All language subtitles for Mad.Square.2025.WEBRip-YTS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,208 --> 00:01:32,542 CENTRAL JAIL NO. 2 - TIHAR 2 00:01:59,792 --> 00:02:01,192 I was supposed to be at my wedding. 3 00:02:01,917 --> 00:02:04,375 But thanks to you idiots, I ended up in Central Jail instead! 4 00:02:06,167 --> 00:02:07,583 Maybe it's not so bad inside, bro. 5 00:02:11,458 --> 00:02:13,292 ANOTHER WORD FOR JUSTICE IS FAIRNESS 6 00:02:13,375 --> 00:02:15,208 Wait, dude. Don't serve curry to anyone. 7 00:02:15,500 --> 00:02:17,000 You bonehead! 8 00:02:17,833 --> 00:02:18,875 - Sorry, bro. - Shut up! 9 00:02:19,708 --> 00:02:22,208 All the weirdos are in here. 10 00:02:30,750 --> 00:02:34,167 If anyone can stop their antics, it's Bhai. 11 00:02:38,833 --> 00:02:43,750 THE GOD OF JUSTICE WEARS A BLINDFOLD, NOT SHACKLES 12 00:02:47,167 --> 00:02:49,000 Hey! Stay quiet. He's coming. 13 00:03:11,583 --> 00:03:12,583 Bhai is here. 14 00:03:16,583 --> 00:03:17,583 Bhai… 15 00:03:21,083 --> 00:03:23,083 Thank God I survived. 16 00:03:27,458 --> 00:03:28,917 That's our Bhai. 17 00:03:29,250 --> 00:03:34,125 A guava tree bears guavas 18 00:03:34,542 --> 00:03:37,083 - Guavas… - Boys! He's Telugu! 19 00:03:37,167 --> 00:03:40,000 - Hold on, guys. - A mango tree… 20 00:03:40,083 --> 00:03:42,125 - Bears mangoes! - Bro, 21 00:03:42,583 --> 00:03:45,250 -the prisoners fear you, -Mangoes! 22 00:03:45,333 --> 00:03:46,583 And the cops respect you. 23 00:03:47,042 --> 00:03:48,167 What did you do, bro? 24 00:03:49,250 --> 00:03:50,250 Murder? 25 00:03:52,542 --> 00:03:54,167 - Were you selling drugs? - Kidnapping? 26 00:03:54,292 --> 00:03:56,042 - Human trafficking? - Smuggling? 27 00:03:57,958 --> 00:03:59,375 What landed you in here, bro? 28 00:04:04,208 --> 00:04:05,917 Friendship. 29 00:04:08,458 --> 00:04:10,393 - Is this a good college, brother? - This is a superb college. 30 00:04:10,417 --> 00:04:11,792 Hundred percent placement. 31 00:04:12,000 --> 00:04:13,476 Some great people were students here. 32 00:04:13,500 --> 00:04:15,125 Forget that… I was a student here myself! 33 00:04:23,417 --> 00:04:25,018 Can you guess the length of this tube light? 34 00:04:25,042 --> 00:04:25,958 It's 260 centimeters, sir. 35 00:04:26,042 --> 00:04:27,583 - Half of that? - 130 centimeters. 36 00:04:27,667 --> 00:04:29,500 Take it and shove it in! 37 00:04:33,708 --> 00:04:35,958 - What happened, man? - The AC isn't working, bro. 38 00:04:36,750 --> 00:04:37,976 Maybe they forgot to fill the water. 39 00:04:38,000 --> 00:04:39,833 Village idiot! That's an AC, dude. 40 00:04:40,125 --> 00:04:41,565 They must have filled it last night. 41 00:04:43,625 --> 00:04:45,726 Aren't you satisfied with the girls from our class and seniors? 42 00:04:45,750 --> 00:04:47,601 Must you seek out girls at bus stations, railway stations, fire stations, 43 00:04:47,625 --> 00:04:49,083 and now even outstations? 44 00:04:49,542 --> 00:04:50,542 Dog! 45 00:04:51,000 --> 00:04:53,833 Heat-stricken dog! 46 00:04:57,375 --> 00:04:59,496 Let's not fight like kids. Let's handle this maturely. 47 00:05:00,458 --> 00:05:01,458 Let's draw lots. 48 00:05:06,417 --> 00:05:08,083 Isn't the desire to win enough, bro? 49 00:05:08,167 --> 00:05:09,807 No, bro. You should know the game as well. 50 00:05:14,583 --> 00:05:15,667 - Who are you? - Anthony. 51 00:05:15,917 --> 00:05:16,917 Atony? 52 00:05:21,417 --> 00:05:22,601 I come from a decent family, sir. 53 00:05:22,625 --> 00:05:23,875 What does your father do? 54 00:05:23,958 --> 00:05:25,042 He brews illegal arrack. 55 00:05:25,250 --> 00:05:26,250 Illegal arrack! 56 00:05:28,833 --> 00:05:29,833 I love you, Mom! 57 00:05:29,875 --> 00:05:33,250 - What mess have you made? - Hey! 58 00:05:34,875 --> 00:05:37,125 Hey! 59 00:05:38,167 --> 00:05:40,958 He's been in pain for four years! 60 00:05:41,750 --> 00:05:42,833 Four solid years! 61 00:05:44,708 --> 00:05:46,588 If he suffers one more day, what's the big deal? 62 00:05:52,500 --> 00:05:54,292 We have certain friends in life… 63 00:05:54,417 --> 00:05:58,125 The ones we believe our lives would be better without. 64 00:05:58,750 --> 00:05:59,871 They're called best friends. 65 00:06:06,375 --> 00:06:09,333 THREE YEARS LATER 66 00:06:14,750 --> 00:06:16,125 HEAD OF THE VILLAGE COUNCIL 67 00:06:16,542 --> 00:06:18,125 - Hey, DD brother! - Yes. 68 00:06:19,083 --> 00:06:20,083 I'll come tomorrow. 69 00:06:20,208 --> 00:06:22,583 DD, our former college president, 70 00:06:22,792 --> 00:06:27,250 is stepping into politics to become a real-world leader. 71 00:06:27,417 --> 00:06:30,458 He's now contesting the elections for Sarpanch. 72 00:06:30,875 --> 00:06:32,875 Yes, he's in politics. 73 00:06:41,833 --> 00:06:42,833 Bro, stop it. 74 00:06:43,125 --> 00:06:44,125 Bro, stop it. 75 00:06:44,167 --> 00:06:45,167 Stop it, bro! 76 00:06:47,250 --> 00:06:48,726 When visiting the dead, first pay your respects with a garland 77 00:06:48,750 --> 00:06:49,875 - and then dance! - Okay. 78 00:06:56,417 --> 00:06:57,667 I bow to Lord Shiva. 79 00:07:04,667 --> 00:07:07,042 Auntie, move it. That shouldn't be there. 80 00:07:12,542 --> 00:07:13,542 Put it in your pocket. 81 00:07:14,083 --> 00:07:15,125 I'll take it later. 82 00:07:17,625 --> 00:07:19,500 Oh, God… 83 00:07:25,000 --> 00:07:27,333 Auntie, how did Seenayya die? 84 00:07:27,792 --> 00:07:30,000 He went to that wretched bar to drink. 85 00:07:30,167 --> 00:07:31,667 On his way back, 86 00:07:31,917 --> 00:07:35,458 he crashed into a parked truck and died. 87 00:07:41,042 --> 00:07:43,792 Hey, gentlemen! Will you die if you don't drink? 88 00:07:45,125 --> 00:07:46,726 But you're dying even when you do drink! 89 00:07:48,750 --> 00:07:50,542 Enough. I said, enough! 90 00:07:51,667 --> 00:07:52,750 I'm done for the day, dude! 91 00:07:52,833 --> 00:07:53,833 Auntie! 92 00:07:54,292 --> 00:07:56,458 I swear on Seenayya's dead body! 93 00:07:56,625 --> 00:07:58,208 After the upcoming elections, 94 00:07:59,500 --> 00:08:01,792 no more lives will be lost to that bar. 95 00:08:03,125 --> 00:08:04,125 Do you know why? 96 00:08:04,875 --> 00:08:06,555 Because I'll open a new bar in our village! 97 00:08:08,375 --> 00:08:10,917 Who is he? Your village Sarpanch? 98 00:08:11,833 --> 00:08:13,458 Him? A Sarpanch? Useless fellow. 99 00:08:14,667 --> 00:08:16,187 There were flaws in the vote counting. 100 00:08:16,333 --> 00:08:17,833 - Wait, kid. Wait. - I demand a recount. 101 00:08:17,917 --> 00:08:18,917 - Hold on, Uncle. - Wait! 102 00:08:19,042 --> 00:08:20,393 Let them count, Uncle. Let them count. 103 00:08:20,417 --> 00:08:22,875 - What's the vote gap? - Eight votes. 104 00:08:23,000 --> 00:08:24,958 Only eight votes? A recount is a must! 105 00:08:26,083 --> 00:08:27,375 - Hey! Stop, guys! - Thank you! 106 00:08:27,667 --> 00:08:29,000 He got only eight votes. 107 00:08:29,375 --> 00:08:31,458 - Aren't there 12 voters in your household? - Sir! 108 00:08:31,667 --> 00:08:33,875 - He got eight votes. Flash it on the news! - You… 109 00:08:34,208 --> 00:08:36,000 Are you going to quit politics? 110 00:08:36,125 --> 00:08:38,875 - Turn off the camera! Turn it off! - Sir. Tell us, sir. 111 00:08:38,958 --> 00:08:43,292 He shows up at weddings and funerals just to brag about himself. Total loafer. 112 00:08:43,375 --> 00:08:45,455 He plastered the whole village with his flex banners. 113 00:08:47,333 --> 00:08:48,333 Hello? 114 00:08:49,625 --> 00:08:50,625 Where? 115 00:08:51,083 --> 00:08:52,667 I'm on my way. Guys, call a rickshaw. 116 00:08:52,750 --> 00:08:53,833 Hey, call a rickshaw. 117 00:08:54,917 --> 00:08:55,917 Put up a flex that says, 118 00:08:55,958 --> 00:08:58,042 "The future Sarpanch mourns Seenayya's death." 119 00:08:58,208 --> 00:08:59,625 Keep everything. Okay? 120 00:09:01,042 --> 00:09:02,042 Bro! 121 00:09:03,333 --> 00:09:06,292 If you've given us everything you had, how will you survive in Hyderabad? 122 00:09:07,375 --> 00:09:10,208 There's a beer-fed body I looked after back in college. 123 00:09:13,083 --> 00:09:16,125 He's been waiting to show his gratitude. 124 00:09:18,833 --> 00:09:20,875 He's the multi-millionaire in our batch. 125 00:09:23,542 --> 00:09:24,792 Who's that rich guy, bro? 126 00:09:24,917 --> 00:09:26,292 Mr. Ashok Kumar! 127 00:09:39,583 --> 00:09:42,000 Great introduction. 128 00:09:45,542 --> 00:09:49,083 Now, just like you slid in, slide out and leave. 129 00:09:50,833 --> 00:09:52,458 Sorry, sir. I'm coming. 130 00:09:52,542 --> 00:09:53,708 Your aunt… 131 00:09:56,208 --> 00:09:57,769 Control yourself, sir. You're in court. 132 00:09:59,083 --> 00:10:02,583 Her brother willed all the property to your aunt. 133 00:10:02,667 --> 00:10:03,958 Who's her brother? 134 00:10:04,417 --> 00:10:06,167 - My dad, sir. - Your dad's 135 00:10:06,250 --> 00:10:08,667 assets were seized by the court. 136 00:10:08,958 --> 00:10:10,750 And yet, you never show up on time. 137 00:10:11,125 --> 00:10:12,958 Even if I did, would you pass a verdict? 138 00:10:13,208 --> 00:10:14,309 All you do is grant adjournments. 139 00:10:14,333 --> 00:10:16,083 - Oh! - Sharp, sir! 140 00:10:16,208 --> 00:10:19,750 This sharp kid's case is adjourned for three months. 141 00:10:22,500 --> 00:10:24,181 Isn't there any solution for my case, sir? 142 00:10:24,292 --> 00:10:25,583 There is one. 143 00:10:25,667 --> 00:10:28,583 If you marry your aunt's daughter, a compromise can be reached. 144 00:10:28,708 --> 00:10:30,518 You know about my college love story, right, sir? 145 00:10:30,542 --> 00:10:32,958 No. Don't talk about your college again. 146 00:10:33,333 --> 00:10:35,917 That reminds me. My friend is coming, sir. 147 00:10:37,375 --> 00:10:39,125 - How much? - A hundred thousand. 148 00:10:39,667 --> 00:10:40,667 A hundred thousand? 149 00:10:41,375 --> 00:10:44,417 Clients usually pay lawyers. Why are you asking me for money? 150 00:10:44,542 --> 00:10:47,458 You need some motivation to win the case too, don't you, sir? 151 00:10:47,750 --> 00:10:48,750 Really? 152 00:10:54,333 --> 00:10:55,583 - ID, please? - CBI! 153 00:11:00,542 --> 00:11:03,083 I got suspicious the moment you told me to come wearing shoes. 154 00:11:03,167 --> 00:11:04,167 About what? 155 00:11:05,167 --> 00:11:08,750 You sensed my body craving alcohol, Acharyaputra. 156 00:11:08,833 --> 00:11:10,792 - Come on, we'll blow at least 100,000. - Hey! 157 00:11:11,042 --> 00:11:12,226 I heard Manoj is hanging around here. 158 00:11:12,250 --> 00:11:13,542 - That's why we came. - Hey! 159 00:11:13,750 --> 00:11:15,750 Why would he be at a fancy place like this? 160 00:11:16,042 --> 00:11:17,042 Dude! 161 00:11:22,167 --> 00:11:23,625 - Hey, hi! - Hi! 162 00:11:25,500 --> 00:11:27,125 - Here's your drink. - Thank you. 163 00:11:27,958 --> 00:11:29,458 Isn't that our lover boy Manoj? 164 00:11:29,542 --> 00:11:31,559 - How did he end up as a bartender? - I'll take care of... 165 00:11:31,583 --> 00:11:32,583 Hey! 166 00:11:33,167 --> 00:11:34,042 Oh! 167 00:11:34,167 --> 00:11:37,007 Didn't I tell you not to give him glass bottles? He'll break everything. 168 00:11:37,125 --> 00:11:38,458 - Useless guy! - Let's ask him. 169 00:11:40,333 --> 00:11:42,000 Bro, our guy… 170 00:11:42,292 --> 00:11:43,417 - Is he one of you? - Yes. 171 00:11:44,125 --> 00:11:46,792 He came to the bar last month, completely down. 172 00:11:49,625 --> 00:11:51,667 Drank his fill and didn't pay the bill. 173 00:11:52,042 --> 00:11:54,000 My anger went through the roof. 174 00:11:54,542 --> 00:11:56,500 I told him to work for a day as a bartender. 175 00:11:57,417 --> 00:11:59,458 He turned out to be really talented. 176 00:11:59,625 --> 00:12:02,917 Girls crowd around to hear his sad stories. 177 00:12:03,000 --> 00:12:06,125 I went to the airport and fell at the girl's feet. 178 00:12:06,667 --> 00:12:07,917 But she called the cops. 179 00:12:08,125 --> 00:12:10,500 This kind of thing always happens to good people. 180 00:12:12,042 --> 00:12:14,042 - One more shot? - One more shot! 181 00:12:14,417 --> 00:12:15,417 - For you. - Thank you. 182 00:12:15,667 --> 00:12:17,000 - For you. - Thanks. 183 00:12:17,083 --> 00:12:20,167 Your friend's a smart guy. He's settled here now. 184 00:12:20,458 --> 00:12:21,542 Keep working, kid. 185 00:12:21,917 --> 00:12:22,917 Hey! 186 00:12:24,208 --> 00:12:25,417 Dude, Manoj! 187 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 He used to talk about Shruthi and America. Look at him now. 188 00:12:35,292 --> 00:12:36,292 Hey! 189 00:12:36,417 --> 00:12:38,250 How did you end up bar tending? 190 00:12:42,583 --> 00:12:43,667 I got a marriage proposal. 191 00:12:44,875 --> 00:12:48,583 The guy did his MBA at IIM Ahmedabad. 192 00:12:48,667 --> 00:12:49,667 - Hey! - So... 193 00:12:49,875 --> 00:12:51,583 What now? You're marrying him 194 00:12:51,833 --> 00:12:54,114 and asking me to delete our photos and videos? Is that it? 195 00:12:54,250 --> 00:12:56,375 - When did you take the videos? - Stop pretending! 196 00:12:56,958 --> 00:12:59,583 Drama queen! Go marry that data scientist. 197 00:12:59,667 --> 00:13:01,333 - Listen to... - Go! Go! Go! 198 00:13:01,417 --> 00:13:03,559 - Will you just listen to me once? - What are you going to say? 199 00:13:03,583 --> 00:13:05,083 "It's not you, it's me." 200 00:13:05,625 --> 00:13:06,958 Isn't that it? Go tell them. 201 00:13:07,042 --> 00:13:08,242 - Why me? Hey! - Will you listen? 202 00:13:08,292 --> 00:13:10,000 What do you want to say? Fine. Tell me. 203 00:13:10,208 --> 00:13:11,449 - Tell me. - That guy rejected me! 204 00:13:14,833 --> 00:13:16,875 Dude, this guy definitely pulled something shady. 205 00:13:17,125 --> 00:13:21,000 Luckily, Dorababu, the groom, rejected me… 206 00:13:21,292 --> 00:13:22,972 - Why are you laughing? - What's the groom's… 207 00:13:23,542 --> 00:13:24,742 What's the groom's name again? 208 00:13:25,458 --> 00:13:26,625 - Dorababu. - Dorababu. 209 00:13:26,875 --> 00:13:27,875 Excuse me! 210 00:13:28,083 --> 00:13:29,083 Did you hear that? 211 00:13:29,333 --> 00:13:30,667 Dorababu rejected Shruthi. 212 00:13:31,583 --> 00:13:33,333 Dorababu rejected Shruthi! 213 00:13:33,833 --> 00:13:36,042 A for Apple, B for Bujjulu 214 00:13:36,125 --> 00:13:39,958 C for Cape Parrot D for Dorababu, Dorababu, Dorababu! 215 00:13:42,625 --> 00:13:45,167 I stayed here because there's always alcohol nearby. 216 00:13:45,250 --> 00:13:46,375 Shruthi! 217 00:13:46,458 --> 00:13:48,208 Hey! Forget this bartender. 218 00:13:48,667 --> 00:13:49,833 Tell us why you're here. 219 00:13:51,292 --> 00:13:52,292 I'm here for Laddu. 220 00:13:52,500 --> 00:13:54,500 Hey! What happened to Laddu? 221 00:14:02,792 --> 00:14:04,375 My nephew looks great! 222 00:14:04,458 --> 00:14:06,379 What's up, sister? Why are you looking elsewhere? 223 00:14:06,417 --> 00:14:07,684 Why not marry him to my daughter? 224 00:14:07,708 --> 00:14:09,625 Nephew, why not marry my daughter? 225 00:14:09,708 --> 00:14:11,518 - Auntie, come on. She's still a kid. - You're too much. 226 00:14:11,542 --> 00:14:12,417 Chinni. 227 00:14:12,500 --> 00:14:15,042 Laddu's getting married? Then why didn't he invite us? 228 00:14:15,292 --> 00:14:16,332 Yeah, why didn't you, bro? 229 00:14:16,375 --> 00:14:17,375 Why should I? 230 00:14:19,250 --> 00:14:21,370 Do you know how many marriage proposals I've received? 231 00:14:21,542 --> 00:14:22,917 I didn't care about most of them. 232 00:14:23,000 --> 00:14:25,333 But there was this amazing girl. 233 00:14:25,458 --> 00:14:26,458 Hi. 234 00:14:26,542 --> 00:14:27,542 An NRI proposal. 235 00:14:27,792 --> 00:14:28,958 Hey… Hi! 236 00:14:29,083 --> 00:14:30,625 It was an online pre-wedding meeting. 237 00:14:31,042 --> 00:14:34,208 - Do you drink tonics? - Only when I'm sick. 238 00:14:35,208 --> 00:14:36,583 - I didn't mean medicine! - Then? 239 00:14:36,667 --> 00:14:39,833 - Like beer, whiskey, rum, gin… - No, no… 240 00:14:40,375 --> 00:14:41,375 Nothing like that. 241 00:14:44,375 --> 00:14:47,458 - So, a total teetotaler? - I don't even drink tea. 242 00:14:49,167 --> 00:14:53,167 - Then I'll ask Dad to fix a date. - Sure, go ahead. 243 00:14:57,292 --> 00:14:58,750 Someone's behind you. 244 00:15:00,000 --> 00:15:01,708 - Where? - Behind you. 245 00:15:01,875 --> 00:15:03,516 - He's behind you with a bottle. - Oh, okay. 246 00:15:03,750 --> 00:15:05,542 Someone's really behind you. 247 00:15:06,250 --> 00:15:08,931 - Wi-Fi's been acting up in our area. - Who are you talking to, Laddu? 248 00:15:09,167 --> 00:15:11,792 - A glitch. It must be a glitch. - Hi. 249 00:15:12,042 --> 00:15:14,458 It's not a glitch. That's a rich bottle of alcohol. 250 00:15:15,833 --> 00:15:17,125 Laddu bro is rich! 251 00:15:17,833 --> 00:15:19,333 What did you say? Hello? 252 00:15:19,417 --> 00:15:20,497 -Another guy's coming -Okay… 253 00:15:20,542 --> 00:15:21,809 With a cigarette from the other side. 254 00:15:21,833 --> 00:15:22,708 Laddu bro! 255 00:15:22,833 --> 00:15:24,542 - Drink… - He's feeding you alcohol! 256 00:15:24,625 --> 00:15:25,667 - Oh no! - Sorry. 257 00:15:26,250 --> 00:15:27,250 There's no one here. 258 00:15:27,708 --> 00:15:29,958 Hey, dude. Cigarette, please. 259 00:15:30,583 --> 00:15:32,623 - Dude, cigarette… - Hey! Here's your curd rice, dude. 260 00:15:32,667 --> 00:15:33,875 Who's this beautiful girl? 261 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Hey! 262 00:15:35,042 --> 00:15:36,708 - Laddu bro! - Hey! What are you looking at? 263 00:15:36,792 --> 00:15:38,958 - Want some curd rice? - Oh no! Look around! 264 00:15:40,250 --> 00:15:41,930 Seriously, there are three people with you. 265 00:15:42,167 --> 00:15:43,684 -One says "bottle," one says "girl," -Give me a drag. 266 00:15:43,708 --> 00:15:45,149 - And another says "cigarette." - Here. 267 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 - Here… - Hey! 268 00:15:49,167 --> 00:15:50,375 Idiotic fools! 269 00:15:51,250 --> 00:15:53,890 Do you think she's stupid? How long was I supposed to keep this up? 270 00:15:55,542 --> 00:15:56,625 Sorry. Game over. 271 00:15:58,167 --> 00:16:01,083 That's why I chose not to deal with those friends, 272 00:16:01,792 --> 00:16:03,000 left them out of the wedding, 273 00:16:04,625 --> 00:16:05,625 and kept my peace. 274 00:16:05,875 --> 00:16:07,726 - I won't give it. I won't. - Give me the money, I won the bet. 275 00:16:07,750 --> 00:16:10,250 - I'm going to win this. - Hey! Why are you two fighting? 276 00:16:10,333 --> 00:16:12,125 - Hey! Give me the money. - I won't. 277 00:16:12,333 --> 00:16:15,833 - Why are you two fighting? - Nothing, bro. We had a bet. 278 00:16:15,917 --> 00:16:19,833 - He lost and won't pay up. - A bet at the wedding? What for? 279 00:16:19,917 --> 00:16:21,875 I bet the wedding wouldn't happen. 280 00:16:21,958 --> 00:16:23,667 You said it wouldn't? 281 00:16:23,750 --> 00:16:25,333 It's happening, right? Pay him. 282 00:16:25,417 --> 00:16:28,583 Who knows, bro? There are still three days left. 283 00:16:28,667 --> 00:16:30,917 Who knows when evil spirits might strike? 284 00:16:31,500 --> 00:16:32,833 Evil spirits? 285 00:16:33,125 --> 00:16:37,833 WELCOME! 286 00:16:56,375 --> 00:16:59,417 Oh, here they come! Look who's back 287 00:16:59,500 --> 00:17:03,042 Light the lamps, welcome them back! The drums are rolling, the parade is here! 288 00:17:03,125 --> 00:17:05,792 They're back To come and rock 289 00:17:05,875 --> 00:17:09,500 Even the multiplex Is about to witness mass madness! 290 00:17:09,583 --> 00:17:12,375 The whole nation Will turn into one big DJ party! 291 00:17:12,458 --> 00:17:16,042 Their crazy antics Will make you cheer! 292 00:17:16,125 --> 00:17:19,042 Make memes! Shoot reels! 293 00:17:19,125 --> 00:17:22,875 Write headlines! This isn't just Mad. This is Mad Maxx! 294 00:17:23,250 --> 00:17:25,625 - Laddu dude! - My God! 295 00:17:26,250 --> 00:17:30,250 Inauspicious time, perilous phase, and Saturn in retrograde all at once? 296 00:17:30,708 --> 00:17:32,292 What's going to happen to me? 297 00:17:32,667 --> 00:17:33,708 Hi, dudes! 298 00:17:34,083 --> 00:17:37,083 God, please protect my wedding and my bride. 299 00:17:40,083 --> 00:17:41,124 Are you guys finally here? 300 00:17:41,875 --> 00:17:45,375 Hey, Ashok. You must've received the wedding card through registered post. 301 00:17:47,375 --> 00:17:48,375 Hey, DD! 302 00:17:48,833 --> 00:17:51,333 You must've got it through speed post. You're right on time! 303 00:17:51,458 --> 00:17:53,083 - Manoj... - So, you sent a speed post 304 00:17:53,167 --> 00:17:54,567 to a village without a post office? 305 00:17:55,875 --> 00:17:58,375 Hey! Why didn't you tell us about your wedding? 306 00:17:58,500 --> 00:18:00,917 You were dragged along even for bathroom trips. 307 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Useless! 308 00:18:02,125 --> 00:18:04,250 So why didn't you tell us about your wedding? 