All language subtitles for Mad.Square.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,208 --> 00:01:32,541 CENTRAL JAIL NO. 2 - TIHAR 4 00:01:59,791 --> 00:02:01,000 I was supposed to be at my wedding. 5 00:02:01,916 --> 00:02:04,375 But thanks to you idiots, I ended up in Central Jail instead! 6 00:02:06,166 --> 00:02:07,583 Maybe it's not so bad inside, bro. 7 00:02:11,458 --> 00:02:13,291 {\an8}ANOTHER WORD FOR JUSTICE IS FAIRNESS 8 00:02:13,375 --> 00:02:15,208 Wait, dude. Don't serve curry to anyone. 9 00:02:15,500 --> 00:02:17,000 You bonehead! 10 00:02:17,833 --> 00:02:18,875 -Sorry, bro. -Shut up! 11 00:02:19,708 --> 00:02:22,208 All the weirdos are in here. 12 00:02:30,750 --> 00:02:34,166 If anyone can stop their antics, it's Bhai. 13 00:02:38,833 --> 00:02:43,750 THE GOD OF JUSTICE WEARS A BLINDFOLD, NOT SHACKLES 14 00:02:47,166 --> 00:02:49,000 Hey! Stay quiet. He's coming. 15 00:03:11,583 --> 00:03:12,458 Bhai is here. 16 00:03:16,583 --> 00:03:17,458 Bhai… 17 00:03:21,083 --> 00:03:23,083 Thank God I survived. 18 00:03:27,458 --> 00:03:28,916 That's our Bhai. 19 00:03:29,250 --> 00:03:34,125 A guava tree bears guavas 20 00:03:34,541 --> 00:03:37,083 -Guavas… -Boys! He's Telugu! 21 00:03:37,166 --> 00:03:40,000 -Hold on, guys. -A mango tree… 22 00:03:40,083 --> 00:03:42,125 -Bears mangoes! -Bro, 23 00:03:42,583 --> 00:03:45,250 -the prisoners fear you, -Mangoes! 24 00:03:45,333 --> 00:03:46,583 and the cops respect you. 25 00:03:47,041 --> 00:03:48,166 What did you do, bro? 26 00:03:49,250 --> 00:03:50,083 {\an8}Murder? 27 00:03:52,541 --> 00:03:54,166 {\an8}-Were you selling drugs? -Kidnapping? 28 00:03:54,291 --> 00:03:56,041 -Human trafficking? -Smuggling? 29 00:03:57,958 --> 00:03:59,375 What landed you in here, bro? 30 00:04:04,208 --> 00:04:05,916 {\an8}Friendship. 31 00:04:08,458 --> 00:04:10,333 {\an8}-Is this a good college, brother? -This is a superb college. 32 00:04:10,416 --> 00:04:11,791 {\an8}Hundred percent placement. 33 00:04:12,000 --> 00:04:13,416 {\an8}Some great people were students here. 34 00:04:13,500 --> 00:04:15,125 Forget that… I was a student here myself! 35 00:04:23,416 --> 00:04:24,958 Can you guess the length of this tube light? 36 00:04:25,041 --> 00:04:25,958 It's 260 centimeters, sir. 37 00:04:26,041 --> 00:04:27,583 -Half of that? -130 centimeters. 38 00:04:27,666 --> 00:04:29,500 Take it and shove it in! 39 00:04:33,708 --> 00:04:35,958 -What happened, man? -The AC isn't working, bro. 40 00:04:36,750 --> 00:04:37,916 Maybe they forgot to fill the water. 41 00:04:38,000 --> 00:04:39,833 Village idiot! That's an AC, dude. 42 00:04:40,125 --> 00:04:41,208 They must have filled it last night. 43 00:04:43,625 --> 00:04:45,458 Aren't you satisfied with the girls from our class and seniors? 44 00:04:45,750 --> 00:04:47,541 Must you seek out girls at bus stations, railway stations, fire stations, 45 00:04:47,625 --> 00:04:49,083 and now even outstations? 46 00:04:49,541 --> 00:04:50,375 Dog! 47 00:04:51,000 --> 00:04:53,833 Heat-stricken dog! 48 00:04:57,375 --> 00:04:59,416 Let's not fight like kids. Let's handle this maturely. 49 00:05:00,458 --> 00:05:01,333 Let's draw lots. 50 00:05:06,416 --> 00:05:08,083 Isn't the desire to win enough, bro? 51 00:05:08,166 --> 00:05:09,500 No, bro. You should know the game as well. 52 00:05:14,583 --> 00:05:15,666 -Who are you? -Anthony. 53 00:05:15,916 --> 00:05:16,750 Atony? 54 00:05:21,416 --> 00:05:22,541 I come from a decent family, sir. 55 00:05:22,625 --> 00:05:23,875 What does your father do? 56 00:05:23,958 --> 00:05:25,041 He brews illegal arrack. 57 00:05:25,250 --> 00:05:26,083 Illegal arrack! 58 00:05:28,833 --> 00:05:29,750 I love you, Mom! 59 00:05:29,875 --> 00:05:33,250 -What mess have you made? -Hey! 60 00:05:34,875 --> 00:05:37,125 Hey! 61 00:05:38,166 --> 00:05:40,958 He's been in pain for four years! 62 00:05:41,750 --> 00:05:42,833 Four solid years! 63 00:05:44,708 --> 00:05:46,208 If he suffers one more day, what's the big deal? 64 00:05:52,500 --> 00:05:54,291 We have certain friends in life… 65 00:05:54,416 --> 00:05:58,125 the ones we believe our lives would be better without. 66 00:05:58,750 --> 00:05:59,666 They're called best friends. 67 00:06:06,375 --> 00:06:09,333 THREE YEARS LATER 68 00:06:14,750 --> 00:06:16,125 {\an8}HEAD OF THE VILLAGE COUNCIL 69 00:06:16,541 --> 00:06:18,125 {\an8}-Hey, DD brother! -Yes. 70 00:06:19,083 --> 00:06:20,000 {\an8}I'll come tomorrow. 71 00:06:20,208 --> 00:06:22,583 DD, our former college president, 72 00:06:22,791 --> 00:06:27,250 is stepping into politics to become a real-world leader. 73 00:06:27,416 --> 00:06:30,458 He's now contesting the elections for Sarpanch. 74 00:06:30,875 --> 00:06:32,875 Yes, he's in politics. 75 00:06:41,833 --> 00:06:42,708 Bro, stop it. 76 00:06:43,125 --> 00:06:44,000 Bro, stop it. 77 00:06:44,166 --> 00:06:45,083 Stop it, bro! 78 00:06:47,250 --> 00:06:48,666 When visiting the dead, first pay your respects with a garland 79 00:06:48,750 --> 00:06:49,875 -and then dance! -Okay. 80 00:06:56,416 --> 00:06:57,666 I bow to Lord Shiva. 81 00:07:04,666 --> 00:07:07,041 Auntie, move it. That shouldn't be there. 82 00:07:12,541 --> 00:07:13,458 Put it in your pocket. 83 00:07:14,083 --> 00:07:15,125 I'll take it later. 84 00:07:17,625 --> 00:07:19,500 Oh, God… 85 00:07:25,000 --> 00:07:27,333 Auntie, how did Seenayya die? 86 00:07:27,791 --> 00:07:30,000 He went to that wretched bar to drink. 87 00:07:30,166 --> 00:07:31,666 On his way back, 88 00:07:31,916 --> 00:07:35,458 {\an8}he crashed into a parked truck and died. 89 00:07:41,041 --> 00:07:43,791 Hey, gentlemen! Will you die if you don't drink? 90 00:07:45,125 --> 00:07:46,291 {\an8}But you're dying even when you do drink! 91 00:07:48,750 --> 00:07:50,541 {\an8}Enough. I said, enough! 92 00:07:51,666 --> 00:07:52,750 I'm done for the day, dude! 93 00:07:52,833 --> 00:07:53,750 Auntie! 94 00:07:54,291 --> 00:07:56,458 I swear on Seenayya's dead body! 95 00:07:56,625 --> 00:07:58,208 After the upcoming elections, 96 00:07:59,500 --> 00:08:01,791 no more lives will be lost to that bar. 97 00:08:03,125 --> 00:08:04,041 Do you know why? 98 00:08:04,875 --> 00:08:06,083 Because I'll open a new bar in our village! 99 00:08:08,375 --> 00:08:10,916 Who is he? Your village Sarpanch? 100 00:08:11,833 --> 00:08:13,458 Him? A Sarpanch? Useless fellow. 101 00:08:14,666 --> 00:08:16,041 There were flaws in the vote counting. 102 00:08:16,333 --> 00:08:17,833 -Wait, kid. Wait. -I demand a recount. 103 00:08:17,916 --> 00:08:18,916 -Hold on, Uncle. -Wait! 104 00:08:19,041 --> 00:08:20,291 Let them count, Uncle. Let them count. 105 00:08:20,416 --> 00:08:22,875 -What's the vote gap? -Eight votes. 106 00:08:23,000 --> 00:08:24,958 Only eight votes? A recount is a must! 107 00:08:26,083 --> 00:08:27,375 -Hey! Stop, guys! -Thank you! 108 00:08:27,666 --> 00:08:29,000 He got only eight votes. 109 00:08:29,375 --> 00:08:31,458 -Aren't there 12 voters in your household? -Sir! 110 00:08:31,666 --> 00:08:33,875 -He got eight votes. Flash it on the news! -You… 111 00:08:34,208 --> 00:08:36,000 Are you going to quit politics? 112 00:08:36,125 --> 00:08:38,875 -Turn off the camera! Turn it off! -Sir. Tell us, sir. 113 00:08:38,958 --> 00:08:43,291 He shows up at weddings and funerals just to brag about himself. Total loafer. 114 00:08:43,375 --> 00:08:44,958 He plastered the whole village with his flex banners. 115 00:08:47,333 --> 00:08:48,291 Hello? 116 00:08:49,625 --> 00:08:50,541 Where? 117 00:08:51,083 --> 00:08:52,666 I'm on my way. Guys, call a rickshaw. 118 00:08:52,750 --> 00:08:53,833 Hey, call a rickshaw. 119 00:08:54,916 --> 00:08:55,875 Put up a flex that says, 120 00:08:55,958 --> 00:08:58,041 "The future Sarpanch mourns Seenayya's death." 121 00:08:58,208 --> 00:08:59,625 Keep everything. Okay? 122 00:09:01,041 --> 00:09:02,000 Bro! 123 00:09:03,333 --> 00:09:06,291 If you've given us everything you had, how will you survive in Hyderabad? 124 00:09:07,375 --> 00:09:10,208 There's a beer-fed body I looked after back in college. 125 00:09:13,083 --> 00:09:16,125 He's been waiting to show his gratitude. 126 00:09:18,833 --> 00:09:20,875 He's the multi-millionaire in our batch. 127 00:09:23,541 --> 00:09:24,791 Who's that rich guy, bro? 128 00:09:24,916 --> 00:09:26,291 Mr. Ashok Kumar! 129 00:09:39,583 --> 00:09:42,000 Great introduction. 130 00:09:45,541 --> 00:09:49,083 Now, just like you slid in, slide out and leave. 131 00:09:50,833 --> 00:09:52,458 Sorry, sir. I'm coming. 132 00:09:52,541 --> 00:09:53,708 Your aunt… 133 00:09:56,208 --> 00:09:57,375 Control yourself, sir. You're in court. 134 00:09:59,083 --> 00:10:02,583 Her brother willed all the property to your aunt. 135 00:10:02,666 --> 00:10:03,958 Who's her brother? 136 00:10:04,416 --> 00:10:06,166 -My dad, sir. -Your dad's 137 00:10:06,250 --> 00:10:08,666 assets were seized by the court. 138 00:10:08,958 --> 00:10:10,750 And yet, you never show up on time. 139 00:10:11,125 --> 00:10:12,958 Even if I did, would you pass a verdict? 140 00:10:13,208 --> 00:10:14,208 All you do is grant adjournments. 141 00:10:14,333 --> 00:10:16,083 -Oh! -Sharp, sir! 142 00:10:16,208 --> 00:10:19,750 This sharp kid's case is adjourned for three months. 143 00:10:22,500 --> 00:10:24,166 Isn't there any solution for my case, sir? 144 00:10:24,291 --> 00:10:25,583 There is one. 145 00:10:25,666 --> 00:10:28,583 If you marry your aunt's daughter, a compromise can be reached. 146 00:10:28,708 --> 00:10:30,458 You know about my college love story, right, sir? 147 00:10:30,541 --> 00:10:32,958 No. Don't talk about your college again. 148 00:10:33,333 --> 00:10:35,916 That reminds me. My friend is coming, sir. 149 00:10:37,375 --> 00:10:39,125 -How much? -A hundred thousand. 150 00:10:39,666 --> 00:10:40,583 A hundred thousand? 151 00:10:41,375 --> 00:10:44,416 Clients usually pay lawyers. Why are you asking me for money? 152 00:10:44,541 --> 00:10:47,458 You need some motivation to win the case too, don't you, sir? 153 00:10:47,750 --> 00:10:48,625 Really? 154 00:10:54,333 --> 00:10:55,583 -ID, please? -CBI! 155 00:11:00,541 --> 00:11:03,083 I got suspicious the moment you told me to come wearing shoes. 156 00:11:03,166 --> 00:11:04,041 About what? 157 00:11:05,166 --> 00:11:08,750 You sensed my body craving alcohol, Acharyaputra. 158 00:11:08,833 --> 00:11:10,791 -Come on, we'll blow at least 100,000. -Hey! 159 00:11:11,041 --> 00:11:12,166 I heard Manoj is hanging around here. 160 00:11:12,250 --> 00:11:13,541 -That's why we came. -Hey! 161 00:11:13,750 --> 00:11:15,750 Why would he be at a fancy place like this? 162 00:11:16,041 --> 00:11:16,916 Dude! 163 00:11:22,166 --> 00:11:23,625 -Hey, hi! -Hi! 164 00:11:25,500 --> 00:11:27,125 -Here's your drink. -Thank you. 165 00:11:27,958 --> 00:11:29,458 Isn't that our lover boy Manoj? 166 00:11:29,541 --> 00:11:31,416 -How did he end up as a bartender? -I'll take care of-- 167 00:11:31,583 --> 00:11:32,458 Hey! 168 00:11:33,166 --> 00:11:34,041 Oh! 169 00:11:34,166 --> 00:11:36,750 Didn't I tell you not to give him glass bottles? He'll break everything. 170 00:11:37,125 --> 00:11:38,458 -Useless guy! -Let's ask him. 171 00:11:40,333 --> 00:11:42,000 Bro, our guy… 172 00:11:42,291 --> 00:11:43,416 -Is he one of you? -Yes. 173 00:11:44,125 --> 00:11:46,791 He came to the bar last month, completely down. 174 00:11:49,625 --> 00:11:51,666 Drank his fill and didn't pay the bill. 175 00:11:52,041 --> 00:11:54,000 My anger went through the roof. 176 00:11:54,541 --> 00:11:56,500 I told him to work for a day as a bartender. 177 00:11:57,416 --> 00:11:59,458 He turned out to be really talented. 178 00:11:59,625 --> 00:12:02,916 Girls crowd around to hear his sad stories. 179 00:12:03,000 --> 00:12:06,125 I went to the airport and fell at the girl's feet. 180 00:12:06,666 --> 00:12:07,916 But she called the cops. 181 00:12:08,125 --> 00:12:10,500 This kind of thing always happens to good people. 182 00:12:12,041 --> 00:12:14,041 -One more shot? -One more shot! 183 00:12:14,416 --> 00:12:15,375 -For you. -Thank you. 184 00:12:15,666 --> 00:12:17,000 -For you. -Thanks. 185 00:12:17,083 --> 00:12:20,166 Your friend's a smart guy. He's settled here now. 186 00:12:20,458 --> 00:12:21,541 Keep working, kid. 187 00:12:21,916 --> 00:12:22,791 Hey! 188 00:12:24,208 --> 00:12:25,416 Dude, Manoj! 189 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 He used to talk about Shruthi and America. Look at him now. 190 00:12:35,291 --> 00:12:36,208 Hey! 191 00:12:36,416 --> 00:12:38,250 How did you end up bartending? 192 00:12:42,583 --> 00:12:43,666 I got a marriage proposal. 193 00:12:44,875 --> 00:12:48,583 The guy did his MBA at IIM Ahmedabad. 194 00:12:48,666 --> 00:12:49,583 -Hey! -So-- 195 00:12:49,875 --> 00:12:51,583 What now? You're marrying him 196 00:12:51,833 --> 00:12:54,083 and asking me to delete our photos and videos? Is that it? 197 00:12:54,250 --> 00:12:56,375 -When did you take the videos? -Stop pretending! 198 00:12:56,958 --> 00:12:59,583 Drama queen! Go marry that data scientist. 199 00:12:59,666 --> 00:13:01,333 -Listen to-- -Go! Go! Go! 200 00:13:01,416 --> 00:13:03,083 -Will you just listen to me once? -What are you going to say? 201 00:13:03,583 --> 00:13:05,083 "It's not you, it's me." 202 00:13:05,625 --> 00:13:06,958 Isn't that it? Go tell them. 203 00:13:07,041 --> 00:13:08,208 -Why me? Hey! -Will you listen? 204 00:13:08,291 --> 00:13:10,000 What do you want to say? Fine. Tell me. 205 00:13:10,208 --> 00:13:11,416 -Tell me. -That guy rejected me! 206 00:13:14,833 --> 00:13:16,875 Dude, this guy definitely pulled something shady. 207 00:13:17,125 --> 00:13:21,000 Luckily, Dorababu, the groom, rejected me… 208 00:13:21,291 --> 00:13:22,625 -Why are you laughing? -What's the groom's… 209 00:13:23,541 --> 00:13:24,625 What's the groom's name again? 210 00:13:25,458 --> 00:13:26,625 -Dorababu. -Dorababu. 211 00:13:26,875 --> 00:13:27,750 Excuse me! 212 00:13:28,083 --> 00:13:28,958 Did you hear that? 213 00:13:29,333 --> 00:13:30,666 Dorababu rejected Shruthi. 214 00:13:31,583 --> 00:13:33,333 Dorababu rejected Shruthi! 215 00:13:33,833 --> 00:13:36,041 A for Apple, B for Bujjulu 216 00:13:36,125 --> 00:13:39,958 C for Cape Parrot D for Dorababu, Dorababu, Dorababu! 217 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 I stayed here because there's always alcohol nearby. 218 00:13:45,250 --> 00:13:46,375 Shruthi! 219 00:13:46,458 --> 00:13:48,208 Hey! Forget this bartender. 220 00:13:48,666 --> 00:13:49,833 Tell us why you're here. 221 00:13:51,291 --> 00:13:52,166 I'm here for Laddu. 222 00:13:52,500 --> 00:13:54,500 Hey! What happened to Laddu? 223 00:14:02,791 --> 00:14:04,375 My nephew looks great! 224 00:14:04,458 --> 00:14:06,250 What's up, sister? Why are you looking elsewhere? 225 00:14:06,416 --> 00:14:07,583 Why not marry him to my daughter? 226 00:14:07,708 --> 00:14:09,625 Nephew, why not marry my daughter? 227 00:14:09,708 --> 00:14:11,458 -Auntie, come on. She's still a kid. -You're too much. 228 00:14:11,541 --> 00:14:12,416 Chinni. 229 00:14:12,500 --> 00:14:15,041 Laddu's getting married? Then why didn't he invite us? 230 00:14:15,291 --> 00:14:16,291 Yeah, why didn't you, bro? 231 00:14:16,375 --> 00:14:17,250 Why should I? 232 00:14:19,250 --> 00:14:21,333 Do you know how many marriage proposals I've received? 233 00:14:21,541 --> 00:14:22,916 I didn't care about most of them. 234 00:14:23,000 --> 00:14:25,333 But there was this amazing girl. 235 00:14:25,458 --> 00:14:26,333 Hi. 236 00:14:26,541 --> 00:14:27,416 An NRI proposal. 237 00:14:27,791 --> 00:14:28,958 Hey… Hi! 238 00:14:29,083 --> 00:14:30,625 It was an online pre-wedding meeting. 239 00:14:31,041 --> 00:14:34,208 -Do you drink tonics? -Only when I'm sick. 240 00:14:35,208 --> 00:14:36,583 -I didn't mean medicine! -Then? 241 00:14:36,666 --> 00:14:39,833 -Like beer, whiskey, rum, gin… -No, no… 242 00:14:40,375 --> 00:14:41,291 Nothing like that. 243 00:14:44,375 --> 00:14:47,458 -So, a total teetotaler? -I don't even drink tea. 244 00:14:49,166 --> 00:14:53,166 -Then I'll ask Dad to fix a date. -Sure, go ahead. 245 00:14:57,291 --> 00:14:58,750 Someone's behind you. 246 00:15:00,000 --> 00:15:01,708 -Where? -Behind you. 247 00:15:01,875 --> 00:15:03,416 -He's behind you with a bottle. -Oh, okay. 248 00:15:03,750 --> 00:15:05,541 Someone's really behind you. 249 00:15:06,250 --> 00:15:08,791 -Wi-Fi's been acting up in our area. -Who are you talking to, Laddu? 