> 01:14:04,148 Обидва виходи перекриті, 652 01:14:04,683 --> 01:14:07,370 Так що пропоную вам здатися. 653 01:14:07,703 --> 01:14:09,528 Хто це там гавкає? 654 01:14:09,789 --> 01:14:14,783 З тобою свиня, не гавкає, а розмовляє капітан Жеглов! 655 01:14:15,211 --> 01:14:18,495 Чув, напевно? Так от, капітан Жеглов... 656 01:14:18,756 --> 01:14:22,457 Пропонує вам здатися. По-хорошому! 657 01:14:22,760 --> 01:14:26,430 - А якщо по-поганому? - А якщо по-поганому, 658 01:14:26,847 --> 01:14:29,725 То у зв'язку з особливою небезпекою вашої банди... 659 01:14:30,017 --> 01:14:33,385 Я маю вказівку керівництва, живими вас не брати. 660 01:14:33,854 --> 01:14:35,814 Ну як, влаштовує тебе такий варіант? 661 01:14:36,148 --> 01:14:39,568 А мусорка свого даси нам на поживу? 662 01:14:44,156 --> 01:14:48,410 А ось нехай він сам за вас подбає, а ми розглянемо. 663 01:14:51,663 --> 01:14:54,781 Дірку ти від бублика отримаєш, а не Шарапова! 664 01:14:55,292 --> 01:14:59,379 Він вже давно тю-тю. Руки в тебе короткі! 665 01:14:59,713 --> 01:15:02,183 Так що виходь по одному. 666 01:15:10,307 --> 01:15:13,727 Вовки ганебні! 667 01:15:18,189 --> 01:15:22,443 - Не хочу. Не хочу. - Гаразд, чорт з вами! 668 01:15:22,694 --> 01:15:26,906 - Банкуйте. - Вовки. 669 01:15:28,992 --> 01:15:32,693 - Ми здаємося. - Виходити по одному. 670 01:15:33,162 --> 01:15:37,959 Перед дверима зупинятися, стволи і ножі викидати! 671 01:15:39,210 --> 01:15:43,506 Двері під прицілом, так що без всяких фокусів. 672 01:15:44,090 --> 01:15:47,093 Крок вправо, крок вліво - спроба до втечі, 673 01:15:47,426 --> 01:15:51,837 Стріляю без попередження. Пішли! 674 01:16:06,779 --> 01:16:09,490 - Один? Так? - Зброю кинь. 675 01:16:09,823 --> 01:16:13,410 Зброю кинь! 676 01:16:14,411 --> 01:16:18,624 Виходь! Виходь! 677 01:16:23,921 --> 01:16:26,924 Куди? 678 01:16:27,883 --> 01:16:30,375 ♪ А на чорній лаві, ♪ 679 01:16:30,812 --> 01:16:33,305 ♪ На лаві підсудних, ♪ 680 01:16:33,430 --> 01:16:37,601 ♪ Його донечка Ніна і якийсь Жиган, ♪ 681 01:16:37,893 --> 01:16:40,270 ♪ Це було у вівторок. ♪ 682 01:16:40,437 --> 01:16:45,014 Кидай зброю! Ножі, фінки на сніг! 683 01:16:51,865 --> 01:16:54,492 Наступний! 684 01:17:02,250 --> 01:17:05,420 Наступний! 685 01:17:05,670 --> 01:17:08,673 Кинь зброю. 686 01:17:18,850 --> 01:17:20,977 Тепер Горбатий. 687 01:17:21,185 --> 01:17:23,794 Я сказав, Горбатий! 688 01:17:58,241 --> 01:18:00,468 Горбатий, виходь! 689 01:18:03,393 --> 01:18:05,211 Зброю на сніг! 690 01:18:22,287 --> 01:18:24,696 Наступний! 691 01:18:25,248 --> 01:18:27,037 Кидай зброю! 692 01:19:17,466 --> 01:19:20,042 А ось і ти. 693 01:19:25,452 --> 01:19:28,394 Радий тебе бачити. 694 01:19:39,304 --> 01:19:42,015 Не стріляти! 695 01:19:42,499 --> 01:19:45,978 Почекай! Левченко, стій! 696 01:19:46,478 --> 01:19:49,147 - Піде. - Стій, тобі кажуть! 697 01:19:49,398 --> 01:19:52,296 Не стріляти! 698 01:19:53,360 --> 01:19:55,602 - Левченко! - Піде. 699 01:19:56,029 --> 01:19:58,354 Левченко, стій! 700 01:19:58,698 --> 01:20:01,816 Дурень, зупинись! 701 01:20:03,036 --> 01:20:06,039 Стій! 702 01:20:19,636 --> 01:20:23,389 - Ти вбив людину. - Я вбив бандита. 703 01:20:24,515 --> 01:20:28,728 Він прийшов зі мною, щоб здати банду. 704 01:20:31,272 --> 01:20:34,150 Заспокойся, Шарапов. 705 01:21:06,599 --> 01:21:09,091 Володя, давай я тебе відвезу. 706 01:21:10,602 --> 01:21:13,178 - Відвези. - Добро. 707 01:22:06,199 --> 01:22:08,993 Відвези мене до пологового будинку, батько. 708 01:22:09,160 --> 01:22:11,788 Пам'ятаєш? 709 01:22:32,183 --> 01:22:36,562 Ти довго там будеш? Тебе почекати? 710 01:22:37,897 --> 01:22:41,233 У мене час є. 711 01:22:59,251 --> 01:23:02,619 Давай-но я з тобою піду. 712 01:23:14,266 --> 01:23:17,300 - Здрастуйте. Я з міліції. - Здрастуйте. 713 01:23:17,394 --> 01:23:21,690 - 18 серпня ми привезли вам малюка, і я... - Так, так, я пам'ятаю. 714 01:23:21,898 --> 01:23:24,651 Сьогодні і забрали підкидька вашого. 715 01:23:24,818 --> 01:23:28,947 - Як забрали? - Так, прийшли і забрали. 716 01:23:31,605 --> 01:23:34,941 Та ви не хвилюйтеся, малюк потрапив у добрі руки. 717 01:23:35,067 --> 01:23:38,351 Ви знаєте, як у нас з цим строго. 718 01:23:39,654 --> 01:23:42,855 Хочете, я вам адресу дам? 77137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.