309 00:18:04,333 --> 00:18:05,875 Fear, man! Fear! 310 00:18:06,333 --> 00:18:08,414 The fear that you guys might somehow stop my wedding! 311 00:18:08,500 --> 00:18:10,750 - Dude! - Don't "dude" me. 312 00:18:11,167 --> 00:18:13,447 What did you do that day when I was meeting that NRI girl? 313 00:18:13,500 --> 00:18:15,226 We didn't know you were meeting a girl, dude. 314 00:18:15,250 --> 00:18:17,059 You got drunk that day, just because I was meeting her. 315 00:18:17,083 --> 00:18:18,083 Oh. 316 00:18:19,042 --> 00:18:20,522 I was the one who paid for the booze. 317 00:18:22,375 --> 00:18:23,375 Sorry, man. 318 00:18:24,292 --> 00:18:27,250 Dude, at least let us stand near the wall, 319 00:18:27,333 --> 00:18:30,042 beside the beggars, and watch your wedding from there. 320 00:18:30,125 --> 00:18:32,205 No! It's a real problem if you guys are away from me. 321 00:18:32,958 --> 00:18:34,125 You need to stay close. 322 00:18:35,458 --> 00:18:36,458 Be right here. 323 00:18:36,625 --> 00:18:37,458 Come on, guys. 324 00:18:37,542 --> 00:18:38,375 - Come on. - Let's go. 325 00:18:38,458 --> 00:18:39,458 One minute, dude. 326 00:18:40,333 --> 00:18:41,333 Hey! 327 00:18:41,875 --> 00:18:42,875 Come on in, dude. 328 00:18:46,000 --> 00:18:47,042 Who the hell is this guy? 329 00:18:47,875 --> 00:18:49,542 - Rapido Raghu. - Rapido… 330 00:18:49,833 --> 00:18:50,833 We met him in Hyderabad 331 00:18:50,875 --> 00:18:52,476 and brought him here to experience a village wedding. 332 00:18:52,500 --> 00:18:53,667 Will you bring just anyone? 333 00:18:56,167 --> 00:18:58,083 - Where are you from, brother? - Mancherial. 334 00:18:59,292 --> 00:19:01,252 There's goodness written all over him. Come on in! 335 00:19:01,625 --> 00:19:02,833 Rapido Raghu! 336 00:19:04,500 --> 00:19:05,542 -Boys, -Never mind. 337 00:19:05,625 --> 00:19:07,667 Don't hesitate to ask for anything you need. 338 00:19:08,750 --> 00:19:10,670 - Will you have something to eat? - No, we're good. 339 00:19:10,792 --> 00:19:12,458 - How's the coffee? - It's good. 340 00:19:12,625 --> 00:19:14,125 A little short on sugar. 341 00:19:15,542 --> 00:19:18,208 What? Not enough sugar? That's how we do it here. 342 00:19:18,292 --> 00:19:19,583 Drink it or leave it. 343 00:19:19,667 --> 00:19:20,987 "Short on sugar." Sugar, my foot! 344 00:19:22,750 --> 00:19:25,250 - She's the one who asked. - Don't you have manners? 345 00:19:26,125 --> 00:19:28,018 There's more water than milk in mine, but did I make a fuss? 346 00:19:28,042 --> 00:19:29,500 Hey, but... 347 00:19:29,667 --> 00:19:32,208 Uncle's going to be here soon. Behave yourself. 348 00:19:34,250 --> 00:19:35,292 These kids! 349 00:19:35,375 --> 00:19:38,292 Hey! It's DD! Hi, DD! 350 00:19:40,042 --> 00:19:41,667 Small uncle? Sorry! Big uncle! 351 00:19:41,750 --> 00:19:44,226 What kind of friends are you? You should've come three weeks ago. 352 00:19:44,250 --> 00:19:46,833 Back in the day, we helped our friends with weddings. 353 00:19:46,917 --> 00:19:48,643 -Card distribution, house painting, -His face is up there. 354 00:19:48,667 --> 00:19:51,042 Decorations, shopping, feast preparation… 355 00:19:51,125 --> 00:19:53,000 - You must enjoy it all. - Dudes! 356 00:19:54,125 --> 00:19:58,167 The room and toddy are ready, along with mutton fry. We're just... 357 00:19:59,708 --> 00:20:01,789 - Dad, go inside and put on your underwear. - Why, kid? 358 00:20:02,125 --> 00:20:03,205 Put on an underwear, Daddy! 359 00:20:06,958 --> 00:20:10,000 - What's wrong? They're like my kids. - So you bare it all for them? 360 00:20:10,208 --> 00:20:11,042 Go inside. 361 00:20:11,125 --> 00:20:12,559 His friends show up, and he starts shouting. Typical. 362 00:20:12,583 --> 00:20:14,184 They traveled all this way for the wedding, 363 00:20:14,208 --> 00:20:15,042 and this is what he shows them? 364 00:20:15,125 --> 00:20:16,768 Actually, dude. My dad doesn't even wear underwear. 365 00:20:16,792 --> 00:20:18,625 - But he asks me to use coconut oil. - Dude! 366 00:20:18,708 --> 00:20:20,868 Forget your daddy's underwear. What about the girl's... 367 00:20:21,042 --> 00:20:22,417 Sorry! Tell us about the girl. 368 00:20:24,375 --> 00:20:26,458 She's a nice girl. Just two daughters. 369 00:20:26,667 --> 00:20:28,333 - Of the bride? - Of her dad! 370 00:20:28,417 --> 00:20:29,708 Sorry! Continue. 371 00:20:32,000 --> 00:20:34,167 Puja has an apartment in Bhuja as well. 372 00:20:34,792 --> 00:20:36,750 Beauty, property, status… 373 00:20:37,417 --> 00:20:38,500 It's a perfect match, dude. 374 00:20:38,667 --> 00:20:40,542 If she's so perfect, why is she marrying you? 375 00:20:41,792 --> 00:20:44,667 - Correct. - What could she see in him? Must be blind. 376 00:20:44,833 --> 00:20:46,292 You are all well prepared! 377 00:20:46,375 --> 00:20:47,935 Who the hell told you about my wedding? 378 00:21:03,250 --> 00:21:04,125 Shiva! 379 00:21:04,250 --> 00:21:06,208 Hey, Shiva! Why are you stabbing with a knife? 380 00:21:06,292 --> 00:21:08,184 At most, what will happen, dude? They'll lose a hand. 381 00:21:08,208 --> 00:21:10,184 No, Shiva. If something happens, my wedding will be canceled. 382 00:21:10,208 --> 00:21:11,792 Kids! Save yourselves. Run! 383 00:21:11,875 --> 00:21:12,875 We won't. 384 00:21:12,958 --> 00:21:14,434 Ice cream is almost finished. Go fast! 385 00:21:14,458 --> 00:21:15,292 Hey, let's go! 386 00:21:15,375 --> 00:21:17,616 Looks like ice cream means more to them than their lives! 387 00:21:18,333 --> 00:21:20,083 - Dude. - Sweets? 388 00:21:20,292 --> 00:21:21,292 Take a look, dude. 389 00:21:23,542 --> 00:21:25,083 Stuff from our farm, dude. 390 00:21:25,250 --> 00:21:28,292 My family rolled the joints together. We're a joint family, after all! 391 00:21:29,583 --> 00:21:31,125 Dude, what about your dad…? 392 00:21:31,542 --> 00:21:33,417 Dad sent bootleg liquor. 393 00:21:34,667 --> 00:21:37,250 - Dude! - Dude! 394 00:21:37,625 --> 00:21:38,792 Cheers! 395 00:21:39,458 --> 00:21:41,333 Dude, after studying engineering, 396 00:21:41,625 --> 00:21:43,667 we all decided not to become engineers. 397 00:21:44,042 --> 00:21:46,083 Heck yeah! Only our batch could pull that off. 398 00:21:47,208 --> 00:21:48,083 Wait a second. 399 00:21:48,208 --> 00:21:50,667 Didn't you say you'd talk to Jenny's dad about the wedding? 400 00:21:51,417 --> 00:21:52,292 What happened? 401 00:21:52,375 --> 00:21:53,917 Her dad wants a government job. 402 00:21:54,042 --> 00:21:55,601 Why didn't you tell him he can't get one at his age? 403 00:21:55,625 --> 00:21:57,500 - Not for him, dude. For me. - Oh! 404 00:21:58,875 --> 00:21:59,958 Anyway, you all know 405 00:22:00,042 --> 00:22:02,583 whether I fought or played basketball in college, 406 00:22:03,083 --> 00:22:04,844 - it was all for a police job. - Correct, dude. 407 00:22:05,167 --> 00:22:06,667 You should become a cop 408 00:22:07,000 --> 00:22:09,792 and bash this guy's behind for brewing bootleg liquor. 409 00:22:11,625 --> 00:22:13,875 DD bro, they all have love stories. 410 00:22:14,500 --> 00:22:15,500 What about you? 411 00:22:16,833 --> 00:22:18,083 Sweet Vennela! 412 00:22:18,917 --> 00:22:19,917 Hot Vennela! 413 00:22:20,667 --> 00:22:21,750 Hot Vennela! 414 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 What's wrong, bro? 415 00:22:23,625 --> 00:22:26,667 Because of two idiots, it's been delayed for four years. 416 00:22:26,750 --> 00:22:28,393 I'll only get married after I become the Sarpanch. 417 00:22:28,417 --> 00:22:30,750 - Anyway, congrats, Laddu dude! - Congrats, Laddu dude! 418 00:22:37,417 --> 00:22:38,542 Bring on the Marfa now. 419 00:22:54,333 --> 00:22:55,458 Hey, DD! Hey! 420 00:22:56,833 --> 00:22:58,708 This is a marigold. Shit! 421 00:23:00,583 --> 00:23:02,042 Why are you dressed like this? 422 00:23:02,208 --> 00:23:05,167 - Who's the groom here? You or me? - I'd outshine you even in rags. 423 00:23:05,250 --> 00:23:07,411 - Keep it low. You're embarrassing me. - Forget about it. 424 00:23:10,500 --> 00:23:13,083 - I took care of some stuff quietly. - What the hell did you do? 425 00:23:13,250 --> 00:23:16,792 It's my best friend's wedding, so imagine how much care I must've taken. 426 00:23:18,667 --> 00:23:21,667 That's why I spoke to your would-be father-in-law. 427 00:23:22,542 --> 00:23:24,292 Do you like fruit or sweets? 428 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Of course, fruit. 429 00:23:26,542 --> 00:23:29,500 Oh! So you don't like our Laddu? 430 00:23:30,167 --> 00:23:31,417 I observed your mother-in-law. 431 00:23:34,458 --> 00:23:35,917 Why is he looking at me like that? 432 00:23:37,208 --> 00:23:38,792 I had a chat with your brother-in-law. 433 00:23:38,917 --> 00:23:40,833 At midnight? 434 00:23:42,667 --> 00:23:43,542 Okay. 435 00:23:43,625 --> 00:23:45,393 Your sister and brother-in-law are hanging from a cliff. 436 00:23:45,417 --> 00:23:46,792 - But why? - Because I said so! 437 00:23:46,875 --> 00:23:49,292 - Okay. - You can save only one of them. 438 00:23:49,875 --> 00:23:50,958 Who will you save? 439 00:23:51,542 --> 00:23:52,958 - Of course, my sister. - Oh! 440 00:23:53,042 --> 00:23:55,375 So, you don't care if your brother-in-law lives or dies. 441 00:23:55,542 --> 00:23:56,833 Nothing feels right. 442 00:23:56,917 --> 00:23:59,792 Why did you do all that? They're a crazy b... 443 00:24:00,333 --> 00:24:01,792 - A crazy bunch. - Yes. 444 00:24:02,250 --> 00:24:03,250 That's why… 445 00:24:04,625 --> 00:24:06,226 - We'll stop the wedding. - Stop the wed... 446 00:24:06,958 --> 00:24:07,792 Stop the wedding? 447 00:24:07,875 --> 00:24:09,393 Just yesterday, you wanted it to be a grand affair. 448 00:24:09,417 --> 00:24:10,292 Why the sudden change? 449 00:24:10,375 --> 00:24:12,393 Believe me, dude. I didn't get a wink of sleep last night. 450 00:24:12,417 --> 00:24:13,417 Then go to sleep. 451 00:24:13,833 --> 00:24:14,873 Remove your glasses first. 452 00:24:15,125 --> 00:24:16,125 "Didn't sleep," he says. 453 00:24:16,792 --> 00:24:18,375 - Raghu! - Bro. 454 00:24:18,708 --> 00:24:20,833 - What's with you? - Isn't this our wedding, bro? 455 00:24:23,083 --> 00:24:24,833 You don't even have the sense he has. 456 00:24:24,917 --> 00:24:26,583 My seventh sense is telling me, dude. 457 00:24:26,667 --> 00:24:28,987 Forget the seventh sense. You don't even have common sense. 458 00:24:29,208 --> 00:24:30,708 "Seventh sense," he says. 459 00:24:30,875 --> 00:24:32,667 Dude, see that girl in the green half-sari? 460 00:24:32,750 --> 00:24:34,430 - Yes. - These flowers will be enough, right? 461 00:24:34,958 --> 00:24:36,750 - She's like a sister to me. - Hey! 462 00:24:36,917 --> 00:24:39,958 She asked me to get an orchestra playlist from you. 463 00:24:41,083 --> 00:24:43,167 - Why are you tense, dude? - I don't know, man. 464 00:24:43,375 --> 00:24:45,542 Ever since you arrived, my anxiety… 465 00:24:45,667 --> 00:24:46,708 Calm down. 466 00:24:47,667 --> 00:24:49,833 Look at him, smoking inside the house. 467 00:24:50,792 --> 00:24:51,792 What do I even say? 468 00:24:53,000 --> 00:24:55,375 What's with the cigarette and that attitude? 469 00:24:55,458 --> 00:24:56,458 - Throw it away! - Hey! 470 00:24:56,792 --> 00:24:58,333 - Alright, let's go. - Where to? 471 00:24:58,417 --> 00:25:01,017 What do you mean, "where to"? Won't you introduce us to the bride? 472 00:25:08,333 --> 00:25:10,042 Do you really deserve that Laddu guy? 473 00:25:11,000 --> 00:25:12,280 What are you even talking about? 474 00:25:12,542 --> 00:25:15,167 Do you remember Pani Puri Pratap? 475 00:25:15,625 --> 00:25:16,625 Pani Puri… 476 00:25:16,708 --> 00:25:21,500 He used to give her two extra sweet pani puris after serving everyone else. 477 00:25:21,958 --> 00:25:24,833 Sister, Laddu is better than that Pratap. 478 00:25:25,375 --> 00:25:26,375 What's happening, dude? 479 00:25:26,458 --> 00:25:28,459 Alright, Pani Puri Pratap is better than you, okay? 480 00:25:28,750 --> 00:25:29,750 Shut up. 481 00:25:30,292 --> 00:25:33,333 We'll shut up. But do you think Auto Akash will? 482 00:25:33,667 --> 00:25:35,500 - Auto Akash? - What did he do? 483 00:25:35,833 --> 00:25:37,233 He's mocking you for rejecting him. 484 00:25:37,333 --> 00:25:41,458 He's showing everyone Laddu's photo and cracking up. 485 00:25:42,917 --> 00:25:44,292 - Hey… - Let's call off this wedding. 486 00:25:44,375 --> 00:25:45,875 Wait, dude! Call off! 487 00:25:45,958 --> 00:25:48,375 To be frank, even I don't like this groom. 488 00:25:48,667 --> 00:25:51,250 - That's it. Wedding's off. - "To be frank," my foot! 489 00:25:51,583 --> 00:25:53,792 What did you just say? All of you are standing here and… 490 00:25:53,875 --> 00:25:54,750 - Hey. - Come here, you! 491 00:25:54,833 --> 00:25:58,333 You took 20,000 rupees to return my 200 rupee footwear, 492 00:25:58,417 --> 00:25:59,777 and now you say you don't like me? 493 00:25:59,833 --> 00:26:01,750 - "To be frank." - Mr. Laddu. 494 00:26:02,750 --> 00:26:04,167 Why so formal, Puja? 495 00:26:04,250 --> 00:26:05,250 Okay, Laddu dude. 496 00:26:06,375 --> 00:26:09,042 No "dude" in front of my friends. That's only between us. 497 00:26:09,667 --> 00:26:10,667 Alright, Laddu. 498 00:26:10,875 --> 00:26:12,518 They might have said things without knowing. 499 00:26:12,542 --> 00:26:13,958 Don't you know me better? 500 00:26:14,125 --> 00:26:15,792 Don't I know you, Puja? 501 00:26:16,083 --> 00:26:18,523 You're the Puja who came into my life without a single prayer. 502 00:26:19,875 --> 00:26:20,875 Never mind. 503 00:26:21,167 --> 00:26:22,708 These are my friends. Say hi, guys. 504 00:26:22,875 --> 00:26:23,958 - Namaste. - My cousin. 505 00:26:26,125 --> 00:26:27,333 Bro, the dowry money? 506 00:26:27,750 --> 00:26:28,750 Laddu bro! 507 00:26:29,542 --> 00:26:30,750 We've got a situation! 508 00:26:31,208 --> 00:26:33,226 You can give it later. The money isn't going anywhere. 509 00:26:33,250 --> 00:26:34,417 You are here, and so am I. 510 00:26:34,500 --> 00:26:35,500 Bro, go ahead. 511 00:26:38,042 --> 00:26:40,750 No one in my family knows I'm giving reverse dowry. 512 00:26:40,833 --> 00:26:41,833 I'll give it for sure. 513 00:26:41,875 --> 00:26:43,500 There he is! Let's go! 514 00:26:43,833 --> 00:26:45,473 What's actually going on at this wedding? 515 00:26:47,375 --> 00:26:48,375 Give him a soft drink. 516 00:26:48,458 --> 00:26:50,292 - Give it in two days. - Alright, get going. 517 00:26:50,458 --> 00:26:51,333 Daddy! 518 00:26:51,458 --> 00:26:52,875 Why isn't there liver for lunch? 519 00:26:52,958 --> 00:26:53,958 - Really? No liver? - Yes! 520 00:26:54,000 --> 00:26:57,042 - Why are you acting so cheap? - Teach him, Mom. 521 00:26:57,292 --> 00:26:59,917 He's our only son. And it's his first wedding. 522 00:27:01,083 --> 00:27:02,000 - First wedding? - Yes. 523 00:27:02,083 --> 00:27:04,750 - How many are you planning? - That's up to God, Daddy. Let's see. 524 00:27:07,708 --> 00:27:09,875 - I'm giving reverse dowry... - Hey! Shut up. 525 00:27:10,125 --> 00:27:12,167 My friends are here, Daddy. Keep quiet. 526 00:27:12,792 --> 00:27:14,208 - Reverse dowry? - Dowry? 527 00:27:17,833 --> 00:27:18,958 Forget the liver. 528 00:27:19,208 --> 00:27:22,125 Just arrange Jyothi Lakshmi's recording dance for my friends tonight. 529 00:27:23,833 --> 00:27:26,833 What is this? A wedding or a dance bar? 530 00:27:30,125 --> 00:27:31,542 Alright. I'll do this. 531 00:27:31,667 --> 00:27:33,851 I'll wrap a turkey towel around me and perform a recording dance. 532 00:27:33,875 --> 00:27:36,875 -Rimbola, rimbola, rimbola -Hoy! Hoy! 533 00:27:36,958 --> 00:27:40,083 -Rimbola, rimbola, rimbola -Hoy! Hoy! 534 00:27:40,417 --> 00:27:41,417 Enough! 535 00:27:42,125 --> 00:27:43,542 The priest is here. Let's go. 536 00:27:49,083 --> 00:27:50,667 Guys, stop! 537 00:27:52,458 --> 00:27:54,309 This isn't the wedding. It's just the engagement. 538 00:27:54,333 --> 00:27:55,583 Sorry, my bad. 539 00:27:57,708 --> 00:27:59,583 - Exchange the rings. - Laddu, take this. 540 00:28:02,750 --> 00:28:03,750 Clap! Clap! 541 00:28:10,667 --> 00:28:13,500 Son, offer her the sweet and say the name. 542 00:28:13,833 --> 00:28:14,833 Here. 543 00:28:16,333 --> 00:28:17,333 Soan papdi. 544 00:28:18,125 --> 00:28:19,766 He meant the bride's name, not the sweet. 545 00:28:20,625 --> 00:28:21,625 Puja. 546 00:28:22,625 --> 00:28:24,545 - Place the beauty spot on the cheek. - Over there. 547 00:28:26,958 --> 00:28:27,958 Hey! 548 00:28:28,250 --> 00:28:29,250 On the bride. 549 00:28:30,542 --> 00:28:31,542 Funny guy! 550 00:28:32,958 --> 00:28:34,083 Take blessings. 551 00:28:34,708 --> 00:28:35,708 Hey! 552 00:28:36,500 --> 00:28:38,417 Not from the bride. From the priest. 553 00:28:38,500 --> 00:28:39,333 - Sorry! - Take his blessings. 554 00:28:39,417 --> 00:28:40,542 May you live a long life. 555 00:28:42,292 --> 00:28:43,809 - Idiot! How could you touch a girl's feet? - Hold on, Daddy. 556 00:28:43,833 --> 00:28:45,476 We're from the groom's side. What's wrong with you? 557 00:28:45,500 --> 00:28:46,375 Let it go. 558 00:28:46,458 --> 00:28:47,559 Here come the troublemakers! 559 00:28:47,583 --> 00:28:49,184 Priest, if you give me the wedding necklace, I'll tie it. 560 00:28:49,208 --> 00:28:50,728 He said thaali. Let them hear it, guys! 561 00:28:52,042 --> 00:28:53,542 - Hey! Stop it. - Stop it. 562 00:28:54,792 --> 00:28:57,917 - Only play the music when I say. - Sorry, it's my bad. 563 00:28:59,458 --> 00:29:00,667 Who's the bride's brother? 564 00:29:00,750 --> 00:29:02,042 - That's me. - Come here. 565 00:29:02,125 --> 00:29:03,750 - Yes? - Wash your brother-in-law's feet 566 00:29:03,833 --> 00:29:05,233 and sprinkle the water on yourself. 567 00:29:07,958 --> 00:29:08,958 No way! 568 00:29:09,917 --> 00:29:12,000 That short guy? I'm not washing his feet! 569 00:29:14,417 --> 00:29:15,958 - Chinnu, don't say that. - Shut up! 570 00:29:16,042 --> 00:29:17,226 - What's this? - This is tradition, child. 571 00:29:17,250 --> 00:29:18,393 When your brother-in-law leaves for Kashi, 572 00:29:18,417 --> 00:29:20,434 you're meant to stop him, wash his feet, and sprinkle that water on your head. 573 00:29:20,458 --> 00:29:22,167 He's always looking for free booze. 574 00:29:23,250 --> 00:29:25,667 He licks pickles as a booze snack. 575 00:29:29,583 --> 00:29:30,417 Why did you drink in front of him? 576 00:29:30,500 --> 00:29:32,701 Why should I care if he's going to Kashi or Kanyakumari? 577 00:29:32,750 --> 00:29:34,910 - Don't say that. - I'm not washing this bald guy's feet. 578 00:29:37,833 --> 00:29:39,375 Please. Just do it. 579 00:29:39,458 --> 00:29:40,458 I'm not doing it, priest. 580 00:29:40,708 --> 00:29:42,417 Take your soan papdi. It's tasteless. 581 00:29:42,500 --> 00:29:43,333 Move! 582 00:29:43,417 --> 00:29:45,018 - Child, stop. - They want me to wash his feet? 583 00:29:45,042 --> 00:29:46,125 - Dear… - I won't do it. 584 00:29:46,667 --> 00:29:47,667 Hey, Laddu. 585 00:29:48,417 --> 00:29:49,500 He must return. 586 00:29:49,583 --> 00:29:51,458 The one who left must return! 587 00:29:51,875 --> 00:29:53,708 And wash Laddu's feet. 588 00:29:53,792 --> 00:29:55,625 - Or… - We'll call off the wedding! 589 00:29:55,708 --> 00:29:56,958 - Hey! - Oh, God! 590 00:29:57,583 --> 00:30:00,333 - Why call off the wedding? - Laddu, you know me. He doesn't. 591 00:30:00,625 --> 00:30:01,917 He called you bald... 592 00:30:02,000 --> 00:30:04,417 Call him back. He has to wash your feet. 593 00:30:04,500 --> 00:30:07,018 I've got water at home and feet of my own. I'll wash them myself. 594 00:30:07,042 --> 00:30:09,625 - He must fall at your feet. - I'll fall at your feet. Please. 595 00:30:09,708 --> 00:30:10,792 Go have a smoke. 596 00:30:10,875 --> 00:30:12,292 - Be quiet. - You be quiet first. 597 00:30:12,792 --> 00:30:14,208 Everyone, listen up. 598 00:30:14,708 --> 00:30:17,428 Anyone attending this wedding must wash their own feet. Now move out. 599 00:30:18,250 --> 00:30:19,542 Come on, people. Move. 600 00:30:19,833 --> 00:30:21,583 He seems totally crazy. 601 00:30:21,750 --> 00:30:23,958 Why are we marrying our girl to him? 602 00:30:24,250 --> 00:30:27,375 Our girl may be gold, but he's got actual gold. 603 00:30:27,583 --> 00:30:30,292 Plus, they're giving us reverse dowry. Just stay quiet. 604 00:30:30,792 --> 00:30:31,625 - Let's move. - Let's go. 605 00:30:31,708 --> 00:30:33,167 - Reverse dowry? - That's right. 606 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 He's one of a kind! 607 00:30:35,250 --> 00:30:37,210 Are you going to smash that gold on your own head? 608 00:30:37,792 --> 00:30:38,792 Dangerous! 609 00:30:38,875 --> 00:30:39,875 Ridiculous! 610 00:30:40,375 --> 00:30:41,375 Laddu dude! 611 00:30:44,208 --> 00:30:45,083 Have you lost your mind? 612 00:30:45,167 --> 00:30:46,875 - Do you understand what I'm saying? - I do. 613 00:30:47,583 --> 00:30:48,583 I get it. 614 00:30:49,583 --> 00:30:50,583 You… 615 00:30:51,625 --> 00:30:52,625 My… 616 00:30:54,417 --> 00:30:57,000 You're just jealous I'm getting married before you, right? 