250 00:15:09,166 --> 00:15:11,791 -A glitch. It must be a glitch. -Hi. 251 00:15:12,041 --> 00:15:14,458 It's not a glitch. That's a rich bottle of alcohol. 252 00:15:15,833 --> 00:15:17,125 Laddu bro is rich! 253 00:15:17,833 --> 00:15:19,333 What did you say? Hello? 254 00:15:19,416 --> 00:15:20,458 -Another guy's coming -Okay… 255 00:15:20,541 --> 00:15:21,750 with a cigarette from the other side. 256 00:15:21,833 --> 00:15:22,708 Laddu bro! 257 00:15:22,833 --> 00:15:24,541 -Drink… -He's feeding you alcohol! 258 00:15:24,625 --> 00:15:25,666 -Oh no! -Sorry. 259 00:15:26,250 --> 00:15:27,125 There's no one here. 260 00:15:27,708 --> 00:15:29,958 Hey, dude. Cigarette, please. 261 00:15:30,583 --> 00:15:32,083 -Dude, cigarette… -Hey! Here's your curd rice, dude. 262 00:15:32,666 --> 00:15:33,875 Who's this beautiful girl? 263 00:15:34,000 --> 00:15:34,916 Hey! 264 00:15:35,041 --> 00:15:36,708 -Laddu bro! -Hey! What are you looking at? 265 00:15:36,791 --> 00:15:38,958 -Want some curd rice? -Oh no! Look around! 266 00:15:40,250 --> 00:15:41,875 Seriously, there are three people with you. 267 00:15:42,166 --> 00:15:43,625 -One says "bottle," one says "girl," -Give me a drag. 268 00:15:43,708 --> 00:15:44,791 -and another says "cigarette." -Here. 269 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 -Here… -Hey! 270 00:15:49,166 --> 00:15:50,375 Idiotic fools! 271 00:15:51,250 --> 00:15:53,625 Do you think she's stupid? How long was I supposed to keep this up? 272 00:15:55,541 --> 00:15:56,625 Sorry. Game over. 273 00:15:58,166 --> 00:16:01,083 That's why I chose not to deal with those friends, 274 00:16:01,791 --> 00:16:03,000 {\an8}left them out of the wedding, 275 00:16:04,625 --> 00:16:05,625 {\an8}and kept my peace. 276 00:16:05,875 --> 00:16:07,666 -I won't give it. I won't. -Give me the money, I won the bet. 277 00:16:07,750 --> 00:16:10,250 -I'm going to win this. -Hey! Why are you two fighting? 278 00:16:10,333 --> 00:16:12,125 -Hey! Give me the money. -I won't. 279 00:16:12,333 --> 00:16:15,833 -Why are you two fighting? -Nothing, bro. We had a bet. 280 00:16:15,916 --> 00:16:19,833 -He lost and won't pay up. -A bet at the wedding? What for? 281 00:16:19,916 --> 00:16:21,875 I bet the wedding wouldn't happen. 282 00:16:21,958 --> 00:16:23,666 You said it wouldn't? 283 00:16:23,750 --> 00:16:25,333 It's happening, right? Pay him. 284 00:16:25,416 --> 00:16:28,583 Who knows, bro? There are still three days left. 285 00:16:28,666 --> 00:16:30,916 Who knows when evil spirits might strike? 286 00:16:31,500 --> 00:16:32,833 Evil spirits? 287 00:16:33,125 --> 00:16:37,833 WELCOME! 288 00:16:56,375 --> 00:16:59,416 Oh, here they come! Look who's back 289 00:16:59,500 --> 00:17:03,041 Light the lamps, welcome them back! The drums are rolling, the parade is here! 290 00:17:03,125 --> 00:17:05,791 They're back To come and rock 291 00:17:05,875 --> 00:17:09,500 Even the multiplex Is about to witness mass madness! 292 00:17:09,583 --> 00:17:12,375 The whole nation Will turn into one big DJ party! 293 00:17:12,458 --> 00:17:16,041 Their crazy antics Will make you cheer! 294 00:17:16,125 --> 00:17:19,041 Make memes! Shoot reels! 295 00:17:19,125 --> 00:17:22,875 Write headlines! This isn't just Mad. This is Mad Maxx! 296 00:17:23,250 --> 00:17:25,625 -Laddu dude! -My God! 297 00:17:26,250 --> 00:17:30,250 Inauspicious time, perilous phase, and Saturn in retrograde all at once? 298 00:17:30,708 --> 00:17:32,291 What's going to happen to me? 299 00:17:32,666 --> 00:17:33,708 Hi, dudes! 300 00:17:34,083 --> 00:17:37,083 God, please protect my wedding and my bride. 301 00:17:40,083 --> 00:17:41,041 Are you guys finally here? 302 00:17:41,875 --> 00:17:45,375 Hey, Ashok. You must've received the wedding card through registered post. 303 00:17:47,375 --> 00:17:48,333 Hey, DD! 304 00:17:48,833 --> 00:17:51,333 You must've got it through speed post. You're right on time! 305 00:17:51,458 --> 00:17:53,083 -Manoj-- -So, you sent a speed post 306 00:17:53,166 --> 00:17:54,291 to a village without a post office? 307 00:17:55,875 --> 00:17:58,375 Hey! Why didn't you tell us about your wedding? 308 00:17:58,500 --> 00:18:00,916 You were dragged along even for bathroom trips. 309 00:18:01,000 --> 00:18:01,875 Useless! 310 00:18:02,125 --> 00:18:04,250 So why didn't you tell us about your wedding? 311 00:18:04,333 --> 00:18:05,875 Fear, man! Fear! 312 00:18:06,333 --> 00:18:08,041 The fear that you guys might somehow stop my wedding! 313 00:18:08,500 --> 00:18:10,750 -Dude! -Don't "dude" me. 314 00:18:11,166 --> 00:18:13,208 What did you do that day when I was meeting that NRI girl? 315 00:18:13,500 --> 00:18:15,166 We didn't know you were meeting a girl, dude. 316 00:18:15,250 --> 00:18:17,000 You got drunk that day, just because I was meeting her. 317 00:18:17,083 --> 00:18:17,958 Oh. 318 00:18:19,041 --> 00:18:20,375 I was the one who paid for the booze. 319 00:18:22,375 --> 00:18:23,250 Sorry, man. 320 00:18:24,291 --> 00:18:27,250 Dude, at least let us stand near the wall, 321 00:18:27,333 --> 00:18:30,041 beside the beggars, and watch your wedding from there. 322 00:18:30,125 --> 00:18:32,083 No! It's a real problem if you guys are away from me. 323 00:18:32,958 --> 00:18:34,125 You need to stay close. 324 00:18:35,458 --> 00:18:36,458 Be right here. 325 00:18:36,625 --> 00:18:37,458 Come on, guys. 326 00:18:37,541 --> 00:18:38,375 -Come on. -Let's go. 327 00:18:38,458 --> 00:18:39,333 One minute, dude. 328 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 Hey! 329 00:18:41,875 --> 00:18:42,750 Come on in, dude. 330 00:18:46,000 --> 00:18:47,041 Who the hell is this guy? 331 00:18:47,875 --> 00:18:49,541 -Rapido Raghu. -Rapido… 332 00:18:49,833 --> 00:18:50,791 We met him in Hyderabad 333 00:18:50,875 --> 00:18:52,333 and brought him here to experience a village wedding. 334 00:18:52,500 --> 00:18:53,666 Will you bring just anyone? 335 00:18:56,166 --> 00:18:58,083 -Where are you from, brother? -Mancherial. 336 00:18:59,291 --> 00:19:01,208 There's goodness written all over him. Come on in! 337 00:19:01,625 --> 00:19:02,833 Rapido Raghu! 338 00:19:04,500 --> 00:19:05,541 -Boys, -Never mind. 339 00:19:05,625 --> 00:19:07,666 don't hesitate to ask for anything you need. 340 00:19:08,750 --> 00:19:10,625 -Will you have something to eat? -No, we're good. 341 00:19:10,791 --> 00:19:12,458 -How's the coffee? -It's good. 342 00:19:12,625 --> 00:19:14,125 A little short on sugar. 343 00:19:15,541 --> 00:19:18,208 What? Not enough sugar? That's how we do it here. 344 00:19:18,291 --> 00:19:19,583 Drink it or leave it. 345 00:19:19,666 --> 00:19:20,916 "Short on sugar." Sugar, my foot! 346 00:19:22,750 --> 00:19:25,250 -She's the one who asked. -Don't you have manners? 347 00:19:26,125 --> 00:19:27,875 There's more water than milk in mine, but did I make a fuss? 348 00:19:28,041 --> 00:19:29,500 Hey, but-- 349 00:19:29,666 --> 00:19:32,208 Uncle's going to be here soon. Behave yourself. 350 00:19:34,250 --> 00:19:35,291 These kids! 351 00:19:35,375 --> 00:19:38,291 Hey! It's DD! Hi, DD! 352 00:19:40,041 --> 00:19:41,666 Small uncle? Sorry! Big uncle! 353 00:19:41,750 --> 00:19:44,166 What kind of friends are you? You should've come three weeks ago. 354 00:19:44,250 --> 00:19:46,833 Back in the day, we helped our friends with weddings. 355 00:19:46,916 --> 00:19:48,583 -Card distribution, house painting, -His face is up there. 356 00:19:48,666 --> 00:19:51,041 decorations, shopping, feast preparation… 357 00:19:51,125 --> 00:19:53,000 -You must enjoy it all. -Dudes! 358 00:19:54,125 --> 00:19:58,166 The room and toddy are ready, along with mutton fry. We're just-- 359 00:19:59,708 --> 00:20:01,625 -Dad, go inside and put on your underwear. -Why, kid? 360 00:20:02,125 --> 00:20:03,083 Put on an underwear, Daddy! 361 00:20:06,958 --> 00:20:10,000 -What's wrong? They're like my kids. -So you bare it all for them? 362 00:20:10,208 --> 00:20:11,041 Go inside. 363 00:20:11,125 --> 00:20:12,500 His friends show up, and he starts shouting. Typical. 364 00:20:12,583 --> 00:20:14,125 They traveled all this way for the wedding, 365 00:20:14,208 --> 00:20:15,041 and this is what he shows them? 366 00:20:15,125 --> 00:20:16,708 Actually, dude. My dad doesn't even wear underwear. 367 00:20:16,791 --> 00:20:18,625 -But he asks me to use coconut oil. -Dude! 368 00:20:18,708 --> 00:20:20,833 Forget your daddy's underwear. What about the girl's-- 369 00:20:21,041 --> 00:20:22,416 Sorry! Tell us about the girl. 370 00:20:24,375 --> 00:20:26,458 She's a nice girl. Just two daughters. 371 00:20:26,666 --> 00:20:28,333 -Of the bride? -Of her dad! 372 00:20:28,416 --> 00:20:29,708 Sorry! Continue. 373 00:20:32,000 --> 00:20:34,166 Puja has an apartment in Bhuja as well. 374 00:20:34,791 --> 00:20:36,750 Beauty, property, status… 375 00:20:37,416 --> 00:20:38,500 it's a perfect match, dude. 376 00:20:38,666 --> 00:20:40,541 If she's so perfect, why is she marrying you? 377 00:20:41,791 --> 00:20:44,666 -Correct. -What could she see in him? Must be blind. 378 00:20:44,833 --> 00:20:46,291 You are all well prepared! 379 00:20:46,375 --> 00:20:47,833 Who the hell told you about my wedding? 380 00:21:03,250 --> 00:21:04,125 Shiva! 381 00:21:04,250 --> 00:21:06,208 Hey, Shiva! Why are you stabbing with a knife? 382 00:21:06,291 --> 00:21:08,125 At most, what will happen, dude? They'll lose a hand. 383 00:21:08,208 --> 00:21:10,125 No, Shiva. If something happens, my wedding will be canceled. 384 00:21:10,208 --> 00:21:11,791 Kids! Save yourselves. Run! 385 00:21:11,875 --> 00:21:12,875 We won't. 386 00:21:12,958 --> 00:21:14,375 Ice cream is almost finished. Go fast! 387 00:21:14,458 --> 00:21:15,291 Hey, let's go! 388 00:21:15,375 --> 00:21:16,916 Looks like ice cream means more to them than their lives! 389 00:21:18,333 --> 00:21:20,083 -Dude. -Sweets? 390 00:21:20,291 --> 00:21:21,208 Take a look, dude. 391 00:21:23,541 --> 00:21:25,083 Stuff from our farm, dude. 392 00:21:25,250 --> 00:21:28,291 My family rolled the joints together. We're a joint family, after all! 393 00:21:29,583 --> 00:21:31,125 {\an8}Dude, what about your dad…? 394 00:21:31,541 --> 00:21:33,416 {\an8}Dad sent bootleg liquor. 395 00:21:34,666 --> 00:21:37,250 -Dude! -Dude! 396 00:21:37,625 --> 00:21:38,791 Cheers! 397 00:21:39,458 --> 00:21:41,333 Dude, after studying engineering, 398 00:21:41,625 --> 00:21:43,666 we all decided not to become engineers. 399 00:21:44,041 --> 00:21:46,083 Heck yeah! Only our batch could pull that off. 400 00:21:47,208 --> 00:21:48,083 Wait a second. 401 00:21:48,208 --> 00:21:50,666 Didn't you say you'd talk to Jenny's dad about the wedding? 402 00:21:51,416 --> 00:21:52,291 What happened? 403 00:21:52,375 --> 00:21:53,916 Her dad wants a government job. 404 00:21:54,041 --> 00:21:55,500 Why didn't you tell him he can't get one at his age? 405 00:21:55,625 --> 00:21:57,500 -Not for him, dude. For me. -Oh! 406 00:21:58,875 --> 00:21:59,958 Anyway, you all know 407 00:22:00,041 --> 00:22:02,583 whether I fought or played basketball in college, 408 00:22:03,083 --> 00:22:04,750 -it was all for a police job. -Correct, dude. 409 00:22:05,166 --> 00:22:06,666 You should become a cop 410 00:22:07,000 --> 00:22:09,791 and bash this guy's behind for brewing bootleg liquor. 411 00:22:11,625 --> 00:22:13,875 DD bro, they all have love stories. 412 00:22:14,500 --> 00:22:15,500 What about you? 413 00:22:16,833 --> 00:22:18,083 Sweet Vennela! 414 00:22:18,916 --> 00:22:19,916 Hot Vennela! 415 00:22:20,666 --> 00:22:21,750 Hot Vennela! 416 00:22:22,500 --> 00:22:23,416 What's wrong, bro? 417 00:22:23,625 --> 00:22:26,666 Because of two idiots, it's been delayed for four years. 418 00:22:26,750 --> 00:22:28,250 I'll only get married after I become the Sarpanch. 419 00:22:28,416 --> 00:22:30,750 -Anyway, congrats, Laddu dude! -Congrats, Laddu dude! 420 00:22:37,416 --> 00:22:38,541 Bring on the Marfa now. 421 00:22:54,333 --> 00:22:55,458 Hey, DD! Hey! 422 00:22:56,833 --> 00:22:58,708 This is a marigold. Shit! 423 00:23:00,583 --> 00:23:02,041 Why are you dressed like this? 424 00:23:02,208 --> 00:23:05,166 -Who's the groom here? You or me? -I'd outshine you even in rags. 425 00:23:05,250 --> 00:23:07,166 -Keep it low. You're embarrassing me. -Forget about it. 426 00:23:10,500 --> 00:23:13,083 -I took care of some stuff quietly. -What the hell did you do? 427 00:23:13,250 --> 00:23:16,791 It's my best friend's wedding, so imagine how much care I must've taken. 428 00:23:18,666 --> 00:23:21,666 That's why I spoke to your would-be father-in-law. 429 00:23:22,541 --> 00:23:24,291 Do you like fruit or sweets? 430 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Of course, fruit. 431 00:23:26,541 --> 00:23:29,500 Oh! So you don't like our Laddu? 432 00:23:30,166 --> 00:23:31,416 I observed your mother-in-law. 433 00:23:34,458 --> 00:23:35,916 Why is he looking at me like that? 434 00:23:37,208 --> 00:23:38,791 I had a chat with your brother-in-law. 435 00:23:38,916 --> 00:23:40,833 At midnight? 436 00:23:42,666 --> 00:23:43,541 Okay. 437 00:23:43,625 --> 00:23:45,166 Your sister and brother-in-law are hanging from a cliff. 438 00:23:45,416 --> 00:23:46,791 -But why? -Because I said so! 439 00:23:46,875 --> 00:23:49,291 -Okay. -You can save only one of them. 440 00:23:49,875 --> 00:23:50,958 Who will you save? 441 00:23:51,541 --> 00:23:52,958 -Of course, my sister. -Oh! 442 00:23:53,041 --> 00:23:55,375 So, you don't care if your brother-in-law lives or dies. 443 00:23:55,541 --> 00:23:56,833 Nothing feels right. 444 00:23:56,916 --> 00:23:59,791 Why did you do all that? They're a crazy b-- 445 00:24:00,333 --> 00:24:01,791 -A crazy bunch. -Yes. 446 00:24:02,250 --> 00:24:03,208 That's why… 447 00:24:04,625 --> 00:24:06,166 -we'll stop the wedding. -Stop the wed-- 448 00:24:06,958 --> 00:24:07,791 Stop the wedding? 449 00:24:07,875 --> 00:24:09,333 Just yesterday, you wanted it to be a grand affair. 450 00:24:09,416 --> 00:24:10,291 Why the sudden change? 451 00:24:10,375 --> 00:24:12,291 Believe me, dude. I didn't get a wink of sleep last night. 452 00:24:12,416 --> 00:24:13,291 Then go to sleep. 453 00:24:13,833 --> 00:24:14,708 Remove your glasses first. 454 00:24:15,125 --> 00:24:16,000 "Didn't sleep," he says. 455 00:24:16,791 --> 00:24:18,375 -Raghu! -Bro. 456 00:24:18,708 --> 00:24:20,833 -What's with you? -Isn't this our wedding, bro? 457 00:24:23,083 --> 00:24:24,833 You don't even have the sense he has. 458 00:24:24,916 --> 00:24:26,583 My seventh sense is telling me, dude. 459 00:24:26,666 --> 00:24:28,958 Forget the seventh sense. You don't even have common sense. 460 00:24:29,208 --> 00:24:30,708 "Seventh sense," he says. 461 00:24:30,875 --> 00:24:32,666 Dude, see that girl in the green half-sari? 462 00:24:32,750 --> 00:24:34,125 -Yes. -These flowers will be enough, right? 463 00:24:34,958 --> 00:24:36,750 -She's like a sister to me. -Hey! 464 00:24:36,916 --> 00:24:39,958 She asked me to get an orchestra playlist from you. 465 00:24:41,083 --> 00:24:43,166 -Why are you tense, dude? -I don't know, man. 466 00:24:43,375 --> 00:24:45,541 Ever since you arrived, my anxiety… 467 00:24:45,666 --> 00:24:46,708 Calm down. 468 00:24:47,666 --> 00:24:49,833 Look at him, smoking inside the house. 469 00:24:50,791 --> 00:24:51,791 What do I even say? 470 00:24:53,000 --> 00:24:55,375 What's with the cigarette and that attitude? 471 00:24:55,458 --> 00:24:56,333 -Throw it away! -Hey! 472 00:24:56,791 --> 00:24:58,333 -Alright, let's go. -Where to? 473 00:24:58,416 --> 00:25:00,291 What do you mean, "where to"? Won't you introduce us to the bride? 474 00:25:08,333 --> 00:25:10,041 Do you really deserve that Laddu guy? 475 00:25:11,000 --> 00:25:12,125 What are you even talking about? 476 00:25:12,541 --> 00:25:15,166 Do you remember Pani Puri Pratap? 477 00:25:15,625 --> 00:25:16,625 Pani Puri… 478 00:25:16,708 --> 00:25:21,500 He used to give her two extra sweet pani puris after serving everyone else. 479 00:25:21,958 --> 00:25:24,833 Sister, Laddu is better than that Pratap. 