617 00:31:02,708 --> 00:31:06,333 You can't stand that I'm getting married. 618 00:31:12,250 --> 00:31:14,583 And on top of that, to a beautiful bride. 619 00:31:15,083 --> 00:31:16,524 That's what's killing you, isn't it? 620 00:31:21,208 --> 00:31:22,208 Laddu dude… 621 00:31:22,542 --> 00:31:23,750 I'm not that kind of person. 622 00:31:23,833 --> 00:31:24,833 I've changed. 623 00:31:24,958 --> 00:31:25,958 Hey, DD. 624 00:31:26,792 --> 00:31:30,875 Whether it's for money or gold, she's still marrying me, right? 625 00:31:32,083 --> 00:31:33,523 Put your glasses on and go to sleep. 626 00:31:34,042 --> 00:31:35,542 I'll wake you after the wedding. 627 00:31:35,875 --> 00:31:36,958 - Dismissed! - But… 628 00:31:42,250 --> 00:31:44,792 Come on, let me go set up your canopy bed 629 00:31:45,125 --> 00:31:47,417 Hold that excitement for a bit 630 00:31:49,375 --> 00:31:51,792 Radha, Laddu's gotten clever. 631 00:31:52,250 --> 00:31:54,291 He's saying out loud what I'm really feeling inside. 632 00:31:54,875 --> 00:31:56,000 Did you have lunch? 633 00:32:02,833 --> 00:32:05,333 Moonlight girl, why are you so mad? 634 00:32:05,958 --> 00:32:08,542 Show some kindness to the jasmine flowers 635 00:32:09,167 --> 00:32:11,667 Moonlight girl, why are you so mad? 636 00:32:12,000 --> 00:32:14,417 Hey, they had him after so many years. He could die. 637 00:32:14,750 --> 00:32:16,000 Fine. Bury him. 638 00:32:16,917 --> 00:32:18,125 Hey, girl! What's your name? 639 00:32:18,833 --> 00:32:20,500 I'm a boy. 640 00:32:20,583 --> 00:32:22,125 Then why the long hair? 641 00:32:22,208 --> 00:32:23,608 My dad isn't taking me to Tirumala. 642 00:32:23,667 --> 00:32:24,947 Who's your dad? What's his name? 643 00:32:25,042 --> 00:32:26,042 Tirupati. 644 00:32:26,583 --> 00:32:28,292 - Hey, Ashok. - Uncle. 645 00:32:29,000 --> 00:32:30,768 - My cousin. High Court advocate. - Oh! High Court? 646 00:32:30,792 --> 00:32:32,192 - Ashok, this is Laddu's friend. - Hi. 647 00:32:32,250 --> 00:32:33,500 - Oh. - Name's Harish Rao. 648 00:32:33,583 --> 00:32:35,083 He's famous. He likes me a lot. 649 00:32:35,167 --> 00:32:36,875 - He's getting divorced too. - For you? 650 00:32:37,250 --> 00:32:38,976 Why would he get divorced for me? Are you crazy? 651 00:32:39,000 --> 00:32:41,375 - He probably has family problems. - Congrats, sir. 652 00:32:41,583 --> 00:32:43,417 - He's been telling everyone. - Welcome. 653 00:32:44,417 --> 00:32:45,958 Where are you headed, sir? 654 00:32:46,500 --> 00:32:48,542 My aunt filed a civil case against me. 655 00:32:48,792 --> 00:32:50,832 Can we file a criminal case back? What do you think? 656 00:32:51,083 --> 00:32:52,208 - Sit down. - What's up, Laddu? 657 00:32:52,458 --> 00:32:53,500 What's happening here? 658 00:32:53,583 --> 00:32:55,903 - What happened, dude? - What is he doing with those aunties? 659 00:32:55,958 --> 00:32:58,667 Walked in like a hero and convinced everyone. 660 00:32:58,750 --> 00:33:01,667 - He's telling his breakup stories. - Her husband is suspicious. 661 00:33:01,958 --> 00:33:03,643 That guy's with aunties. This guy's with uncles. 662 00:33:03,667 --> 00:33:04,667 And this one's with kids. 663 00:33:04,917 --> 00:33:07,458 - A choke slam on kids? He... - Laddu dude… 664 00:33:07,750 --> 00:33:09,417 - Not that, DD. - Cool. 665 00:33:11,375 --> 00:33:13,000 - Tell me. - Not that, dude. 666 00:33:13,292 --> 00:33:15,018 I never imagined my wedding would be like this. 667 00:33:15,042 --> 00:33:16,792 No fun, nothing. 668 00:33:16,875 --> 00:33:19,458 - It's just bland. - Dude, now you want fun and... 669 00:33:21,542 --> 00:33:24,375 Have a betel leaf and nut 670 00:33:24,583 --> 00:33:28,000 Have a clove 671 00:33:28,500 --> 00:33:31,667 Still not enough? Take him too 672 00:33:31,917 --> 00:33:34,833 If you like that, have this 673 00:33:35,250 --> 00:33:37,542 It's our buddy Laddu's wedding 674 00:33:38,000 --> 00:33:40,792 Everyone gets married. What's new? 675 00:33:41,750 --> 00:33:44,292 What do you think of our Laddu? He's no ordinary guy. 676 00:33:45,000 --> 00:33:48,625 He looks great Never climbed over a wall 677 00:33:48,708 --> 00:33:51,875 Doesn't stare, even at supermodels 678 00:33:51,958 --> 00:33:55,083 Doesn't change his DP Doesn't get angry 679 00:33:55,167 --> 00:33:58,292 He's one of a kind 680 00:33:58,375 --> 00:34:04,875 Laddu, Laddu! It's Laddu's wedding Now watch the chaos 681 00:34:10,958 --> 00:34:14,792 No one can stop our Laddu's wedding 682 00:34:20,750 --> 00:34:24,333 He has never held a lamp Never dated anyone 683 00:34:24,417 --> 00:34:29,083 He hasn't lined up three girls Doesn't even know what a first kiss is 684 00:34:29,167 --> 00:34:33,708 Never took a last drag from a cigarette He's useless to us 685 00:34:33,792 --> 00:34:40,583 Our bride, our bride Puja! Beat the drums! 686 00:34:46,667 --> 00:34:50,500 Our bride Puja Can you handle her? 687 00:34:57,083 --> 00:35:00,750 Venky Atluri, 1,116 rupees. Anudeep KV, 516 rupees. 688 00:35:00,833 --> 00:35:03,083 Suryadevara Naga Vamshi, 116. 689 00:35:03,167 --> 00:35:05,458 Paramesh, just ten rupees? You miser! 690 00:35:05,542 --> 00:35:08,125 -Laddu's friends are organizing -Hey, Raghu! Come here. 691 00:35:08,208 --> 00:35:09,684 A Goa trip for the couple as a wedding gift. 692 00:35:09,708 --> 00:35:11,028 - Four days and three nights. - Hey! 693 00:35:23,917 --> 00:35:27,042 He goes to the gym As soon as he wakes up 694 00:35:27,125 --> 00:35:30,542 He doesn't like brandy, whiskey, or rum 695 00:35:30,833 --> 00:35:34,000 He's a spendthrift Doesn't go out at night 696 00:35:34,083 --> 00:35:35,417 He's a gem 697 00:35:38,083 --> 00:35:38,917 Is that so? 698 00:35:39,000 --> 00:35:41,667 She'll be at the pub on Friday night 699 00:35:41,750 --> 00:35:45,042 Her beauty parlor bill is 200,000 a month 700 00:35:45,417 --> 00:35:48,708 Look at her heels, her reels, And all the fans in her neighborhood 701 00:35:48,792 --> 00:35:51,708 Look at her and her followers on Insta 702 00:35:51,917 --> 00:35:55,083 Once they're married And locked in together 703 00:35:55,167 --> 00:35:58,333 They'll be pregnant within a month 704 00:35:58,417 --> 00:36:01,333 On the well 705 00:36:01,417 --> 00:36:05,083 The wheel on the well Bite her cheek all you want 706 00:36:07,875 --> 00:36:11,583 If I see her dad, I'll run I won't get caught 707 00:36:14,208 --> 00:36:17,583 The wheel on the well Bite her cheek all you want 708 00:36:17,667 --> 00:36:22,042 If I see her dad, I'll run I won't get caught 709 00:36:24,417 --> 00:36:27,208 - Why did you stop so soon? - Play our song! 710 00:36:47,583 --> 00:36:49,417 Priest, it's already the auspicious time. 711 00:36:50,458 --> 00:36:53,500 Go get the bride. You go with her too. 712 00:37:07,292 --> 00:37:09,750 Manoj, come on. DD! 713 00:37:10,042 --> 00:37:12,125 - Daddy! - Laddu, the bride ran away. 714 00:37:18,958 --> 00:37:20,000 With whom, Daddy? 715 00:37:20,167 --> 00:37:21,167 Hey! 716 00:37:21,250 --> 00:37:22,890 - Where are you from, brother? - Mancherial. 717 00:37:24,708 --> 00:37:25,875 - Raghu! - Bro. 718 00:37:26,125 --> 00:37:28,292 - What's with you? - Isn't this our wedding, bro? 719 00:37:28,750 --> 00:37:30,083 Isn't this our wedding, bro? 720 00:37:30,792 --> 00:37:31,958 Isn't this our wedding, bro? 721 00:37:32,792 --> 00:37:34,667 Calling it "our wedding, our wedding," 722 00:37:35,750 --> 00:37:37,625 he ended up eloping with my girl. 723 00:37:40,417 --> 00:37:42,792 But since I trusted a guy you all brought along, 724 00:37:43,792 --> 00:37:45,875 I should hit myself with my own sandal. 725 00:37:47,500 --> 00:37:49,226 Why bother with a garland for a wedding that's called off? 726 00:37:49,250 --> 00:37:50,250 Wait, Laddu dude! 727 00:37:54,500 --> 00:37:55,833 Don't take off the garland. 728 00:37:58,667 --> 00:38:00,833 I'll get you married at the fixed time. 729 00:38:01,042 --> 00:38:02,922 How will he perform a wedding without the bride? 730 00:38:15,958 --> 00:38:17,042 Mr. Elderly. 731 00:38:18,000 --> 00:38:20,120 Why should our guy suffer for your daughter's mistake? 732 00:38:23,333 --> 00:38:24,974 Get him married to your younger daughter. 733 00:38:27,542 --> 00:38:29,102 Right. That's not going to happen then. 734 00:38:31,875 --> 00:38:33,958 Dad! Please, Dad! 735 00:38:34,042 --> 00:38:36,417 Don't punish me for my sister's mistake. 736 00:38:36,500 --> 00:38:38,750 If needed, I'll stay single my whole life. 737 00:38:38,833 --> 00:38:39,958 Please, Dad. 738 00:38:40,042 --> 00:38:42,167 I don't want to marry him. 739 00:38:42,250 --> 00:38:44,542 I'll die. Please understand me, Dad. 740 00:38:44,667 --> 00:38:48,583 Dad, please don't punish me! Please, Dad! 741 00:38:48,708 --> 00:38:51,875 Say no, Dad. Please, Dad. Please. 742 00:38:53,750 --> 00:38:56,125 Brother-in-law, please. 743 00:38:56,375 --> 00:38:59,250 Tell Dad. Brother-in-law, I'll die if you touch me. 744 00:38:59,333 --> 00:39:01,708 - Let go of her, dude! - When did I hold her? 745 00:39:03,375 --> 00:39:04,833 It's okay. I'll handle it. 746 00:39:05,667 --> 00:39:06,667 Make way. 747 00:39:07,875 --> 00:39:10,000 Outsiders are outsiders. Relatives are relatives. 748 00:39:11,875 --> 00:39:13,042 Aunt Meenakshi, 749 00:39:13,583 --> 00:39:15,904 you were the one eager to get your daughter married to him. 750 00:39:16,167 --> 00:39:17,750 My nephew looks great! 751 00:39:17,833 --> 00:39:19,684 What's up, sister? Why are you looking elsewhere? 752 00:39:19,708 --> 00:39:21,028 Why not marry him to my daughter? 753 00:39:21,208 --> 00:39:22,226 Then go give your daughter to him. 754 00:39:22,250 --> 00:39:24,125 I'd rather give her poison. 755 00:39:25,417 --> 00:39:26,777 I only said it for the time being. 756 00:39:26,833 --> 00:39:28,792 Are you taking that seriously? 757 00:39:28,875 --> 00:39:31,000 Brother, if you had a daughter, 758 00:39:31,083 --> 00:39:32,833 would you marry her to a bald guy like him? 759 00:39:35,917 --> 00:39:37,277 That's why I never had a daughter. 760 00:39:38,375 --> 00:39:40,458 - How's that? - Auntie! 761 00:39:40,708 --> 00:39:42,542 All aunties are the same, dude. 762 00:39:42,667 --> 00:39:45,018 They'll give up at the right time and later file a case in court. 763 00:39:45,042 --> 00:39:46,042 Don't believe them. 764 00:39:47,042 --> 00:39:49,833 It's such a big village. Won't you find even one girl? 765 00:39:51,417 --> 00:39:52,777 Just wait. I'll arrange something. 766 00:39:53,875 --> 00:39:57,042 For Laddu's wedding, we won't consider caste! 767 00:39:57,375 --> 00:39:58,535 We don't care about religion! 768 00:39:58,708 --> 00:40:00,229 We won't even look at the girl's face. 769 00:40:00,292 --> 00:40:01,375 - Come on. - Come on. 770 00:40:02,875 --> 00:40:05,333 Hey! Everyone's running off! 771 00:40:05,542 --> 00:40:06,542 Hey! 772 00:40:07,083 --> 00:40:08,934 Hide right here, girls. Or they'll get you married. 773 00:40:08,958 --> 00:40:11,167 - Don't step out. - Oh, no! 774 00:40:11,542 --> 00:40:14,667 - Why are they running away? - Just a minute. I'll fix this. 775 00:40:15,042 --> 00:40:16,542 Anjamma, come here. 776 00:40:17,083 --> 00:40:20,000 You've raised him since he was a child. Come marry him. 777 00:40:20,125 --> 00:40:21,625 Just look how good-looking he is. 778 00:40:22,542 --> 00:40:23,542 Anjamma. 779 00:40:24,000 --> 00:40:24,833 Dude… 780 00:40:24,917 --> 00:40:26,667 Laddu, don't worry. 781 00:40:26,875 --> 00:40:29,917 - Just five minutes. I'll go to the gate... - And bring a beggar? 782 00:40:30,292 --> 00:40:31,292 Dude! 783 00:40:31,583 --> 00:40:33,875 I'm not sad that the girl ran away. 784 00:40:35,667 --> 00:40:38,125 I'm sad that you're showing me… 785 00:40:39,583 --> 00:40:41,184 I'll never get married in this lifetime. 786 00:40:43,625 --> 00:40:45,458 - Get lost, all of you. - Not that... 787 00:40:45,542 --> 00:40:48,500 Get lost! 788 00:40:59,333 --> 00:41:00,333 Sir. 789 00:41:01,667 --> 00:41:02,917 I understand your pain, sir. 790 00:41:03,708 --> 00:41:05,788 I don't mind if you don't pay me for the bagara rice. 791 00:41:05,833 --> 00:41:07,458 But your son 792 00:41:07,833 --> 00:41:09,167 asked for liver fry for lunch… 793 00:41:10,375 --> 00:41:12,167 And mutton curry for his friends… 794 00:41:13,708 --> 00:41:15,125 On special request. 795 00:41:16,917 --> 00:41:18,750 You need to pay for those. 796 00:41:19,542 --> 00:41:21,542 Sir, we couldn't play for the actual ceremony, 797 00:41:21,625 --> 00:41:23,083 but we were loud enough. 798 00:41:23,208 --> 00:41:24,792 You have to pay us for that. 799 00:41:25,583 --> 00:41:27,333 Why are you pestering me for money? 800 00:41:27,708 --> 00:41:29,833 The bride ran away. He should pay. 801 00:41:30,000 --> 00:41:32,083 Ask the person's dad, because of whom she eloped. 802 00:41:32,208 --> 00:41:33,042 He'll pay. 803 00:41:33,125 --> 00:41:34,559 What's this? You got a big mouth now? 804 00:41:34,583 --> 00:41:36,584 - You're talking back too, right? - Daddy, calm down. 805 00:41:36,625 --> 00:41:39,792 I knew my daughter had affairs with Ola and Uber drivers. 806 00:41:39,875 --> 00:41:42,542 But because of your son, she eloped with a Rapido guy. 807 00:41:42,708 --> 00:41:43,708 See, Laddu? 808 00:41:44,583 --> 00:41:46,875 Weren't you proud of your father-in-law? 809 00:41:47,042 --> 00:41:48,322 Now you've seen his true colors. 810 00:41:48,375 --> 00:41:49,458 Don't talk about my color. 811 00:41:49,542 --> 00:41:51,292 Are you fair-skinned? Are you? 812 00:41:51,417 --> 00:41:52,958 Look who's talking about color. 813 00:41:53,042 --> 00:41:54,167 Has he lost his mind? 814 00:41:54,250 --> 00:41:55,770 - Idiot. - All of this is because of you! 815 00:41:57,458 --> 00:41:59,458 I'm stuck with these half-wits. 816 00:41:59,792 --> 00:42:00,792 Yes, tell me. 817 00:42:01,333 --> 00:42:02,583 - Sir! - Sir! My money! 818 00:42:02,792 --> 00:42:04,375 - Uncle... - Who are you calling uncle? 819 00:42:04,542 --> 00:42:06,000 Hey, Lingam! Pay up! 820 00:42:06,625 --> 00:42:07,958 I won't pay even a single penny! 821 00:42:08,667 --> 00:42:09,934 You reached all the way to Sangareddy? 822 00:42:09,958 --> 00:42:11,083 Hey! Don't come here. 823 00:42:11,250 --> 00:42:13,000 The bride eloped. 824 00:42:13,125 --> 00:42:15,208 What torture I'm dealing with! 825 00:42:15,375 --> 00:42:17,250 - What a life! - Sir! Sir! Sir! 826 00:42:17,375 --> 00:42:18,708 Take rest, bro! 827 00:42:19,500 --> 00:42:21,000 Dear Pandu… 828 00:42:21,917 --> 00:42:25,000 - Grandma, why are you crying? Am I dead? - That was really unfortunate, son. 829 00:42:25,292 --> 00:42:27,583 It would've been better if you were. 830 00:42:28,500 --> 00:42:30,792 - Why did God… - You said you'd die after my wedding. 831 00:42:31,042 --> 00:42:32,143 -Now that you've seen it, -Not like this. 832 00:42:32,167 --> 00:42:33,000 Both of you can go die! 833 00:42:33,083 --> 00:42:35,792 How will you live after such disgrace? 834 00:42:37,958 --> 00:42:39,125 You haven't left yet? 835 00:42:40,083 --> 00:42:41,351 - What are you saying, dude? - Auntie! 836 00:42:41,375 --> 00:42:43,250 - I'll get it. - With you in this condition… 837 00:42:43,583 --> 00:42:44,824 Auntie, ginger chutney, please. 838 00:42:45,250 --> 00:42:46,250 …how can we leave, dude? 839 00:42:47,042 --> 00:42:48,917 But this whole situation is because of you. 840 00:42:49,708 --> 00:42:51,750 That was fun! 841 00:42:52,042 --> 00:42:54,583 Just looking at his face… 842 00:42:54,667 --> 00:42:55,667 Daddy! 843 00:42:58,417 --> 00:43:00,217 How are you even considered an elderly person? 844 00:43:00,292 --> 00:43:03,750 If the daughter-in-law runs away, isn't that a disgrace to you too? 845 00:43:04,042 --> 00:43:05,482 Why would that be disgraceful to me? 846 00:43:06,000 --> 00:43:07,833 She came to the wedding hall because of me. 847 00:43:08,042 --> 00:43:09,417 She saw your face and ran away. 848 00:43:10,833 --> 00:43:12,750 Saw my face and ran away? 849 00:43:17,625 --> 00:43:19,708 - Ginger chutney… - Is good but… 850 00:43:20,542 --> 00:43:22,500 - What are you looking at? - Suicide, bro. 851 00:43:23,375 --> 00:43:24,458 - Oh, suicide. - Suicide… 852 00:43:24,542 --> 00:43:26,458 - What? Suicide! - Bro! 853 00:43:26,583 --> 00:43:28,917 - Laddu, don't. - Leave me, guys. 854 00:43:29,000 --> 00:43:29,833 No, dude! 855 00:43:29,917 --> 00:43:31,917 - But why? - The fan will break. 856 00:43:33,250 --> 00:43:34,250 Leave me. 857 00:43:34,792 --> 00:43:35,992 I won't do anything. Leave me. 858 00:43:36,542 --> 00:43:37,982 - Move. You go to that side. - Oh, God. 859 00:43:44,708 --> 00:43:45,750 The fan will break? 860 00:43:45,875 --> 00:43:47,333 Well, the fan's old… 861 00:43:47,708 --> 00:43:50,208 Did anyone care when my heart broke? 862 00:43:54,667 --> 00:43:56,167 Sorry, bro. Sorry. 863 00:43:56,250 --> 00:43:57,458 Now what, dude? 864 00:43:57,917 --> 00:43:58,917 I thought… 865 00:44:00,375 --> 00:44:01,375 After marriage… 866 00:44:03,208 --> 00:44:04,968 I'd go to Goa with my wife for our honeymoon. 867 00:44:05,167 --> 00:44:06,792 - Poor guy. - Yeah. 868 00:44:06,958 --> 00:44:08,458 But life turned out like this. 869 00:44:08,542 --> 00:44:10,000 Laddu! Come on, let's go. 870 00:44:10,500 --> 00:44:11,375 Where to? 871 00:44:11,458 --> 00:44:12,292 Goa. 872 00:44:12,375 --> 00:44:14,167 - What for? - Your honeymoon. 873 00:44:14,250 --> 00:44:16,958 - Honeymoons are for couples... - Who said so? 874 00:44:18,458 --> 00:44:21,339 We should break the tradition of going on a honeymoon only with a spouse. 875 00:44:21,792 --> 00:44:23,458 - DD, at least you... - Yes, bro! 876 00:44:24,583 --> 00:44:26,333 Who knows what God's plan is 877 00:44:26,417 --> 00:44:28,257 or what role you play in the director's script? 878 00:44:28,875 --> 00:44:29,958 Let's find out. Come on! 879 00:44:31,458 --> 00:44:34,958 At most, we'll get caught in a murder case. 880 00:44:35,083 --> 00:44:36,167 We'll face it. Come on! 881 00:44:37,792 --> 00:44:38,792 Yes, bro. 882 00:44:38,875 --> 00:44:40,208 - In life... - Stop it! 883 00:44:41,917 --> 00:44:44,708 I haven't stooped so low as to hear philosophy from you. 884 00:44:47,750 --> 00:44:48,750 Guys… 885 00:44:50,208 --> 00:44:51,208 let's go to Goa. 886 00:44:54,083 --> 00:44:57,583 Students, who discovered the first sea route to India? 887 00:44:57,792 --> 00:44:59,833 Vasco da Gama! 888 00:45:00,500 --> 00:45:01,708 Very good! 889 00:45:01,958 --> 00:45:03,292 Vasco da Gama, 890 00:45:03,458 --> 00:45:08,750 in the 14th century, wore this necklace and traveled across the Arabian Sea. 891 00:45:09,125 --> 00:45:10,792 Using the compass embedded in it, 892 00:45:10,875 --> 00:45:14,208 he discovered the sea route to India and informed the British. 893 00:45:14,458 --> 00:45:16,333 Later, the British arrived in India. 894 00:45:16,458 --> 00:45:19,000 You all know what happened after that, right? 895 00:45:19,250 --> 00:45:20,250 Yes, we know. 896 00:45:20,333 --> 00:45:21,958 This is how we lost our freedom 897 00:45:22,208 --> 00:45:23,792 because of this necklace. 898 00:45:24,125 --> 00:45:26,375 Come on, let's move to the next block. Come on, let's go. 899 00:45:26,667 --> 00:45:27,667 Come. 900 00:45:58,083 --> 00:45:58,917 Sir, one moment, please. 901 00:45:59,000 --> 00:46:00,268 Sir, there's been a theft at the Goa Museum. 902 00:46:00,292 --> 00:46:02,184 Can we assume this was a police department failure? 903 00:46:02,208 --> 00:46:03,125 - Sir! - Of course, you can! 904 00:46:03,208 --> 00:46:05,958 What's your opinion on the CBI's involvement in this case? 905 00:46:06,042 --> 00:46:07,125 No comments. 906 00:46:07,500 --> 00:46:09,958 - When will you catch these thieves, sir? - When we find them! 907 00:46:10,958 --> 00:46:13,708 We must solve this case before the CBI does! 908 00:46:15,667 --> 00:46:19,667 According to intelligence reports, there's a new gang in Goa. 909 00:46:28,542 --> 00:46:33,833 They're highly armed, insanely dangerous, and extremely vicious. 910 00:46:38,042 --> 00:46:40,125 At any cost, we have to catch them! 911 00:46:40,208 --> 00:46:41,542 I want an open-top car 912 00:46:41,625 --> 00:46:43,434 like in Dil Chahta Hai, no matter what it costs! 913 00:46:43,458 --> 00:46:44,559 We don't have the budget for that. 914 00:46:44,583 --> 00:46:45,875 We can afford a Creta at best. 915 00:46:45,958 --> 00:46:47,042 - Hey, wait! - What? 916 00:46:47,125 --> 00:46:48,042 - Where are you going? - We have tickets. 917 00:46:48,125 --> 00:46:49,184 - Complete the security check. Line up. - He's speaking Hindi. Talk to him. 918 00:46:49,208 --> 00:46:50,393 Hey, Shiva! It's security check time. 919 00:46:50,417 --> 00:46:51,434 - Go! - You didn't put anything in my bag, right? 920 00:46:51,458 --> 00:46:52,542 And… airport. 921 00:46:52,625 --> 00:46:54,184 I told you to send police officers there. 922 00:46:54,208 --> 00:46:55,750 - Who did you send? - Sebastian, sir. 923 00:47:10,625 --> 00:47:11,458 Yes! 924 00:47:11,542 --> 00:47:12,833 Why the hell did you send him? 925 00:47:13,333 --> 00:47:14,750 Sir, what's wrong? 926 00:47:19,417 --> 00:47:21,083 Sir, shoelace. 927 00:47:21,625 --> 00:47:22,625 Hold this. 928 00:47:26,833 --> 00:47:28,233 But there are no laces on my shoes. 929 00:47:30,542 --> 00:47:33,375 He's the dumbest police officer 930 00:47:33,500 --> 00:47:35,875 in the entire Goa police department. 931 00:47:38,042 --> 00:47:39,417 He was suspended for six months 932 00:47:40,167 --> 00:47:41,292 and just rejoined yesterday. 933 00:47:41,583 --> 00:47:43,504 - Why are they checking tourists? - Ticket, please. 934 00:47:43,583 --> 00:47:45,944 - That's true, dude. - Goa earns revenue from tourists, right? 935 00:47:46,042 --> 00:47:47,042 That's right. 936 00:47:47,458 --> 00:47:48,958 - It doesn't feel right. - What's this? 937 00:47:49,042 --> 00:47:51,208 - Go ask them. - Why should I? 938 00:47:51,333 --> 00:47:52,809 - This is why your wife left you! - Get your luggage checked. 939 00:47:52,833 --> 00:47:53,833 Hey! 940 00:47:54,125 --> 00:47:55,792 - As the eldest, can't you go ask? - Hello. 941 00:47:57,375 --> 00:47:59,500 - You! Go stand up for myself! - Is this luggage yours? 942 00:48:01,083 --> 00:48:03,292 - Do you think we'll catch him? - For sure, sir. 943 00:48:05,667 --> 00:48:08,042 Sir, if there was a theft in Goa, 944 00:48:08,125 --> 00:48:10,500 why would the thief be in Arrivals instead of Departures? 945 00:48:10,583 --> 00:48:11,583 That's true. 946 00:48:13,958 --> 00:48:15,750 - Logical, right? - Yes, sir. 947 00:48:17,917 --> 00:48:20,292 Who are you? Why are you questioning me with logic? 948 00:48:20,417 --> 00:48:24,125 Hey! Do you have an RC book, C book, PAN card, and Aadhaar card? 949 00:48:24,208 --> 00:48:26,393 - Show me your ration card! - Why would I carry my ration card, sir? 950 00:48:26,417 --> 00:48:28,768 You have the nerve to ask me for logic without even having a ration card! 951 00:48:28,792 --> 00:48:30,750 - Arrest him for traveling without one! - Sir! 952 00:48:31,292 --> 00:48:32,958 - His wife ran away, sir. - Oh! 953 00:48:33,042 --> 00:48:34,417 He's mentally disturbed. 954 00:48:34,500 --> 00:48:36,208 Who's mentally disturbed? Did he ask you? 955 00:48:36,292 --> 00:48:37,292 - No, dude... - Hey! 956 00:48:39,208 --> 00:48:41,208 - Oh, God! - Where's the respect? 957 00:48:41,292 --> 00:48:42,833 -Sorry, sir -Thank you, sir. 958 00:48:42,917 --> 00:48:46,083 - Don't you get along? - Thank you for serving the nation, sir! 959 00:48:46,417 --> 00:48:47,657 Are you guys friends or family? 960 00:48:48,083 --> 00:48:49,124 We're family friends, sir. 961 00:48:50,333 --> 00:48:51,875 You're all acting too smart! 962 00:48:55,792 --> 00:48:57,250 Why are you staring? Join him. 963 00:49:00,208 --> 00:49:01,208 What are you guys doing? 964 00:49:02,708 --> 00:49:03,750 What are you guys doing? 965 00:49:03,917 --> 00:49:06,237 Well, I thought this is how people greet each other in Goa. 966 00:49:06,958 --> 00:49:07,958 You guys are finished! 967 00:49:09,792 --> 00:49:11,592 You've messed with someone you shouldn't have! 968 00:49:13,333 --> 00:49:15,667 Hey! You're staying in Goa, right? 969 00:49:15,750 --> 00:49:17,110 - One minute, sir. - Show him, Manoj. 970 00:49:17,958 --> 00:49:20,417 Day one, Baga Beach, sir. 971 00:49:21,375 --> 00:49:23,333 On day two, we're thinking of Palolem. 972 00:49:23,500 --> 00:49:24,375 Day three, Dudhsagar… 973 00:49:24,458 --> 00:49:25,750 - Kashi, what's it called? - Sagar. 974 00:49:25,833 --> 00:49:26,913 - Manoj bro! - Dudhsagar, sir. 975 00:49:27,042 --> 00:49:28,602 - We're planning to go there. - Manoj bro… 976 00:49:28,750 --> 00:49:31,333 He's not asking for our itinerary. He's giving us a warning! 977 00:49:31,625 --> 00:49:32,458 Yes! 978 00:49:32,542 --> 00:49:34,375 - Go on, sir. - Warn with confidence, sir! 979 00:49:36,250 --> 00:49:37,333 Go ahead, sir. 980 00:49:38,250 --> 00:49:40,184 - Go ahead, sir. It's okay. - We're ready, sir. Ready. 981 00:49:40,208 --> 00:49:42,333 - So sorry, sir. Come on, sir. - Hey! Fold your hands. 982 00:49:42,542 --> 00:49:44,083 - Don't hesitate, sir. - Yes, sir. Don't! 983 00:49:47,000 --> 00:49:48,042 - Go! Leave! - That's it? 984 00:49:48,125 --> 00:49:49,000 - Leave! - Thank you, sir. 985 00:49:49,083 --> 00:49:50,000 - Thank you, sir! - Let's go, dude. 986 00:49:50,083 --> 00:49:51,500 - Thank you, sir! - Leave! 987 00:49:51,625 --> 00:49:52,625 Go! 988 00:49:54,833 --> 00:49:55,875 Hey! 989 00:49:59,208 --> 00:50:01,292 - Oh, God! - Is he a cop or a gangster? 990 00:50:02,083 --> 00:50:03,684 Why slit your own throat over them, sir? 991 00:50:03,750 --> 00:50:05,625 Not mine. I said, "I'll slit yours." 992 00:50:06,500 --> 00:50:09,125 These guys are acting too smart. Keep an eye on them. Let's go. 993 00:50:10,667 --> 00:50:13,467 Dude! I told you to buy beer before getting the car. You didn't listen! 994 00:50:13,542 --> 00:50:14,809 What is "kismath"? Does it mean "no kissing"? 995 00:50:14,833 --> 00:50:16,554 That has nothing to do with what I'm saying! 996 00:50:21,708 --> 00:50:23,333 - Sorry, boss. - Sorry, boss. 997 00:50:24,625 --> 00:50:27,333 Bro, we already have a car. Why rent another? 998 00:50:58,333 --> 00:51:00,875 - Oh, God! - How's Goa? 999 00:51:01,083 --> 00:51:02,417 Keep your head inside, you idiot! 1000 00:51:02,500 --> 00:51:06,208 Hey, someone hit me with a bottle! I'm bleeding! 1001 00:51:06,292 --> 00:51:09,958 - People in Goa are nasty, dude. - Yeah! All the Telugu folks are here! 1002 00:51:10,583 --> 00:51:13,083 Welcome to Honeymoon Resorts! 1003 00:51:13,542 --> 00:51:17,042 I used to be a college principal in Hyderabad. 1004 00:51:17,583 --> 00:51:19,083 I sold all my assets, 1005 00:51:19,375 --> 00:51:22,333 took voluntary retirement, and built this resort. 1006 00:51:22,417 --> 00:51:23,250 Okay. 1007 00:51:23,333 --> 00:51:26,833 Anyway, a Telugu couple is checking in today. 1008 00:51:27,000 --> 00:51:30,458 I'll welcome them personally. You can go handle the arrangements. 1009 00:51:35,583 --> 00:51:38,333 - Girls, are the welcome drinks ready? - Yes, sir! 1010 00:51:38,417 --> 00:51:39,500 That's good! 1011 00:51:45,167 --> 00:51:46,500 Why is my left eyelid twitching? 1012 00:51:50,083 --> 00:51:51,625 Is that a bad omen? 1013 00:51:54,125 --> 00:51:55,125 It'll be fine. 1014 00:52:00,167 --> 00:52:01,792 It'll be fine! 1015 00:52:03,625 --> 00:52:05,917 Hello, my dear lovely couple! 1016 00:52:06,292 --> 00:52:08,333 Welcome to Honeymoon Resor... 1017 00:52:14,625 --> 00:52:16,792 - Sir! - Hey! 1018 00:52:16,875 --> 00:52:18,750 - Sir, sir, sir! - Stop! Move away! 1019 00:52:18,958 --> 00:52:20,083 Move away! Now! 1020 00:52:20,583 --> 00:52:21,875 What are you guys doing here? 1021 00:52:22,000 --> 00:52:23,458 What are you doing here, sir? 1022 00:52:24,667 --> 00:52:25,833 This is my resort. 1023 00:52:25,917 --> 00:52:28,083 - It's our resort, dude! - Yes. 1024 00:52:29,042 --> 00:52:31,875 - Sir, this girl… - She's my daughter. 1025 00:52:31,958 --> 00:52:33,833 - Oh, she's our girl, dude! - What? 1026 00:52:33,917 --> 00:52:35,500 Who let you in? 1027 00:52:37,292 --> 00:52:40,042 Sir, I booked it two days ago and paid in full. 1028 00:52:40,250 --> 00:52:42,625 The booking was for honeymoon couples. 1029 00:52:43,292 --> 00:52:45,208 That's true, sir. But Laddu's wife ran away! 1030 00:52:46,417 --> 00:52:48,958 - He didn't ask, dude. - Still, we should tell him. 1031 00:52:49,042 --> 00:52:50,500 I built this resort… 1032 00:52:51,292 --> 00:52:56,333 To enjoy the lovey-dovey antics of newlywed couples. 1033 00:52:56,417 --> 00:52:58,137 Why would you want to see their antics, sir? 1034 00:53:00,833 --> 00:53:03,500 Was that joke that funny? Go inside and put on some pants! 1035 00:53:04,042 --> 00:53:05,042 I said, go inside! 1036 00:53:05,125 --> 00:53:07,006 - Dad is always like this. - And you guys get out! 1037 00:53:07,042 --> 00:53:09,917 - Dude, what is this? I need to pee! - Then go inside and pee. 1038 00:53:10,000 --> 00:53:11,583 What do you mean, "go inside"? 1039 00:53:11,667 --> 00:53:12,875 - Hey! Pee outside! - Sir! 1040 00:53:13,333 --> 00:53:15,583 All are saris. Not even one silk dhoti. 1041 00:53:15,833 --> 00:53:17,708 What happened? Why are you crying? 1042 00:53:18,000 --> 00:53:21,750 You're not even worried about our son, just busy checking the gifts! 1043 00:53:21,917 --> 00:53:23,292 He left because of you. 1044 00:53:23,875 --> 00:53:27,333 My poor son! Who knows what he's facing out there? 1045 00:53:34,500 --> 00:53:35,917 He's our only son. 1046 00:53:36,000 --> 00:53:39,542 What if he says he'll never meet another girl or get married? 1047 00:53:52,792 --> 00:53:53,792 What do you want? 1048 00:53:54,542 --> 00:53:55,708 I want Sex on the Beach. 1049 00:53:57,708 --> 00:53:58,708 And you? 1050 00:53:59,500 --> 00:54:00,708 Sex only after marriage! 1051 00:54:01,583 --> 00:54:04,542 - Hey! That's a cocktail, dude. - Oh! One beer. 1052 00:54:04,750 --> 00:54:06,250 - My heart... - Have a beer, dude. 1053 00:54:06,333 --> 00:54:08,292 Not now, dude. I'm talking to my mom. 1054 00:54:11,667 --> 00:54:14,542 Hey, Shiva! The beer costs 150 rupees. 1055 00:54:15,292 --> 00:54:16,572 Check before you throw it, dude! 1056 00:54:17,750 --> 00:54:18,750 Damn. 1057 00:54:21,458 --> 00:54:22,542 Hey… 1058 00:54:24,875 --> 00:54:26,667 Hey, hey, hey! 1059 00:54:29,083 --> 00:54:30,083 Hey, look at them! 1060 00:54:30,208 --> 00:54:31,208 Watch what I do now. 1061 00:54:36,875 --> 00:54:39,667 Catch, catch, catch! Catch him! Don't leave him! 1062 00:54:39,750 --> 00:54:41,351 What happened, sir? Are they the museum thieves? 1063 00:54:41,375 --> 00:54:42,583 No, he's my laundryman! 1064 00:54:42,667 --> 00:54:43,667 I gave him my uniform 1065 00:54:43,708 --> 00:54:45,949 and he's been avoiding me ever since. I caught him today! 1066 00:54:52,833 --> 00:54:54,625 Honey, he's staring. 1067 00:54:56,750 --> 00:54:57,750 You… 1068 00:55:00,333 --> 00:55:03,250 You'll have to get through me to touch my best friend. 1069 00:55:03,875 --> 00:55:05,934 - Why are you hitting him? - He was staring at my wife! 1070 00:55:05,958 --> 00:55:08,083 Hey! Then hit him harder! 1071 00:55:11,458 --> 00:55:14,250 Dude, it was Laddu's fault. That's why I didn't interfere. 1072 00:55:15,125 --> 00:55:17,125 - We shouldn't trouble anyone. - That's right. 1073 00:55:17,292 --> 00:55:18,208 Hey! 1074 00:55:18,292 --> 00:55:19,375 - Sir! - Stop. 1075 00:55:19,750 --> 00:55:21,309 - I'm on it, sir. - Step out of the vehicle. 1076 00:55:21,333 --> 00:55:22,875 Show me your RC book and license. 1077 00:55:22,958 --> 00:55:24,893 - Why are you stopping tourist vehicles? - Okay, sir. 1078 00:55:24,917 --> 00:55:27,000 Don't trouble the tourists. Let them go. 1079 00:55:27,083 --> 00:55:28,083 - You can go. - Sir! 1080 00:55:28,792 --> 00:55:30,226 - No, sir. They're tourists. - Come here. 1081 00:55:30,250 --> 00:55:31,768 They may look like thieves, but they're not, sir. 1082 00:55:31,792 --> 00:55:32,792 Thank you, sir. 1083 00:55:34,458 --> 00:55:35,500 Petrol or diesel, sir? 1084 00:55:36,083 --> 00:55:37,333 Whichever is cheaper! 1085 00:55:38,458 --> 00:55:39,779 How did we find someone like you? 1086 00:55:53,792 --> 00:55:56,583 Dude, I don't feel a buzz. This beer's not working. 1087 00:55:56,750 --> 00:55:59,292 Want more buzz? Come with me! 1088 00:56:00,042 --> 00:56:01,458 - How much? - Twenty thousand. 1089 00:56:04,417 --> 00:56:06,375 Dude, I bought it for 20,000 rupees. 1090 00:56:06,500 --> 00:56:08,042 It makes everything look 3D. 1091 00:56:08,292 --> 00:56:09,833 Didn't we see them at the airport? 1092 00:56:10,125 --> 00:56:11,309 - Give it to me. - Have your cigarette, dude. 1093 00:56:11,333 --> 00:56:12,792 - Hey, just give it. - Come. 1094 00:56:14,667 --> 00:56:15,833 Hey, it's the police. 1095 00:56:15,917 --> 00:56:17,625 - Hey, put it out. - What happened? 1096 00:56:20,958 --> 00:56:21,958 Hi, sir. 1097 00:56:22,667 --> 00:56:24,500 - What's that? - What, sir? 1098 00:56:24,833 --> 00:56:26,583 - What's that? - What, sir? 1099 00:56:26,708 --> 00:56:27,958 - Take it out. - Sir… 1100 00:56:29,750 --> 00:56:30,750 Sir. 1101 00:56:31,917 --> 00:56:32,917 Sir. 1102 00:56:45,917 --> 00:56:46,917 Sir… 1103 00:56:47,167 --> 00:56:48,292 It's just a coconut laddu! 1104 00:56:48,750 --> 00:56:50,458 Why did you act like it was a big deal? 1105 00:56:50,542 --> 00:56:52,500 - Silly fellows! - Say no to drugs! 1106 00:56:52,625 --> 00:56:54,585 - Bring more next time! - Bye, sir. Good night, sir! 1107 00:56:55,125 --> 00:56:56,458 I nearly peed myself. 1108 00:56:56,750 --> 00:56:58,708 You spent 20,000 on a coconut laddu, idiot! 1109 00:56:58,792 --> 00:57:00,458 - Break his head, dude. - Sorry. 1110 00:57:03,333 --> 00:57:04,625 Hello, sir. Delivery, sir. 1111 00:57:06,750 --> 00:57:07,833 Sir, are you Laddu? 1112 00:57:08,292 --> 00:57:09,333 - Yeah. - Okay. 1113 00:57:10,375 --> 00:57:11,375 Hey! 1114 00:57:12,292 --> 00:57:13,732 I don't like men hugging each other. 1115 00:57:13,792 --> 00:57:16,101 - Why are you even hugging me? - I heard your wife ran away, sir. 1116 00:57:16,125 --> 00:57:18,792 - Who told you? - It's written in the instructions. 1117 00:57:18,875 --> 00:57:21,833 "Our friend Laddu's wife ran away. Please deliver the upma quickly!" 1118 00:57:23,458 --> 00:57:25,708 - Hey, Manoj! - Oh, God! 1119 00:57:25,792 --> 00:57:26,851 Why are you acting like this? 1120 00:57:26,875 --> 00:57:29,333 He even told the delivery guy my wife ran away! 1121 00:57:30,958 --> 00:57:32,542 - Come on, dude. Let's swim. - Hey! 1122 00:57:32,875 --> 00:57:34,809 I wouldn't have been mad if you did this over chole bhature. 1123 00:57:34,833 --> 00:57:35,958 But you did it for upma! 1124 00:57:36,042 --> 00:57:37,583 He was joking, dude. 1125 00:57:37,667 --> 00:57:39,827 - Why are you upset about it? - Is that a joke, Damodhar? 1126 00:57:40,958 --> 00:57:44,875 Shiva has stashed 30 liters of petrol under my bed because it's cheaper here. 1127 00:57:44,958 --> 00:57:46,434 I'm scared we'll burn down any minute! 1128 00:57:46,458 --> 00:57:48,268 - Tell me what to do! Tell me! - I mean, it's actually… 1129 00:57:48,292 --> 00:57:50,643 -Come on, let me go set up your canopy bed -Hey! What are you doing? 1130 00:57:50,667 --> 00:57:52,184 Are you trying to sync, or is it happening naturally? 1131 00:57:52,208 --> 00:57:54,609 Dad, Laddu has started a new drama. I'll call you back, okay? 1132 00:57:54,667 --> 00:57:55,667 Drama? 1133 00:57:55,917 --> 00:57:57,417 - Laddu dude. - DD! 1134 00:57:57,500 --> 00:58:00,708 Cool. To make you and all of us happy, 1135 00:58:01,083 --> 00:58:03,708 - Ashok has planned a surprise! - Really? 1136 00:58:04,375 --> 00:58:06,583 Dude, there's a place called Honeymoon Island. 1137 00:58:07,500 --> 00:58:10,292 They host a Paradise Party there once a year. 1138 00:58:10,625 --> 00:58:13,125 If we go, your honeymoon is guaranteed. 1139 00:58:13,667 --> 00:58:16,000 - Can you repeat the name? - Honeymoon Island, sir. 1140 00:58:17,250 --> 00:58:18,333 Honeymoon Island. 1141 00:58:20,125 --> 00:58:21,167 Honeymoon Island. 1142 00:58:23,917 --> 00:58:25,000 Honeymoon Island. 1143 00:58:27,500 --> 00:58:28,500 Sir, valet. 1144 00:58:29,000 --> 00:58:30,208 Take the speedboat, sir. 1145 00:58:30,417 --> 00:58:32,042 Keep the card safe. Have fun, sir! 1146 00:58:32,125 --> 00:58:35,208 Hey! Those teasing glances bring the heat! 1147 00:58:37,458 --> 00:58:39,750 Get too close, and you're in trouble! 1148 00:58:41,542 --> 00:58:44,292 Hey! Feels like I'm within reach 1149 00:58:46,583 --> 00:58:52,750 But when you catch me I'm not keeping quiet! 1150 00:59:01,417 --> 00:59:06,083 A butterfly has arrived Flaunting its colors 1151 00:59:06,167 --> 00:59:11,250 It asks you to check all angles Before you dive in! 1152 00:59:11,500 --> 00:59:15,792 Roughly speaking Isn't the age a match? 1153 00:59:16,125 --> 00:59:20,667 No second thoughts Just step in and enjoy the feast! 1154 00:59:20,750 --> 00:59:22,991 Why is she calling me? Do you think anyone recognized us? 1155 00:59:23,208 --> 00:59:26,288 - Are you a celebrity to get recognized? - Get too close, and you're in trouble! 1156 00:59:29,292 --> 00:59:32,167 Hey! Feels like I'm within reach 1157 00:59:32,250 --> 00:59:34,708 But when you catch me I'm not keeping quiet! 1158 00:59:38,375 --> 00:59:41,250 Hey! Those teasing glances bring the heat! 1159 00:59:41,333 --> 00:59:43,667 Get too close, and you're in trouble! 1160 00:59:43,750 --> 00:59:45,750 Feels like I'm within reach 1161 00:59:45,833 --> 00:59:48,417 But when you catch me I'm not keeping quiet! 1162 01:00:02,083 --> 01:00:03,083 Is that Bhai, bro? 1163 01:00:04,875 --> 01:00:08,458 No, dude. He's uncle. Subhalekha Sudhakar uncle. 1164 01:00:10,375 --> 01:00:13,292 Hey! Those teasing glances bring the heat! 1165 01:00:13,375 --> 01:00:15,708 Get too close, and you're in trouble! 1166 01:00:19,458 --> 01:00:22,417 Hey! Those teasing glances bring the heat! 1167 01:00:22,500 --> 01:00:24,833 Get too close, and you're in trouble! 1168 01:00:24,917 --> 01:00:27,250 Feels like I'm within reach 1169 01:00:27,333 --> 01:00:29,167 But when you catch me I'm not keeping quiet! 1170 01:00:49,125 --> 01:00:51,167 Nothing fishy here. Everything seems normal. 1171 01:00:51,583 --> 01:00:53,018 Someone must have passed on the wrong information. 1172 01:00:53,042 --> 01:00:54,768 Didn't they exchange the slips right in front of us? 1173 01:00:54,792 --> 01:00:56,750 They just picked up the valet slips. That's it. 1174 01:00:56,833 --> 01:00:57,833 - No, sir. - Hey! 1175 01:00:58,542 --> 01:01:00,101 They could've exchanged them outside too. 1176 01:01:00,125 --> 01:01:02,405 Why come all the way here? Do you think this is smuggling? 1177 01:01:02,500 --> 01:01:03,667 Nobody can cheat me. 1178 01:01:03,792 --> 01:01:05,226 - You're definitely getting cheated. - Let's go. 1179 01:01:05,250 --> 01:01:08,125 - I found a girl, dude! - Where, dude? 1180 01:01:08,208 --> 01:01:09,208 Where, dude? 1181 01:01:09,583 --> 01:01:12,208 Behind me, dude. Right behind me. 1182 01:01:12,333 --> 01:01:13,583 Oh, about turn! 1183 01:01:15,875 --> 01:01:17,625 Hi, boys! 1184 01:01:18,208 --> 01:01:20,292 He said it's going to work out. Come on, let's go! 1185 01:01:20,375 --> 01:01:22,625 - Let's go, dude. - It's wrong, dude. 1186 01:01:22,875 --> 01:01:24,309 This doesn't look right at the resort, especially with the principal around. 1187 01:01:24,333 --> 01:01:26,250 Why would we do it in front of the principal? 1188 01:01:26,500 --> 01:01:28,875 Laddu, it's getting late. How much longer? 1189 01:01:29,333 --> 01:01:30,417 - One minute. - Two… 1190 01:01:30,500 --> 01:01:33,417 - Dude, please. Please… - Hey! 1191 01:01:33,792 --> 01:01:34,875 - Please. - Alright. 1192 01:01:35,125 --> 01:01:36,125 - Let's go. - Come. 1193 01:01:40,083 --> 01:01:41,083 Excuse me. 1194 01:01:41,500 --> 01:01:42,792 Hey! Hey! 1195 01:01:44,125 --> 01:01:45,125 Car keys? 1196 01:01:46,042 --> 01:01:47,042 Just a minute, sir. 1197 01:01:53,417 --> 01:01:55,667 - Quickly! - Sir, your key is missing. 1198 01:01:56,833 --> 01:01:58,542 - What? - Your key is missing, sir. 1199 01:01:58,625 --> 01:02:01,542 - My key is missing? Kill this idiot! - Sir… 1200 01:02:02,458 --> 01:02:03,458 No! 1201 01:02:04,750 --> 01:02:06,042 Where's the CCTV room? 1202 01:02:06,833 --> 01:02:07,833 Oh no! 1203 01:02:14,208 --> 01:02:15,625 Oh, my God! 1204 01:02:17,083 --> 01:02:18,083 Call Bhai! 1205 01:02:25,083 --> 01:02:26,708 - Bhai! It wasn't us! - Bhai! 1206 01:02:27,125 --> 01:02:28,875 You saw the CCTV footage! 1207 01:02:29,292 --> 01:02:30,958 - Please let us go, Bhai! - Bhai, let us go! 1208 01:02:31,083 --> 01:02:32,203 - Please, Bhai! - Please, Bhai! 1209 01:02:37,875 --> 01:02:40,750 The people who took Bhai's car are at Honeymoon Resorts. 1210 01:02:40,833 --> 01:02:43,542 Not even God can save them today. 1211 01:02:51,667 --> 01:02:53,000 What are you doing here? 1212 01:02:53,125 --> 01:02:54,417 Sir! What are you doing here? 1213 01:02:54,958 --> 01:02:56,750 This resort belongs to me. 1214 01:02:56,917 --> 01:02:58,875 Sir, if the kids are here, they're safe. 1215 01:02:59,333 --> 01:03:02,000 He's traumatized because his wife eloped. 1216 01:03:02,083 --> 01:03:03,603 He can't live without his mom and dad. 1217 01:03:03,667 --> 01:03:05,125 No Mom. 1218 01:03:05,208 --> 01:03:07,417 - Oh no! - No Dad. 1219 01:03:07,542 --> 01:03:09,458 - Don't you have both of them, Laddu? - No, Laila. 1220 01:03:09,542 --> 01:03:11,333 From now on, it's just you. 1221 01:03:11,875 --> 01:03:14,000 - The girl is beautiful, dude. - Yeah, she looks great. 