480 00:25:25,375 --> 00:25:26,291 What's happening, dude? 481 00:25:26,458 --> 00:25:28,375 Alright, Pani Puri Pratap is better than you, okay? 482 00:25:28,750 --> 00:25:29,708 Shut up. 483 00:25:30,291 --> 00:25:33,333 We'll shut up. But do you think Auto Akash will? 484 00:25:33,666 --> 00:25:35,500 -Auto Akash? -What did he do? 485 00:25:35,833 --> 00:25:37,208 He's mocking you for rejecting him. 486 00:25:37,333 --> 00:25:41,458 He's showing everyone Laddu's photo and cracking up. 487 00:25:42,916 --> 00:25:44,291 -Hey… -Let's call off this wedding. 488 00:25:44,375 --> 00:25:45,875 Wait, dude! Call off! 489 00:25:45,958 --> 00:25:48,375 To be frank, even I don't like this groom. 490 00:25:48,666 --> 00:25:51,250 -That's it. Wedding's off. -"To be frank," my foot! 491 00:25:51,583 --> 00:25:53,791 What did you just say? All of you are standing here and… 492 00:25:53,875 --> 00:25:54,750 -Hey. -Come here, you! 493 00:25:54,833 --> 00:25:58,333 You took 20,000 rupees to return my 200 rupee footwear, 494 00:25:58,416 --> 00:25:59,666 and now you say you don't like me? 495 00:25:59,833 --> 00:26:01,750 -"To be frank." -Mr. Laddu. 496 00:26:02,750 --> 00:26:04,166 Why so formal, Puja? 497 00:26:04,250 --> 00:26:05,208 Okay, Laddu dude. 498 00:26:06,375 --> 00:26:09,041 No "dude" in front of my friends. That's only between us. 499 00:26:09,666 --> 00:26:10,666 Alright, Laddu. 500 00:26:10,875 --> 00:26:12,125 They might have said things without knowing. 501 00:26:12,541 --> 00:26:13,958 Don't you know me better? 502 00:26:14,125 --> 00:26:15,791 Don't I know you, Puja? 503 00:26:16,083 --> 00:26:18,458 You're the Puja who came into my life without a single prayer. 504 00:26:19,875 --> 00:26:20,750 Never mind. 505 00:26:21,166 --> 00:26:22,708 These are my friends. Say hi, guys. 506 00:26:22,875 --> 00:26:23,958 -Namaste. -My cousin. 507 00:26:26,125 --> 00:26:27,333 Bro, the dowry money? 508 00:26:27,750 --> 00:26:28,625 Laddu bro! 509 00:26:29,541 --> 00:26:30,750 We've got a situation! 510 00:26:31,208 --> 00:26:33,125 You can give it later. The money isn't going anywhere. 511 00:26:33,250 --> 00:26:34,416 You are here, and so am I. 512 00:26:34,500 --> 00:26:35,500 Bro, go ahead. 513 00:26:38,041 --> 00:26:40,750 No one in my family knows I'm giving reverse dowry. 514 00:26:40,833 --> 00:26:41,708 I'll give it for sure. 515 00:26:41,875 --> 00:26:43,500 There he is! Let's go! 516 00:26:43,833 --> 00:26:45,333 What's actually going on at this wedding? 517 00:26:47,375 --> 00:26:48,375 Give him a soft drink. 518 00:26:48,458 --> 00:26:50,291 -Give it in two days. -Alright, get going. 519 00:26:50,458 --> 00:26:51,333 Daddy! 520 00:26:51,458 --> 00:26:52,875 Why isn't there liver for lunch? 521 00:26:52,958 --> 00:26:53,916 -Really? No liver? -Yes! 522 00:26:54,000 --> 00:26:57,041 -Why are you acting so cheap? -Teach him, Mom. 523 00:26:57,291 --> 00:26:59,916 He's our only son. And it's his first wedding. 524 00:27:01,083 --> 00:27:02,000 -First wedding? -Yes. 525 00:27:02,083 --> 00:27:04,750 -How many are you planning? -That's up to God, Daddy. Let's see. 526 00:27:07,708 --> 00:27:09,875 -I'm giving reverse dowry-- -Hey! Shut up. 527 00:27:10,125 --> 00:27:12,166 My friends are here, Daddy. Keep quiet. 528 00:27:12,791 --> 00:27:14,208 -Reverse dowry? -Dowry? 529 00:27:17,833 --> 00:27:18,958 Forget the liver. 530 00:27:19,208 --> 00:27:22,125 Just arrange Jyothi Lakshmi's recording dance for my friends tonight. 531 00:27:23,833 --> 00:27:26,833 What is this? A wedding or a dance bar? 532 00:27:30,125 --> 00:27:31,541 Alright. I'll do this. 533 00:27:31,666 --> 00:27:33,791 I'll wrap a turkey towel around me and perform a recording dance. 534 00:27:33,875 --> 00:27:36,875 -Rimbola, rimbola, rimbola -Hoy! Hoy! 535 00:27:36,958 --> 00:27:40,083 -Rimbola, rimbola, rimbola -Hoy! Hoy! 536 00:27:40,416 --> 00:27:41,291 Enough! 537 00:27:42,125 --> 00:27:43,541 The priest is here. Let's go. 538 00:27:49,083 --> 00:27:50,666 Guys, stop! 539 00:27:52,458 --> 00:27:54,250 This isn't the wedding. It's just the engagement. 540 00:27:54,333 --> 00:27:55,583 Sorry, my bad. 541 00:27:57,708 --> 00:27:59,583 -Exchange the rings. -Laddu, take this. 542 00:28:02,750 --> 00:28:03,708 Clap! Clap! 543 00:28:10,666 --> 00:28:13,500 Son, offer her the sweet and say the name. 544 00:28:13,833 --> 00:28:14,708 Here. 545 00:28:16,333 --> 00:28:17,208 Soan papdi. 546 00:28:18,125 --> 00:28:19,666 He meant the bride's name, not the sweet. 547 00:28:20,625 --> 00:28:21,583 Puja. 548 00:28:22,625 --> 00:28:24,458 -Place the beauty spot on the cheek. -Over there. 549 00:28:26,958 --> 00:28:27,833 Hey! 550 00:28:28,250 --> 00:28:29,250 On the bride. 551 00:28:30,541 --> 00:28:31,458 Funny guy! 552 00:28:32,958 --> 00:28:34,083 Take blessings. 553 00:28:34,708 --> 00:28:35,666 Hey! 554 00:28:36,500 --> 00:28:38,416 Not from the bride. From the priest. 555 00:28:38,500 --> 00:28:39,333 -Sorry! -Take his blessings. 556 00:28:39,416 --> 00:28:40,541 May you live a long life. 557 00:28:42,291 --> 00:28:43,750 -Idiot! How could you touch a girl's feet? -Hold on, Daddy. 558 00:28:43,833 --> 00:28:45,208 We're from the groom's side. What's wrong with you? 559 00:28:45,500 --> 00:28:46,375 Let it go. 560 00:28:46,458 --> 00:28:47,500 Here come the troublemakers! 561 00:28:47,583 --> 00:28:49,125 Priest, if you give me the wedding necklace, I'll tie it. 562 00:28:49,208 --> 00:28:50,708 He said thaali. Let them hear it, guys! 563 00:28:52,041 --> 00:28:53,541 -Hey! Stop it. -Stop it. 564 00:28:54,791 --> 00:28:57,916 -Only play the music when I say. -Sorry, it's my bad. 565 00:28:59,458 --> 00:29:00,666 Who's the bride's brother? 566 00:29:00,750 --> 00:29:02,041 -That's me. -Come here. 567 00:29:02,125 --> 00:29:03,750 -Yes? -Wash your brother-in-law's feet 568 00:29:03,833 --> 00:29:04,833 and sprinkle the water on yourself. 569 00:29:07,958 --> 00:29:08,791 No way! 570 00:29:09,916 --> 00:29:12,000 That short guy? I'm not washing his feet! 571 00:29:14,416 --> 00:29:15,958 -Chinnu, don't say that. -Shut up! 572 00:29:16,041 --> 00:29:17,166 -What's this? -This is tradition, child. 573 00:29:17,250 --> 00:29:18,333 When your brother-in-law leaves for Kashi, 574 00:29:18,416 --> 00:29:20,375 you're meant to stop him, wash his feet, and sprinkle that water on your head. 575 00:29:20,458 --> 00:29:22,166 He's always looking for free booze. 576 00:29:23,250 --> 00:29:25,666 He licks pickles as a booze snack. 577 00:29:29,583 --> 00:29:30,416 Why did you drink in front of him? 578 00:29:30,500 --> 00:29:32,666 Why should I care if he's going to Kashi or Kanyakumari? 579 00:29:32,750 --> 00:29:34,333 -Don't say that. -I'm not washing this bald guy's feet. 580 00:29:37,833 --> 00:29:39,375 Please. Just do it. 581 00:29:39,458 --> 00:29:40,375 I'm not doing it, priest. 582 00:29:40,708 --> 00:29:42,416 Take your soan papdi. It's tasteless. 583 00:29:42,500 --> 00:29:43,333 Move! 584 00:29:43,416 --> 00:29:44,958 -Child, stop. -They want me to wash his feet? 585 00:29:45,041 --> 00:29:46,125 -Dear… -I won't do it. 586 00:29:46,666 --> 00:29:47,541 Hey, Laddu. 587 00:29:48,416 --> 00:29:49,500 He must return. 588 00:29:49,583 --> 00:29:51,458 The one who left must return! 589 00:29:51,875 --> 00:29:53,708 And wash Laddu's feet. 590 00:29:53,791 --> 00:29:55,625 -Or… -We'll call off the wedding! 591 00:29:55,708 --> 00:29:56,958 -Hey! -Oh, God! 592 00:29:57,583 --> 00:30:00,333 -Why call off the wedding? -Laddu, you know me. He doesn't. 593 00:30:00,625 --> 00:30:01,916 He called you bald-- 594 00:30:02,000 --> 00:30:04,416 Call him back. He has to wash your feet. 595 00:30:04,500 --> 00:30:06,958 I've got water at home and feet of my own. I'll wash them myself. 596 00:30:07,041 --> 00:30:09,625 -He must fall at your feet. -I'll fall at your feet. Please. 597 00:30:09,708 --> 00:30:10,791 Go have a smoke. 598 00:30:10,875 --> 00:30:12,291 -Be quiet. -You be quiet first. 599 00:30:12,791 --> 00:30:14,208 Everyone, listen up. 600 00:30:14,708 --> 00:30:17,208 Anyone attending this wedding must wash their own feet. Now move out. 601 00:30:18,250 --> 00:30:19,541 Come on, people. Move. 602 00:30:19,833 --> 00:30:21,583 He seems totally crazy. 603 00:30:21,750 --> 00:30:23,958 Why are we marrying our girl to him? 604 00:30:24,250 --> 00:30:27,375 Our girl may be gold, but he's got actual gold. 605 00:30:27,583 --> 00:30:30,291 Plus, they're giving us reverse dowry. Just stay quiet. 606 00:30:30,791 --> 00:30:31,625 -Let's move. -Let's go. 607 00:30:31,708 --> 00:30:33,166 -Reverse dowry? -That's right. 608 00:30:34,000 --> 00:30:34,875 He's one of a kind! 609 00:30:35,250 --> 00:30:36,958 Are you going to smash that gold on your own head? 610 00:30:37,791 --> 00:30:38,625 Dangerous! 611 00:30:38,875 --> 00:30:39,833 Ridiculous! 612 00:30:40,375 --> 00:30:41,250 Laddu dude! 613 00:30:44,208 --> 00:30:45,083 Have you lost your mind? 614 00:30:45,166 --> 00:30:46,875 -Do you understand what I'm saying? -I do. 615 00:30:47,583 --> 00:30:48,583 I get it. 616 00:30:49,583 --> 00:30:50,458 You… 617 00:30:51,625 --> 00:30:52,458 My… 618 00:30:54,416 --> 00:30:57,000 You're just jealous I'm getting married before you, right? 619 00:31:02,708 --> 00:31:06,333 You can't stand that I'm getting married. 620 00:31:12,250 --> 00:31:14,583 And on top of that, to a beautiful bride. 621 00:31:15,083 --> 00:31:16,500 That's what's killing you, isn't it? 622 00:31:21,208 --> 00:31:22,041 Laddu dude… 623 00:31:22,541 --> 00:31:23,750 I'm not that kind of person. 624 00:31:23,833 --> 00:31:24,791 I've changed. 625 00:31:24,958 --> 00:31:25,875 Hey, DD. 626 00:31:26,791 --> 00:31:30,875 Whether it's for money or gold, she's still marrying me, right? 627 00:31:32,083 --> 00:31:33,333 Put your glasses on and go to sleep. 628 00:31:34,041 --> 00:31:35,541 I'll wake you after the wedding. 629 00:31:35,875 --> 00:31:36,958 -Dismissed! -But… 630 00:31:42,250 --> 00:31:44,791 Come on, let me go set up your canopy bed 631 00:31:45,125 --> 00:31:47,416 Hold that excitement for a bit 632 00:31:49,375 --> 00:31:51,791 Radha, Laddu's gotten clever. 633 00:31:52,250 --> 00:31:53,791 He's saying out loud what I'm really feeling inside. 634 00:31:54,875 --> 00:31:56,000 Did you have lunch? 635 00:32:02,833 --> 00:32:05,333 Moonlight girl, why are you so mad? 636 00:32:05,958 --> 00:32:08,541 Show some kindness to the jasmine flowers 637 00:32:09,166 --> 00:32:11,666 Moonlight girl, why are you so mad? 638 00:32:12,000 --> 00:32:14,416 Hey, they had him after so many years. He could die. 639 00:32:14,750 --> 00:32:16,000 Fine. Bury him. 640 00:32:16,916 --> 00:32:18,125 Hey, girl! What's your name? 641 00:32:18,833 --> 00:32:20,500 I'm a boy. 642 00:32:20,583 --> 00:32:22,125 Then why the long hair? 643 00:32:22,208 --> 00:32:23,583 My dad isn't taking me to Tirumala. 644 00:32:23,666 --> 00:32:24,875 Who's your dad? What's his name? 645 00:32:25,041 --> 00:32:25,916 Tirupati. 646 00:32:26,583 --> 00:32:28,291 -Hey, Ashok. -Uncle. 647 00:32:29,000 --> 00:32:30,708 -My cousin. High Court advocate. -Oh! High Court? 648 00:32:30,791 --> 00:32:32,166 -Ashok, this is Laddu's friend. -Hi. 649 00:32:32,250 --> 00:32:33,500 -Oh. -Name's Harish Rao. 650 00:32:33,583 --> 00:32:35,083 He's famous. He likes me a lot. 651 00:32:35,166 --> 00:32:36,875 -He's getting divorced too. -For you? 652 00:32:37,250 --> 00:32:38,916 Why would he get divorced for me? Are you crazy? 653 00:32:39,000 --> 00:32:41,375 -He probably has family problems. -Congrats, sir. 654 00:32:41,583 --> 00:32:43,416 -He's been telling everyone. -Welcome. 655 00:32:44,416 --> 00:32:45,958 Where are you headed, sir? 656 00:32:46,500 --> 00:32:48,541 My aunt filed a civil case against me. 657 00:32:48,791 --> 00:32:50,541 Can we file a criminal case back? What do you think? 658 00:32:51,083 --> 00:32:52,208 -Sit down. -What's up, Laddu? 659 00:32:52,458 --> 00:32:53,500 What's happening here? 660 00:32:53,583 --> 00:32:55,833 -What happened, dude? -What is he doing with those aunties? 661 00:32:55,958 --> 00:32:58,666 Walked in like a hero and convinced everyone. 662 00:32:58,750 --> 00:33:01,666 -He's telling his breakup stories. -Her husband is suspicious. 663 00:33:01,958 --> 00:33:03,541 That guy's with aunties. This guy's with uncles. 664 00:33:03,666 --> 00:33:04,625 And this one's with kids. 665 00:33:04,916 --> 00:33:07,458 -A chokeslam on kids? He-- -Laddu dude… 666 00:33:07,750 --> 00:33:09,416 -Not that, DD. -Cool. 667 00:33:11,375 --> 00:33:13,000 -Tell me. -Not that, dude. 668 00:33:13,291 --> 00:33:14,625 I never imagined my wedding would be like this. 669 00:33:15,041 --> 00:33:16,791 No fun, nothing. 670 00:33:16,875 --> 00:33:19,458 -It's just bland. -Dude, now you want fun and-- 671 00:33:21,541 --> 00:33:24,375 Have a betel leaf and nut 672 00:33:24,583 --> 00:33:28,000 Have a clove 673 00:33:28,500 --> 00:33:31,666 Still not enough? Take him too 674 00:33:31,916 --> 00:33:34,833 If you like that, have this 675 00:33:35,250 --> 00:33:37,541 It's our buddy Laddu's wedding 676 00:33:38,000 --> 00:33:40,791 Everyone gets married. What's new? 677 00:33:41,750 --> 00:33:44,291 What do you think of our Laddu? He's no ordinary guy. 678 00:33:45,000 --> 00:33:48,625 He looks great Never climbed over a wall 679 00:33:48,708 --> 00:33:51,875 Doesn't stare, even at supermodels 680 00:33:51,958 --> 00:33:55,083 Doesn't change his DP Doesn't get angry 681 00:33:55,166 --> 00:33:58,291 He's one of a kind 682 00:33:58,375 --> 00:34:04,875 Laddu, Laddu! It's Laddu's wedding Now watch the chaos 683 00:34:10,958 --> 00:34:14,791 No one can stop our Laddu's wedding 684 00:34:20,750 --> 00:34:24,333 He has never held a lamp Never dated anyone 685 00:34:24,416 --> 00:34:29,083 He hasn't lined up three girls Doesn't even know what a first kiss is 686 00:34:29,166 --> 00:34:33,708 Never took a last drag from a cigarette He's useless to us 687 00:34:33,791 --> 00:34:40,583 Our bride, our bride Puja! Beat the drums! 688 00:34:46,666 --> 00:34:50,500 Our bride Puja Can you handle her? 689 00:34:57,083 --> 00:35:00,750 Venky Atluri, 1,116 rupees. Anudeep KV, 516 rupees. 690 00:35:00,833 --> 00:35:03,083 Suryadevara Naga Vamshi, 116. 691 00:35:03,166 --> 00:35:05,458 Paramesh, just ten rupees? You miser! 692 00:35:05,541 --> 00:35:08,125 -Laddu's friends are organizing -Hey, Raghu! Come here. 693 00:35:08,208 --> 00:35:09,625 a Goa trip for the couple as a wedding gift. 694 00:35:09,708 --> 00:35:10,958 -Four days and three nights. -Hey! 695 00:35:23,916 --> 00:35:27,041 He goes to the gym As soon as he wakes up 696 00:35:27,125 --> 00:35:30,541 He doesn't like brandy, whiskey, or rum 697 00:35:30,833 --> 00:35:34,000 He's a spendthrift Doesn't go out at night 698 00:35:34,083 --> 00:35:35,416 He's a gem 699 00:35:38,083 --> 00:35:38,916 Is that so? 700 00:35:39,000 --> 00:35:41,666 She'll be at the pub on Friday night 701 00:35:41,750 --> 00:35:45,041 Her beauty parlor bill is 200,000 a month 702 00:35:45,416 --> 00:35:48,708 Look at her heels, her reels, And all the fans in her neighborhood 703 00:35:48,791 --> 00:35:51,708 Look at her and her followers on Insta 704 00:35:51,916 --> 00:35:55,083 Once they're married And locked in together 705 00:35:55,166 --> 00:35:58,333 They'll be pregnant within a month 706 00:35:58,416 --> 00:36:01,333 On the well 707 00:36:01,416 --> 00:36:05,083 The wheel on the well Bite her cheek all you want 708 00:36:07,875 --> 00:36:11,583 If I see her dad, I'll run I won't get caught 709 00:36:14,208 --> 00:36:17,583 The wheel on the well Bite her cheek all you want 710 00:36:17,666 --> 00:36:22,041 If I see her dad, I'll run I won't get caught 711 00:36:24,416 --> 00:36:27,208 -Why did you stop so soon? -Play our song! 712 00:36:47,583 --> 00:36:49,416 Priest, it's already the auspicious time. 713 00:36:50,458 --> 00:36:53,500 Go get the bride. You go with her too. 714 00:37:07,291 --> 00:37:09,750 Manoj, come on. DD! 715 00:37:10,041 --> 00:37:12,125 -Daddy! -Laddu, the bride ran away. 716 00:37:18,958 --> 00:37:20,000 With whom, Daddy? 717 00:37:20,166 --> 00:37:21,041 Hey! 718 00:37:21,250 --> 00:37:22,833 -Where are you from, brother? -Mancherial. 719 00:37:24,708 --> 00:37:25,875 -Raghu! -Bro. 720 00:37:26,125 --> 00:37:28,291 -What's with you? -Isn't this our wedding, bro? 721 00:37:28,750 --> 00:37:30,083 Isn't this our wedding, bro? 722 00:37:30,791 --> 00:37:31,958 Isn't this our wedding, bro? 723 00:37:32,791 --> 00:37:34,666 Calling it "our wedding, our wedding," 724 00:37:35,750 --> 00:37:37,625 he ended up eloping with my girl. 725 00:37:40,416 --> 00:37:42,791 But since I trusted a guy you all brought along, 726 00:37:43,791 --> 00:37:45,875 I should hit myself with my own sandal. 727 00:37:47,500 --> 00:37:49,166 Why bother with a garland for a wedding that's called off? 728 00:37:49,250 --> 00:37:50,250 Wait, Laddu dude! 729 00:37:54,500 --> 00:37:55,833 Don't take off the garland. 730 00:37:58,666 --> 00:38:00,833 I'll get you married at the fixed time. 731 00:38:01,041 --> 00:38:02,625 How will he perform a wedding without the bride? 732 00:38:15,958 --> 00:38:17,041 Mr. Elderly. 733 00:38:18,000 --> 00:38:19,958 Why should our guy suffer for your daughter's mistake? 734 00:38:23,333 --> 00:38:24,791 Get him married to your younger daughter. 735 00:38:27,541 --> 00:38:28,625 Right. That's not going to happen then. 736 00:38:31,875 --> 00:38:33,958 Dad! Please, Dad! 737 00:38:34,041 --> 00:38:36,416 Don't punish me for my sister's mistake. 738 00:38:36,500 --> 00:38:38,750 If needed, I'll stay single my whole life. 739 00:38:38,833 --> 00:38:39,958 Please, Dad. 740 00:38:40,041 --> 00:38:42,166 I don't want to marry him. 741 00:38:42,250 --> 00:38:44,541 I'll die. Please understand me, Dad. 742 00:38:44,666 --> 00:38:48,583 Dad, please don't punish me! Please, Dad! 743 00:38:48,708 --> 00:38:51,875 Say no, Dad. Please, Dad. Please. 744 00:38:53,750 --> 00:38:56,125 Brother-in-law, please. 745 00:38:56,375 --> 00:38:59,250 Tell Dad. Brother-in-law, I'll die if you touch me. 746 00:38:59,333 --> 00:39:01,708 -Let go of her, dude! -When did I hold her? 747 00:39:03,375 --> 00:39:04,833 It's okay. I'll handle it. 748 00:39:05,666 --> 00:39:06,583 Make way. 749 00:39:07,875 --> 00:39:10,000 Outsiders are outsiders. Relatives are relatives. 750 00:39:11,875 --> 00:39:13,041 Aunt Meenakshi, 751 00:39:13,583 --> 00:39:15,875 you were the one eager to get your daughter married to him. 752 00:39:16,166 --> 00:39:17,750 My nephew looks great! 753 00:39:17,833 --> 00:39:19,625 What's up, sister? Why are you looking elsewhere? 754 00:39:19,708 --> 00:39:20,958 Why not marry him to my daughter? 755 00:39:21,208 --> 00:39:22,166 Then go give your daughter to him. 756 00:39:22,250 --> 00:39:24,125 I'd rather give her poison. 757 00:39:25,416 --> 00:39:26,750 I only said it for the time being. 758 00:39:26,833 --> 00:39:28,791 Are you taking that seriously? 759 00:39:28,875 --> 00:39:31,000 Brother, if you had a daughter, 760 00:39:31,083 --> 00:39:32,833 would you marry her to a bald guy like him? 761 00:39:35,916 --> 00:39:37,250 That's why I never had a daughter. 762 00:39:38,375 --> 00:39:40,458 -How's that? -Auntie! 763 00:39:40,708 --> 00:39:42,541 All aunties are the same, dude. 764 00:39:42,666 --> 00:39:44,750 They'll give up at the right time and later file a case in court. 765 00:39:45,041 --> 00:39:45,958 Don't believe them. 766 00:39:47,041 --> 00:39:49,833 It's such a big village. Won't you find even one girl? 767 00:39:51,416 --> 00:39:52,541 Just wait. I'll arrange something. 768 00:39:53,875 --> 00:39:57,041 For Laddu's wedding, we won't consider caste! 769 00:39:57,375 --> 00:39:58,375 We don't care about religion! 770 00:39:58,708 --> 00:39:59,750 We won't even look at the girl's face. 771 00:40:00,291 --> 00:40:01,375 -Come on. -Come on. 772 00:40:02,875 --> 00:40:05,333 Hey! Everyone's running off! 773 00:40:05,541 --> 00:40:06,458 Hey! 774 00:40:07,083 --> 00:40:08,708 Hide right here, girls. Or they'll get you married. 775 00:40:08,958 --> 00:40:11,166 -Don't step out. -Oh, no! 776 00:40:11,541 --> 00:40:14,666 -Why are they running away? -Just a minute. I'll fix this. 777 00:40:15,041 --> 00:40:16,541 Anjamma, come here. 778 00:40:17,083 --> 00:40:20,000 You've raised him since he was a child. Come marry him. 779 00:40:20,125 --> 00:40:21,625 Just look how good-looking he is. 780 00:40:22,541 --> 00:40:23,500 Anjamma. 781 00:40:24,000 --> 00:40:24,833 Dude… 782 00:40:24,916 --> 00:40:26,666 Laddu, don't worry. 783 00:40:26,875 --> 00:40:29,916 -Just five minutes. I'll go to the gate-- -And bring a beggar? 784 00:40:30,291 --> 00:40:31,250 Dude! 785 00:40:31,583 --> 00:40:33,875 I'm not sad that the girl ran away. 786 00:40:35,666 --> 00:40:38,125 I'm sad that you're showing me… 787 00:40:39,583 --> 00:40:41,000 I'll never get married in this lifetime. 788 00:40:43,625 --> 00:40:45,458 -Get lost, all of you. -Not that-- 789 00:40:45,541 --> 00:40:48,500 Get lost! 790 00:40:59,333 --> 00:41:00,208 Sir. 791 00:41:01,666 --> 00:41:02,916 I understand your pain, sir. 792 00:41:03,708 --> 00:41:05,083 I don't mind if you don't pay me for the bagara rice. 793 00:41:05,833 --> 00:41:07,458 But your son 794 00:41:07,833 --> 00:41:09,166 asked for liver fry for lunch… 795 00:41:10,375 --> 00:41:12,166 and mutton curry for his friends… 796 00:41:13,708 --> 00:41:15,125 on special request. 797 00:41:16,916 --> 00:41:18,750 You need to pay for those. 798 00:41:19,541 --> 00:41:21,541 Sir, we couldn't play for the actual ceremony, 799 00:41:21,625 --> 00:41:23,083 but we were loud enough. 800 00:41:23,208 --> 00:41:24,791 You have to pay us for that. 801 00:41:25,583 --> 00:41:27,333 Why are you pestering me for money? 802 00:41:27,708 --> 00:41:29,833 The bride ran away. He should pay. 803 00:41:30,000 --> 00:41:32,083 Ask the person's dad, because of whom she eloped. 804 00:41:32,208 --> 00:41:33,041 He'll pay. 805 00:41:33,125 --> 00:41:34,458 What's this? You got a big mouth now? 806 00:41:34,583 --> 00:41:36,166 -You're talking back too, right? -Daddy, calm down. 807 00:41:36,625 --> 00:41:39,791 I knew my daughter had affairs with Ola and Uber drivers. 808 00:41:39,875 --> 00:41:42,541 But because of your son, she eloped with a Rapido guy. 809 00:41:42,708 --> 00:41:43,625 See, Laddu? 810 00:41:44,583 --> 00:41:46,875 Weren't you proud of your father-in-law? 811 00:41:47,041 --> 00:41:48,250 Now you've seen his true colors. 812 00:41:48,375 --> 00:41:49,458 Don't talk about my color. 813 00:41:49,541 --> 00:41:51,291 Are you fair-skinned? Are you? 814 00:41:51,416 --> 00:41:52,958 Look who's talking about color. 815 00:41:53,041 --> 00:41:54,166 Has he lost his mind? 816 00:41:54,250 --> 00:41:55,750 -Idiot. -All of this is because of you! 817 00:41:57,458 --> 00:41:59,458 I'm stuck with these half-wits. 818 00:41:59,791 --> 00:42:00,666 Yes, tell me. 819 00:42:01,333 --> 00:42:02,583 -Sir! -Sir! My money! 820 00:42:02,791 --> 00:42:04,375 -Uncle-- -Who are you calling uncle? 821 00:42:04,541 --> 00:42:06,000 Hey, Lingam! Pay up! 822 00:42:06,625 --> 00:42:07,958 I won't pay even a single penny! 823 00:42:08,666 --> 00:42:09,666 You reached all the way to Sangareddy? 824 00:42:09,958 --> 00:42:11,083 Hey! Don't come here. 825 00:42:11,250 --> 00:42:13,000 The bride eloped. 826 00:42:13,125 --> 00:42:15,208 What torture I'm dealing with! 827 00:42:15,375 --> 00:42:17,250 -What a life! -Sir! Sir! Sir! 828 00:42:17,375 --> 00:42:18,708 Take rest, bro! 829 00:42:19,500 --> 00:42:21,000 Dear Pandu… 830 00:42:21,916 --> 00:42:25,000 -Grandma, why are you crying? Am I dead? -That was really unfortunate, son. 831 00:42:25,291 --> 00:42:27,583 It would've been better if you were. 832 00:42:28,500 --> 00:42:30,791 -Why did God… -You said you'd die after my wedding. 833 00:42:31,041 --> 00:42:32,083 -Now that you've seen it, -Not like this. 834 00:42:32,166 --> 00:42:33,000 both of you can go die! 835 00:42:33,083 --> 00:42:35,791 How will you live after such disgrace? 836 00:42:37,958 --> 00:42:39,125 You haven't left yet? 837 00:42:40,083 --> 00:42:41,291 -What are you saying, dude? -Auntie! 838 00:42:41,375 --> 00:42:43,250 -I'll get it. -With you in this condition… 839 00:42:43,583 --> 00:42:44,625 Auntie, ginger chutney, please. 840 00:42:45,250 --> 00:42:46,125 …how can we leave, dude? 841 00:42:47,041 --> 00:42:48,916 But this whole situation is because of you. 842 00:42:49,708 --> 00:42:51,750 That was fun! 843 00:42:52,041 --> 00:42:54,583 Just looking at his face… 844 00:42:54,666 --> 00:42:55,583 Daddy! 845 00:42:58,416 --> 00:42:59,916 How are you even considered an elderly person? 846 00:43:00,291 --> 00:43:03,750 If the daughter-in-law runs away, isn't that a disgrace to you too? 847 00:43:04,041 --> 00:43:05,458 Why would that be disgraceful to me? 848 00:43:06,000 --> 00:43:07,833 She came to the wedding hall because of me. 849 00:43:08,041 --> 00:43:09,416 She saw your face and ran away. 850 00:43:10,833 --> 00:43:12,750 Saw my face and ran away? 851 00:43:17,625 --> 00:43:19,708 -Ginger chutney… -Is good but… 852 00:43:20,541 --> 00:43:22,500 -What are you looking at? -Suicide, bro. 853 00:43:23,375 --> 00:43:24,458 -Oh, suicide. -Suicide… 854 00:43:24,541 --> 00:43:26,458 -What? Suicide! -Bro! 855 00:43:26,583 --> 00:43:28,916 -Laddu, don't. -Leave me, guys. 856 00:43:29,000 --> 00:43:29,833 No, dude! 857 00:43:29,916 --> 00:43:31,916 -But why? -The fan will break. 858 00:43:33,250 --> 00:43:34,250 Leave me. 859 00:43:34,791 --> 00:43:35,958 I won't do anything. Leave me. 860 00:43:36,541 --> 00:43:37,750 -Move. You go to that side. -Oh, God. 861 00:43:44,708 --> 00:43:45,750 The fan will break? 862 00:43:45,875 --> 00:43:47,333 Well, the fan's old… 863 00:43:47,708 --> 00:43:50,208 Did anyone care when my heart broke? 864 00:43:54,666 --> 00:43:56,166 Sorry, bro. Sorry. 865 00:43:56,250 --> 00:43:57,458 Now what, dude? 866 00:43:57,916 --> 00:43:58,916 I thought… 867 00:44:00,375 --> 00:44:01,375 after marriage… 868 00:44:03,208 --> 00:44:04,833 I'd go to Goa with my wife for our honeymoon. 869 00:44:05,166 --> 00:44:06,791 -Poor guy. -Yeah. 870 00:44:06,958 --> 00:44:08,458 But life turned out like this. 871 00:44:08,541 --> 00:44:10,000 Laddu! Come on, let's go. 872 00:44:10,500 --> 00:44:11,375 Where to? 873 00:44:11,458 --> 00:44:12,291 Goa. 874 00:44:12,375 --> 00:44:14,166 -What for? -Your honeymoon. 875 00:44:14,250 --> 00:44:16,958 -Honeymoons are for couples-- -Who said so? 876 00:44:18,458 --> 00:44:20,875 We should break the tradition of going on a honeymoon only with a spouse. 877 00:44:21,791 --> 00:44:23,458 -DD, at least you-- -Yes, bro! 878 00:44:24,583 --> 00:44:26,333 Who knows what God's plan is 879 00:44:26,416 --> 00:44:27,875 or what role you play in the director's script? 880 00:44:28,875 --> 00:44:29,958 Let's find out. Come on! 881 00:44:31,458 --> 00:44:34,958 At most, we'll get caught in a murder case. 882 00:44:35,083 --> 00:44:36,166 We'll face it. Come on! 883 00:44:37,791 --> 00:44:38,666 Yes, bro. 884 00:44:38,875 --> 00:44:40,208 -In life-- -Stop it! 885 00:44:41,916 --> 00:44:44,708 I haven't stooped so low as to hear philosophy from you. 886 00:44:47,750 --> 00:44:48,666 Guys… 887 00:44:50,208 --> 00:44:51,166 let's go to Goa. 888 00:44:54,083 --> 00:44:57,583 Students, who discovered the first sea route to India? 889 00:44:57,791 --> 00:44:59,833 Vasco da Gama! 890 00:45:00,500 --> 00:45:01,708 Very good! 891 00:45:01,958 --> 00:45:03,291 Vasco da Gama, 892 00:45:03,458 --> 00:45:08,750 in the 14th century, wore this necklace and traveled across the Arabian Sea. 893 00:45:09,125 --> 00:45:10,791 Using the compass embedded in it, 894 00:45:10,875 --> 00:45:14,208 he discovered the sea route to India and informed the British. 895 00:45:14,458 --> 00:45:16,333 Later, the British arrived in India. 896 00:45:16,458 --> 00:45:19,000 You all know what happened after that, right? 897 00:45:19,250 --> 00:45:20,250 Yes, we know. 898 00:45:20,333 --> 00:45:21,958 This is how we lost our freedom 899 00:45:22,208 --> 00:45:23,791 because of this necklace. 900 00:45:24,125 --> 00:45:26,375 Come on, let's move to the next block. Come on, let's go. 901 00:45:26,666 --> 00:45:27,666 Come. 902 00:45:58,083 --> 00:45:58,916 Sir, one moment, please. 903 00:45:59,000 --> 00:46:00,208 Sir, there's been a theft at the Goa Museum. 904 00:46:00,291 --> 00:46:02,125 Can we assume this was a police department failure? 905 00:46:02,208 --> 00:46:03,125 -Sir! -Of course, you can! 906 00:46:03,208 --> 00:46:05,958 What's your opinion on the CBI's involvement in this case? 907 00:46:06,041 --> 00:46:07,125 {\an8}No comments. 908 00:46:07,500 --> 00:46:09,958 -When will you catch these thieves, sir? -When we find them! 909 00:46:10,958 --> 00:46:13,708 We must solve this case before the CBI does! 910 00:46:15,666 --> 00:46:19,666 {\an8}According to intelligence reports, there's a new gang in Goa. 911 00:46:28,541 --> 00:46:33,833 They're highly armed, insanely dangerous, and extremely vicious. 912 00:46:38,041 --> 00:46:40,125 At any cost, we have to catch them! 913 00:46:40,208 --> 00:46:41,541 I want an open-top car 914 00:46:41,625 --> 00:46:43,375 like in Dil Chahta Hai, no matter what it costs! 915 00:46:43,458 --> 00:46:44,500 We don't have the budget for that. 916 00:46:44,583 --> 00:46:45,875 We can afford a Creta at best. 917 00:46:45,958 --> 00:46:47,041 -Hey, wait! -What? 918 00:46:47,125 --> 00:46:48,041 -Where are you going? -We have tickets. 919 00:46:48,125 --> 00:46:49,125 -Complete the security check. Line up. -He's speaking Hindi. Talk to him. 920 00:46:49,208 --> 00:46:50,333 Hey, Shiva! It's security check time. 921 00:46:50,416 --> 00:46:51,375 -Go! -You didn't put anything in my bag, right? 922 00:46:51,458 --> 00:46:52,541 And… airport. 923 00:46:52,625 --> 00:46:54,125 I told you to send police officers there. 924 00:46:54,208 --> 00:46:55,750 -Who did you send? -Sebastian, sir. 925 00:47:10,625 --> 00:47:11,458 Yes! 926 00:47:11,541 --> 00:47:12,833 Why the hell did you send him? 927 00:47:13,333 --> 00:47:14,750 {\an8}Sir, what's wrong? 928 00:47:19,416 --> 00:47:21,083 Sir, shoelace. 929 00:47:21,625 --> 00:47:22,541 Hold this. 930 00:47:26,833 --> 00:47:28,083 But there are no laces on my shoes. 931 00:47:30,541 --> 00:47:33,375 He's the dumbest police officer 932 00:47:33,500 --> 00:47:35,875 in the entire Goa police department. 933 00:47:38,041 --> 00:47:39,416 {\an8}He was suspended for six months 934 00:47:40,166 --> 00:47:41,291 {\an8}and just rejoined yesterday. 935 00:47:41,583 --> 00:47:43,416 -Why are they checking tourists? -Ticket, please. 936 00:47:43,583 --> 00:47:45,500 -That's true, dude. -Goa earns revenue from tourists, right? 937 00:47:46,041 --> 00:47:46,916 That's right. 938 00:47:47,458 --> 00:47:48,958 -It doesn't feel right. -What's this? 939 00:47:49,041 --> 00:47:51,208 -Go ask them. -Why should I? 940 00:47:51,333 --> 00:47:52,750 -This is why your wife left you! -Get your luggage checked. 941 00:47:52,833 --> 00:47:53,708 Hey! 942 00:47:54,125 --> 00:47:55,791 -As the eldest, can't you go ask? -Hello. 943 00:47:57,375 --> 00:47:59,500 -You! Go stand up for myself! -Is this luggage yours? 944 00:48:01,083 --> 00:48:03,291 -Do you think we'll catch him? -For sure, sir. 945 00:48:05,666 --> 00:48:08,041 Sir, if there was a theft in Goa, 946 00:48:08,125 --> 00:48:10,500 why would the thief be in Arrivals instead of Departures? 947 00:48:10,583 --> 00:48:11,458 That's true. 948 00:48:13,958 --> 00:48:15,750 -Logical, right? -Yes, sir. 949 00:48:17,916 --> 00:48:20,291 Who are you? Why are you questioning me with logic? 950 00:48:20,416 --> 00:48:24,125 Hey! Do you have an RC book, C book, PAN card, and Aadhaar card? 951 00:48:24,208 --> 00:48:26,291 -Show me your ration card! -Why would I carry my ration card, sir? 952 00:48:26,416 --> 00:48:28,708 You have the nerve to ask me for logic without even having a ration card! 953 00:48:28,791 --> 00:48:30,750 -Arrest him for traveling without one! -Sir! 954 00:48:31,291 --> 00:48:32,958 -His wife ran away, sir. -Oh! 955 00:48:33,041 --> 00:48:34,416 He's mentally disturbed. 956 00:48:34,500 --> 00:48:36,208 Who's mentally disturbed? Did he ask you? 957 00:48:36,291 --> 00:48:37,250 {\an8}-No, dude-- -Hey! 958 00:48:39,208 --> 00:48:41,208 {\an8}-Oh, God! -Where's the respect? 959 00:48:41,291 --> 00:48:42,833 -Sorry, sir -Thank you, sir. 960 00:48:42,916 --> 00:48:46,083 {\an8}-Don't you get along? -Thank you for serving the nation, sir! 961 00:48:46,416 --> 00:48:47,458 Are you guys friends or family? 962 00:48:48,083 --> 00:48:49,041 We're family friends, sir. 963 00:48:50,333 --> 00:48:51,875 You're all acting too smart! 