1222 01:03:14,625 --> 01:03:16,667 She fell for Laddu and… 1223 01:03:16,958 --> 01:03:17,833 I don't get it. 1224 01:03:17,917 --> 01:03:18,917 My foot! 1225 01:03:19,000 --> 01:03:20,000 I set her up. 1226 01:03:21,375 --> 01:03:24,625 - My friend Laddu's wife ran away. - Oh no! So sad. 1227 01:03:24,833 --> 01:03:26,708 - That's why, tonight, if you… - Tonight? 1228 01:03:27,583 --> 01:03:28,708 That's not what I meant. 1229 01:03:28,917 --> 01:03:31,792 Just give him a little hope that a beautiful girl might talk to him. 1230 01:03:32,000 --> 01:03:34,083 - How much did you pay? - 50,000. From your card. 1231 01:03:34,167 --> 01:03:35,250 Why did you pay 50,000? 1232 01:03:35,333 --> 01:03:36,768 His happiness is all that matters, dude. 1233 01:03:36,792 --> 01:03:38,893 I wouldn't care if it were 10,000. But this is 50,000! 1234 01:03:38,917 --> 01:03:40,557 Stop with your 50,000 and 10,000 nonsense! 1235 01:03:40,792 --> 01:03:42,101 What if he falls for her and gets heartbroken again? 1236 01:03:42,125 --> 01:03:43,542 - Oh! Heartbreak? - This is wrong! 1237 01:03:43,833 --> 01:03:45,268 -I was already suspicious about how -Bro! 1238 01:03:45,292 --> 01:03:46,768 - Such a beautiful girl could fall for him. - Hey, wait! 1239 01:03:46,792 --> 01:03:49,417 - I'm going to touch you! - Touch me, and I'll be out of the game. 1240 01:03:53,958 --> 01:03:55,292 I'm going to touch you anyway. 1241 01:03:55,833 --> 01:03:57,018 If I'm out of the game, then I'm leaving. 1242 01:03:57,042 --> 01:03:59,000 - We don't know the position inside. Wait! - Next… 1243 01:04:00,750 --> 01:04:02,750 What, DD? One minute. 1244 01:04:04,333 --> 01:04:05,625 Most people get married 1245 01:04:05,708 --> 01:04:06,934 - and then come to Goa for their honeymoon. - One night… 1246 01:04:06,958 --> 01:04:09,833 But I'll get married in Goa and go to my village. 1247 01:04:14,875 --> 01:04:15,915 That girl's fallen for me! 1248 01:04:15,958 --> 01:04:17,875 - I'll marry her! - Marry her? Don't. 1249 01:04:18,125 --> 01:04:19,351 - He's not listening to me, dude! - Hey, Laila! 1250 01:04:19,375 --> 01:04:21,393 -The one I search for everywhere -It's all your fault! 1251 01:04:21,417 --> 01:04:23,708 - Why is he dancing? - The one I haven't found anywhere 1252 01:04:24,375 --> 01:04:25,583 Hey, you'll hurt your back. 1253 01:04:33,750 --> 01:04:35,417 - Laddu? - Daddy? 1254 01:04:35,708 --> 01:04:37,167 What have you done? 1255 01:04:37,250 --> 01:04:38,930 I haven't even started anything yet, Daddy. 1256 01:04:39,333 --> 01:04:42,042 You idiot! I thought you were sad about your wife running away. 1257 01:04:42,125 --> 01:04:45,458 You've already gotten ready for your honeymoon before the wedding! 1258 01:04:45,542 --> 01:04:48,208 Don't be ridiculous, Daddy. I'm in love with Laila. 1259 01:04:48,875 --> 01:04:51,458 - Love? - Are you in love with him too? 1260 01:04:51,542 --> 01:04:55,333 No way! They paid me 40,000 to flirt with him, so I was just doing that. 1261 01:04:55,750 --> 01:04:57,875 Didn't you say 50,000? Did you pocket the rest? 1262 01:04:57,958 --> 01:04:58,833 The manager took 10,000! 1263 01:04:58,917 --> 01:05:00,434 Daddy, I really didn't know about this. 1264 01:05:00,458 --> 01:05:04,333 Is that why you're chasing this girl wearing shorts and glasses? 1265 01:05:04,750 --> 01:05:06,917 Girl, please leave. 1266 01:05:08,458 --> 01:05:10,184 If it's in our destiny, we'll meet again, okay? 1267 01:05:10,208 --> 01:05:11,083 Get lost. 1268 01:05:11,167 --> 01:05:12,583 - Bye, Uncle. - My 50,000, dude! 1269 01:05:13,000 --> 01:05:14,893 We'll talk about it later, dude! Please understand. 1270 01:05:14,917 --> 01:05:15,750 - Laddu! - What? 1271 01:05:15,833 --> 01:05:17,500 What should I tell your mother now? 1272 01:05:17,583 --> 01:05:18,583 Uncle, 1273 01:05:18,792 --> 01:05:20,542 you must ignore such things. 1274 01:05:20,750 --> 01:05:21,750 What did you say? 1275 01:05:22,500 --> 01:05:25,226 After everything I've seen, you want me to pretend like nothing happened? 1276 01:05:25,250 --> 01:05:27,833 I mean, for our sake, don't… 1277 01:05:28,292 --> 01:05:29,417 Sure, I'll see you. 1278 01:05:29,500 --> 01:05:31,333 Hey, Laddu! Come with me! Let's go! 1279 01:05:31,417 --> 01:05:34,125 - What did you and your friends do in Goa? - Uncle… 1280 01:05:34,208 --> 01:05:37,128 If you dare step out of the house again, I'll break your leg! I said move! 1281 01:05:37,167 --> 01:05:38,417 - Move! - Wait, Uncle! 1282 01:05:38,625 --> 01:05:39,917 What will you do to him, Uncle? 1283 01:05:40,000 --> 01:05:43,250 I'll take him home and throw him out by the collar! 1284 01:05:43,333 --> 01:05:44,893 Whatever you do, he'll come back to Goa! 1285 01:05:44,917 --> 01:05:47,292 Did you find Goa that delightful? Tell me one thing. 1286 01:05:47,708 --> 01:05:50,792 Are you just woman-crazy, or do you have other "good habits" too? 1287 01:05:50,875 --> 01:05:52,476 - We didn't do anything else, Uncle! - We didn't do anything else, Daddy! 1288 01:05:52,500 --> 01:05:53,500 We swear! 1289 01:05:55,625 --> 01:05:56,625 Hey! 1290 01:06:01,250 --> 01:06:02,458 - What's happening, dude? - Hey… 1291 01:06:02,542 --> 01:06:04,167 Daddy! 1292 01:06:47,875 --> 01:06:48,875 Who are you guys? 1293 01:06:49,417 --> 01:06:50,583 M… Manoj, sir! 1294 01:06:50,833 --> 01:06:52,458 A… Ashok, sir! 1295 01:06:53,000 --> 01:06:54,000 Damodhar. 1296 01:06:54,625 --> 01:06:55,625 MAD. 1297 01:06:56,125 --> 01:06:57,167 And you, sir? 1298 01:06:59,208 --> 01:07:00,208 Maxx! 1299 01:07:54,833 --> 01:07:56,833 You're all going to die. 1300 01:07:57,875 --> 01:07:59,917 - You know why? - Dude. 1301 01:08:00,000 --> 01:08:03,000 - Do we answer him? - Don't look at me. He'll ask me. 1302 01:08:03,458 --> 01:08:05,833 There's a big museum in Goa. 1303 01:08:06,625 --> 01:08:08,333 Good. He's answering it himself. 1304 01:08:08,958 --> 01:08:12,458 There's a diamond necklace worth millions in that museum. 1305 01:08:13,208 --> 01:08:15,875 I decided to steal it. 1306 01:08:17,167 --> 01:08:19,625 When Vasco da Gama traveled to India, 1307 01:08:19,917 --> 01:08:21,184 that necklace was around the neck... 1308 01:08:21,208 --> 01:08:22,208 Uncle. Uncle. 1309 01:08:24,917 --> 01:08:25,917 Oh my! 1310 01:08:27,000 --> 01:08:28,167 - Uncle! - Sit. 1311 01:08:28,333 --> 01:08:29,917 - Sit. - Why did you stand up? 1312 01:08:30,000 --> 01:08:33,375 Sir, I have knee pain. I can't sit for long. 1313 01:08:33,542 --> 01:08:36,125 - You started off with Vasco da Gama, sir. - Sit! 1314 01:08:36,208 --> 01:08:37,583 - Daddy! Sit down. - Wait. 1315 01:08:37,667 --> 01:08:40,250 Judging by the pace, your flashback seems long, sir! 1316 01:08:40,333 --> 01:08:41,333 If you don't mind, 1317 01:08:41,375 --> 01:08:43,667 I'll open that door. There's a sofa inside. 1318 01:08:44,125 --> 01:08:46,083 I'll rest and listen as much as I can, sir. 1319 01:08:48,792 --> 01:08:50,352 So you'll doze off if you feel like it? 1320 01:08:50,458 --> 01:08:52,099 One should sleep when sleepy, right, sir? 1321 01:08:53,625 --> 01:08:56,625 - Sir! - Sir… 1322 01:08:57,625 --> 01:08:59,768 I'll sit, sir. Here. I'm sitting. I'll do whatever you say. 1323 01:08:59,792 --> 01:09:01,208 No. Stand up. 1324 01:09:01,292 --> 01:09:02,458 - Is that enough? - Stand up. 1325 01:09:02,917 --> 01:09:03,917 See that? 1326 01:09:03,958 --> 01:09:06,518 If we sit, he wants us to stand. If we stand, he wants us to sit. 1327 01:09:06,625 --> 01:09:07,750 That's his craziness. 1328 01:09:08,375 --> 01:09:09,500 If we say something, 1329 01:09:10,000 --> 01:09:11,000 he won't do it. 1330 01:09:11,083 --> 01:09:13,125 He'll do the exact opposite of it. 1331 01:09:14,292 --> 01:09:15,333 Unaware of that, 1332 01:09:15,500 --> 01:09:16,792 we got trapped. 1333 01:09:16,958 --> 01:09:17,875 What was I saying? 1334 01:09:17,958 --> 01:09:19,125 - So... - Sir! Sir! 1335 01:09:19,667 --> 01:09:21,250 You decided to steal, sir. 1336 01:09:21,583 --> 01:09:22,583 Yes. 1337 01:09:24,167 --> 01:09:26,458 I also closed a deal with two robbers. 1338 01:09:29,667 --> 01:09:31,042 What's the plan, Maxx? 1339 01:09:31,250 --> 01:09:32,875 Rent two tourist vehicles. 1340 01:09:33,208 --> 01:09:35,417 Bro, we already have a car. Why rent another? 1341 01:09:35,500 --> 01:09:36,542 Bhai said so. 1342 01:09:36,625 --> 01:09:37,958 Put the cash in one car. 1343 01:09:39,458 --> 01:09:40,875 Place the necklace in the other. 1344 01:09:42,500 --> 01:09:44,500 Pick the most happening club. 1345 01:09:45,875 --> 01:09:46,708 Bhai. 1346 01:09:46,792 --> 01:09:48,712 The exchange will take place at Honeymoon Island. 1347 01:09:48,833 --> 01:09:51,208 So we need to exchange the cars at Honeymoon Island? 1348 01:09:52,375 --> 01:09:53,375 That's not necessary. 1349 01:09:53,625 --> 01:09:55,417 We can just exchange the valet slips. 1350 01:09:57,583 --> 01:09:58,958 But when I got back, 1351 01:10:00,042 --> 01:10:02,292 - my car was missing. - What happened to the car, sir? 1352 01:10:05,333 --> 01:10:06,917 Hi, boys! 1353 01:10:08,458 --> 01:10:09,458 Valet! 1354 01:10:09,500 --> 01:10:10,750 Dude, is this 69 or 96? 1355 01:10:11,667 --> 01:10:13,208 Aren't they the same? 1356 01:10:17,708 --> 01:10:20,625 Two people died unnecessarily because of you. 1357 01:10:22,167 --> 01:10:25,125 We'll frame you for their murders and then kill you. 1358 01:10:25,250 --> 01:10:29,000 You can't even imagine how horrible your death... 1359 01:10:35,833 --> 01:10:36,833 Hey. 1360 01:10:38,542 --> 01:10:40,667 - What are you doing? - I'm eating fritters, sir. 1361 01:10:40,750 --> 01:10:41,750 Fritters? 1362 01:10:42,125 --> 01:10:43,125 I mean… 1363 01:10:43,167 --> 01:10:44,875 See, it's time for my tablets. 1364 01:10:44,958 --> 01:10:48,375 If I take them on an empty stomach, I'll get gas. 1365 01:10:48,958 --> 01:10:51,000 - Bhai! - Gas, sir. Gas. 1366 01:10:51,458 --> 01:10:52,708 Hey! Blast their stomachs! 1367 01:10:53,417 --> 01:10:55,542 - No, sir! - Please, sir! 1368 01:10:55,625 --> 01:10:56,851 I didn't get my nunchaku, dude. I'd have shown him hell otherwise. 1369 01:10:56,875 --> 01:10:59,208 - Please listen to me. Don't shoot us! - Bhai. 1370 01:11:00,833 --> 01:11:02,034 The necklace isn't in the car. 1371 01:11:05,708 --> 01:11:07,833 How could the necklace be missing? 1372 01:11:08,708 --> 01:11:09,833 Why say that now? 1373 01:11:09,917 --> 01:11:12,625 I tried to tell you. But you zoomed off in the car. 1374 01:11:15,792 --> 01:11:17,375 Bhai! Bhai! 1375 01:11:17,667 --> 01:11:19,250 The locket isn't in the car! 1376 01:11:22,042 --> 01:11:23,042 - Sir… - Sir. 1377 01:11:24,000 --> 01:11:25,250 Sir! Sir! Sir! 1378 01:11:25,333 --> 01:11:26,375 - Hey, Laddu! - Sir! 1379 01:11:26,458 --> 01:11:28,333 - Where's my necklace? - I have no idea, sir. 1380 01:11:28,417 --> 01:11:31,375 - Do you know its value? - We don't know the exact amount. 1381 01:11:32,333 --> 01:11:33,351 - Sir. - We don't know anything. 1382 01:11:33,375 --> 01:11:34,875 Sir! Please listen. 1383 01:11:35,125 --> 01:11:37,333 Your whole process has been wrong from the start. 1384 01:11:37,625 --> 01:11:39,125 What do you really want? 1385 01:11:40,083 --> 01:11:42,375 Hold on! Your car and the necklace inside it. 1386 01:11:42,458 --> 01:11:45,375 For that, your men dropped down from trees and terraces. 1387 01:11:45,542 --> 01:11:46,958 Two even came out of the water. 1388 01:11:47,500 --> 01:11:51,250 You lost the necklace somewhere else, and now you're begging these idiots? 1389 01:11:51,417 --> 01:11:52,417 Me? Begging? 1390 01:11:52,625 --> 01:11:54,333 Hey! You'll die today! 1391 01:11:54,542 --> 01:11:56,500 Don't lay a finger on my dad, Maxx! 1392 01:11:59,375 --> 01:12:01,250 Oh? I shouldn't touch him? 1393 01:12:01,958 --> 01:12:03,292 Guys, beat him up. 1394 01:12:05,875 --> 01:12:06,708 Oh, God! 1395 01:12:06,792 --> 01:12:08,125 - Hey! - Oh, God! 1396 01:12:08,208 --> 01:12:09,333 Stop it! 1397 01:12:09,417 --> 01:12:10,417 Hit him hard. 1398 01:12:11,042 --> 01:12:12,542 Stop it! 1399 01:12:12,625 --> 01:12:13,625 Thrash him! 1400 01:12:14,125 --> 01:12:15,125 Oh, God! 1401 01:12:16,000 --> 01:12:17,875 He's putting on a show. Hit him again. 1402 01:12:17,958 --> 01:12:19,250 Wait a minute. 1403 01:12:19,417 --> 01:12:20,958 Hey, Laddu! Laddu! 1404 01:12:22,375 --> 01:12:24,125 Why are you screaming like that, idiot? 1405 01:12:24,750 --> 01:12:26,875 Can't you see they're hitting me whenever you shout? 1406 01:12:27,917 --> 01:12:30,875 I have nothing to do with these guys or this situation! 1407 01:12:31,042 --> 01:12:32,625 - Uncle! - Do whatever! 1408 01:12:34,125 --> 01:12:36,667 What do I need to do to get my necklace back? 1409 01:12:36,833 --> 01:12:37,875 Oh, God! 1410 01:12:37,958 --> 01:12:38,833 I almost lost my ear! 1411 01:12:38,917 --> 01:12:42,250 What are you going to do at worst? Kidnap Uncle and give us two days. 1412 01:12:42,500 --> 01:12:45,125 If we don't find the necklace, you'll kill him. That's it, right? 1413 01:12:45,375 --> 01:12:46,708 - You… - Shut up, dude! 1414 01:12:46,792 --> 01:12:49,458 - Why should I follow your ideas? - Don't, Maxx. 1415 01:12:51,000 --> 01:12:53,875 For his dad, these guys… 1416 01:12:54,750 --> 01:12:57,292 Won't do a thing. 1417 01:12:58,042 --> 01:12:59,083 Oh, no! 1418 01:12:59,833 --> 01:13:02,042 - I'm kidnapping your dad. - Sir! 1419 01:13:02,667 --> 01:13:04,417 - Sir! - You have two days. 1420 01:13:04,625 --> 01:13:07,167 - Return my necklace. Go! - Sir. 1421 01:13:07,250 --> 01:13:09,083 - Just a minute. Listen to me. - Hear me out. 1422 01:13:09,167 --> 01:13:10,708 - Get out! - Get lost! 1423 01:13:11,083 --> 01:13:11,917 Guns! 1424 01:13:12,083 --> 01:13:13,292 - Gangsters! - Bag! 1425 01:13:13,375 --> 01:13:14,792 - Girls! Get lost, guys. - Sir… 1426 01:13:14,875 --> 01:13:16,250 Go. Get out. 1427 01:13:16,667 --> 01:13:17,667 What's wrong, sir? 1428 01:13:17,750 --> 01:13:21,000 All the customers in the resort vacated overnight. 1429 01:13:21,083 --> 01:13:23,125 Sir, our hearts feel heavy. 1430 01:13:23,333 --> 01:13:25,958 - Let's discuss this over breakfast. - Breakfast?! 1431 01:13:26,042 --> 01:13:27,851 I should be the one saying my heart feels heavy! 1432 01:13:27,875 --> 01:13:31,458 My resort was doing great, and you people ruined it! 1433 01:13:31,542 --> 01:13:32,809 It's probably still inside. Let me get it. 1434 01:13:32,833 --> 01:13:34,113 Where do you think you're going? 1435 01:13:34,250 --> 01:13:35,417 I dried my underwear, sir. 1436 01:13:35,500 --> 01:13:38,125 - Underwear? No chance! Get out! - It's okay. Come, dude. 1437 01:13:38,208 --> 01:13:39,893 - I'll buy you a new one, dude. - I'm telling you. 1438 01:13:39,917 --> 01:13:41,083 To hell with your underwear! 1439 01:13:42,250 --> 01:13:43,250 Komali. 1440 01:13:47,875 --> 01:13:50,083 What? What's this and that? 1441 01:13:50,583 --> 01:13:51,792 You scoundrel! 1442 01:13:52,125 --> 01:13:53,958 - Sorry, sir. - Get lost! Move! 1443 01:13:54,208 --> 01:13:56,375 -If you ever come after my daughter again, -Okay, sir. 1444 01:13:56,458 --> 01:13:57,458 You're dead! 1445 01:14:00,250 --> 01:14:02,583 It's been 12 hours since my dad was kidnapped. 1446 01:14:03,000 --> 01:14:04,958 My mom keeps calling. 1447 01:14:05,625 --> 01:14:07,583 My friends were more worried than I was. 1448 01:14:07,792 --> 01:14:09,500 After all, they were my friends. 1449 01:14:09,958 --> 01:14:11,167 - Sorry, dude. - Sorry, dude. 1450 01:14:12,250 --> 01:14:16,333 - It's ok... - Just be happy, chill, and enjoy, man! 1451 01:14:17,083 --> 01:14:19,292 - Hey, it's Auntie. - Have fun and travel the world... 1452 01:14:19,542 --> 01:14:20,750 - Hello? - Hey, Laddu. 1453 01:14:20,958 --> 01:14:22,809 Why haven't you been answering my calls since morning? 1454 01:14:22,833 --> 01:14:23,958 Let me talk to your dad. 1455 01:14:24,042 --> 01:14:26,417 Dad bit his tongue while drinking tea this morning. 1456 01:14:27,000 --> 01:14:28,351 You won't be able to understand what he's saying. 1457 01:14:28,375 --> 01:14:30,167 I'll understand. Hand him the phone. 1458 01:14:30,250 --> 01:14:31,792 I'll give it to him. Just a minute. 1459 01:14:34,500 --> 01:14:36,333 Yes, how are you? 1460 01:14:38,625 --> 01:14:39,917 I'll be back tomorrow morning. 1461 01:14:41,833 --> 01:14:42,833 Okay. Bye. 1462 01:14:44,083 --> 01:14:47,000 I don't even know what to tell my mom if she calls again. 1463 01:14:47,083 --> 01:14:49,250 Laddu dude, we all came to Goa together. 1464 01:14:49,667 --> 01:14:50,917 Your dad came looking for you. 1465 01:14:51,292 --> 01:14:52,372 - And... - Hey, don't start... 1466 01:14:53,208 --> 01:14:54,208 Don't... 1467 01:14:55,500 --> 01:14:56,500 Listen to me, dude. 1468 01:14:57,458 --> 01:14:59,792 So, we went to the beach just to relax and enjoy the sea. 1469 01:15:00,333 --> 01:15:02,173 We saw people jet skiing and got super excited. 1470 01:15:02,917 --> 01:15:05,333 But Uncle? He wouldn't stop insisting he wanted to try it. 1471 01:15:05,917 --> 01:15:08,437 I told him, "Why jet ski at your age? Your back might give out!" 1472 01:15:08,625 --> 01:15:11,305 But he proudly said, "Forget that! I've even ridden a Bajaj Chetak!" 1473 01:15:11,958 --> 01:15:15,542 So, we all got on the jet skis and went… straight into the sea. 1474 01:15:15,625 --> 01:15:16,458 Straight into the sea. 1475 01:15:16,542 --> 01:15:19,208 - How far did you guys go, man? - Right into the middle of the sea. 1476 01:15:20,625 --> 01:15:21,917 Out of nowhere, a whale appeared 1477 01:15:22,375 --> 01:15:23,375 and ate Daddy! 1478 01:15:29,500 --> 01:15:31,208 A whale came and ate him?! 1479 01:15:31,792 --> 01:15:33,226 Next time your mom calls, just tell her that story, dude. 1480 01:15:33,250 --> 01:15:35,934 - You're just going to leave my dad?! - You really think we'd fight for him? 1481 01:15:35,958 --> 01:15:36,958 Dude, he's my dad! 1482 01:15:37,000 --> 01:15:38,476 Uncle has seen everything in life, man. 1483 01:15:38,500 --> 01:15:39,643 Just because he's seen it all, you'll let him die, DD?! 1484 01:15:39,667 --> 01:15:40,667 - No... - Hey, 1485 01:15:41,417 --> 01:15:43,125 since we're the reason all this happened, 1486 01:15:43,500 --> 01:15:45,417 - we'll fix it. - What are you going to fix? 1487 01:15:45,500 --> 01:15:47,309 Besides smoking, have you done anything useful? 1488 01:15:47,333 --> 01:15:48,333 Will you just listen? 1489 01:15:48,500 --> 01:15:50,460 There was no one else in the car except that girl. 1490 01:15:50,500 --> 01:15:51,625 Abra-open-dabra! 1491 01:15:51,792 --> 01:15:53,351 If it's in our destiny, we'll meet again, okay? 1492 01:15:53,375 --> 01:15:55,417 If we find the girl, we'll find the locket. 1493 01:15:55,542 --> 01:15:56,667 If we find the locket, 1494 01:15:56,750 --> 01:15:58,268 - My dad goes free. - Your dad goes free. 1495 01:15:58,292 --> 01:15:59,612 So we need to find that girl now. 1496 01:16:00,250 --> 01:16:02,458 Hey, Manoj. Call Laila's manager. 1497 01:16:02,542 --> 01:16:03,542 It's me, Manoj. 1498 01:16:04,208 --> 01:16:05,250 - Who…? - Honeymoon Islands… 1499 01:16:05,333 --> 01:16:06,167 - Laila… 50,000… - Yes. 1500 01:16:06,250 --> 01:16:08,542 Aren't you the guy who paid 50,000 just to talk to her? 1501 01:16:09,250 --> 01:16:10,250 Right. 1502 01:16:10,417 --> 01:16:12,750 That's me. Please tell me where I can find Laila. 1503 01:16:12,917 --> 01:16:14,351 I'll find out the address and send it. 1504 01:16:14,375 --> 01:16:16,833 Okay. Dude! We almost got Laila. 1505 01:16:16,917 --> 01:16:19,000 Right, sir. We're sure to catch them. No doubt. 1506 01:16:24,250 --> 01:16:25,417 - This one? - Yes, sir. 1507 01:16:31,208 --> 01:16:33,292 - Hey! My leg is stuck. - Sir. 1508 01:16:33,417 --> 01:16:36,377 - I got the key, sir. What's the rush? - You could've told me first. Open it. 1509 01:16:38,333 --> 01:16:39,333 Come in, sir. Be careful. 1510 01:16:40,167 --> 01:16:41,167 Shit… 1511 01:16:46,625 --> 01:16:47,625 Both are dead. 1512 01:16:47,958 --> 01:16:49,919 We're here because the resort staff reported this. 1513 01:16:53,917 --> 01:16:54,958 - Abdullah. - Sir. 1514 01:16:56,625 --> 01:16:58,292 Whose car is this? Get the details. 1515 01:16:59,125 --> 01:17:00,125 Sir. 1516 01:17:00,417 --> 01:17:01,292 Got it, sir. 1517 01:17:01,417 --> 01:17:03,292 Some guys came in this car, killed those men, 1518 01:17:03,542 --> 01:17:04,417 and escaped with the necklace. 1519 01:17:04,500 --> 01:17:06,792 If we get the car's details, we can identify them. 1520 01:17:06,875 --> 01:17:07,875 Superb, sir! 1521 01:17:08,667 --> 01:17:11,625 What I wanted was the car's mileage and on-road price. 1522 01:17:12,917 --> 01:17:15,250 But yeah, get those details too. 1523 01:17:15,958 --> 01:17:17,167 Yes, sir. 1524 01:17:17,667 --> 01:17:20,500 GA07 K 0069. Is this your car? 1525 01:17:20,583 --> 01:17:21,934 Yes, it's mine. Is the car damaged, sir? 1526 01:17:21,958 --> 01:17:25,333 The car is fine, but we suspect the people who rented it are murderers. 1527 01:17:25,417 --> 01:17:26,417 Actually, it's confirmed. 