964 00:48:55,791 --> 00:48:57,250 Why are you staring? Join him. 965 00:49:00,208 --> 00:49:01,208 What are you guys doing? 966 00:49:02,708 --> 00:49:03,750 What are you guys doing? 967 00:49:03,916 --> 00:49:06,041 Well, I thought this is how people greet each other in Goa. 968 00:49:06,958 --> 00:49:07,958 You guys are finished! 969 00:49:09,791 --> 00:49:11,541 You've messed with someone you shouldn't have! 970 00:49:13,333 --> 00:49:15,666 Hey! You're staying in Goa, right? 971 00:49:15,750 --> 00:49:17,083 -One minute, sir. -Show him, Manoj. 972 00:49:17,958 --> 00:49:20,416 Day one, Baga Beach, sir. 973 00:49:21,375 --> 00:49:23,333 On day two, we're thinking of Palolem. 974 00:49:23,500 --> 00:49:24,375 Day three, Dudhsagar… 975 00:49:24,458 --> 00:49:25,750 -Kashi, what's it called? -Sagar. 976 00:49:25,833 --> 00:49:26,833 -Manoj bro! -Dudhsagar, sir. 977 00:49:27,041 --> 00:49:28,500 -We're planning to go there. -Manoj bro… 978 00:49:28,750 --> 00:49:31,333 He's not asking for our itinerary. He's giving us a warning! 979 00:49:31,625 --> 00:49:32,458 Yes! 980 00:49:32,541 --> 00:49:34,375 -Go on, sir. -Warn with confidence, sir! 981 00:49:36,250 --> 00:49:37,333 Go ahead, sir. 982 00:49:38,250 --> 00:49:40,125 -Go ahead, sir. It's okay. -We're ready, sir. Ready. 983 00:49:40,208 --> 00:49:42,333 -So sorry, sir. Come on, sir. -Hey! Fold your hands. 984 00:49:42,541 --> 00:49:44,083 -Don't hesitate, sir. -Yes, sir. Don't! 985 00:49:47,000 --> 00:49:48,041 -Go! Leave! -That's it? 986 00:49:48,125 --> 00:49:49,000 -Leave! -Thank you, sir. 987 00:49:49,083 --> 00:49:50,000 -Thank you, sir! -Let's go, dude. 988 00:49:50,083 --> 00:49:51,500 -Thank you, sir! -Leave! 989 00:49:51,625 --> 00:49:52,500 Go! 990 00:49:54,833 --> 00:49:55,875 {\an8}Hey! 991 00:49:59,208 --> 00:50:01,291 {\an8}-Oh, God! -Is he a cop or a gangster? 992 00:50:02,083 --> 00:50:03,666 {\an8}Why slit your own throat over them, sir? 993 00:50:03,750 --> 00:50:05,625 {\an8}Not mine. I said, "I'll slit yours." 994 00:50:06,500 --> 00:50:09,125 {\an8}These guys are acting too smart. Keep an eye on them. Let's go. 995 00:50:10,666 --> 00:50:13,458 Dude! I told you to buy beer before getting the car. You didn't listen! 996 00:50:13,541 --> 00:50:14,750 What is "kismath"? Does it mean "no kissing"? 997 00:50:14,833 --> 00:50:16,125 That has nothing to do with what I'm saying! 998 00:50:21,708 --> 00:50:23,333 -Sorry, boss. -Sorry, boss. 999 00:50:24,625 --> 00:50:27,333 Bro, we already have a car. Why rent another? 1000 00:50:58,333 --> 00:51:00,875 -Oh, God! -How's Goa? 1001 00:51:01,083 --> 00:51:02,416 Keep your head inside, you idiot! 1002 00:51:02,500 --> 00:51:06,208 Hey, someone hit me with a bottle! I'm bleeding! 1003 00:51:06,291 --> 00:51:09,958 -People in Goa are nasty, dude. -Yeah! All the Telugu folks are here! 1004 00:51:10,583 --> 00:51:13,083 Welcome to Honeymoon Resorts! 1005 00:51:13,541 --> 00:51:17,041 I used to be a college principal in Hyderabad. 1006 00:51:17,583 --> 00:51:19,083 I sold all my assets, 1007 00:51:19,375 --> 00:51:22,333 took voluntary retirement, and built this resort. 1008 00:51:22,416 --> 00:51:23,250 Okay. 1009 00:51:23,333 --> 00:51:26,833 Anyway, a Telugu couple is checking in today. 1010 00:51:27,000 --> 00:51:30,458 I'll welcome them personally. You can go handle the arrangements. 1011 00:51:35,583 --> 00:51:38,333 {\an8}-Girls, are the welcome drinks ready? -Yes, sir! 1012 00:51:38,416 --> 00:51:39,500 That's good! 1013 00:51:45,166 --> 00:51:46,500 Why is my left eyelid twitching? 1014 00:51:50,083 --> 00:51:51,625 Is that a bad omen? 1015 00:51:54,125 --> 00:51:55,000 It'll be fine. 1016 00:52:00,166 --> 00:52:01,791 It'll be fine! 1017 00:52:03,625 --> 00:52:05,916 Hello, my dear lovely couple! 1018 00:52:06,291 --> 00:52:08,333 Welcome to Honeymoon Resor-- 1019 00:52:14,625 --> 00:52:16,791 -Sir! -Hey! 1020 00:52:16,875 --> 00:52:18,750 -Sir, sir, sir! -Stop! Move away! 1021 00:52:18,958 --> 00:52:20,083 Move away! Now! 1022 00:52:20,583 --> 00:52:21,875 What are you guys doing here? 1023 00:52:22,000 --> 00:52:23,458 What are you doing here, sir? 1024 00:52:24,666 --> 00:52:25,833 This is my resort. 1025 00:52:25,916 --> 00:52:28,083 -It's our resort, dude! -Yes. 1026 00:52:29,041 --> 00:52:31,875 -Sir, this girl… -She's my daughter. 1027 00:52:31,958 --> 00:52:33,833 -Oh, she's our girl, dude! -What? 1028 00:52:33,916 --> 00:52:35,500 Who let you in? 1029 00:52:37,291 --> 00:52:40,041 Sir, I booked it two days ago and paid in full. 1030 00:52:40,250 --> 00:52:42,625 The booking was for honeymoon couples. 1031 00:52:43,291 --> 00:52:45,208 That's true, sir. But Laddu's wife ran away! 1032 00:52:46,416 --> 00:52:48,958 -He didn't ask, dude. -Still, we should tell him. 1033 00:52:49,041 --> 00:52:50,500 I built this resort… 1034 00:52:51,291 --> 00:52:56,333 to enjoy the lovey-dovey antics of newlywed couples. 1035 00:52:56,416 --> 00:52:57,666 Why would you want to see their antics, sir? 1036 00:53:00,833 --> 00:53:03,500 Was that joke that funny? Go inside and put on some pants! 1037 00:53:04,041 --> 00:53:04,958 I said, go inside! 1038 00:53:05,125 --> 00:53:06,916 -Dad is always like this. -And you guys get out! 1039 00:53:07,041 --> 00:53:09,916 -Dude, what is this? I need to pee! -Then go inside and pee. 1040 00:53:10,000 --> 00:53:11,583 What do you mean, "go inside"? 1041 00:53:11,666 --> 00:53:12,875 -Hey! Pee outside! -Sir! 1042 00:53:13,333 --> 00:53:15,583 {\an8}All are saris. Not even one silk dhoti. 1043 00:53:15,833 --> 00:53:17,708 {\an8}What happened? Why are you crying? 1044 00:53:18,000 --> 00:53:21,750 {\an8}You're not even worried about our son, just busy checking the gifts! 1045 00:53:21,916 --> 00:53:23,291 He left because of you. 1046 00:53:23,875 --> 00:53:27,333 My poor son! Who knows what he's facing out there? 1047 00:53:34,500 --> 00:53:35,916 He's our only son. 1048 00:53:36,000 --> 00:53:39,541 What if he says he'll never meet another girl or get married? 1049 00:53:52,791 --> 00:53:53,750 What do you want? 1050 00:53:54,541 --> 00:53:55,708 I want Sex on the Beach. 1051 00:53:57,708 --> 00:53:58,666 And you? 1052 00:53:59,500 --> 00:54:00,708 Sex only after marriage! 1053 00:54:01,583 --> 00:54:04,541 -Hey! That's a cocktail, dude. -Oh! One beer. 1054 00:54:04,750 --> 00:54:06,250 -My heart-- -Have a beer, dude. 1055 00:54:06,333 --> 00:54:08,291 Not now, dude. I'm talking to my mom. 1056 00:54:11,666 --> 00:54:14,541 Hey, Shiva! The beer costs 150 rupees. 1057 00:54:15,291 --> 00:54:16,375 Check before you throw it, dude! 1058 00:54:17,750 --> 00:54:18,708 Damn. 1059 00:54:21,458 --> 00:54:22,541 Hey… 1060 00:54:24,875 --> 00:54:26,666 Hey, hey, hey! 1061 00:54:29,083 --> 00:54:30,041 Hey, look at them! 1062 00:54:30,208 --> 00:54:31,208 Watch what I do now. 1063 00:54:36,875 --> 00:54:39,666 Catch, catch, catch! Catch him! Don't leave him! 1064 00:54:39,750 --> 00:54:41,291 What happened, sir? Are they the museum thieves? 1065 00:54:41,375 --> 00:54:42,583 No, he's my laundryman! 1066 00:54:42,666 --> 00:54:43,625 I gave him my uniform 1067 00:54:43,708 --> 00:54:45,416 and he's been avoiding me ever since. I caught him today! 1068 00:54:52,833 --> 00:54:54,625 Honey, he's staring. 1069 00:54:56,750 --> 00:54:57,750 You… 1070 00:55:00,333 --> 00:55:03,250 You'll have to get through me to touch my best friend. 1071 00:55:03,875 --> 00:55:05,875 -Why are you hitting him? -He was staring at my wife! 1072 00:55:05,958 --> 00:55:08,083 Hey! Then hit him harder! 1073 00:55:11,458 --> 00:55:14,250 Dude, it was Laddu's fault. That's why I didn't interfere. 1074 00:55:15,125 --> 00:55:17,125 -We shouldn't trouble anyone. -That's right. 1075 00:55:17,291 --> 00:55:18,208 Hey! 1076 00:55:18,291 --> 00:55:19,375 {\an8}-Sir! -Stop. 1077 00:55:19,750 --> 00:55:21,208 {\an8}-I'm on it, sir. -Step out of the vehicle. 1078 00:55:21,333 --> 00:55:22,875 {\an8}Show me your RC book and license. 1079 00:55:22,958 --> 00:55:24,833 {\an8}-Why are you stopping tourist vehicles? -Okay, sir. 1080 00:55:24,916 --> 00:55:27,000 {\an8}Don't trouble the tourists. Let them go. 1081 00:55:27,083 --> 00:55:27,958 {\an8}-You can go. -Sir! 1082 00:55:28,791 --> 00:55:30,125 {\an8}-No, sir. They're tourists. -Come here. 1083 00:55:30,250 --> 00:55:31,708 {\an8}They may look like thieves, but they're not, sir. 1084 00:55:31,791 --> 00:55:32,666 {\an8}Thank you, sir. 1085 00:55:34,458 --> 00:55:35,500 {\an8}Petrol or diesel, sir? 1086 00:55:36,083 --> 00:55:37,333 Whichever is cheaper! 1087 00:55:38,458 --> 00:55:39,750 How did we find someone like you? 1088 00:55:53,791 --> 00:55:56,583 Dude, I don't feel a buzz. This beer's not working. 1089 00:55:56,750 --> 00:55:59,291 Want more buzz? Come with me! 1090 00:56:00,041 --> 00:56:01,458 -How much? -Twenty thousand. 1091 00:56:04,416 --> 00:56:06,375 Dude, I bought it for 20,000 rupees. 1092 00:56:06,500 --> 00:56:08,041 It makes everything look 3D. 1093 00:56:08,291 --> 00:56:09,833 Didn't we see them at the airport? 1094 00:56:10,125 --> 00:56:11,250 -Give it to me. -Have your cigarette, dude. 1095 00:56:11,333 --> 00:56:12,791 -Hey, just give it. -Come. 1096 00:56:14,666 --> 00:56:15,833 Hey, it's the police. 1097 00:56:15,916 --> 00:56:17,625 -Hey, put it out. -What happened? 1098 00:56:20,958 --> 00:56:21,916 Hi, sir. 1099 00:56:22,666 --> 00:56:24,500 -What's that? -What, sir? 1100 00:56:24,833 --> 00:56:26,583 -What's that? -What, sir? 1101 00:56:26,708 --> 00:56:27,958 -Take it out. -Sir… 1102 00:56:29,750 --> 00:56:30,666 Sir. 1103 00:56:31,916 --> 00:56:32,875 Sir. 1104 00:56:45,916 --> 00:56:46,916 Sir… 1105 00:56:47,166 --> 00:56:48,291 It's just a coconut laddu! 1106 00:56:48,750 --> 00:56:50,458 Why did you act like it was a big deal? 1107 00:56:50,541 --> 00:56:52,500 -Silly fellows! -Say no to drugs! 1108 00:56:52,625 --> 00:56:54,333 -Bring more next time! -Bye, sir. Good night, sir! 1109 00:56:55,125 --> 00:56:56,458 I nearly peed myself. 1110 00:56:56,750 --> 00:56:58,708 You spent 20,000 on a coconut laddu, idiot! 1111 00:56:58,791 --> 00:57:00,458 -Break his head, dude. -Sorry. 1112 00:57:03,333 --> 00:57:04,625 Hello, sir. Delivery, sir. 1113 00:57:06,750 --> 00:57:07,833 Sir, are you Laddu? 1114 00:57:08,291 --> 00:57:09,333 -Yeah. -Okay. 1115 00:57:10,375 --> 00:57:11,291 Hey! 1116 00:57:12,291 --> 00:57:13,708 I don't like men hugging each other. 1117 00:57:13,791 --> 00:57:16,041 -Why are you even hugging me? -I heard your wife ran away, sir. 1118 00:57:16,125 --> 00:57:18,791 -Who told you? -It's written in the instructions. 1119 00:57:18,875 --> 00:57:21,833 "Our friend Laddu's wife ran away. Please deliver the upma quickly!" 1120 00:57:23,458 --> 00:57:25,708 -Hey, Manoj! -Oh, God! 1121 00:57:25,791 --> 00:57:26,791 Why are you acting like this? 1122 00:57:26,875 --> 00:57:29,333 He even told the delivery guy my wife ran away! 1123 00:57:30,958 --> 00:57:32,541 -Come on, dude. Let's swim. -Hey! 1124 00:57:32,875 --> 00:57:34,750 I wouldn't have been mad if you did this over chole bhature. 1125 00:57:34,833 --> 00:57:35,958 But you did it for upma! 1126 00:57:36,041 --> 00:57:37,583 He was joking, dude. 1127 00:57:37,666 --> 00:57:39,291 -Why are you upset about it? -Is that a joke, Damodhar? 1128 00:57:40,958 --> 00:57:44,875 Shiva has stashed 30 liters of petrol under my bed because it's cheaper here. 1129 00:57:44,958 --> 00:57:46,375 I'm scared we'll burn down any minute! 1130 00:57:46,458 --> 00:57:48,208 -Tell me what to do! Tell me! -I mean, it's actually… 1131 00:57:48,291 --> 00:57:50,583 -Come on, let me go set up your canopy bed -Hey! What are you doing? 1132 00:57:50,666 --> 00:57:52,125 Are you trying to sync, or is it happening naturally? 1133 00:57:52,208 --> 00:57:54,416 Dad, Laddu has started a new drama. I'll call you back, okay? 1134 00:57:54,666 --> 00:57:55,541 Drama? 1135 00:57:55,916 --> 00:57:57,416 -Laddu dude. -DD! 1136 00:57:57,500 --> 00:58:00,708 Cool. To make you and all of us happy, 1137 00:58:01,083 --> 00:58:03,708 -Ashok has planned a surprise! -Really? 1138 00:58:04,375 --> 00:58:06,583 Dude, there's a place called Honeymoon Island. 1139 00:58:07,500 --> 00:58:10,291 They host a Paradise Party there once a year. 1140 00:58:10,625 --> 00:58:13,125 If we go, your honeymoon is guaranteed. 1141 00:58:13,666 --> 00:58:16,000 {\an8}-Can you repeat the name? -Honeymoon Island, sir. 1142 00:58:17,250 --> 00:58:18,333 Honeymoon Island. 1143 00:58:20,125 --> 00:58:21,166 Honeymoon Island. 1144 00:58:23,916 --> 00:58:25,000 Honeymoon Island. 1145 00:58:27,500 --> 00:58:28,458 {\an8}Sir, valet. 1146 00:58:29,000 --> 00:58:30,208 Take the speedboat, sir. 1147 00:58:30,416 --> 00:58:32,041 {\an8}Keep the card safe. Have fun, sir! 1148 00:58:32,125 --> 00:58:35,208 Hey! Those teasing glances bring the heat! 1149 00:58:37,458 --> 00:58:39,750 Get too close, and you're in trouble! 1150 00:58:41,541 --> 00:58:44,291 Hey! Feels like I'm within reach 1151 00:58:46,583 --> 00:58:52,750 But when you catch me I'm not keeping quiet! 1152 00:59:01,416 --> 00:59:06,083 A butterfly has arrived Flaunting its colors 1153 00:59:06,166 --> 00:59:11,250 It asks you to check all angles Before you dive in! 1154 00:59:11,500 --> 00:59:15,791 Roughly speaking Isn't the age a match? 1155 00:59:16,125 --> 00:59:20,666 No second thoughts Just step in and enjoy the feast! 1156 00:59:20,750 --> 00:59:22,916 Why is she calling me? Do you think anyone recognized us? 1157 00:59:23,208 --> 00:59:25,333 -Are you a celebrity to get recognized? -Get too close, and you're in trouble! 1158 00:59:29,291 --> 00:59:32,166 Hey! Feels like I'm within reach 1159 00:59:32,250 --> 00:59:34,708 But when you catch me I'm not keeping quiet! 1160 00:59:38,375 --> 00:59:41,250 Hey! Those teasing glances bring the heat! 1161 00:59:41,333 --> 00:59:43,666 Get too close, and you're in trouble! 1162 00:59:43,750 --> 00:59:45,750 Feels like I'm within reach 1163 00:59:45,833 --> 00:59:48,416 But when you catch me I'm not keeping quiet! 1164 01:00:02,083 --> 01:00:02,916 Is that Bhai, bro? 1165 01:00:04,875 --> 01:00:08,458 No, dude. He's uncle. Subhalekha Sudhakar uncle. 1166 01:00:10,375 --> 01:00:13,291 Hey! Those teasing glances bring the heat! 1167 01:00:13,375 --> 01:00:15,708 Get too close, and you're in trouble! 1168 01:00:19,458 --> 01:00:22,416 Hey! Those teasing glances bring the heat! 1169 01:00:22,500 --> 01:00:24,833 Get too close, and you're in trouble! 1170 01:00:24,916 --> 01:00:27,250 Feels like I'm within reach 1171 01:00:27,333 --> 01:00:29,166 But when you catch me I'm not keeping quiet! 1172 01:00:49,125 --> 01:00:51,166 Nothing fishy here. Everything seems normal. 1173 01:00:51,583 --> 01:00:52,958 Someone must have passed on the wrong information. 1174 01:00:53,041 --> 01:00:54,375 Didn't they exchange the slips right in front of us? 1175 01:00:54,791 --> 01:00:56,750 They just picked up the valet slips. That's it. 1176 01:00:56,833 --> 01:00:57,666 -No, sir. -Hey! 1177 01:00:58,541 --> 01:01:00,041 They could've exchanged them outside too. 1178 01:01:00,125 --> 01:01:01,958 Why come all the way here? Do you think this is smuggling? 1179 01:01:02,500 --> 01:01:03,666 Nobody can cheat me. 1180 01:01:03,791 --> 01:01:05,166 -You're definitely getting cheated. -Let's go. 1181 01:01:05,250 --> 01:01:08,125 -I found a girl, dude! -Where, dude? 1182 01:01:08,208 --> 01:01:09,125 Where, dude? 1183 01:01:09,583 --> 01:01:12,208 Behind me, dude. Right behind me. 1184 01:01:12,333 --> 01:01:13,583 Oh, about turn! 1185 01:01:15,875 --> 01:01:17,625 Hi, boys! 1186 01:01:18,208 --> 01:01:20,291 He said it's going to work out. Come on, let's go! 1187 01:01:20,375 --> 01:01:22,625 -Let's go, dude. -It's wrong, dude. 1188 01:01:22,875 --> 01:01:24,250 This doesn't look right at the resort, especially with the principal around. 1189 01:01:24,333 --> 01:01:26,250 Why would we do it in front of the principal? 1190 01:01:26,500 --> 01:01:28,875 Laddu, it's getting late. How much longer? 1191 01:01:29,333 --> 01:01:30,416 -One minute. -Two… 1192 01:01:30,500 --> 01:01:33,416 -Dude, please. Please… -Hey! 1193 01:01:33,791 --> 01:01:34,875 -Please. -Alright. 1194 01:01:35,125 --> 01:01:35,958 -Let's go. -Come. 1195 01:01:40,083 --> 01:01:40,958 {\an8}Excuse me. 1196 01:01:41,500 --> 01:01:42,791 {\an8}Hey! Hey! 1197 01:01:44,125 --> 01:01:44,958 {\an8}Car keys? 1198 01:01:46,041 --> 01:01:46,958 Just a minute, sir. 1199 01:01:53,416 --> 01:01:55,666 {\an8}-Quickly! -Sir, your key is missing. 1200 01:01:56,833 --> 01:01:58,541 {\an8}-What? -Your key is missing, sir. 1201 01:01:58,625 --> 01:02:01,541 {\an8}-My key is missing? Kill this idiot! -Sir… 1202 01:02:02,458 --> 01:02:03,375 No! 1203 01:02:04,750 --> 01:02:06,041 {\an8}Where's the CCTV room? 1204 01:02:06,833 --> 01:02:07,708 Oh no! 1205 01:02:14,208 --> 01:02:15,625 Oh, my God! 1206 01:02:17,083 --> 01:02:18,041 Call Bhai! 1207 01:02:25,083 --> 01:02:26,708 -Bhai! It wasn't us! -Bhai! 1208 01:02:27,125 --> 01:02:28,875 You saw the CCTV footage! 1209 01:02:29,291 --> 01:02:30,958 -Please let us go, Bhai! -Bhai, let us go! 1210 01:02:31,083 --> 01:02:31,958 -Please, Bhai! -Please, Bhai! 1211 01:02:37,875 --> 01:02:40,750 The people who took Bhai's car are at Honeymoon Resorts. 1212 01:02:40,833 --> 01:02:43,541 Not even God can save them today. 1213 01:02:51,666 --> 01:02:53,000 What are you doing here? 1214 01:02:53,125 --> 01:02:54,416 Sir! What are you doing here? 1215 01:02:54,958 --> 01:02:56,750 This resort belongs to me. 1216 01:02:56,916 --> 01:02:58,875 Sir, if the kids are here, they're safe. 1217 01:02:59,333 --> 01:03:02,000 He's traumatized because his wife eloped. 1218 01:03:02,083 --> 01:03:03,583 He can't live without his mom and dad. 1219 01:03:03,666 --> 01:03:05,125 No Mom. 1220 01:03:05,208 --> 01:03:07,416 -Oh no! -No Dad. 1221 01:03:07,541 --> 01:03:09,458 -Don't you have both of them, Laddu? -No, Laila. 1222 01:03:09,541 --> 01:03:11,333 From now on, it's just you. 1223 01:03:11,875 --> 01:03:14,000 -The girl is beautiful, dude. -Yeah, she looks great. 1224 01:03:14,625 --> 01:03:16,666 She fell for Laddu and… 1225 01:03:16,958 --> 01:03:17,833 I don't get it. 1226 01:03:17,916 --> 01:03:18,750 My foot! 1227 01:03:19,000 --> 01:03:20,000 I set her up. 1228 01:03:21,375 --> 01:03:24,625 -My friend Laddu's wife ran away. -Oh no! So sad. 1229 01:03:24,833 --> 01:03:26,708 -That's why, tonight, if you… -Tonight? 1230 01:03:27,583 --> 01:03:28,708 That's not what I meant. 1231 01:03:28,916 --> 01:03:31,791 Just give him a little hope that a beautiful girl might talk to him. 1232 01:03:32,000 --> 01:03:34,083 -How much did you pay? -50,000. From your card. 1233 01:03:34,166 --> 01:03:35,250 Why did you pay 50,000? 1234 01:03:35,333 --> 01:03:36,708 His happiness is all that matters, dude. 1235 01:03:36,791 --> 01:03:38,833 I wouldn't care if it were 10,000. But this is 50,000! 1236 01:03:38,916 --> 01:03:40,416 Stop with your 50,000 and 10,000 nonsense! 1237 01:03:40,791 --> 01:03:42,041 What if he falls for her and gets heartbroken again? 1238 01:03:42,125 --> 01:03:43,541 -Oh! Heartbreak? -This is wrong! 1239 01:03:43,833 --> 01:03:45,208 -I was already suspicious about how -Bro! 1240 01:03:45,291 --> 01:03:46,708 -such a beautiful girl could fall for him. -Hey, wait! 1241 01:03:46,791 --> 01:03:49,416 -I'm going to touch you! -Touch me, and I'll be out of the game. 1242 01:03:53,958 --> 01:03:55,291 I'm going to touch you anyway. 1243 01:03:55,833 --> 01:03:56,833 If I'm out of the game, then I'm leaving. 1244 01:03:57,041 --> 01:03:59,000 -We don't know the position inside. Wait! -Next… 1245 01:04:00,750 --> 01:04:02,750 What, DD? One minute. 1246 01:04:04,333 --> 01:04:05,625 Most people get married 1247 01:04:05,708 --> 01:04:06,875 -and then come to Goa for their honeymoon. -One night… 1248 01:04:06,958 --> 01:04:09,833 But I'll get married in Goa and go to my village. 1249 01:04:14,875 --> 01:04:15,875 That girl's fallen for me! 1250 01:04:15,958 --> 01:04:17,875 -I'll marry her! -Marry her? Don't. 1251 01:04:18,125 --> 01:04:19,291 -He's not listening to me, dude! -Hey, Laila! 1252 01:04:19,375 --> 01:04:21,333 -The one I search for everywhere -It's all your fault! 1253 01:04:21,416 --> 01:04:23,708 -Why is he dancing? -The one I haven't found anywhere 1254 01:04:24,375 --> 01:04:25,583 Hey, you'll hurt your back. 1255 01:04:33,750 --> 01:04:35,416 -Laddu? -Daddy? 1256 01:04:35,708 --> 01:04:37,166 What have you done? 1257 01:04:37,250 --> 01:04:38,625 I haven't even started anything yet, Daddy. 1258 01:04:39,333 --> 01:04:42,041 You idiot! I thought you were sad about your wife running away. 1259 01:04:42,125 --> 01:04:45,458 You've already gotten ready for your honeymoon before the wedding! 1260 01:04:45,541 --> 01:04:48,208 Don't be ridiculous, Daddy. I'm in love with Laila. 1261 01:04:48,875 --> 01:04:51,458 -Love? -Are you in love with him too? 1262 01:04:51,541 --> 01:04:55,333 No way! They paid me 40,000 to flirt with him, so I was just doing that. 1263 01:04:55,750 --> 01:04:57,875 Didn't you say 50,000? Did you pocket the rest? 1264 01:04:57,958 --> 01:04:58,833 The manager took 10,000! 1265 01:04:58,916 --> 01:05:00,375 Daddy, I really didn't know about this. 1266 01:05:00,458 --> 01:05:04,333 Is that why you're chasing this girl wearing shorts and glasses? 1267 01:05:04,750 --> 01:05:06,916 Girl, please leave. 1268 01:05:08,458 --> 01:05:10,041 If it's in our destiny, we'll meet again, okay? 1269 01:05:10,208 --> 01:05:11,083 Get lost. 1270 01:05:11,166 --> 01:05:12,583 -Bye, Uncle. -My 50,000, dude! 1271 01:05:13,000 --> 01:05:14,458 We'll talk about it later, dude! Please understand. 1272 01:05:14,916 --> 01:05:15,750 -Laddu! -What? 1273 01:05:15,833 --> 01:05:17,500 What should I tell your mother now? 1274 01:05:17,583 --> 01:05:18,416 Uncle, 1275 01:05:18,791 --> 01:05:20,541 you must ignore such things. 1276 01:05:20,750 --> 01:05:21,625 What did you say? 1277 01:05:22,500 --> 01:05:25,125 After everything I've seen, you want me to pretend like nothing happened? 1278 01:05:25,250 --> 01:05:27,833 I mean, for our sake, don't… 1279 01:05:28,291 --> 01:05:29,416 Sure, I'll see you. 1280 01:05:29,500 --> 01:05:31,333 Hey, Laddu! Come with me! Let's go! 1281 01:05:31,416 --> 01:05:34,125 -What did you and your friends do in Goa? -Uncle… 1282 01:05:34,208 --> 01:05:37,083 If you dare step out of the house again, I'll break your leg! I said move! 1283 01:05:37,166 --> 01:05:38,416 -Move! -Wait, Uncle! 1284 01:05:38,625 --> 01:05:39,916 What will you do to him, Uncle? 1285 01:05:40,000 --> 01:05:43,250 I'll take him home and throw him out by the collar! 1286 01:05:43,333 --> 01:05:44,833 Whatever you do, he'll come back to Goa! 1287 01:05:44,916 --> 01:05:47,291 Did you find Goa that delightful? Tell me one thing. 1288 01:05:47,708 --> 01:05:50,791 Are you just woman-crazy, or do you have other "good habits" too? 1289 01:05:50,875 --> 01:05:52,416 -We didn't do anything else, Uncle! -We didn't do anything else, Daddy! 1290 01:05:52,500 --> 01:05:53,458 We swear! 1291 01:05:55,625 --> 01:05:56,500 Hey! 1292 01:06:01,250 --> 01:06:02,458 -What's happening, dude? -Hey… 1293 01:06:02,541 --> 01:06:04,166 Daddy! 1294 01:06:47,875 --> 01:06:48,833 Who are you guys? 1295 01:06:49,416 --> 01:06:50,583 M… Manoj, sir! 1296 01:06:50,833 --> 01:06:52,458 A… Ashok, sir! 1297 01:06:53,000 --> 01:06:53,916 Damodhar. 1298 01:06:54,625 --> 01:06:55,583 MAD. 1299 01:06:56,125 --> 01:06:57,166 And you, sir? 1300 01:06:59,208 --> 01:07:00,083 Maxx! 1301 01:07:54,833 --> 01:07:56,833 You're all going to die. 1302 01:07:57,875 --> 01:07:59,916 -You know why? -Dude. 1303 01:08:00,000 --> 01:08:03,000 -Do we answer him? -Don't look at me. He'll ask me. 1304 01:08:03,458 --> 01:08:05,833 There's a big museum in Goa. 1305 01:08:06,625 --> 01:08:08,333 Good. He's answering it himself. 1306 01:08:08,958 --> 01:08:12,458 There's a diamond necklace worth millions in that museum. 1307 01:08:13,208 --> 01:08:15,875 I decided to steal it. 1308 01:08:17,166 --> 01:08:19,625 When Vasco da Gama traveled to India, 1309 01:08:19,916 --> 01:08:21,125 that necklace was around the neck-- 1310 01:08:21,208 --> 01:08:22,166 Uncle. Uncle. 1311 01:08:24,916 --> 01:08:25,875 Oh my! 1312 01:08:27,000 --> 01:08:28,166 -Uncle! -Sit. 1313 01:08:28,333 --> 01:08:29,916 -Sit. -Why did you stand up? 1314 01:08:30,000 --> 01:08:33,375 Sir, I have knee pain. I can't sit for long. 1315 01:08:33,541 --> 01:08:36,125 -You started off with Vasco da Gama, sir. -Sit! 1316 01:08:36,208 --> 01:08:37,583 -Daddy! Sit down. -Wait. 1317 01:08:37,666 --> 01:08:40,250 Judging by the pace, your flashback seems long, sir! 1318 01:08:40,333 --> 01:08:41,291 If you don't mind, 1319 01:08:41,375 --> 01:08:43,666 I'll open that door. There's a sofa inside. 1320 01:08:44,125 --> 01:08:46,083 I'll rest and listen as much as I can, sir. 1321 01:08:48,791 --> 01:08:50,291 So you'll doze off if you feel like it? 1322 01:08:50,458 --> 01:08:51,916 One should sleep when sleepy, right, sir? 1323 01:08:53,625 --> 01:08:56,625 -Sir! -Sir… 1324 01:08:57,625 --> 01:08:59,708 I'll sit, sir. Here. I'm sitting. I'll do whatever you say. 1325 01:08:59,791 --> 01:09:01,208 No. Stand up. 1326 01:09:01,291 --> 01:09:02,458 -Is that enough? -Stand up. 1327 01:09:02,916 --> 01:09:03,791 See that? 1328 01:09:03,958 --> 01:09:06,458 If we sit, he wants us to stand. If we stand, he wants us to sit. 1329 01:09:06,625 --> 01:09:07,750 That's his craziness. 1330 01:09:08,375 --> 01:09:09,500 If we say something, 1331 01:09:10,000 --> 01:09:10,958 he won't do it. 1332 01:09:11,083 --> 01:09:13,125 He'll do the exact opposite of it. 1333 01:09:14,291 --> 01:09:15,333 Unaware of that, 1334 01:09:15,500 --> 01:09:16,791 we got trapped. 1335 01:09:16,958 --> 01:09:17,875 What was I saying? 1336 01:09:17,958 --> 01:09:19,125 -So-- -Sir! Sir! 1337 01:09:19,666 --> 01:09:21,250 You decided to steal, sir. 1338 01:09:21,583 --> 01:09:22,500 Yes. 1339 01:09:24,166 --> 01:09:26,458 I also closed a deal with two robbers. 1340 01:09:29,666 --> 01:09:31,041 What's the plan, Maxx? 1341 01:09:31,250 --> 01:09:32,875 Rent two tourist vehicles. 1342 01:09:33,208 --> 01:09:35,416 Bro, we already have a car. Why rent another? 1343 01:09:35,500 --> 01:09:36,541 Bhai said so. 1344 01:09:36,625 --> 01:09:37,958 Put the cash in one car. 1345 01:09:39,458 --> 01:09:40,875 Place the necklace in the other. 1346 01:09:42,500 --> 01:09:44,500 Pick the most happening club. 1347 01:09:45,875 --> 01:09:46,708 Bhai. 1348 01:09:46,791 --> 01:09:48,291 The exchange will take place at Honeymoon Island. 1349 01:09:48,833 --> 01:09:51,208 So we need to exchange the cars at Honeymoon Island? 1350 01:09:52,375 --> 01:09:53,291 That's not necessary. 1351 01:09:53,625 --> 01:09:55,416 We can just exchange the valet slips. 1352 01:09:57,583 --> 01:09:58,958 But when I got back, 1353 01:10:00,041 --> 01:10:02,291 -my car was missing. -What happened to the car, sir? 1354 01:10:05,333 --> 01:10:06,916 {\an8}Hi, boys! 1355 01:10:08,458 --> 01:10:09,333 {\an8}Valet! 1356 01:10:09,500 --> 01:10:10,750 {\an8}Dude, is this 69 or 96? 1357 01:10:11,666 --> 01:10:13,208 {\an8}Aren't they the same? 1358 01:10:17,708 --> 01:10:20,625 Two people died unnecessarily because of you. 1359 01:10:22,166 --> 01:10:25,125 We'll frame you for their murders and then kill you. 1360 01:10:25,250 --> 01:10:29,000 You can't even imagine how horrible your death-- 1361 01:10:35,833 --> 01:10:36,708 Hey. 1362 01:10:38,541 --> 01:10:40,666 -What are you doing? -I'm eating fritters, sir. 1363 01:10:40,750 --> 01:10:41,625 Fritters? 1364 01:10:42,125 --> 01:10:43,041 I mean… 1365 01:10:43,166 --> 01:10:44,875 See, it's time for my tablets. 1366 01:10:44,958 --> 01:10:48,375 If I take them on an empty stomach, I'll get gas. 1367 01:10:48,958 --> 01:10:51,000 -Bhai! -Gas, sir. Gas. 1368 01:10:51,458 --> 01:10:52,708 Hey! Blast their stomachs! 1369 01:10:53,416 --> 01:10:55,541 -No, sir! -Please, sir! 1370 01:10:55,625 --> 01:10:56,791 I didn't get my nunchaku, dude. I'd have shown him hell otherwise. 1371 01:10:56,875 --> 01:10:59,208 -Please listen to me. Don't shoot us! -Bhai. 1372 01:11:00,833 --> 01:11:01,916 The necklace isn't in the car. 1373 01:11:05,708 --> 01:11:07,833 How could the necklace be missing? 1374 01:11:08,708 --> 01:11:09,833 Why say that now? 1375 01:11:09,916 --> 01:11:12,625 I tried to tell you. But you zoomed off in the car. 1376 01:11:15,791 --> 01:11:17,375 Bhai! Bhai! 1377 01:11:17,666 --> 01:11:19,250 The locket isn't in the car! 1378 01:11:22,041 --> 01:11:22,875 -Sir… -Sir. 1379 01:11:24,000 --> 01:11:25,250 Sir! Sir! Sir! 1380 01:11:25,333 --> 01:11:26,375 -Hey, Laddu! -Sir! 1381 01:11:26,458 --> 01:11:28,333 -Where's my necklace? -I have no idea, sir. 1382 01:11:28,416 --> 01:11:31,375 -Do you know its value? -We don't know the exact amount. 1383 01:11:32,333 --> 01:11:33,291 -Sir. -We don't know anything. 1384 01:11:33,375 --> 01:11:34,875 Sir! Please listen. 1385 01:11:35,125 --> 01:11:37,333 Your whole process has been wrong from the start. 1386 01:11:37,625 --> 01:11:39,125 What do you really want? 1387 01:11:40,083 --> 01:11:42,375 Hold on! Your car and the necklace inside it. 1388 01:11:42,458 --> 01:11:45,375 For that, your men dropped down from trees and terraces. 1389 01:11:45,541 --> 01:11:46,958 Two even came out of the water. 1390 01:11:47,500 --> 01:11:51,250 You lost the necklace somewhere else, and now you're begging these idiots? 1391 01:11:51,416 --> 01:11:52,291 Me? Begging? 1392 01:11:52,625 --> 01:11:54,333 Hey! You'll die today! 1393 01:11:54,541 --> 01:11:56,500 Don't lay a finger on my dad, Maxx! 1394 01:11:59,375 --> 01:12:01,250 Oh? I shouldn't touch him? 1395 01:12:01,958 --> 01:12:03,291 Guys, beat him up. 1396 01:12:05,875 --> 01:12:06,708 Oh, God! 1397 01:12:06,791 --> 01:12:08,125 -Hey! -Oh, God! 1398 01:12:08,208 --> 01:12:09,333 Stop it! 1399 01:12:09,416 --> 01:12:10,375 Hit him hard. 1400 01:12:11,041 --> 01:12:12,541 Stop it! 1401 01:12:12,625 --> 01:12:13,500 Thrash him! 1402 01:12:14,125 --> 01:12:15,000 Oh, God! 1403 01:12:16,000 --> 01:12:17,875 He's putting on a show. Hit him again. 1404 01:12:17,958 --> 01:12:19,250 Wait a minute. 1405 01:12:19,416 --> 01:12:20,958 Hey, Laddu! Laddu! 1406 01:12:22,375 --> 01:12:24,125 Why are you screaming like that, idiot? 1407 01:12:24,750 --> 01:12:26,875 Can't you see they're hitting me whenever you shout? 1408 01:12:27,916 --> 01:12:30,875 I have nothing to do with these guys or this situation! 1409 01:12:31,041 --> 01:12:32,625 -Uncle! -Do whatever! 1410 01:12:34,125 --> 01:12:36,666 What do I need to do to get my necklace back? 1411 01:12:36,833 --> 01:12:37,875 Oh, God! 1412 01:12:37,958 --> 01:12:38,833 I almost lost my ear! 1413 01:12:38,916 --> 01:12:42,250 What are you going to do at worst? Kidnap Uncle and give us two days. 1414 01:12:42,500 --> 01:12:45,125 If we don't find the necklace, you'll kill him. That's it, right? 1415 01:12:45,375 --> 01:12:46,708 -You… -Shut up, dude! 1416 01:12:46,791 --> 01:12:49,458 -Why should I follow your ideas? -Don't, Maxx. 1417 01:12:51,000 --> 01:12:53,875 For his dad, these guys… 1418 01:12:54,750 --> 01:12:57,291 won't do a thing. 1419 01:12:58,041 --> 01:12:59,083 Oh, no! 1420 01:12:59,833 --> 01:13:02,041 -I'm kidnapping your dad. -Sir! 1421 01:13:02,666 --> 01:13:04,416 -Sir! -You have two days. 1422 01:13:04,625 --> 01:13:07,166 -Return my necklace. Go! -Sir. 1423 01:13:07,250 --> 01:13:09,083 -Just a minute. Listen to me. -Hear me out. 1424 01:13:09,166 --> 01:13:10,708 -Get out! -Get lost! 1425 01:13:11,083 --> 01:13:11,916 Guns! 1426 01:13:12,083 --> 01:13:13,291 -Gangsters! -Bag! 1427 01:13:13,375 --> 01:13:14,791 -Girls! Get lost, guys. -Sir… 1428 01:13:14,875 --> 01:13:16,250 Go. Get out. 1429 01:13:16,666 --> 01:13:17,666 What's wrong, sir? 1430 01:13:17,750 --> 01:13:21,000 All the customers in the resort vacated overnight. 1431 01:13:21,083 --> 01:13:23,125 Sir, our hearts feel heavy. 1432 01:13:23,333 --> 01:13:25,958 -Let's discuss this over breakfast. -Breakfast?! 1433 01:13:26,041 --> 01:13:27,750 I should be the one saying my heart feels heavy! 1434 01:13:27,875 --> 01:13:31,458 My resort was doing great, and you people ruined it! 1435 01:13:31,541 --> 01:13:32,750 It's probably still inside. Let me get it. 1436 01:13:32,833 --> 01:13:33,958 Where do you think you're going? 1437 01:13:34,250 --> 01:13:35,416 I dried my underwear, sir. 1438 01:13:35,500 --> 01:13:38,125 -Underwear? No chance! Get out! -It's okay. Come, dude. 1439 01:13:38,208 --> 01:13:39,416 -I'll buy you a new one, dude. -I'm telling you. 1440 01:13:39,916 --> 01:13:41,083 To hell with your underwear! 