1528 01:17:26,667 --> 01:17:27,958 I need their details. 1529 01:17:28,042 --> 01:17:30,292 Okay, sir. The car is safe, right? 1530 01:17:30,500 --> 01:17:31,917 Your guy is also safe. 1531 01:17:37,042 --> 01:17:38,042 You killed him? 1532 01:17:39,208 --> 01:17:40,833 Nothing… 1533 01:17:43,500 --> 01:17:44,625 Call those boys. 1534 01:17:45,208 --> 01:17:46,208 Why? 1535 01:17:46,917 --> 01:17:50,250 It's been 14 hours since we kidnapped their father. 1536 01:17:50,792 --> 01:17:55,458 They must be shivering with fear… by now. 1537 01:17:56,417 --> 01:17:57,458 Put on the AC, bro. 1538 01:17:58,500 --> 01:18:00,375 Two plates of idli, three plates of bond a, 1539 01:18:00,458 --> 01:18:01,708 and four masala dosas. Okay? 1540 01:18:01,958 --> 01:18:05,083 After breakfast, we find the girl and save Dad. Okay? 1541 01:18:05,500 --> 01:18:08,500 We can only get things done when they're under pressure. Call them. 1542 01:18:09,083 --> 01:18:12,917 Just be happy, chill, and enjoy, man! 1543 01:18:13,917 --> 01:18:16,917 - Unknown number. - Answer it. 1544 01:18:19,458 --> 01:18:20,750 Hello. Who's this? 1545 01:18:22,375 --> 01:18:23,708 Bhai! 1546 01:18:24,375 --> 01:18:25,750 I only talk to girls. 1547 01:18:27,958 --> 01:18:29,598 Why's he saying he'll only talk to girls? 1548 01:18:29,875 --> 01:18:31,667 Do I look like a broker to him? 1549 01:18:32,417 --> 01:18:35,917 - Just be happy, chill... - Hey! Who's this again? 1550 01:18:36,292 --> 01:18:38,292 Hey! Don't you want your dad alive? 1551 01:18:38,500 --> 01:18:40,708 Sir! Sir! He doesn't know how to talk. 1552 01:18:41,083 --> 01:18:41,917 Sorry, sir. 1553 01:18:42,000 --> 01:18:43,208 Hope Uncle is doing okay. 1554 01:18:43,458 --> 01:18:45,333 Nothing so far. 1555 01:18:46,083 --> 01:18:48,875 But every passing hour from now on 1556 01:18:49,083 --> 01:18:50,542 will bring doom for his father. 1557 01:18:50,958 --> 01:18:52,042 Doom? 1558 01:18:52,208 --> 01:18:54,250 From today, the one chasing you… 1559 01:18:54,833 --> 01:18:55,833 Is Maxx. 1560 01:18:57,083 --> 01:18:58,500 The one hunting you… 1561 01:18:59,250 --> 01:19:00,250 Is Maxx. 1562 01:19:01,250 --> 01:19:02,625 Even your death… 1563 01:19:03,542 --> 01:19:04,542 Will be Maxx. 1564 01:19:06,042 --> 01:19:07,042 Hey! 1565 01:19:07,167 --> 01:19:09,250 If you don't bring that necklace, 1566 01:19:09,458 --> 01:19:13,125 your death will be so terrifying that 1567 01:19:13,208 --> 01:19:16,250 I'll slice your chest with a knife 1568 01:19:16,792 --> 01:19:19,000 and rip your nerves out 1569 01:19:19,083 --> 01:19:20,667 - with my bare hands… - Hello? 1570 01:19:23,125 --> 01:19:25,750 I'll slice your chest with a knife, 1571 01:19:26,583 --> 01:19:30,000 - and your nerves will be like noodles… - Hello? 1572 01:19:31,542 --> 01:19:34,125 - It might be a signal issue. - There's no signal issue! 1573 01:19:34,417 --> 01:19:35,250 Hey! 1574 01:19:35,375 --> 01:19:37,833 -I'll slice your chest with a knife, -Hello? 1575 01:19:38,000 --> 01:19:39,000 And with my bare hands... 1576 01:19:43,125 --> 01:19:45,000 Tell me the truth. Can you really not hear me? 1577 01:19:45,500 --> 01:19:46,333 Bhai! Bhai! 1578 01:19:46,417 --> 01:19:48,125 Your voice is cutting off. 1579 01:19:48,208 --> 01:19:50,333 Just bring the phone closer and speak slowly. 1580 01:19:52,417 --> 01:19:53,417 Now… 1581 01:19:54,083 --> 01:19:57,708 I'll slice… your chest… with a knife… 1582 01:19:58,167 --> 01:20:01,000 - I'll rip your nerves like… noodles... - Hello? 1583 01:20:01,458 --> 01:20:03,750 Sir, we can't hear you. Please speak louder. 1584 01:20:04,208 --> 01:20:05,249 Hello, sir. Are you there? 1585 01:20:05,500 --> 01:20:07,375 - Hello? - Hey, I'll just WhatsApp call you! 1586 01:20:07,458 --> 01:20:10,375 Just be happy, chill, and enjoy, man! 1587 01:20:10,458 --> 01:20:11,659 - Dude, answer the phone! - Yeah. 1588 01:20:12,625 --> 01:20:14,583 - Sir! - Can you hear me now? 1589 01:20:14,667 --> 01:20:18,375 Yeah. Earlier, you said something about nerve weakness, right? What was that? 1590 01:20:18,542 --> 01:20:19,702 Not nerve weakness, you fool! 1591 01:20:20,458 --> 01:20:25,167 I said I'll slice your chest with a knife, and rip your nerves like noodles… 1592 01:20:25,250 --> 01:20:26,810 - Sir, this is not working out! - Noodles! 1593 01:20:27,458 --> 01:20:30,292 - Hey! - Yes, please continue, sir. 1594 01:20:30,375 --> 01:20:33,792 - I'll slice your chest with a knife... - Did your chest catch a cold? 1595 01:20:36,000 --> 01:20:37,000 Still not clear. 1596 01:20:37,500 --> 01:20:39,500 You get that this is a warning! 1597 01:20:39,792 --> 01:20:42,083 Oh! So it's a warning? 1598 01:20:42,625 --> 01:20:43,625 Sorry, sir. 1599 01:20:44,083 --> 01:20:45,833 Just send a voice note on WhatsApp. 1600 01:20:49,375 --> 01:20:50,375 Uncle. 1601 01:20:51,375 --> 01:20:53,833 How can they ask us to send a warning via WhatsApp? 1602 01:20:56,167 --> 01:20:57,967 - Hello. - You asked for Laila's address, right? 1603 01:20:58,042 --> 01:20:59,750 - Yes. - I sent it on WhatsApp. Check it. 1604 01:20:59,833 --> 01:21:00,833 Okay. 1605 01:21:01,167 --> 01:21:03,208 Dude, Laila's manager called. 1606 01:21:04,333 --> 01:21:05,208 He has her location. 1607 01:21:05,292 --> 01:21:06,458 - Where is she? - Where is she? 1608 01:21:07,542 --> 01:21:08,583 This is the Elite Club. 1609 01:21:08,667 --> 01:21:10,101 -It's where rich people go, -Hey, hi! 1610 01:21:10,125 --> 01:21:11,375 And even young people hang out. 1611 01:21:12,125 --> 01:21:15,083 We can go to any country without a visa. Dude, turn around… 1612 01:21:15,542 --> 01:21:16,542 What's wrong? 1613 01:21:17,333 --> 01:21:18,583 They'll kill us if they see us. 1614 01:21:18,875 --> 01:21:21,475 If they're going to kill us on sight, how will we get inside then? 1615 01:21:22,000 --> 01:21:23,292 Say something, guys. 1616 01:21:24,500 --> 01:21:26,167 We have a plan, dude. 1617 01:21:26,833 --> 01:21:28,333 It's a crazy plan. 1618 01:21:29,667 --> 01:21:30,958 What are you going to do, guys? 1619 01:21:35,125 --> 01:21:37,000 Only old folks visit these days. 1620 01:21:37,083 --> 01:21:39,208 It's been ages since we saw sharp young men. 1621 01:21:39,292 --> 01:21:41,792 They will come, dear. They'll be all set and ready by now! 1622 01:21:42,583 --> 01:21:43,583 Damn it! 1623 01:21:46,083 --> 01:21:47,708 - What's this, dude? - What's wrong? 1624 01:21:47,792 --> 01:21:50,708 You all got SI clothes but gave me beat constable's. 1625 01:21:50,833 --> 01:21:52,794 They'll doubt us if all five of us are inspectors. 1626 01:21:52,875 --> 01:21:55,675 Sure! Four inspectors and one beat constable are not suspicious at all. 1627 01:21:56,042 --> 01:21:58,226 Are you a real beat constable to get perfectly fitted clothes? 1628 01:21:58,250 --> 01:21:59,458 Why are you going inside? 1629 01:21:59,542 --> 01:22:00,875 Right, why are we going? 1630 01:22:01,125 --> 01:22:02,500 Why ask now? Idiot! 1631 01:22:03,167 --> 01:22:06,458 With these police clothes, we'll have Laila by evening. 1632 01:22:06,542 --> 01:22:09,167 - Your dad's life will... - Dude! 1633 01:22:09,333 --> 01:22:11,226 - I'm saying we'll save your dad's life. - Chill, dude. 1634 01:22:11,250 --> 01:22:13,458 Should we take the first step in this plan? 1635 01:22:14,083 --> 01:22:15,167 Let's do it! 1636 01:22:22,958 --> 01:22:25,333 Fresh faces at last! Go on, get started! 1637 01:22:36,208 --> 01:22:37,500 Balu, oh Balu! 1638 01:22:37,583 --> 01:22:38,958 Oh my, Balu! 1639 01:22:39,042 --> 01:22:42,208 Inside Balu's house It's a ball game! 1640 01:22:42,292 --> 01:22:45,208 If you step onto the balcony It's a jump rope game! 1641 01:22:50,292 --> 01:22:53,458 In front of Seenu's house It's a game of colors! 1642 01:22:53,542 --> 01:22:56,542 If you go to the dark lane It's all about love and kisses! 1643 01:23:02,083 --> 01:23:04,667 The games go on until the rooster calls 1644 01:23:04,750 --> 01:23:07,458 Near the haystack It's the spinning top game 1645 01:23:07,542 --> 01:23:10,375 It's a late-night Mind-blowing adventure! 1646 01:23:10,500 --> 01:23:13,292 How about we play dollhouse together? 1647 01:23:13,375 --> 01:23:17,458 Until dawn, it's all about games Talking, and chasing! 1648 01:23:28,500 --> 01:23:31,667 Inside Balu's house It's a ball game! 1649 01:23:31,750 --> 01:23:34,083 If you step onto the balcony It's a jump rope game! 1650 01:23:34,167 --> 01:23:37,167 Oh! In front of Seenu's house It's a game of colors! 1651 01:23:37,250 --> 01:23:39,750 If you go to the dark lane It's all about love and kisses! 1652 01:23:39,833 --> 01:23:42,917 Inside Balu's house It's a ball game! 1653 01:23:43,000 --> 01:23:45,708 If you step onto the balcony It's a jump rope game! 1654 01:23:45,792 --> 01:23:48,583 In front of Seenu's house It's a game of colors! 1655 01:23:48,667 --> 01:23:51,375 If you go to the dark lane It's all about love and kisses! 1656 01:23:51,458 --> 01:23:52,618 Where did the police guys go? 1657 01:23:56,083 --> 01:23:57,458 Oh my! Precious! 1658 01:23:57,708 --> 01:23:58,958 Who brought you here? 1659 01:23:59,042 --> 01:24:00,250 Morons even tied you up. 1660 01:24:00,750 --> 01:24:01,910 This brother is here for you. 1661 01:24:02,333 --> 01:24:04,654 He'll call for a press meeting and take this to the public. 1662 01:24:04,833 --> 01:24:06,792 - What? - I'm working here secretly, 1663 01:24:06,958 --> 01:24:08,667 without my husband's knowledge. 1664 01:24:08,917 --> 01:24:10,042 Why are you interfering? 1665 01:24:10,917 --> 01:24:11,917 But… 1666 01:24:12,208 --> 01:24:13,208 What's all this? 1667 01:24:15,583 --> 01:24:16,583 Devasena! 1668 01:24:16,875 --> 01:24:19,833 Mahendra Baahubali is back for you! 1669 01:24:20,125 --> 01:24:21,526 Are you supposed to be Prabhas now? 1670 01:24:21,917 --> 01:24:24,077 Do you know what will happen if Prabhas' fans find out? 1671 01:24:24,542 --> 01:24:26,083 Close the door, guys. Please! 1672 01:24:26,667 --> 01:24:27,667 Mission Laila! 1673 01:24:28,708 --> 01:24:29,708 Laila! 1674 01:24:30,000 --> 01:24:31,000 Who was that? 1675 01:24:31,458 --> 01:24:32,458 Come on, Majnu! 1676 01:24:33,208 --> 01:24:34,417 I… I have a girlfriend. 1677 01:24:34,625 --> 01:24:35,792 I also have a boyfriend. 1678 01:24:35,875 --> 01:24:37,059 Actually, I don't have any money. 1679 01:24:37,083 --> 01:24:38,083 Get lost! 1680 01:24:38,583 --> 01:24:40,000 I like your professional ethics. 1681 01:24:40,417 --> 01:24:41,417 Laila! 1682 01:24:41,708 --> 01:24:44,833 - Laila! - No, she's Sarala… 1683 01:24:49,167 --> 01:24:50,500 Subhalekha Sudhakar uncle, 1684 01:24:51,583 --> 01:24:52,708 you in a lungi? 1685 01:24:52,792 --> 01:24:53,792 Laddu? 1686 01:24:54,375 --> 01:24:57,208 - When did you become a beat constable? - When I became an SI. 1687 01:24:58,208 --> 01:24:59,042 When did that happen? 1688 01:24:59,125 --> 01:25:00,167 What's up, gentleman? 1689 01:25:00,583 --> 01:25:02,667 A coat on top and a silk lungi on the bottom? 1690 01:25:02,833 --> 01:25:04,125 What kind of nasty job is this? 1691 01:25:04,542 --> 01:25:06,208 Whenever I feel stressed… 1692 01:25:06,375 --> 01:25:09,917 - Release… - You could take pain relievers for stress. 1693 01:25:10,000 --> 01:25:11,583 But not a silk lungi. 1694 01:25:11,667 --> 01:25:14,208 - Does Maxx know about your lungi get-up? - Hey! 1695 01:25:14,292 --> 01:25:15,917 If you tell Maxx, 1696 01:25:17,292 --> 01:25:19,292 I'll stop your dad's BP medication. 1697 01:25:19,583 --> 01:25:20,583 Dude! 1698 01:25:20,625 --> 01:25:21,875 I think Laila is over there. 1699 01:25:22,917 --> 01:25:23,917 Sudhakar uncle! 1700 01:25:24,167 --> 01:25:25,567 What are you doing in a silk lungi? 1701 01:25:26,292 --> 01:25:28,417 Why is everyone after my silk lungi? 1702 01:25:29,500 --> 01:25:30,500 Bro! 1703 01:25:31,625 --> 01:25:32,625 What's this? 1704 01:25:32,875 --> 01:25:33,875 Bro, 1705 01:25:33,958 --> 01:25:35,875 didn't you ask for dancer Laila's address? 1706 01:25:36,208 --> 01:25:37,309 What about the one you gave me before? 1707 01:25:37,333 --> 01:25:38,625 That was Elite Club Laila's. 1708 01:25:38,708 --> 01:25:41,542 Hey, that's the Elite Club. All criminals and gangsters go there. 1709 01:25:44,667 --> 01:25:45,851 - Dude! Right! - Is this the room? 1710 01:25:45,875 --> 01:25:47,750 - Break it, guys! - Open the door! 1711 01:25:47,833 --> 01:25:50,375 - Open the door. - Hey, open the door! 1712 01:25:50,458 --> 01:25:51,792 Hey! Who the hell is that? 1713 01:25:52,000 --> 01:25:53,000 Who is it? 1714 01:25:53,042 --> 01:25:54,042 Laila! 1715 01:25:54,083 --> 01:25:54,917 Laila? 1716 01:25:55,083 --> 01:25:56,667 - Are you Laila? - No, Sheela. 1717 01:25:56,750 --> 01:25:58,167 - Laila? - Mala. 1718 01:25:58,292 --> 01:25:59,708 Hey! Laila isn't here. 1719 01:26:00,000 --> 01:26:02,042 If she isn't here, he knows where she is. 1720 01:26:02,417 --> 01:26:03,458 - Hey! - Let's ask him! 1721 01:26:03,542 --> 01:26:05,167 Open the door! 1722 01:26:05,250 --> 01:26:07,792 - Hey. Laila isn't here. - Come out, you mongrel! 1723 01:26:07,875 --> 01:26:09,542 - Guys, Wait! I'm coming! - Open it! 1724 01:26:10,250 --> 01:26:11,309 - Oh boy! My dignity! - Open the door! 1725 01:26:11,333 --> 01:26:13,958 - Open the door. - I'm coming. 1726 01:26:14,042 --> 01:26:15,601 We'll stab him the moment he opens the door. 1727 01:26:15,625 --> 01:26:18,208 - Hey! You'll stab me? - We'll shoot you with a knife. 1728 01:26:18,375 --> 01:26:19,958 Yes. I'll stab you with a gun. 1729 01:26:20,333 --> 01:26:21,458 Oh no! 1730 01:26:21,542 --> 01:26:23,292 Hey! Please, guys, one minute. 1731 01:26:24,750 --> 01:26:26,042 Hey! Hey! 1732 01:26:26,333 --> 01:26:28,417 Please. I beg you. 1733 01:26:28,500 --> 01:26:31,125 Hey, please send Laila for my dad. Please! 1734 01:26:31,208 --> 01:26:32,542 Please send Laila. 1735 01:26:33,000 --> 01:26:34,917 Are you asking me to send Laila for your dad? 1736 01:26:35,125 --> 01:26:37,750 Who the hell are you twisted guys? Laila isn't here! 1737 01:26:38,500 --> 01:26:40,061 - Why the hell are we begging him? - Dude… 1738 01:26:40,167 --> 01:26:42,087 Let's pour petrol under the door and light it up. 1739 01:26:42,167 --> 01:26:44,875 - No, no! Don't! - If we do that, Laila will die too. 1740 01:26:44,958 --> 01:26:46,333 - He's our actual target. - Yes! 1741 01:26:46,542 --> 01:26:48,625 Hey! When did I become your target? 1742 01:26:48,917 --> 01:26:50,250 I'm a big deal in my area. 1743 01:26:50,333 --> 01:26:52,694 Why are we even having this discussion? Let's just break it! 1744 01:26:53,667 --> 01:26:54,708 Hey! 1745 01:26:54,792 --> 01:26:55,958 Hey! 1746 01:27:05,917 --> 01:27:09,500 Abdullah, the police are here! 1747 01:27:09,833 --> 01:27:11,250 Abdullah! 1748 01:27:15,958 --> 01:27:16,958 Jump! 1749 01:27:21,083 --> 01:27:23,042 Hey! Abdullah! Abdullah! 1750 01:27:23,125 --> 01:27:24,184 - Abdullah! - What happened, sir? 1751 01:27:24,208 --> 01:27:25,500 - The police! - Police?! 1752 01:27:26,375 --> 01:27:28,750 - Aren't we the police? - Yes. 1753 01:27:28,833 --> 01:27:29,875 Then who are those guys? 1754 01:27:31,750 --> 01:27:33,667 - Coconut laddu group, sir. - Give it to me. 1755 01:27:33,833 --> 01:27:36,042 Hello! Hello! Bring the vehicle around. 1756 01:27:36,125 --> 01:27:38,292 Four guys are escaping in police uniforms. Arrest them. 1757 01:28:04,667 --> 01:28:05,667 I'm sorry, man! 1758 01:28:06,875 --> 01:28:09,750 As soon as I put on the beat constable uniform, I knew we'd get caught. 1759 01:28:09,875 --> 01:28:11,083 Hey! 1760 01:28:22,500 --> 01:28:25,375 While I'm on an undercover operation in my underwear, 1761 01:28:25,458 --> 01:28:26,750 how dare you disturb me! 1762 01:28:28,042 --> 01:28:29,417 Why are you bending your neck? 1763 01:28:29,958 --> 01:28:31,479 I thought that's how one looks in Goa… 1764 01:28:34,167 --> 01:28:35,000 Dude… 1765 01:28:35,083 --> 01:28:36,500 - Abdullah! - Sir! 1766 01:28:37,667 --> 01:28:38,958 Look what I'll do now! 1767 01:28:40,625 --> 01:28:42,266 Why are you guys wearing police uniforms? 1768 01:28:42,500 --> 01:28:43,500 To do a prank, sir. 1769 01:28:43,667 --> 01:28:44,667 Prank? 1770 01:28:45,750 --> 01:28:46,833 Alright. Where's the video? 1771 01:28:46,917 --> 01:28:48,037 We don't have a camera, sir. 1772 01:28:48,708 --> 01:28:50,059 Why did you go without the camera? 1773 01:28:50,083 --> 01:28:51,083 We have our phones. 1774 01:28:51,167 --> 01:28:52,000 Fine, give me the phone. 1775 01:28:52,167 --> 01:28:53,208 It's out of charge, sir. 1776 01:28:53,542 --> 01:28:54,708 Get me the charger. 1777 01:28:54,792 --> 01:28:55,708 Sir, the port is damaged. 1778 01:28:55,792 --> 01:28:56,792 Hey! 1779 01:28:59,250 --> 01:29:00,917 Are you high? Talking nonsense. 1780 01:29:01,000 --> 01:29:02,125 Hey! Check their pockets. 1781 01:29:08,333 --> 01:29:09,333 What's in your pocket? 1782 01:29:09,625 --> 01:29:10,625 Nothing, sir. 1783 01:29:11,292 --> 01:29:12,532 There's something. Take it out. 1784 01:29:12,708 --> 01:29:13,958 - No, sir. - Take it out. 1785 01:29:14,042 --> 01:29:17,208 - No, no, no. - Take it out… 1786 01:29:17,292 --> 01:29:18,892 - Why would I bother asking you? - No, sir. 1787 01:29:28,208 --> 01:29:29,289 The pocket has a hole, sir. 1788 01:29:31,292 --> 01:29:32,292 Oh no! 1789 01:29:32,625 --> 01:29:33,625 Don't you wear underwear? 1790 01:29:33,708 --> 01:29:35,167 - Who wears it in Goa?! - Hey! 1791 01:29:35,250 --> 01:29:36,934 Then why are there so many men's underwear stores in Goa? 1792 01:29:36,958 --> 01:29:38,118 Correct! I saw them too, sir. 1793 01:29:38,375 --> 01:29:39,208 Very wrong! 1794 01:29:39,292 --> 01:29:41,518 - Sorry, sir. I'll wear it from tomorrow. - Why did I ever run into you guys? Damn! 1795 01:29:41,542 --> 01:29:43,333 - My hand got dirty. - Should I get some water? 1796 01:29:43,417 --> 01:29:44,768 - Water's not enough. Get me disinfectant. - Okay, sir. 1797 01:29:44,792 --> 01:29:45,792 Don't be scared. 1798 01:29:47,625 --> 01:29:49,083 Hello? Sir. 1799 01:29:49,167 --> 01:29:50,792 Don't stress, guys. 1800 01:29:50,917 --> 01:29:53,059 This is just a petty case about wearing a police uniform. 1801 01:29:53,083 --> 01:29:53,917 Oh, Kismath. 1802 01:29:54,000 --> 01:29:56,250 - They are five guys, sir. - Is that so? 1803 01:29:56,458 --> 01:29:58,458 - Yes. And they're all Telugu guys. - Okay… 1804 01:29:58,542 --> 01:30:02,208 - All of you stay quiet. I'll handle it! - Sir, we got a call from Kismath Travels. 1805 01:30:02,417 --> 01:30:04,434 According to him, five guys rented that car with number 69. 1806 01:30:04,458 --> 01:30:05,333 Five? 1807 01:30:05,417 --> 01:30:07,137 That means five people committed the murder. 1808 01:30:08,667 --> 01:30:10,458 - How many guys are you? - Four of us, sir. 1809 01:30:10,708 --> 01:30:12,167 Six, sir. Six faithful wives. 1810 01:30:12,417 --> 01:30:13,768 - The killers were Telugu people, sir. - No! 1811 01:30:13,792 --> 01:30:15,583 - We are Hindi guys! - Hindi… 1812 01:30:15,667 --> 01:30:17,184 - What does the blouse conceal? - Tell me? 1813 01:30:17,208 --> 01:30:19,458 I will tell you. The pain can't even handle a man. 1814 01:30:20,292 --> 01:30:21,208 Is that it? 1815 01:30:21,292 --> 01:30:24,208 The heart is mad! The heart is full of love! 1816 01:30:24,708 --> 01:30:25,917 Some things happen! 1817 01:30:26,167 --> 01:30:28,250 Everything happens! 1818 01:30:28,333 --> 01:30:30,413 You sing really badly. You're definitely Telugu guys. 1819 01:30:32,750 --> 01:30:34,208 Oh! Are you guys scared? 1820 01:30:35,417 --> 01:30:36,583 Don't be so dramatic! 1821 01:30:36,667 --> 01:30:39,417 You guys aren't capable of murder. Sign here and leave. 1822 01:30:40,708 --> 01:30:41,583 Sir, please, once... 1823 01:30:41,667 --> 01:30:44,417 Hey! We're receiving a fax that contains the faces of the killers. 1824 01:30:44,500 --> 01:30:45,500 Follow me! 1825 01:30:45,792 --> 01:30:48,125 Sir, pen… Right here! 1826 01:30:49,208 --> 01:30:50,208 Thank you, sir. 1827 01:30:50,292 --> 01:30:52,917 Sir, listen to me. Let's let them go after checking the fax. 1828 01:30:53,000 --> 01:30:55,000 - Please, sir. - Abdullah. 1829 01:30:55,250 --> 01:30:56,934 How many mistakes do you think I've made in my career? 1830 01:30:56,958 --> 01:30:58,119 I'm speaking from experience. 1831 01:30:58,250 --> 01:31:00,851 They want to enjoy 20 years in prison for crimes they didn't commit. 1832 01:31:00,875 --> 01:31:02,434 - That's it. - I've never seen anyone like this. 1833 01:31:02,458 --> 01:31:03,476 Telugu guys, five of them, 1834 01:31:03,500 --> 01:31:04,940 - everything matches. - Stop it, I say! 1835 01:31:05,125 --> 01:31:08,101 Don't you think I can tell the difference between murderers and mutton mincers? 1836 01:31:08,125 --> 01:31:09,125 Fax! 1837 01:31:13,792 --> 01:31:15,750 - Are you shocked? - You'll be shocked too. 1838 01:31:16,542 --> 01:31:18,542 - Shock! - Not "shock," say "catch." 1839 01:31:25,833 --> 01:31:26,833 Stop right there, guys! 1840 01:31:33,667 --> 01:31:34,708 Sir, are you okay? 1841 01:31:34,792 --> 01:31:37,208 I'm fine. Catch them. Don't leave any of them. 1842 01:31:44,750 --> 01:31:45,958 - Laddu dude. - Stop, guys. 1843 01:31:46,042 --> 01:31:48,917 Guys, run in one direction! Stop! 1844 01:31:49,000 --> 01:31:50,000 - Hey! - Hey! 1845 01:31:50,083 --> 01:31:51,643 - Why is he asking us to stop mid-chase? - You can trick anyone and run, 1846 01:31:51,667 --> 01:31:53,587 - He probably got his job by bribing. - But not me. 1847 01:31:53,625 --> 01:31:54,625 Hey! 1848 01:31:55,208 --> 01:31:56,333 - Come on! - This way, Laddu! 1849 01:31:57,417 --> 01:31:59,625 Guys! Behind that vehicle! 1850 01:31:59,708 --> 01:32:01,292 - Come here. - Here! 1851 01:32:01,375 --> 01:32:02,375 Laddu… 1852 01:32:04,333 --> 01:32:05,875 - Stop panting, guys. - Oh God! 1853 01:32:09,458 --> 01:32:10,779 - We're good. - Nothing will happen. 1854 01:32:10,833 --> 01:32:12,768 We'll get severe punishment if we're convicted in the murder case 1855 01:32:12,792 --> 01:32:14,792 You're talking like we committed the murder. 1856 01:32:14,875 --> 01:32:17,250 I'd have taught them a lesson if I'd caught them. 1857 01:32:17,333 --> 01:32:19,792 - Idiot! Stay quiet. - Hey, don't shout. 1858 01:32:19,875 --> 01:32:21,583 God is behind us, guys. 1859 01:32:26,875 --> 01:32:28,167 The vehicle left, bro! 1860 01:32:30,542 --> 01:32:31,708 We're caught, dude. 1861 01:32:33,333 --> 01:32:34,500 What are you doing? 1862 01:32:35,417 --> 01:32:36,667 - Cashew! - Cashew, sir! 1863 01:32:36,750 --> 01:32:38,708 - Hey, open up! - Open! 1864 01:32:38,792 --> 01:32:41,167 Not open, you guys are done for! 1865 01:32:43,083 --> 01:32:45,542 Hey! What's up? 1866 01:32:46,000 --> 01:32:47,000 Arrest them! 1867 01:33:10,083 --> 01:33:12,750 - Who are you? - Not atony, diaphony, cacophony, Uncle. 1868 01:33:13,000 --> 01:33:14,417 Anthony! 1869 01:33:18,250 --> 01:33:19,250 Bro! 1870 01:33:19,958 --> 01:33:22,125 - Get in the vehicle. - Get in quick. 1871 01:33:22,208 --> 01:33:23,649 Front seat for me! Front seat for me! 1872 01:33:24,167 --> 01:33:27,000 You pig! Why are you sitting on me? 1873 01:33:27,333 --> 01:33:28,625 Forward! 1874 01:33:32,708 --> 01:33:33,708 Hey! 1875 01:33:33,958 --> 01:33:36,083 Hey! Come! Stop! 1876 01:33:36,167 --> 01:33:37,708 Get out! Abdullah, sit in! 1877 01:33:41,375 --> 01:33:42,750 What are you doing here in Goa? 1878 01:33:43,125 --> 01:33:44,000 What's my name? 1879 01:33:44,083 --> 01:33:46,083 Anthony! Anthony Rodriguez! 1880 01:33:46,167 --> 01:33:47,667 Did you think I'm from Guntur?! 1881 01:33:47,958 --> 01:33:49,750 Goa! I'm a local from Calangute! 1882 01:33:51,542 --> 01:33:53,167 - Sir, sir. Slow down! - Hey! 1883 01:33:53,250 --> 01:33:54,750 They're coming! They're coming! 1884 01:33:54,833 --> 01:33:55,993 - Hey! Stop shouting! - Shut up! 1885 01:33:56,042 --> 01:33:57,601 - I'll take you from here, just wait. - Go slow, sir. 1886 01:33:57,625 --> 01:34:00,417 Hey! Didn't you see my wallpaper? Fast & Furious! 1887 01:34:02,042 --> 01:34:03,042 Oh my! 1888 01:34:04,042 --> 01:34:05,208 Where will you go? 1889 01:34:05,417 --> 01:34:06,417 Sir, drive slowly. 1890 01:34:06,542 --> 01:34:08,625 The Fast & Furiousstar died in a car crash. 1891 01:34:08,708 --> 01:34:09,875 He's my inspiration. 1892 01:34:15,542 --> 01:34:16,559 Is traffic sense really necessary right now? 1893 01:34:16,583 --> 01:34:18,833 It's not traffic sense. It's common sense. 1894 01:34:19,042 --> 01:34:21,083 Just use the right indicator, then turn left. 1895 01:34:22,333 --> 01:34:24,000 You can't escape from me. 1896 01:34:24,708 --> 01:34:25,708 Yeah! 1897 01:34:26,375 --> 01:34:27,542 Bro, they fled! 1898 01:34:28,000 --> 01:34:30,208 Sir, they're fleeing. 1899 01:34:30,292 --> 01:34:31,417 They're fools! 1900 01:34:31,500 --> 01:34:33,208 They signaled right and turned left! 1901 01:34:33,292 --> 01:34:35,083 They're fools! Come on! Fools! 1902 01:34:35,625 --> 01:34:37,708 Yes, sir. They are fools! 1903 01:34:37,833 --> 01:34:39,083 I know, Abdullah! 1904 01:34:39,167 --> 01:34:40,167 They are fools! 1905 01:34:41,208 --> 01:34:43,458 James, we need to get hold of that Laila at any cost. 1906 01:34:43,625 --> 01:34:45,250 Our prestige is at stake in Goa. 1907 01:34:45,750 --> 01:34:47,208 Assign all our boys to the job. 1908 01:34:47,625 --> 01:34:48,667 Everyone. 1909 01:34:52,375 --> 01:34:53,625 Why are you guys so tense? 1910 01:34:53,708 --> 01:34:56,000 - Anthony is right here. - That's why we're tense. 1911 01:34:56,500 --> 01:34:58,393 There's only one thing that can get rid of this tension. 1912 01:34:58,417 --> 01:34:59,625 I love you, Mom. 1913 01:34:59,917 --> 01:35:00,917 We finally got Uncle. 1914 01:35:01,167 --> 01:35:02,583 I mean, Laddu's father. 1915 01:35:03,792 --> 01:35:04,792 Dude, 1916 01:35:05,125 --> 01:35:07,542 when Manoj was trying to court the principal's daughter, 1917 01:35:07,792 --> 01:35:10,042 I thought he was still a loafer. 1918 01:35:11,958 --> 01:35:13,250 He still loves his mom. 1919 01:35:13,333 --> 01:35:14,333 - Yes. - It's true. 1920 01:35:16,125 --> 01:35:17,125 Call your mom. 1921 01:35:18,167 --> 01:35:20,125 - Why should I? - Call your mom, dude! 1922 01:35:20,500 --> 01:35:21,500 Why, dude? 1923 01:35:22,000 --> 01:35:24,083 He's telling his mom that your dad got kidnapped. 1924 01:35:24,167 --> 01:35:25,500 Can't you tell this to your mom? 1925 01:35:25,583 --> 01:35:26,417 Call her. 1926 01:35:26,500 --> 01:35:29,625 - I'll call after we find Dad. - There's no guarantee for anyone here. 1927 01:35:29,875 --> 01:35:32,268 Don't regret the past of the future which is present. I'm telling you. 1928 01:35:32,292 --> 01:35:34,184 - Just shut up... - I'll break your head if you don't. 1929 01:35:34,208 --> 01:35:35,208 Do it, man! 1930 01:35:35,708 --> 01:35:36,708 Just do it, man. 1931 01:35:37,083 --> 01:35:39,375 Why did everyone become so aggressive? 1932 01:35:46,625 --> 01:35:48,875 - Laddu! - Hello? Mommy. 1933 01:35:48,958 --> 01:35:49,958 Tell me, dear. 1934 01:35:50,458 --> 01:35:51,458 Sorry, Mommy. 1935 01:35:52,250 --> 01:35:55,375 - What mess have you made this time? - Mommy! 1936 01:35:56,958 --> 01:35:58,226 - I didn't do anything, Mommy. - Then? 1937 01:35:58,250 --> 01:35:59,583 I went to a small party. 1938 01:36:00,250 --> 01:36:01,370 There were some goons there. 1939 01:36:01,417 --> 01:36:03,542 We accidentally took their car, and they took Daddy. 1940 01:36:03,625 --> 01:36:05,500 I'm scared to death. Don't scold me, Mommy. 1941 01:36:05,667 --> 01:36:06,667 I bow down to you! 1942 01:36:06,750 --> 01:36:10,375 Silly kid! We scold children to put them in line, 1943 01:36:10,458 --> 01:36:12,351 so why would we scold you when you're already scared? 1944 01:36:12,375 --> 01:36:15,083 Don't worry, son. Nothing will happen to your daddy! 1945 01:36:15,500 --> 01:36:17,333 They seemed dangerous, Mommy. 1946 01:36:17,833 --> 01:36:19,074 More dangerous than your daddy? 1947 01:36:19,167 --> 01:36:22,958 Dear, today he'll understand how tough it is to live with an old man 1948 01:36:23,042 --> 01:36:25,958 who's been living the same way for 60 years. 1949 01:36:35,375 --> 01:36:36,458 Why the tears? 1950 01:36:37,833 --> 01:36:39,000 What happened, Maxx? 1951 01:36:46,667 --> 01:36:47,667 Sir? 1952 01:36:49,708 --> 01:36:50,708 Hey! 1953 01:36:50,875 --> 01:36:53,458 How did your masculinity crumble with just one touch, Maxx? 1954 01:36:53,917 --> 01:36:56,000 I don't like being touched from behind. 1955 01:36:56,125 --> 01:36:57,333 Don't touch my back. 1956 01:36:59,083 --> 01:37:00,292 I'll go outside. 1957 01:37:00,792 --> 01:37:02,333 - Where to? - To relieve myself. 1958 01:37:03,667 --> 01:37:04,667 Do it inside. 1959 01:37:04,875 --> 01:37:06,708 If I do it inside, it won't come out, Maxx. 1960 01:37:07,125 --> 01:37:08,726 If I do it outside, it won't stay inside. 1961 01:37:08,750 --> 01:37:09,750 Do whatever! 1962 01:37:11,625 --> 01:37:14,125 See. I'm going. Don't follow me. 1963 01:37:18,083 --> 01:37:19,500 Why should I follow your orders? 1964 01:37:19,917 --> 01:37:21,250 I'm coming! 1965 01:37:24,042 --> 01:37:25,417 Oh, shit! 1966 01:37:25,792 --> 01:37:29,083 You are becoming too unorthodox by the day, Maxx. 1967 01:37:29,292 --> 01:37:31,667 That's not it, Subhalekha Sudhakar uncle. 1968 01:37:32,208 --> 01:37:35,667 He even entered my bedroom and my personal space. 1969 01:37:37,625 --> 01:37:38,625 Maxx! 1970 01:37:40,750 --> 01:37:42,000 Oh! You're watching TV? 1971 01:37:42,292 --> 01:37:43,292 Alright, I'll get going. 1972 01:37:43,583 --> 01:37:45,042 Where are you going? Come here. 1973 01:37:46,875 --> 01:37:49,708 Maxx, watch anything but don't switch to ETV news! 1974 01:37:53,875 --> 01:37:55,917 ETV 1975 01:37:56,375 --> 01:37:58,055 Why are you watching the news at this hour? 1976 01:37:58,458 --> 01:38:00,500 Actually, no matter what I watch all day, 1977 01:38:00,583 --> 01:38:02,792 I can't sleep unless I watch the 9 p.m. news on ETV. 1978 01:38:07,042 --> 01:38:10,083 Says one thing, does another. 1979 01:38:16,167 --> 01:38:17,167 What's that? 1980 01:38:17,708 --> 01:38:19,309 The joke over there comes after you laugh. 1981 01:38:19,333 --> 01:38:21,958 I don't know about jokes! I laugh when they play that sound! 1982 01:38:22,375 --> 01:38:23,695 They played the same sound again! 1983 01:38:24,375 --> 01:38:25,542 Even that's fine. 1984 01:38:25,667 --> 01:38:27,434 But he shouldn't be entering my professional space. 1985 01:38:27,458 --> 01:38:28,458 What did he do? 1986 01:38:32,000 --> 01:38:34,083 - Ratnagiri diamond. - Where did you get it from? 1987 01:38:34,667 --> 01:38:36,125 It's from Ratnagiri, you moron! 1988 01:38:36,500 --> 01:38:38,018 Why would a diamond from another place be here? 1989 01:38:38,042 --> 01:38:39,042 How much? 1990 01:38:39,625 --> 01:38:41,042 200 million, final! 1991 01:38:49,542 --> 01:38:50,417 What's this? 1992 01:38:50,500 --> 01:38:52,181 The jar needs to be repaired. It's damaged. 1993 01:38:52,333 --> 01:38:54,184 Is it really urgent to get it repaired right now? 1994 01:38:54,208 --> 01:38:57,042 It's my habit to grind dry fruits, mix them into my protein shake, 1995 01:38:57,125 --> 01:38:58,125 and drink it every day. 1996 01:38:58,417 --> 01:39:00,833 Do you really need to drink protein shakes at your age, 1997 01:39:00,917 --> 01:39:02,643 build six-packs, and show them off to someone? 1998 01:39:02,667 --> 01:39:04,387 - It's not like that, Maxx. Actually... - Hey! 1999 01:39:04,917 --> 01:39:06,877 Can't you see there's a 200 million deal going on? 2000 01:39:08,917 --> 01:39:10,167 A 200 million deal! 2001 01:39:10,292 --> 01:39:12,018 He can't even get a jar fixed that costs 20 rupees, 2002 01:39:12,042 --> 01:39:13,722 and he's about to close a 200 million deal! 2003 01:39:18,083 --> 01:39:19,083 I'm leaving! 2004 01:39:23,000 --> 01:39:24,917 Oh, relax, Maxx! 2005 01:39:25,583 --> 01:39:28,333 We'll let him go when the time comes. 2006 01:39:30,583 --> 01:39:33,208 I asked you to follow those kids. Where are they? 2007 01:39:38,583 --> 01:39:39,917 Which is your favorite color? 2008 01:39:41,375 --> 01:39:43,167 - O... - Don't tell me, just think it. 2009 01:39:44,792 --> 01:39:46,958 Think of a country starting with its last letter. 2010 01:39:49,167 --> 01:39:51,727 Now, think of a fruit that starts with the country's last letter. 2011 01:39:56,083 --> 01:39:58,250 Now take that fruit and shove it up yours! 2012 01:39:58,958 --> 01:40:01,292 Why do you make jokes like this in a situation like this? 2013 01:40:01,375 --> 01:40:03,518 It's been a while since we got out of college. Won't you change? 2014 01:40:03,542 --> 01:40:05,542 I'm worried whether we'll find Laila or not. 2015 01:40:05,625 --> 01:40:06,458 DD, I'm telling you… 2016 01:40:06,542 --> 01:40:07,458 - Comedy is important in life. - What's up with him? 2017 01:40:07,542 --> 01:40:08,809 - What happened? - He's still ragging on me. 2018 01:40:08,833 --> 01:40:10,417 - Why did you bring us here, bro? - Dude… 2019 01:40:10,833 --> 01:40:12,309 We're not even allowed to smoke here. 2020 01:40:12,333 --> 01:40:14,167 Chain-smoking got them into a mental hospital. 2021 01:40:14,292 --> 01:40:15,292 Damn cigarettes! 2022 01:40:15,833 --> 01:40:16,917 - Hands up! - Dominic! 2023 01:40:17,000 --> 01:40:18,268 - Who the hell is this moron? - Hey. 2024 01:40:18,292 --> 01:40:19,559 Don't call him a moron. That'll trigger him. 2025 01:40:19,583 --> 01:40:20,667 Dominic, what do you want? 2026 01:40:20,750 --> 01:40:22,917 Hands up now. DD, you too. 2027 01:40:23,458 --> 01:40:25,625 Hands up. I did it too! Dominic, are you happy? 2028 01:40:26,667 --> 01:40:27,667 Get going! 2029 01:40:27,833 --> 01:40:29,625 - Leave. - Why did you bring us here? 2030 01:40:29,708 --> 01:40:32,250 Suppose you were a cop, would you search here? 2031 01:40:32,958 --> 01:40:33,958 That's why I got us here. 2032 01:40:35,000 --> 01:40:36,833 I spent my entire childhood here. 2033 01:40:37,917 --> 01:40:39,125 My dad also stayed here. 2034 01:40:39,667 --> 01:40:41,458 - Sorry. - Sorry, bro. 2035 01:40:41,542 --> 01:40:43,208 - Anthony bro. - Hey! 2036 01:40:43,542 --> 01:40:44,917 My dad worked as a doctor here! 2037 01:40:45,667 --> 01:40:47,417 - Head surgeon! - Oh! Okay! 2038 01:40:47,708 --> 01:40:49,108 You're making him a mental patient. 2039 01:40:49,667 --> 01:40:50,750 RIP, Dad. Sorry. 2040 01:40:54,792 --> 01:40:57,292 How could you let go of someone who was within your grasp? 2041 01:40:57,542 --> 01:40:59,917 When I closed my fist, 2042 01:41:00,083 --> 01:41:02,625 they slipped away like sand between my fingers. 2043 01:41:02,708 --> 01:41:04,829 Why did you catch sand when I asked you to catch them? 2044 01:41:06,292 --> 01:41:09,333 - It's a metaphor... - Hey! No more explanations! 2045 01:41:09,417 --> 01:41:12,000 There! You ask, and when I tell… 2046 01:41:12,542 --> 01:41:14,458 Sorry! Sorry, okay? 2047 01:41:15,542 --> 01:41:17,625 Send these photos for verification. 2048 01:41:20,000 --> 01:41:21,708 Where the hell are those guys? 2049 01:41:21,792 --> 01:41:23,500 We're still at the mental hospital. 2050 01:41:24,292 --> 01:41:25,375 Did you find Laila or not? 2051 01:41:29,167 --> 01:41:30,458 Buy new clothes, guys. 2052 01:41:30,792 --> 01:41:32,083 We're going to a party. 2053 01:41:32,792 --> 01:41:33,917 It's time to meet… 2054 01:41:34,167 --> 01:41:35,167 Swathi Reddy. 2055 01:41:35,417 --> 01:41:36,750 What's up?! 2056 01:41:36,958 --> 01:41:40,417 Until now, you guys have heard hip-hop, pop, and R&B. 2057 01:41:40,625 --> 01:41:42,250 Now bear witness… 2058 01:41:42,333 --> 01:41:44,125 - Laddu dude, we three... - Stop there. 2059 01:41:44,625 --> 01:41:46,667 - Since you three are MAD, you'll go dance. - Yeah! 2060 01:41:46,750 --> 01:41:48,391 - And I need to search for the girl. - Yeah! 2061 01:42:05,958 --> 01:42:10,042 A guava tree bears guavas 2062 01:42:10,167 --> 01:42:11,417 Guavas! 2063 01:42:11,583 --> 01:42:15,750 A mango tree bears mangoes 2064 01:42:15,875 --> 01:42:16,958 Mangoes 2065 01:42:17,042 --> 01:42:21,458 A jasmine plant gives jasmine flowers 2066 01:42:21,542 --> 01:42:23,000 Jasmine flowers! 2067 01:42:23,083 --> 01:42:27,125 A marigold plant gives marigold flowers 2068 01:42:27,333 --> 01:42:28,708 Marigold flowers! 2069 01:42:28,792 --> 01:42:34,375 In the hair, they tie jasmine garlands Over the neck, they put garlands! 2070 01:42:34,458 --> 01:42:40,167 The green beans ripen nicely The drumsticks add a kick to the fun! 2071 01:42:40,250 --> 01:42:43,167 No matter what No matter who says what 2072 01:42:47,250 --> 01:42:50,042 - My sweet name… - Your sweet name… 2073 01:42:50,125 --> 01:42:52,958 My sweet name is Swathi Reddy 2074 01:42:53,042 --> 01:42:56,167 When I touched it The green grass turned into a fireball! 2075 01:42:58,625 --> 01:43:01,542 Your sweet name Sounds great, Swathi Reddy! 2076 01:43:01,625 --> 01:43:04,833 Let's share a kiss Hop onto the ride! 2077 01:43:18,708 --> 01:43:20,708 You've got a name 2078 01:43:21,583 --> 01:43:23,708 And I've got fame! 2079 01:43:24,417 --> 01:43:27,167 You've got the figure 2080 01:43:27,250 --> 01:43:29,083 We'll have pride! 2081 01:43:30,625 --> 01:43:33,375 I left behind no country There's no role I can't play 2082 01:43:33,458 --> 01:43:36,458 There's no danger we haven't faced No one left to plead 2083 01:43:36,542 --> 01:43:37,542 Oh, my God! 2084 01:43:37,625 --> 01:43:40,417 - My sweet name… - Your sweet name… 2085 01:43:40,500 --> 01:43:43,250 My sweet name is Swathi Reddy 2086 01:43:43,333 --> 01:43:46,375 When I touched it The green grass turned into a fireball! 2087 01:43:46,458 --> 01:43:48,917 Swathi Reddy! 2088 01:43:49,000 --> 01:43:51,833 Your sweet name Sounds great, Swathi Reddy 2089 01:43:51,917 --> 01:43:54,958 Let's share a kiss Hop onto the ride! 2090 01:43:55,042 --> 01:43:57,667 Here I come, here I come My sweet name… 2091 01:43:57,750 --> 01:44:00,417 My sweet name… My sweet name… 2092 01:44:00,500 --> 01:44:03,333 - Hey! - My sweet name is Swathi Reddy 2093 01:44:03,417 --> 01:44:06,667 When I touched it The green grass turned into a fireball! 2094 01:44:26,583 --> 01:44:31,958 Cellphones get signal And the wedding has its time 2095 01:44:32,042 --> 01:44:34,667 The girl is shy 2096 01:44:34,792 --> 01:44:36,875 Pinch her, and she'll scream 2097 01:44:36,958 --> 01:44:38,042 Screams! 2098 01:44:38,125 --> 01:44:40,792 I'm not in a hurry What's the rush? 2099 01:44:40,875 --> 01:44:43,750 There are days ahead When things will get crazy! 2100 01:44:43,833 --> 01:44:49,500 What's the delay on your end? If caught, things will explode! 2101 01:44:49,583 --> 01:44:51,125 My sweet name… 2102 01:44:51,208 --> 01:44:52,309 Here she comes The swaying queen 2103 01:44:52,333 --> 01:44:53,750 My sweet name… 2104 01:44:55,208 --> 01:44:58,042 My sweet name is Swathi Reddy 2105 01:44:58,125 --> 01:45:01,208 When I touched it The green grass turned into a fireball! 2106 01:45:03,625 --> 01:45:06,583 Your sweet name Sounds great, Swathi Reddy 2107 01:45:06,667 --> 01:45:10,083 Let's share a kiss Hop onto the ride! 2108 01:45:12,667 --> 01:45:13,917 The green grass! 2109 01:45:14,000 --> 01:45:15,667 Hop onto the ride! 2110 01:45:16,125 --> 01:45:17,583 Guys! There… 2111 01:45:18,125 --> 01:45:19,125 Let's go. 2112 01:45:19,542 --> 01:45:20,542 Move aside. 2113 01:45:23,625 --> 01:45:24,625 Move! 2114 01:45:33,083 --> 01:45:34,083 Where is she? 2115 01:45:38,958 --> 01:45:39,958 Hey! 2116 01:45:50,708 --> 01:45:51,708 Hey, Raghu! 2117 01:45:54,917 --> 01:45:55,917 Bro's here. 2118 01:45:56,708 --> 01:45:58,000 Did you come to Goa for us, bro? 2119 01:46:00,792 --> 01:46:02,625 You've become lean, bro. How's Uncle? 2120 01:46:02,917 --> 01:46:05,958 Who's the uncle? Whose uncle? What are you doing here? Drinking Rasna? 2121 01:46:06,042 --> 01:46:07,322 I came for "our" honeymoon, bro. 2122 01:46:08,000 --> 01:46:09,000 Our?! 2123 01:46:09,125 --> 01:46:10,434 Where the hell am I in this honeymoon? 2124 01:46:10,458 --> 01:46:12,268 - Didn't you say you're from Mancherial? - The village next to it. 2125 01:46:12,292 --> 01:46:13,518 You should've told me that before! 2126 01:46:13,542 --> 01:46:15,042 - Mr. Laddu! - Between us... 2127 01:46:16,625 --> 01:46:18,125 After you eloped with him, 2128 01:46:18,208 --> 01:46:20,059 you're forbidden from calling me by my pet name. 2129 01:46:20,083 --> 01:46:21,083 Call me Ganesh. 2130 01:46:21,250 --> 01:46:23,708 - Okay, Ganesh... - Don't call me Ganesh. 2131 01:46:23,958 --> 01:46:24,958 Don't call me at all! 2132 01:46:26,542 --> 01:46:27,792 Hey, what should I do? 2133 01:46:27,875 --> 01:46:30,542 - Anyway, we're involved in a murder case. - Hey! 2134 01:46:30,625 --> 01:46:32,000 - Finish them! - Hey! 2135 01:46:32,083 --> 01:46:33,601 - Idiot! - Come any closer, and I'll kill you. 2136 01:46:33,625 --> 01:46:35,458 Hey! I'll kill you. I'll kill you. 2137 01:46:35,542 --> 01:46:37,583 - I'll kill you! - Stop, guys. 2138 01:46:37,917 --> 01:46:38,957 Go ahead and kill me, bro. 2139 01:46:39,833 --> 01:46:42,208 - Laddu… - Laddu… Ganesh… 2140 01:46:42,292 --> 01:46:43,292 No, Ganesh! 2141 01:46:44,625 --> 01:46:45,625 Laddu! 2142 01:47:00,458 --> 01:47:01,458 Give it to me. 2143 01:47:04,458 --> 01:47:05,458 Do you know who I am? 2144 01:47:07,042 --> 01:47:08,042 Twenty assault cases. 2145 01:47:08,833 --> 01:47:09,917 Thirty murder cases. 2146 01:47:10,667 --> 01:47:12,625 Deep… Anudeep! 2147 01:47:13,833 --> 01:47:14,833 Tell me who I am. 2148 01:47:15,833 --> 01:47:19,333 Twenty assault cases… and 30 murder cases. 2149 01:47:19,625 --> 01:47:21,000 Deep… Anudeep! 2150 01:47:22,875 --> 01:47:23,875 How do you know? 2151 01:47:24,917 --> 01:47:26,542 How the hell did you know? Hey! 2152 01:47:26,708 --> 01:47:28,375 Why do you suspect me every time? 2153 01:47:31,750 --> 01:47:33,911 Why did you guys want to murder him in the first place? 