1441 01:13:42,250 --> 01:13:43,125 Komali. 1442 01:13:47,875 --> 01:13:50,083 What? What's this and that? 1443 01:13:50,583 --> 01:13:51,791 You scoundrel! 1444 01:13:52,125 --> 01:13:53,958 -Sorry, sir. -Get lost! Move! 1445 01:13:54,208 --> 01:13:56,375 -If you ever come after my daughter again, -Okay, sir. 1446 01:13:56,458 --> 01:13:57,333 you're dead! 1447 01:14:00,250 --> 01:14:02,583 It's been 12 hours since my dad was kidnapped. 1448 01:14:03,000 --> 01:14:04,958 My mom keeps calling. 1449 01:14:05,625 --> 01:14:07,583 My friends were more worried than I was. 1450 01:14:07,791 --> 01:14:09,500 After all, they were my friends. 1451 01:14:09,958 --> 01:14:11,166 -Sorry, dude. -Sorry, dude. 1452 01:14:12,250 --> 01:14:16,333 -It's ok-- -Just be happy, chill, and enjoy, man! 1453 01:14:17,083 --> 01:14:19,291 -Hey, it's Auntie. -Have fun and travel the world-- 1454 01:14:19,541 --> 01:14:20,750 -Hello? -Hey, Laddu. 1455 01:14:20,958 --> 01:14:22,750 Why haven't you been answering my calls since morning? 1456 01:14:22,833 --> 01:14:23,958 Let me talk to your dad. 1457 01:14:24,041 --> 01:14:26,416 Dad bit his tongue while drinking tea this morning. 1458 01:14:27,000 --> 01:14:28,291 You won't be able to understand what he's saying. 1459 01:14:28,375 --> 01:14:30,166 I'll understand. Hand him the phone. 1460 01:14:30,250 --> 01:14:31,791 I'll give it to him. Just a minute. 1461 01:14:34,500 --> 01:14:36,333 Yes, how are you? 1462 01:14:38,625 --> 01:14:39,916 I'll be back tomorrow morning. 1463 01:14:41,833 --> 01:14:42,833 Okay. Bye. 1464 01:14:44,083 --> 01:14:47,000 I don't even know what to tell my mom if she calls again. 1465 01:14:47,083 --> 01:14:49,250 Laddu dude, we all came to Goa together. 1466 01:14:49,666 --> 01:14:50,916 Your dad came looking for you. 1467 01:14:51,291 --> 01:14:52,250 -And-- -Hey, don't start-- 1468 01:14:53,208 --> 01:14:54,041 Don't-- 1469 01:14:55,500 --> 01:14:56,458 Listen to me, dude. 1470 01:14:57,458 --> 01:14:59,791 So, we went to the beach just to relax and enjoy the sea. 1471 01:15:00,333 --> 01:15:01,958 We saw people jet skiing and got super excited. 1472 01:15:02,916 --> 01:15:05,333 But Uncle? He wouldn't stop insisting he wanted to try it. 1473 01:15:05,916 --> 01:15:08,416 I told him, "Why jet ski at your age? Your back might give out!" 1474 01:15:08,625 --> 01:15:11,250 But he proudly said, "Forget that! I've even ridden a Bajaj Chetak!" 1475 01:15:11,958 --> 01:15:15,541 So, we all got on the jet skis and went… straight into the sea. 1476 01:15:15,625 --> 01:15:16,458 Straight into the sea. 1477 01:15:16,541 --> 01:15:19,208 -How far did you guys go, man? -Right into the middle of the sea. 1478 01:15:20,625 --> 01:15:21,916 Out of nowhere, a whale appeared 1479 01:15:22,375 --> 01:15:23,291 and ate Daddy! 1480 01:15:29,500 --> 01:15:31,208 A whale came and ate him?! 1481 01:15:31,791 --> 01:15:33,166 Next time your mom calls, just tell her that story, dude. 1482 01:15:33,250 --> 01:15:35,875 -You're just going to leave my dad?! -You really think we'd fight for him? 1483 01:15:35,958 --> 01:15:36,916 Dude, he's my dad! 1484 01:15:37,000 --> 01:15:38,416 Uncle has seen everything in life, man. 1485 01:15:38,500 --> 01:15:39,583 Just because he's seen it all, you'll let him die, DD?! 1486 01:15:39,666 --> 01:15:40,500 -No-- -Hey, 1487 01:15:41,416 --> 01:15:43,125 since we're the reason all this happened, 1488 01:15:43,500 --> 01:15:45,416 -we'll fix it. -What are you going to fix? 1489 01:15:45,500 --> 01:15:47,250 Besides smoking, have you done anything useful? 1490 01:15:47,333 --> 01:15:48,250 Will you just listen? 1491 01:15:48,500 --> 01:15:50,333 There was no one else in the car except that girl. 1492 01:15:50,500 --> 01:15:51,625 {\an8}Abra-open-dabra! 1493 01:15:51,791 --> 01:15:53,125 If it's in our destiny, we'll meet again, okay? 1494 01:15:53,375 --> 01:15:55,416 If we find the girl, we'll find the locket. 1495 01:15:55,541 --> 01:15:56,666 If we find the locket, 1496 01:15:56,750 --> 01:15:58,125 -My dad goes free. -your dad goes free. 1497 01:15:58,291 --> 01:15:59,458 So we need to find that girl now. 1498 01:16:00,250 --> 01:16:02,458 Hey, Manoj. Call Laila's manager. 1499 01:16:02,541 --> 01:16:03,375 It's me, Manoj. 1500 01:16:04,208 --> 01:16:05,250 -Who…? -Honeymoon Islands… 1501 01:16:05,333 --> 01:16:06,166 -Laila… 50,000… -Yes. 1502 01:16:06,250 --> 01:16:08,541 Aren't you the guy who paid 50,000 just to talk to her? 1503 01:16:09,250 --> 01:16:10,125 Right. 1504 01:16:10,416 --> 01:16:12,750 That's me. Please tell me where I can find Laila. 1505 01:16:12,916 --> 01:16:14,208 I'll find out the address and send it. 1506 01:16:14,375 --> 01:16:16,833 Okay. Dude! We almost got Laila. 1507 01:16:16,916 --> 01:16:19,000 Right, sir. We're sure to catch them. No doubt. 1508 01:16:24,250 --> 01:16:25,416 -This one? -Yes, sir. 1509 01:16:31,208 --> 01:16:33,291 -Hey! My leg is stuck. -Sir. 1510 01:16:33,416 --> 01:16:36,375 -I got the key, sir. What's the rush? -You could've told me first. Open it. 1511 01:16:38,333 --> 01:16:39,250 Come in, sir. Be careful. 1512 01:16:40,166 --> 01:16:41,041 Shit… 1513 01:16:46,625 --> 01:16:47,583 Both are dead. 1514 01:16:47,958 --> 01:16:49,791 We're here because the resort staff reported this. 1515 01:16:53,916 --> 01:16:54,958 -Abdullah. -Sir. 1516 01:16:56,625 --> 01:16:58,291 Whose car is this? Get the details. 1517 01:16:59,125 --> 01:17:00,000 Sir. 1518 01:17:00,416 --> 01:17:01,291 Got it, sir. 1519 01:17:01,416 --> 01:17:03,291 Some guys came in this car, killed those men, 1520 01:17:03,541 --> 01:17:04,416 and escaped with the necklace. 1521 01:17:04,500 --> 01:17:06,791 If we get the car's details, we can identify them. 1522 01:17:06,875 --> 01:17:07,791 Superb, sir! 1523 01:17:08,666 --> 01:17:11,625 What I wanted was the car's mileage and on-road price. 1524 01:17:12,916 --> 01:17:15,250 But yeah, get those details too. 1525 01:17:15,958 --> 01:17:17,166 Yes, sir. 1526 01:17:17,666 --> 01:17:20,500 {\an8}GA07 K 0069. Is this your car? 1527 01:17:20,583 --> 01:17:21,875 Yes, it's mine. Is the car damaged, sir? 1528 01:17:21,958 --> 01:17:25,333 The car is fine, but we suspect the people who rented it are murderers. 1529 01:17:25,416 --> 01:17:26,333 Actually, it's confirmed. 1530 01:17:26,666 --> 01:17:27,958 I need their details. 1531 01:17:28,041 --> 01:17:30,291 Okay, sir. The car is safe, right? 1532 01:17:30,500 --> 01:17:31,916 Your guy is also safe. 1533 01:17:37,041 --> 01:17:37,875 You killed him? 1534 01:17:39,208 --> 01:17:40,833 Nothing… 1535 01:17:43,500 --> 01:17:44,625 Call those boys. 1536 01:17:45,208 --> 01:17:46,125 Why? 1537 01:17:46,916 --> 01:17:50,250 It's been 14 hours since we kidnapped their father. 1538 01:17:50,791 --> 01:17:55,458 They must be shivering with fear… by now. 1539 01:17:56,416 --> 01:17:57,458 Put on the AC, bro. 1540 01:17:58,500 --> 01:18:00,375 {\an8}Two plates of idli, three plates of bonda, 1541 01:18:00,458 --> 01:18:01,708 {\an8}and four masala dosas. Okay? 1542 01:18:01,958 --> 01:18:05,083 After breakfast, we find the girl and save Dad. Okay? 1543 01:18:05,500 --> 01:18:08,500 We can only get things done when they're under pressure. Call them. 1544 01:18:09,083 --> 01:18:12,916 Just be happy, chill, and enjoy, man! 1545 01:18:13,916 --> 01:18:16,916 {\an8}-Unknown number. -Answer it. 1546 01:18:19,458 --> 01:18:20,750 {\an8}Hello. Who's this? 1547 01:18:22,375 --> 01:18:23,708 Bhai! 1548 01:18:24,375 --> 01:18:25,750 I only talk to girls. 1549 01:18:27,958 --> 01:18:29,458 Why's he saying he'll only talk to girls? 1550 01:18:29,875 --> 01:18:31,666 Do I look like a broker to him? 1551 01:18:32,416 --> 01:18:35,916 {\an8}-Just be happy, chill-- -Hey! Who's this again? 1552 01:18:36,291 --> 01:18:38,291 {\an8}Hey! Don't you want your dad alive? 1553 01:18:38,500 --> 01:18:40,708 {\an8}Sir! Sir! He doesn't know how to talk. 1554 01:18:41,083 --> 01:18:41,916 {\an8}Sorry, sir. 1555 01:18:42,000 --> 01:18:43,208 {\an8}Hope Uncle is doing okay. 1556 01:18:43,458 --> 01:18:45,333 {\an8}Nothing so far. 1557 01:18:46,083 --> 01:18:48,875 {\an8}But every passing hour from now on 1558 01:18:49,083 --> 01:18:50,541 will bring doom for his father. 1559 01:18:50,958 --> 01:18:52,041 Doom? 1560 01:18:52,208 --> 01:18:54,250 From today, the one chasing you… 1561 01:18:54,833 --> 01:18:55,708 is Maxx. 1562 01:18:57,083 --> 01:18:58,500 The one hunting you… 1563 01:18:59,250 --> 01:19:00,166 is Maxx. 1564 01:19:01,250 --> 01:19:02,625 Even your death… 1565 01:19:03,541 --> 01:19:04,458 will be Maxx. 1566 01:19:06,041 --> 01:19:06,958 {\an8}Hey! 1567 01:19:07,166 --> 01:19:09,250 {\an8}If you don't bring that necklace, 1568 01:19:09,458 --> 01:19:13,125 {\an8}your death will be so terrifying that 1569 01:19:13,208 --> 01:19:16,250 I'll slice your chest with a knife 1570 01:19:16,791 --> 01:19:19,000 and rip your nerves out 1571 01:19:19,083 --> 01:19:20,666 {\an8}-with my bare hands… -Hello? 1572 01:19:23,125 --> 01:19:25,750 I'll slice your chest with a knife, 1573 01:19:26,583 --> 01:19:30,000 -and your nerves will be like noodles… -Hello? 1574 01:19:31,541 --> 01:19:34,125 -It might be a signal issue. -There's no signal issue! 1575 01:19:34,416 --> 01:19:35,250 {\an8}Hey! 1576 01:19:35,375 --> 01:19:37,833 {\an8}-I'll slice your chest with a knife, -Hello? 1577 01:19:38,000 --> 01:19:38,875 and with my bare hands-- 1578 01:19:43,125 --> 01:19:45,000 Tell me the truth. Can you really not hear me? 1579 01:19:45,500 --> 01:19:46,333 Bhai! Bhai! 1580 01:19:46,416 --> 01:19:48,125 Your voice is cutting off. 1581 01:19:48,208 --> 01:19:50,333 Just bring the phone closer and speak slowly. 1582 01:19:52,416 --> 01:19:53,333 Now… 1583 01:19:54,083 --> 01:19:57,708 I'll slice… your chest… with a knife… 1584 01:19:58,166 --> 01:20:01,000 -I'll rip your nerves like… noodles-- -Hello? 1585 01:20:01,458 --> 01:20:03,750 Sir, we can't hear you. Please speak louder. 1586 01:20:04,208 --> 01:20:05,166 Hello, sir. Are you there? 1587 01:20:05,500 --> 01:20:07,375 -Hello? -Hey, I'll just WhatsApp call you! 1588 01:20:07,458 --> 01:20:10,375 {\an8}Just be happy, chill, and enjoy, man! 1589 01:20:10,458 --> 01:20:11,375 -Dude, answer the phone! -Yeah. 1590 01:20:12,625 --> 01:20:14,583 -Sir! -Can you hear me now? 1591 01:20:14,666 --> 01:20:18,375 Yeah. Earlier, you said something about nerve weakness, right? What was that? 1592 01:20:18,541 --> 01:20:19,625 Not nerve weakness, you fool! 1593 01:20:20,458 --> 01:20:25,166 I said I'll slice your chest with a knife, and rip your nerves like noodles… 1594 01:20:25,250 --> 01:20:26,750 -Sir, this is not working out! -Noodles! 1595 01:20:27,458 --> 01:20:30,291 -Hey! -Yes, please continue, sir. 1596 01:20:30,375 --> 01:20:33,791 -I'll slice your chest with a knife-- -Did your chest catch a cold? 1597 01:20:36,000 --> 01:20:36,916 Still not clear. 1598 01:20:37,500 --> 01:20:39,500 You get that this is a warning! 1599 01:20:39,791 --> 01:20:42,083 {\an8}Oh! So it's a warning? 1600 01:20:42,625 --> 01:20:43,541 {\an8}Sorry, sir. 1601 01:20:44,083 --> 01:20:45,833 {\an8}Just send a voice note on WhatsApp. 1602 01:20:49,375 --> 01:20:50,250 Uncle. 1603 01:20:51,375 --> 01:20:53,833 How can they ask us to send a warning via WhatsApp? 1604 01:20:56,166 --> 01:20:57,958 -Hello. -You asked for Laila's address, right? 1605 01:20:58,041 --> 01:20:59,750 -Yes. -I sent it on WhatsApp. Check it. 1606 01:20:59,833 --> 01:21:00,666 Okay. 1607 01:21:01,166 --> 01:21:03,208 Dude, Laila's manager called. 1608 01:21:04,333 --> 01:21:05,208 He has her location. 1609 01:21:05,291 --> 01:21:06,458 -Where is she? -Where is she? 1610 01:21:07,541 --> 01:21:08,583 This is the Elite Club. 1611 01:21:08,666 --> 01:21:10,041 -It's where rich people go, -Hey, hi! 1612 01:21:10,125 --> 01:21:11,375 {\an8}and even young people hang out. 1613 01:21:12,125 --> 01:21:15,083 We can go to any country without a visa. Dude, turn around… 1614 01:21:15,541 --> 01:21:16,500 What's wrong? 1615 01:21:17,333 --> 01:21:18,583 They'll kill us if they see us. 1616 01:21:18,875 --> 01:21:21,083 If they're going to kill us on sight, how will we get inside then? 1617 01:21:22,000 --> 01:21:23,291 Say something, guys. 1618 01:21:24,500 --> 01:21:26,166 We have a plan, dude. 1619 01:21:26,833 --> 01:21:28,333 It's a crazy plan. 1620 01:21:29,666 --> 01:21:30,958 What are you going to do, guys? 1621 01:21:35,125 --> 01:21:37,000 Only old folks visit these days. 1622 01:21:37,083 --> 01:21:39,208 It's been ages since we saw sharp young men. 1623 01:21:39,291 --> 01:21:41,791 They will come, dear. They'll be all set and ready by now! 1624 01:21:42,583 --> 01:21:43,458 Damn it! 1625 01:21:46,083 --> 01:21:47,708 -What's this, dude? -What's wrong? 1626 01:21:47,791 --> 01:21:50,708 {\an8}You all got SI clothes but gave me beat constable's. 1627 01:21:50,833 --> 01:21:52,791 They'll doubt us if all five of us are inspectors. 1628 01:21:52,875 --> 01:21:55,625 Sure! Four inspectors and one beat constable are not suspicious at all. 1629 01:21:56,041 --> 01:21:58,125 Are you a real beat constable to get perfectly fitted clothes? 1630 01:21:58,250 --> 01:21:59,458 Why are you going inside? 1631 01:21:59,541 --> 01:22:00,875 Right, why are we going? 1632 01:22:01,125 --> 01:22:02,500 Why ask now? Idiot! 1633 01:22:03,166 --> 01:22:06,458 With these police clothes, we'll have Laila by evening. 1634 01:22:06,541 --> 01:22:09,166 -Your dad's life will-- -Dude! 1635 01:22:09,333 --> 01:22:11,166 -I'm saying we'll save your dad's life. -Chill, dude. 1636 01:22:11,250 --> 01:22:13,458 Should we take the first step in this plan? 1637 01:22:14,083 --> 01:22:15,166 Let's do it! 1638 01:22:22,958 --> 01:22:25,333 Fresh faces at last! Go on, get started! 1639 01:22:36,208 --> 01:22:37,500 Balu, oh Balu! 1640 01:22:37,583 --> 01:22:38,958 Oh my, Balu! 1641 01:22:39,041 --> 01:22:42,208 {\an8}Inside Balu's house It's a ball game! 1642 01:22:42,291 --> 01:22:45,208 If you step onto the balcony It's a jump rope game! 1643 01:22:50,291 --> 01:22:53,458 In front of Seenu's house It's a game of colors! 1644 01:22:53,541 --> 01:22:56,541 If you go to the dark lane It's all about love and kisses! 1645 01:23:02,083 --> 01:23:04,666 The games go on until the rooster calls 1646 01:23:04,750 --> 01:23:07,458 Near the haystack It's the spinning top game 1647 01:23:07,541 --> 01:23:10,375 It's a late-night Mind-blowing adventure! 1648 01:23:10,500 --> 01:23:13,291 How about we play dollhouse together? 1649 01:23:13,375 --> 01:23:17,458 {\an8}Until dawn, it's all about games Talking, and chasing! 1650 01:23:28,500 --> 01:23:31,666 Inside Balu's house It's a ball game! 1651 01:23:31,750 --> 01:23:34,083 If you step onto the balcony It's a jump rope game! 1652 01:23:34,166 --> 01:23:37,166 Oh! In front of Seenu's house It's a game of colors! 1653 01:23:37,250 --> 01:23:39,750 If you go to the dark lane It's all about love and kisses! 1654 01:23:39,833 --> 01:23:42,916 Inside Balu's house It's a ball game! 1655 01:23:43,000 --> 01:23:45,708 If you step onto the balcony It's a jump rope game! 1656 01:23:45,791 --> 01:23:48,583 {\an8}In front of Seenu's house It's a game of colors! 1657 01:23:48,666 --> 01:23:51,375 If you go to the dark lane It's all about love and kisses! 1658 01:23:51,458 --> 01:23:52,458 Where did the police guys go? 1659 01:23:56,083 --> 01:23:57,458 Oh my! Precious! 1660 01:23:57,708 --> 01:23:58,958 Who brought you here? 1661 01:23:59,041 --> 01:24:00,250 Morons even tied you up. 1662 01:24:00,750 --> 01:24:01,833 This brother is here for you. 1663 01:24:02,333 --> 01:24:04,541 He'll call for a press meeting and take this to the public. 1664 01:24:04,833 --> 01:24:06,791 -What? -I'm working here secretly, 1665 01:24:06,958 --> 01:24:08,666 without my husband's knowledge. 1666 01:24:08,916 --> 01:24:10,041 Why are you interfering? 1667 01:24:10,916 --> 01:24:11,791 But… 1668 01:24:12,208 --> 01:24:13,041 what's all this? 1669 01:24:15,583 --> 01:24:16,541 Devasena! 1670 01:24:16,875 --> 01:24:19,833 Mahendra Baahubali is back for you! 1671 01:24:20,125 --> 01:24:21,291 Are you supposed to be Prabhas now? 1672 01:24:21,916 --> 01:24:23,833 Do you know what will happen if Prabhas' fans find out? 1673 01:24:24,541 --> 01:24:26,083 Close the door, guys. Please! 