2154 01:47:37,875 --> 01:47:39,125 - Sorry. - It's okay. 2155 01:47:39,208 --> 01:47:40,125 I'll go to the room. 2156 01:47:40,208 --> 01:47:42,059 Take your sister-in-law to the room. He'll accompany you. 2157 01:47:42,083 --> 01:47:44,750 Both went to the room but never returned. 2158 01:47:45,458 --> 01:47:46,458 Brothers! 2159 01:47:47,292 --> 01:47:49,132 The girl who was supposed to be at the wedding… 2160 01:47:49,792 --> 01:47:52,000 Eloped with a guy she met two days ago. 2161 01:47:52,625 --> 01:47:54,466 Imagine how deeply they must've fallen in love. 2162 01:47:54,667 --> 01:47:56,667 And what could be the strong reason behind it? 2163 01:47:58,542 --> 01:48:00,062 Tell them, Pinky, what you saw in him. 2164 01:48:02,583 --> 01:48:04,623 Don't be shy, Pinky. I'm right here. Just tell them. 2165 01:48:08,125 --> 01:48:11,750 He smokes cigarettes and blows smoke rings really well. 2166 01:48:19,750 --> 01:48:20,750 What, dear? 2167 01:48:21,417 --> 01:48:23,000 - He smokes cigarettes… - Yeah. 2168 01:48:23,208 --> 01:48:25,208 And blows rings… Show them! 2169 01:48:26,583 --> 01:48:27,458 Hey! 2170 01:48:27,542 --> 01:48:29,375 Will you… Will you show it to me now? 2171 01:48:29,750 --> 01:48:31,458 Get out! Get out! 2172 01:48:32,458 --> 01:48:33,583 Rings… 2173 01:48:34,625 --> 01:48:35,667 What's going on, man? 2174 01:48:35,750 --> 01:48:37,768 - Are you talking about the rings? - About values, man! 2175 01:48:37,792 --> 01:48:39,125 - Oh. - Yes, brother. 2176 01:48:39,667 --> 01:48:41,917 - That's why I lost trust in love. - Hey, kiddo. 2177 01:48:42,333 --> 01:48:45,458 If you want to regain trust in love, you must see my girlfriend. 2178 01:48:45,750 --> 01:48:47,910 When you're here, how will we see your girlfriend, bro? 2179 01:48:47,958 --> 01:48:49,638 I'm the one telling you to see her, right? 2180 01:48:49,667 --> 01:48:50,708 You mean… 2181 01:48:51,333 --> 01:48:52,333 Darling! 2182 01:48:56,500 --> 01:48:58,417 Oh, Laila! 2183 01:49:01,167 --> 01:49:03,125 Oh, Laila! 2184 01:49:06,208 --> 01:49:08,667 She's a captivating enchantress Who steals hearts 2185 01:49:08,792 --> 01:49:11,000 She's unattainable to anyone 2186 01:49:11,125 --> 01:49:13,417 Is she intoxicating wine? 2187 01:49:13,500 --> 01:49:15,583 Is she a danger sign if you provoke? 2188 01:49:15,667 --> 01:49:17,542 - Oh, Laila! - Stop! 2189 01:49:19,250 --> 01:49:20,458 She's my girlfriend! 2190 01:49:20,792 --> 01:49:21,917 - Her name is... - Laila! 2191 01:49:22,708 --> 01:49:23,708 How did you know? 2192 01:49:24,333 --> 01:49:27,534 We don't know if she's your girlfriend, but she's the one who stole our necklace. 2193 01:49:27,917 --> 01:49:32,208 Baby, look at my innocent face and tell me, would I steal? 2194 01:49:35,458 --> 01:49:37,542 - Tell me. - I'm sorry she stole from you. 2195 01:49:37,625 --> 01:49:39,250 Why are you supporting a thief? 2196 01:49:39,333 --> 01:49:42,292 If you call me a thief again, I'll kill all of you. 2197 01:49:43,667 --> 01:49:45,708 Do you even know how I got this necklace? 2198 01:49:46,708 --> 01:49:48,042 Laddu, what's this? 2199 01:49:48,208 --> 01:49:50,500 - It looks like a necklace. - It's not just a necklace! 2200 01:49:50,583 --> 01:49:52,458 - It's a wedding necklace! - Wedding necklace? 2201 01:49:52,667 --> 01:49:55,467 You think of it as a wedding necklace, I'll think of this as your neck. 2202 01:49:56,292 --> 01:49:57,500 These are three knots! 2203 01:50:03,125 --> 01:50:05,833 Why didn't you tell us earlier, dude? 2204 01:50:06,458 --> 01:50:08,125 I didn't want to hurt your feelings. 2205 01:50:08,250 --> 01:50:09,125 Feelings?! 2206 01:50:09,208 --> 01:50:11,417 Are you the reason your father's life is at risk? 2207 01:50:11,500 --> 01:50:13,083 - Hold him, dude. - I'll kill you, dude. 2208 01:50:13,500 --> 01:50:14,500 Hey! 2209 01:50:15,958 --> 01:50:17,500 What are you guys? 2210 01:50:18,208 --> 01:50:19,958 You were dancing to find the girl, 2211 01:50:20,625 --> 01:50:22,625 and now you're fighting after finding the necklace. 2212 01:50:24,042 --> 01:50:26,125 Take this necklace and rescue his dad. 2213 01:50:26,333 --> 01:50:27,375 - Go and get it. - Go! 2214 01:50:28,500 --> 01:50:29,700 Pinky, give them the necklace. 2215 01:50:34,917 --> 01:50:37,667 You called them kids and doubted them. 2216 01:50:38,208 --> 01:50:41,000 See now. Those kids will bring me the necklace. 2217 01:50:41,958 --> 01:50:43,958 You're unnecessarily getting tensed, commissioner. 2218 01:50:46,792 --> 01:50:47,792 No, Maxx. 2219 01:50:48,292 --> 01:50:51,042 We've closed several deals together. This one is not like the rest. 2220 01:50:51,125 --> 01:50:52,125 Something's wrong. 2221 01:50:52,333 --> 01:50:54,583 Those CBI guys didn't come to recover the necklace. 2222 01:50:55,000 --> 01:50:56,292 They're here to nab you. 2223 01:50:56,458 --> 01:50:57,458 Hey! 2224 01:50:58,208 --> 01:51:00,458 They'll come to me with the necklace tomorrow 2225 01:51:00,875 --> 01:51:03,792 and die in my hands. You take care of the CBI. 2226 01:51:04,792 --> 01:51:07,542 -Come on, let me go set up your canopy bed -Got a call, dude. 2227 01:51:07,750 --> 01:51:10,208 -Hold that excitement for a bit -Unknown number. 2228 01:51:10,292 --> 01:51:11,875 - It's got to be him. - Answer it. 2229 01:51:14,292 --> 01:51:16,250 Hello? Who is this? 2230 01:51:17,250 --> 01:51:18,542 Bhai! 2231 01:51:21,208 --> 01:51:22,083 Okay, bye. 2232 01:51:22,208 --> 01:51:23,208 Hey! 2233 01:51:25,208 --> 01:51:27,542 I won't be at peace even after killing them, Uncle. 2234 01:51:28,250 --> 01:51:29,333 That's why I let them go. 2235 01:51:29,417 --> 01:51:30,417 He said bye, bro. 2236 01:51:30,458 --> 01:51:32,000 - Not bye, it's Bhai. - It's Bhai. 2237 01:51:32,083 --> 01:51:33,750 - Not hi-bye. It's Bhai. - Sorry. 2238 01:51:33,833 --> 01:51:35,542 Come on, let me go set up your canopy bed 2239 01:51:35,625 --> 01:51:37,250 - Answer. - Answer it. 2240 01:51:37,917 --> 01:51:38,917 Hello. 2241 01:51:40,125 --> 01:51:41,500 Bhai… 2242 01:51:42,667 --> 01:51:43,667 Maxx. 2243 01:51:43,750 --> 01:51:45,625 Sir, we were waiting for your call. 2244 01:51:45,750 --> 01:51:47,184 - When can we come? - Where do we come? 2245 01:51:47,208 --> 01:51:48,083 How do we come? 2246 01:51:48,167 --> 01:51:49,893 - Should we bring the car? - Should we take a cab? 2247 01:51:49,917 --> 01:51:51,018 - Should we come by ship? - Hey! 2248 01:51:51,042 --> 01:51:52,042 Come here. 2249 01:51:52,958 --> 01:51:53,958 My car will come to you. 2250 01:51:54,458 --> 01:51:55,458 Get in. 2251 01:51:55,667 --> 01:51:56,875 It'll bring you to me. 2252 01:51:57,583 --> 01:51:58,583 Okay, bye. 2253 01:51:58,875 --> 01:52:00,292 Thank God! He's sending the car. 2254 01:52:02,250 --> 01:52:03,542 - Yes! - Hey! 2255 01:52:04,208 --> 01:52:05,292 Remember, tomorrow 2256 01:52:05,375 --> 01:52:06,684 - we'll speak the opposite of what we mean. - Bro. 2257 01:52:06,708 --> 01:52:07,750 - Okay. - Got a matchbox? 2258 01:52:08,000 --> 01:52:09,042 Matchbox… 2259 01:52:09,125 --> 01:52:10,792 - Careful with the high flame. - Thank you. 2260 01:52:11,125 --> 01:52:11,958 This is our plan. 2261 01:52:12,042 --> 01:52:13,143 When you speak, say the opposite of what you mean. 2262 01:52:13,167 --> 01:52:14,250 - Hey! - Mad guy! 2263 01:52:37,917 --> 01:52:38,917 It's working. 2264 01:52:42,875 --> 01:52:44,458 - Daddy? Daddy! - Hey! 2265 01:52:44,542 --> 01:52:46,000 - Laddu! - Keep walking. 2266 01:52:46,333 --> 01:52:47,750 Daddy! 2267 01:52:47,833 --> 01:52:50,417 I'll kill all these guys and rescue you. 2268 01:52:51,708 --> 01:52:53,125 - Shut up! - Smack him! 2269 01:52:54,500 --> 01:52:56,393 If we give the locket, he'll release him himself. 2270 01:52:56,417 --> 01:52:57,417 Be right there, Daddy. 2271 01:53:02,250 --> 01:53:03,250 Locket! 2272 01:53:05,208 --> 01:53:06,208 Hey! 2273 01:53:06,375 --> 01:53:07,775 Alright. Take his father and leave. 2274 01:53:08,333 --> 01:53:09,333 Hey! Get lost! 2275 01:53:09,417 --> 01:53:11,292 - Okay, sir. We're leaving. - Hey, no! 2276 01:53:11,375 --> 01:53:14,000 - No, sir. We aren't leaving. - We aren't leaving. 2277 01:53:15,083 --> 01:53:16,250 Be clear, boys. 2278 01:53:16,750 --> 01:53:18,559 - Are you leaving or not? - We aren't leaving, sir. 2279 01:53:18,583 --> 01:53:20,625 We won't leave at all, sir. We'll stay right here. 2280 01:53:20,708 --> 01:53:22,208 How dare you refuse to leave? 2281 01:53:22,750 --> 01:53:23,792 If you don't leave, 2282 01:53:23,875 --> 01:53:25,458 - I'll shoot you right here. - Shoot us. 2283 01:53:25,667 --> 01:53:28,542 - Shoot us, sir! Shoot us! - No matter how many guns you use on us. 2284 01:53:28,625 --> 01:53:30,000 - Come on, sir. - Shoot us. 2285 01:53:30,083 --> 01:53:32,500 - Shoot us! - Shoot us, sir. 2286 01:53:32,583 --> 01:53:35,708 - They're making you a fool. - One second, bro! 2287 01:53:36,083 --> 01:53:38,333 - Watch how I enjoy this now. - No, dude. Please. 2288 01:53:38,417 --> 01:53:39,667 Nothing will happen, just wait. 2289 01:53:41,458 --> 01:53:42,542 - Sir. - What? 2290 01:53:42,625 --> 01:53:44,417 - Your glasses look great. Keep them. - Really? 2291 01:53:45,583 --> 01:53:47,333 These glasses? I'll take them off. 2292 01:53:47,417 --> 01:53:48,583 Watch it, sir. Be careful. 2293 01:53:49,208 --> 01:53:51,125 -I will crush it -Enough, let's leave. 2294 01:53:52,417 --> 01:53:53,417 Wait… 2295 01:53:53,750 --> 01:53:55,542 - One last thing. - Enough, dude. 2296 01:53:55,625 --> 01:53:57,958 - How many more? Let's go home, please. - Wait, one more. 2297 01:53:58,583 --> 01:54:01,458 Sir, we'll leave on foot. Please don't arrange any cars. 2298 01:54:01,542 --> 01:54:04,667 - Hey! Drop them in our car. - Maxx! 2299 01:54:04,750 --> 01:54:05,625 - Thank you, sir. - Let's go. 2300 01:54:05,708 --> 01:54:08,208 - What for? - For dropping us in your car… 2301 01:54:08,292 --> 01:54:09,792 We should drop you guys off, right? 2302 01:54:11,167 --> 01:54:12,167 Right? 2303 01:54:17,042 --> 01:54:20,000 - Sorry. - You dare play games with Maxx? 2304 01:54:21,667 --> 01:54:22,708 You're done for. 2305 01:54:25,500 --> 01:54:26,375 Sir! 2306 01:54:26,500 --> 01:54:27,708 What's Maxx doing, sir? 2307 01:54:28,125 --> 01:54:30,792 He's playing with the kids. 2308 01:54:31,500 --> 01:54:33,208 They aren't kids, sir. 2309 01:54:33,667 --> 01:54:34,667 What? 2310 01:54:34,792 --> 01:54:35,792 Maxx! 2311 01:54:36,917 --> 01:54:38,667 They aren't silly kids. 2312 01:54:39,375 --> 01:54:42,167 They're here to catch you with just a small chain. 2313 01:54:42,625 --> 01:54:45,583 He's a CBI dog! 2314 01:54:48,750 --> 01:54:51,083 Dog… 2315 01:55:03,917 --> 01:55:05,708 I couldn't even clear my engineering exams. 2316 01:55:06,333 --> 01:55:07,733 How do you think I'd clear the IPS? 2317 01:55:09,542 --> 01:55:10,958 Subhalekha uncle! 2318 01:55:11,167 --> 01:55:12,542 Sir, there's no CBI among us… 2319 01:55:16,667 --> 01:55:19,042 Whether I fought or played basketball in college, 2320 01:55:19,667 --> 01:55:20,787 it was all for a police job. 2321 01:55:23,375 --> 01:55:25,500 Mr. Ashok Kumar, welcome to CBI. 2322 01:55:25,833 --> 01:55:27,500 There's been a robbery at the Goa Museum. 2323 01:55:27,833 --> 01:55:30,333 The most wanted criminal, Maxx, is behind it. 2324 01:55:33,125 --> 01:55:37,333 According to my intelligence reports, a CBI officer has come to solve the case. 2325 01:55:37,417 --> 01:55:39,167 Honeymoon Island! 2326 01:55:42,458 --> 01:55:45,042 - Sir, I got him. - Dude, is this 69 or 96? 2327 01:55:45,125 --> 01:55:46,583 Aren't they the same? 2328 01:55:46,917 --> 01:55:49,375 Maxx's location is confirmed. I'll catch him in two days. 2329 01:55:56,250 --> 01:55:58,083 Send these photos for verification. 2330 01:55:58,167 --> 01:56:00,958 One of them is the CBI officer who came here to nab Maxx. 2331 01:56:05,708 --> 01:56:07,375 Ashok Kumar, CBI? 2332 01:56:07,875 --> 01:56:09,167 Central Bank of India. 2333 01:56:09,667 --> 01:56:11,467 It's the Central Bureau of Investigation, bro! 2334 01:56:13,167 --> 01:56:14,500 How is this guy a cop, dude? 2335 01:56:14,583 --> 01:56:15,903 Probably bribed his way in, dude. 2336 01:56:17,750 --> 01:56:18,958 This time, the climax… 2337 01:56:20,458 --> 01:56:21,458 Was handed to me! 2338 01:56:22,167 --> 01:56:24,167 Maxx, go finish him. 2339 01:56:24,708 --> 01:56:26,583 I won't. Do it yourself. 2340 01:56:27,000 --> 01:56:28,000 Me? 2341 01:56:28,542 --> 01:56:29,667 What's all this, Ashok? 2342 01:56:29,750 --> 01:56:31,042 IPS. Undercover. 2343 01:56:31,125 --> 01:56:32,851 I promised I'd lay down my life for the nation. 2344 01:56:32,875 --> 01:56:34,375 Lay down your life, not ours! 2345 01:56:34,458 --> 01:56:36,667 - No, Laddu dude. - Hey, what's the plan now? 2346 01:56:36,750 --> 01:56:38,101 My team will be here in ten minutes. 2347 01:56:38,125 --> 01:56:40,333 Meanwhile, find a weapon and get ready for battle! 2348 01:56:40,583 --> 01:56:41,583 Come on. 2349 01:56:43,125 --> 01:56:44,125 Mad Maxx! 2350 01:56:59,125 --> 01:57:00,125 Hey! 2351 01:57:03,583 --> 01:57:05,542 His wife ran away, sir. Please don't hit him. 2352 01:57:06,042 --> 01:57:07,842 Why are you telling him that my wife ran away? 2353 01:57:07,917 --> 01:57:08,917 Beat him, sir. 2354 01:57:09,292 --> 01:57:10,292 Hey! Stop! 2355 01:57:10,375 --> 01:57:12,500 His wife ran away. Why are you hitting him? 2356 01:57:12,583 --> 01:57:13,417 Come on, let's go. 2357 01:57:13,500 --> 01:57:15,375 - Hey! Come on, guys. - Come on! 2358 01:57:19,417 --> 01:57:20,417 Are you okay, Uncle? 2359 01:57:21,250 --> 01:57:22,625 Dude, are you going to stab me? 2360 01:57:23,417 --> 01:57:26,125 - Are you? Then do it! Stab me! - Hey! 2361 01:57:26,333 --> 01:57:28,625 - Stab me! Come on! - Are you insane? 2362 01:57:28,708 --> 01:57:30,308 - Why are you stabbing yourself? - Stab me! 2363 01:57:34,250 --> 01:57:36,708 - Daddy, hope your hands aren't hurt. - Laddu! 2364 01:57:38,208 --> 01:57:40,375 - Take Daddy away. - What about you? 2365 01:57:40,458 --> 01:57:41,500 Even if I lose my life, 2366 01:57:41,792 --> 01:57:42,958 Daddy shouldn't get hurt. 2367 01:57:44,750 --> 01:57:45,750 Laddu! 2368 01:57:47,583 --> 01:57:49,000 - Oh, God! - Die right here, son. 2369 01:57:49,458 --> 01:57:52,542 And if you come home alive by mistake, I'll kill you there. 2370 01:57:53,125 --> 01:57:54,292 Anthony, let's go. 2371 01:57:56,417 --> 01:57:58,250 District High School. Telugu Medium. 2372 01:58:02,667 --> 01:58:04,500 The situation's getting out of control. 2373 01:58:04,958 --> 01:58:07,250 So, we need to escape. 2374 01:58:08,500 --> 01:58:09,500 Maxx! 2375 01:58:14,333 --> 01:58:18,583 Hey, let's begin the Mad Maxx show! 2376 01:59:01,500 --> 01:59:02,500 Maxx! 2377 01:59:31,917 --> 01:59:32,917 Are you okay? 2378 01:59:32,958 --> 01:59:35,042 Hey! When did you become so adventurous? 2379 01:59:35,250 --> 01:59:36,375 Who did all this? 2380 01:59:36,458 --> 01:59:37,458 - Our... - Our guy Laddu. 2381 01:59:37,792 --> 01:59:38,792 Laddu? 2382 01:59:39,917 --> 01:59:40,917 Me? 2383 01:59:42,333 --> 01:59:43,333 Bro… 2384 01:59:44,583 --> 01:59:47,583 - Did you guys decide who it is? - That's why, just commit to it. 2385 01:59:49,375 --> 01:59:51,625 - It's me, sir. Me! - It's him, sir. 2386 01:59:57,708 --> 01:59:58,708 Hey! 2387 01:59:58,917 --> 02:00:01,458 You guys are like cow dung stuck to a bicycle tire. 2388 02:00:01,750 --> 02:00:03,958 If you ride faster thinking it'll fall off, 2389 02:00:04,125 --> 02:00:05,601 you just end up getting it all over yourself. 2390 02:00:05,625 --> 02:00:06,934 - Thank you, sir. - Thank you so much. 2391 02:00:06,958 --> 02:00:10,042 Uncle, tell them that's not a compliment. 2392 02:00:12,375 --> 02:00:13,375 Maxx… 2393 02:00:14,167 --> 02:00:15,542 The play has just… 2394 02:00:16,292 --> 02:00:17,750 Ended. 2395 02:00:18,750 --> 02:00:22,625 For Maxx's crimes, he's been sentenced to life in prison. 2396 02:00:23,875 --> 02:00:25,500 Why is he looking at me? 2397 02:00:26,875 --> 02:00:28,208 Bro, wait. 2398 02:00:28,500 --> 02:00:31,667 If someone else was sentenced for life, why are you in jail? 2399 02:00:32,000 --> 02:00:33,000 Good question. 2400 02:00:33,167 --> 02:00:34,958 Maxx has three brothers-in-law. 2401 02:00:35,500 --> 02:00:37,809 Since they assumed their brother went to jail because of me, 2402 02:00:37,833 --> 02:00:40,114 they started hanging around my house instead of their own. 2403 02:00:40,250 --> 02:00:42,050 Because of that, I got kicked out of my house. 2404 02:00:43,042 --> 02:00:44,542 When I asked Ashok… 2405 02:00:44,917 --> 02:00:46,750 Are you a politician to give you protection? 2406 02:00:47,875 --> 02:00:48,875 Let me do one thing. 2407 02:00:48,917 --> 02:00:52,208 I'll keep you in jail. Once I catch them, I'll put them in and take you out. 2408 02:00:52,417 --> 02:00:53,958 Witness protection program. 2409 02:00:55,000 --> 02:00:58,000 So, I'm hiding here under the guise of protection. 2410 02:00:59,458 --> 02:01:02,379 Once a week, they serve goat head curry. Other than that, there's nothing. 2411 02:01:03,000 --> 02:01:04,625 Same here, bro. 2412 02:01:04,833 --> 02:01:06,833 The way you are in your gang, I'm in mine. 2413 02:01:07,583 --> 02:01:09,833 Brother, no more of this friendship or these friends. 2414 02:01:11,583 --> 02:01:12,583 Don't say that. 2415 02:01:13,000 --> 02:01:14,000 We need friends. 2416 02:01:14,083 --> 02:01:16,833 You landed in jail because of them. You suffered. 2417 02:01:16,917 --> 02:01:19,167 - And you still call them friends? - Let me explain. 2418 02:01:20,542 --> 02:01:21,542 That DD… 2419 02:01:21,917 --> 02:01:23,000 My Laddu's wedding. 2420 02:01:23,833 --> 02:01:26,625 We should celebrate Laddu's wedding in a big way. 2421 02:01:26,708 --> 02:01:30,208 It's my best friend's wedding, so imagine how much care I must've taken. 2422 02:01:30,292 --> 02:01:32,332 What if he falls for her and gets heartbroken again? 2423 02:01:32,375 --> 02:01:34,583 All this was to find a good girl for me, right? 2424 02:01:36,208 --> 02:01:38,167 - Manoj. - I set her up. 2425 02:01:38,625 --> 02:01:40,225 His happiness is all that matters, dude. 2426 02:01:40,375 --> 02:01:41,375 What he did was wrong, 2427 02:01:42,542 --> 02:01:43,958 but he did it for me. 2428 02:01:44,750 --> 02:01:45,750 Ashok. 2429 02:01:46,208 --> 02:01:47,750 Laddu! Come on, let's go. 2430 02:01:48,417 --> 02:01:49,750 - Where to? - Goa. 2431 02:01:50,292 --> 02:01:51,500 He was actually broke… 2432 02:01:53,042 --> 02:01:56,417 But got a loan and took all of us to Goa. 2433 02:01:56,833 --> 02:01:57,833 Hey, 2434 02:01:58,292 --> 02:02:00,125 I've been through a lot because of my friends. 2435 02:02:03,417 --> 02:02:05,917 But they never let me face anything alone. 2436 02:02:06,750 --> 02:02:08,333 Their execution is bad, 2437 02:02:08,917 --> 02:02:10,875 - but their intentions are always good. - Mad Maxx! 2438 02:02:11,083 --> 02:02:12,167 Your wife ran away. 2439 02:02:12,458 --> 02:02:14,143 But if people find out you helped catch such a big gangster… 2440 02:02:14,167 --> 02:02:16,684 Since it's all over the national media, maybe you'll find a North Indian girl. 2441 02:02:16,708 --> 02:02:17,958 Remember this. 2442 02:02:19,458 --> 02:02:21,083 Whether you win or lose in life, 2443 02:02:22,458 --> 02:02:24,059 without these four friends in your life, 2444 02:02:24,958 --> 02:02:25,958 there'll be no kick... 2445 02:02:27,292 --> 02:02:28,732 In fact, you won't even have a life! 2446 02:02:32,417 --> 02:02:33,417 Marriage, right? 2447 02:02:39,167 --> 02:02:40,875 - Hello, Ashok. - Tell me, dude. 2448 02:02:41,375 --> 02:02:44,000 - I need five guys released. - I'll get them out. 2449 02:02:44,958 --> 02:02:45,958 Did you see? 2450 02:02:46,083 --> 02:02:47,458 No questions asked. 2451 02:02:48,333 --> 02:02:49,734 That's what our friendship is like. 2452 02:02:50,625 --> 02:02:51,625 Dude! 2453 02:02:52,208 --> 02:02:55,417 - Think about me too, so that… - What's wrong with you, dude? 2454 02:02:55,625 --> 02:02:58,000 If you find those three brothers-in-law, I can come out too. 2455 02:03:01,667 --> 02:03:04,125 We're celebrating his release 2456 02:03:04,375 --> 02:03:05,625 but forgot to get him out. 2457 02:03:07,083 --> 02:03:08,083 Laddu dude, 2458 02:03:08,250 --> 02:03:10,250 those three guys were caught three months ago. 2459 02:03:11,458 --> 02:03:12,858 They were caught three months ago?! 2460 02:03:12,917 --> 02:03:14,125 Why didn't you tell me? 2461 02:03:14,208 --> 02:03:16,101 - Let's pretend he's inaudible and hang up. - Hello, hello? 2462 02:03:16,125 --> 02:03:17,417 Ashok, I can hear you. 2463 02:03:18,625 --> 02:03:19,750 We can't hear you, dude! 2464 02:03:20,375 --> 02:03:21,375 Ashok! 2465 02:03:23,208 --> 02:03:27,917 Brothers, forget everything I said. These friends are all certified crooks! 181736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.