1674 01:24:26,666 --> 01:24:27,666 Mission Laila! 1675 01:24:28,708 --> 01:24:29,541 Laila! 1676 01:24:30,000 --> 01:24:30,833 Who was that? 1677 01:24:31,458 --> 01:24:32,333 Come on, Majnu! 1678 01:24:33,208 --> 01:24:34,416 I… I have a girlfriend. 1679 01:24:34,625 --> 01:24:35,791 I also have a boyfriend. 1680 01:24:35,875 --> 01:24:36,958 Actually, I don't have any money. 1681 01:24:37,083 --> 01:24:37,958 Get lost! 1682 01:24:38,583 --> 01:24:40,000 {\an8}I like your professional ethics. 1683 01:24:40,416 --> 01:24:41,250 Laila! 1684 01:24:41,708 --> 01:24:44,833 -Laila! -No, she's Sarala… 1685 01:24:49,166 --> 01:24:50,500 Subhalekha Sudhakar uncle, 1686 01:24:51,583 --> 01:24:52,708 you in a lungi? 1687 01:24:52,791 --> 01:24:53,666 Laddu? 1688 01:24:54,375 --> 01:24:57,208 -When did you become a beat constable? -When I became an SI. 1689 01:24:58,208 --> 01:24:59,041 When did that happen? 1690 01:24:59,125 --> 01:25:00,166 What's up, gentleman? 1691 01:25:00,583 --> 01:25:02,666 A coat on top and a silk lungi on the bottom? 1692 01:25:02,833 --> 01:25:04,125 What kind of nasty job is this? 1693 01:25:04,541 --> 01:25:06,208 Whenever I feel stressed… 1694 01:25:06,375 --> 01:25:09,916 -Release… -You could take pain relievers for stress. 1695 01:25:10,000 --> 01:25:11,583 But not a silk lungi. 1696 01:25:11,666 --> 01:25:14,208 -Does Maxx know about your lungi get-up? -Hey! 1697 01:25:14,291 --> 01:25:15,916 If you tell Maxx, 1698 01:25:17,291 --> 01:25:19,291 I'll stop your dad's BP medication. 1699 01:25:19,583 --> 01:25:20,458 Dude! 1700 01:25:20,625 --> 01:25:21,875 I think Laila is over there. 1701 01:25:22,916 --> 01:25:23,875 Sudhakar uncle! 1702 01:25:24,166 --> 01:25:25,208 What are you doing in a silk lungi? 1703 01:25:26,291 --> 01:25:28,416 Why is everyone after my silk lungi? 1704 01:25:29,500 --> 01:25:30,375 Bro! 1705 01:25:31,625 --> 01:25:32,458 What's this? 1706 01:25:32,875 --> 01:25:33,791 Bro, 1707 01:25:33,958 --> 01:25:35,875 didn't you ask for dancer Laila's address? 1708 01:25:36,208 --> 01:25:37,166 What about the one you gave me before? 1709 01:25:37,333 --> 01:25:38,625 That was Elite Club Laila's. 1710 01:25:38,708 --> 01:25:41,541 Hey, that's the Elite Club. All criminals and gangsters go there. 1711 01:25:44,666 --> 01:25:45,791 {\an8}-Dude! Right! -Is this the room? 1712 01:25:45,875 --> 01:25:47,750 {\an8}-Break it, guys! -Open the door! 1713 01:25:47,833 --> 01:25:50,375 -Open the door. -Hey, open the door! 1714 01:25:50,458 --> 01:25:51,791 Hey! Who the hell is that? 1715 01:25:52,000 --> 01:25:52,833 Who is it? 1716 01:25:53,041 --> 01:25:53,916 {\an8}Laila! 1717 01:25:54,083 --> 01:25:54,916 Laila? 1718 01:25:55,083 --> 01:25:56,666 -Are you Laila? -No, Sheela. 1719 01:25:56,750 --> 01:25:58,166 -Laila? -Mala. 1720 01:25:58,291 --> 01:25:59,708 Hey! Laila isn't here. 1721 01:26:00,000 --> 01:26:02,041 {\an8}If she isn't here, he knows where she is. 1722 01:26:02,416 --> 01:26:03,458 {\an8}-Hey! -Let's ask him! 1723 01:26:03,541 --> 01:26:05,166 {\an8}Open the door! 1724 01:26:05,250 --> 01:26:07,791 {\an8}-Hey. Laila isn't here. -Come out, you mongrel! 1725 01:26:07,875 --> 01:26:09,541 -Guys, Wait! I'm coming! -Open it! 1726 01:26:10,250 --> 01:26:11,083 -Oh boy! My dignity! -Open the door! 1727 01:26:11,333 --> 01:26:13,958 -Open the door. -I'm coming. 1728 01:26:14,041 --> 01:26:15,375 {\an8}We'll stab him the moment he opens the door. 1729 01:26:15,625 --> 01:26:18,208 {\an8}-Hey! You'll stab me? -We'll shoot you with a knife. 1730 01:26:18,375 --> 01:26:19,958 {\an8}Yes. I'll stab you with a gun. 1731 01:26:20,333 --> 01:26:21,458 Oh no! 1732 01:26:21,541 --> 01:26:23,291 {\an8}Hey! Please, guys, one minute. 1733 01:26:24,750 --> 01:26:26,041 {\an8}Hey! Hey! 1734 01:26:26,333 --> 01:26:28,416 {\an8}Please. I beg you. 1735 01:26:28,500 --> 01:26:31,125 {\an8}Hey, please send Laila for my dad. Please! 1736 01:26:31,208 --> 01:26:32,541 {\an8}Please send Laila. 1737 01:26:33,000 --> 01:26:34,916 Are you asking me to send Laila for your dad? 1738 01:26:35,125 --> 01:26:37,750 {\an8}Who the hell are you twisted guys? Laila isn't here! 1739 01:26:38,500 --> 01:26:40,041 {\an8}-Why the hell are we begging him? -Dude… 1740 01:26:40,166 --> 01:26:41,791 {\an8}Let's pour petrol under the door and light it up. 1741 01:26:42,166 --> 01:26:44,875 {\an8}-No, no! Don't! -If we do that, Laila will die too. 1742 01:26:44,958 --> 01:26:46,333 {\an8}-He's our actual target. -Yes! 1743 01:26:46,541 --> 01:26:48,625 Hey! When did I become your target? 1744 01:26:48,916 --> 01:26:50,250 {\an8}I'm a big deal in my area. 1745 01:26:50,333 --> 01:26:52,541 {\an8}Why are we even having this discussion? Let's just break it! 1746 01:26:53,666 --> 01:26:54,708 Hey! 1747 01:26:54,791 --> 01:26:55,958 Hey! 1748 01:27:05,916 --> 01:27:09,500 {\an8}Abdullah, the police are here! 1749 01:27:09,833 --> 01:27:11,250 Abdullah! 1750 01:27:15,958 --> 01:27:16,833 Jump! 1751 01:27:21,083 --> 01:27:23,041 Hey! Abdullah! Abdullah! 1752 01:27:23,125 --> 01:27:24,125 -Abdullah! -What happened, sir? 1753 01:27:24,208 --> 01:27:25,500 -The police! -Police?! 1754 01:27:26,375 --> 01:27:28,750 -Aren't we the police? -Yes. 1755 01:27:28,833 --> 01:27:29,875 Then who are those guys? 1756 01:27:31,750 --> 01:27:33,666 -Coconut laddu group, sir. -Give it to me. 1757 01:27:33,833 --> 01:27:36,041 Hello! Hello! Bring the vehicle around. 1758 01:27:36,125 --> 01:27:38,291 Four guys are escaping in police uniforms. Arrest them. 1759 01:28:04,666 --> 01:28:05,500 I'm sorry, man! 1760 01:28:06,875 --> 01:28:09,750 As soon as I put on the beat constable uniform, I knew we'd get caught. 1761 01:28:09,875 --> 01:28:11,083 Hey! 1762 01:28:22,500 --> 01:28:25,375 {\an8}While I'm on an undercover operation in my underwear, 1763 01:28:25,458 --> 01:28:26,750 how dare you disturb me! 1764 01:28:28,041 --> 01:28:29,416 Why are you bending your neck? 1765 01:28:29,958 --> 01:28:31,416 I thought that's how one looks in Goa… 1766 01:28:34,166 --> 01:28:35,000 Dude… 1767 01:28:35,083 --> 01:28:36,500 -Abdullah! -Sir! 1768 01:28:37,666 --> 01:28:38,958 Look what I'll do now! 1769 01:28:40,625 --> 01:28:42,041 Why are you guys wearing police uniforms? 1770 01:28:42,500 --> 01:28:43,500 To do a prank, sir. 1771 01:28:43,666 --> 01:28:44,541 Prank? 1772 01:28:45,750 --> 01:28:46,833 Alright. Where's the video? 1773 01:28:46,916 --> 01:28:47,916 We don't have a camera, sir. 1774 01:28:48,708 --> 01:28:50,000 Why did you go without the camera? 1775 01:28:50,083 --> 01:28:51,083 We have our phones. 1776 01:28:51,166 --> 01:28:52,000 Fine, give me the phone. 1777 01:28:52,166 --> 01:28:53,208 It's out of charge, sir. 1778 01:28:53,541 --> 01:28:54,708 Get me the charger. 1779 01:28:54,791 --> 01:28:55,708 Sir, the port is damaged. 1780 01:28:55,791 --> 01:28:56,625 Hey! 1781 01:28:59,250 --> 01:29:00,916 Are you high? Talking nonsense. 1782 01:29:01,000 --> 01:29:02,125 Hey! Check their pockets. 1783 01:29:08,333 --> 01:29:09,250 What's in your pocket? 1784 01:29:09,625 --> 01:29:10,458 Nothing, sir. 1785 01:29:11,291 --> 01:29:12,333 There's something. Take it out. 1786 01:29:12,708 --> 01:29:13,958 -No, sir. -Take it out. 1787 01:29:14,041 --> 01:29:17,208 -No, no, no. -Take it out… 1788 01:29:17,291 --> 01:29:18,708 -Why would I bother asking you? -No, sir. 1789 01:29:28,208 --> 01:29:29,166 The pocket has a hole, sir. 1790 01:29:31,291 --> 01:29:32,208 Oh no! 1791 01:29:32,625 --> 01:29:33,625 Don't you wear underwear? 1792 01:29:33,708 --> 01:29:35,166 -Who wears it in Goa?! -Hey! 1793 01:29:35,250 --> 01:29:36,875 Then why are there so many men's underwear stores in Goa? 1794 01:29:36,958 --> 01:29:38,083 Correct! I saw them too, sir. 1795 01:29:38,375 --> 01:29:39,208 Very wrong! 1796 01:29:39,291 --> 01:29:41,333 -Sorry, sir. I'll wear it from tomorrow. -Why did I ever run into you guys? Damn! 1797 01:29:41,541 --> 01:29:43,333 -My hand got dirty. -Should I get some water? 1798 01:29:43,416 --> 01:29:44,708 -Water's not enough. Get me disinfectant. -Okay, sir. 1799 01:29:44,791 --> 01:29:45,750 Don't be scared. 1800 01:29:47,625 --> 01:29:49,083 Hello? Sir. 1801 01:29:49,166 --> 01:29:50,791 Don't stress, guys. 1802 01:29:50,916 --> 01:29:52,916 This is just a petty case about wearing a police uniform. 1803 01:29:53,083 --> 01:29:53,916 Oh, Kismath. 1804 01:29:54,000 --> 01:29:56,250 -They are five guys, sir. -Is that so? 1805 01:29:56,458 --> 01:29:58,458 -Yes. And they're all Telugu guys. -Okay… 1806 01:29:58,541 --> 01:30:02,208 -All of you stay quiet. I'll handle it! -Sir, we got a call from Kismath Travels. 1807 01:30:02,416 --> 01:30:04,375 According to him, five guys rented that car with number 69. 1808 01:30:04,458 --> 01:30:05,333 Five? 1809 01:30:05,416 --> 01:30:06,791 That means five people committed the murder. 1810 01:30:08,666 --> 01:30:10,458 -How many guys are you? -Four of us, sir. 1811 01:30:10,708 --> 01:30:12,166 Six, sir. Six faithful wives. 1812 01:30:12,416 --> 01:30:13,708 -The killers were Telugu people, sir. -No! 1813 01:30:13,791 --> 01:30:15,583 -We are Hindi guys! -Hindi… 1814 01:30:15,666 --> 01:30:17,125 -What does the blouse conceal? -Tell me? 1815 01:30:17,208 --> 01:30:19,458 I will tell you. The pain can't even handle a man. 1816 01:30:20,291 --> 01:30:21,208 Is that it? 1817 01:30:21,291 --> 01:30:24,208 The heart is mad! The heart is full of love! 1818 01:30:24,708 --> 01:30:25,916 Some things happen! 1819 01:30:26,166 --> 01:30:28,250 {\an8}Everything happens! 1820 01:30:28,333 --> 01:30:30,333 {\an8}You sing really badly. You're definitely Telugu guys. 1821 01:30:32,750 --> 01:30:34,208 {\an8}Oh! Are you guys scared? 1822 01:30:35,416 --> 01:30:36,583 {\an8}Don't be so dramatic! 1823 01:30:36,666 --> 01:30:39,416 {\an8}You guys aren't capable of murder. Sign here and leave. 1824 01:30:40,708 --> 01:30:41,583 {\an8}Sir, please, once-- 1825 01:30:41,666 --> 01:30:44,416 {\an8}Hey! We're receiving a fax that contains the faces of the killers. 1826 01:30:44,500 --> 01:30:45,416 {\an8}Follow me! 1827 01:30:45,791 --> 01:30:48,125 Sir, pen… Right here! 1828 01:30:49,208 --> 01:30:50,125 Thank you, sir. 1829 01:30:50,291 --> 01:30:52,916 Sir, listen to me. Let's let them go after checking the fax. 1830 01:30:53,000 --> 01:30:55,000 -Please, sir. -Abdullah. 1831 01:30:55,250 --> 01:30:56,875 How many mistakes do you think I've made in my career? 1832 01:30:56,958 --> 01:30:58,041 I'm speaking from experience. 1833 01:30:58,250 --> 01:31:00,750 They want to enjoy 20 years in prison for crimes they didn't commit. 1834 01:31:00,875 --> 01:31:02,375 -That's it. -I've never seen anyone like this. 1835 01:31:02,458 --> 01:31:03,416 Telugu guys, five of them, 1836 01:31:03,500 --> 01:31:04,583 -everything matches. -Stop it, I say! 1837 01:31:05,125 --> 01:31:07,458 Don't you think I can tell the difference between murderers and mutton mincers? 1838 01:31:08,125 --> 01:31:09,000 Fax! 1839 01:31:13,791 --> 01:31:15,750 -Are you shocked? -You'll be shocked too. 1840 01:31:16,541 --> 01:31:18,541 -Shock! -Not "shock," say "catch." 1841 01:31:25,833 --> 01:31:26,833 {\an8}Stop right there, guys! 1842 01:31:33,666 --> 01:31:34,708 Sir, are you okay? 1843 01:31:34,791 --> 01:31:37,208 I'm fine. Catch them. Don't leave any of them. 1844 01:31:44,750 --> 01:31:45,958 -Laddu dude. -Stop, guys. 1845 01:31:46,041 --> 01:31:48,916 Guys, run in one direction! Stop! 1846 01:31:49,000 --> 01:31:50,000 -Hey! -Hey! 1847 01:31:50,083 --> 01:31:51,583 -Why is he asking us to stop mid-chase? -You can trick anyone and run, 1848 01:31:51,666 --> 01:31:52,916 -He probably got his job by bribing. -but not me. 1849 01:31:53,625 --> 01:31:54,500 Hey! 1850 01:31:55,208 --> 01:31:56,333 -Come on! -This way, Laddu! 1851 01:31:57,416 --> 01:31:59,625 Guys! Behind that vehicle! 1852 01:31:59,708 --> 01:32:01,291 -Come here. -Here! 1853 01:32:01,375 --> 01:32:02,208 Laddu… 1854 01:32:04,333 --> 01:32:05,875 -Stop panting, guys. -Oh God! 1855 01:32:09,458 --> 01:32:10,750 -We're good. -Nothing will happen. 1856 01:32:10,833 --> 01:32:12,708 We'll get severe punishment if we're convicted in the murder case 1857 01:32:12,791 --> 01:32:14,791 You're talking like we committed the murder. 1858 01:32:14,875 --> 01:32:17,250 I'd have taught them a lesson if I'd caught them. 1859 01:32:17,333 --> 01:32:19,791 -Idiot! Stay quiet. -Hey, don't shout. 1860 01:32:19,875 --> 01:32:21,583 God is behind us, guys. 1861 01:32:26,875 --> 01:32:28,166 The vehicle left, bro! 1862 01:32:30,541 --> 01:32:31,708 We're caught, dude. 1863 01:32:33,333 --> 01:32:34,500 What are you doing? 1864 01:32:35,416 --> 01:32:36,666 -Cashew! -Cashew, sir! 1865 01:32:36,750 --> 01:32:38,708 -Hey, open up! -Open! 1866 01:32:38,791 --> 01:32:41,166 Not open, you guys are done for! 1867 01:32:43,083 --> 01:32:45,541 Hey! What's up? 1868 01:32:46,000 --> 01:32:46,916 Arrest them! 1869 01:33:10,083 --> 01:33:12,750 -Who are you? -Not atony, diaphony, cacophony, Uncle. 1870 01:33:13,000 --> 01:33:14,416 Anthony! 1871 01:33:18,250 --> 01:33:19,083 Bro! 1872 01:33:19,958 --> 01:33:22,125 -Get in the vehicle. -Get in quick. 1873 01:33:22,208 --> 01:33:23,375 Front seat for me! Front seat for me! 1874 01:33:24,166 --> 01:33:27,000 You pig! Why are you sitting on me? 1875 01:33:27,333 --> 01:33:28,625 Forward! 1876 01:33:32,708 --> 01:33:33,625 Hey! 1877 01:33:33,958 --> 01:33:36,083 {\an8}Hey! Come! Stop! 1878 01:33:36,166 --> 01:33:37,708 Get out! Abdullah, sit in! 1879 01:33:41,375 --> 01:33:42,750 {\an8}What are you doing here in Goa? 1880 01:33:43,125 --> 01:33:44,000 What's my name? 1881 01:33:44,083 --> 01:33:46,083 Anthony! Anthony Rodriguez! 1882 01:33:46,166 --> 01:33:47,666 Did you think I'm from Guntur?! 1883 01:33:47,958 --> 01:33:49,750 Goa! I'm a local from Calangute! 1884 01:33:51,541 --> 01:33:53,166 -Sir, sir. Slow down! -Hey! 1885 01:33:53,250 --> 01:33:54,750 They're coming! They're coming! 1886 01:33:54,833 --> 01:33:55,833 -Hey! Stop shouting! -Shut up! 1887 01:33:56,041 --> 01:33:57,541 -I'll take you from here, just wait. -Go slow, sir. 1888 01:33:57,625 --> 01:34:00,416 Hey! Didn't you see my wallpaper? Fast & Furious! 1889 01:34:02,041 --> 01:34:02,875 Oh my! 1890 01:34:04,041 --> 01:34:05,208 Where will you go? 1891 01:34:05,416 --> 01:34:06,375 Sir, drive slowly. 1892 01:34:06,541 --> 01:34:08,625 The Fast & Furious star died in a car crash. 1893 01:34:08,708 --> 01:34:09,875 He's my inspiration. 1894 01:34:15,541 --> 01:34:16,500 Is traffic sense really necessary right now? 1895 01:34:16,583 --> 01:34:18,833 It's not traffic sense. It's common sense. 1896 01:34:19,041 --> 01:34:21,083 {\an8}Just use the right indicator, then turn left. 1897 01:34:22,333 --> 01:34:24,000 You can't escape from me. 1898 01:34:24,708 --> 01:34:25,625 Yeah! 1899 01:34:26,375 --> 01:34:27,541 Bro, they fled! 1900 01:34:28,000 --> 01:34:30,208 {\an8}Sir, they're fleeing. 1901 01:34:30,291 --> 01:34:31,416 {\an8}They're fools! 1902 01:34:31,500 --> 01:34:33,208 {\an8}They signaled right and turned left! 1903 01:34:33,291 --> 01:34:35,083 {\an8}They're fools! Come on! Fools! 1904 01:34:35,625 --> 01:34:37,708 {\an8}Yes, sir. They are fools! 1905 01:34:37,833 --> 01:34:39,083 {\an8}I know, Abdullah! 1906 01:34:39,166 --> 01:34:40,166 {\an8}They are fools! 1907 01:34:41,208 --> 01:34:43,458 James, we need to get hold of that Laila at any cost. 1908 01:34:43,625 --> 01:34:45,250 Our prestige is at stake in Goa. 1909 01:34:45,750 --> 01:34:47,208 Assign all our boys to the job. 1910 01:34:47,625 --> 01:34:48,666 Everyone. 1911 01:34:52,375 --> 01:34:53,625 Why are you guys so tense? 1912 01:34:53,708 --> 01:34:56,000 -Anthony is right here. -That's why we're tense. 1913 01:34:56,500 --> 01:34:58,333 There's only one thing that can get rid of this tension. 1914 01:34:58,416 --> 01:34:59,625 I love you, Mom. 1915 01:34:59,916 --> 01:35:00,833 We finally got Uncle. 1916 01:35:01,166 --> 01:35:02,583 I mean, Laddu's father. 1917 01:35:03,791 --> 01:35:04,625 Dude, 1918 01:35:05,125 --> 01:35:07,541 when Manoj was trying to court the principal's daughter, 1919 01:35:07,791 --> 01:35:10,041 I thought he was still a loafer. 1920 01:35:11,958 --> 01:35:13,250 He still loves his mom. 1921 01:35:13,333 --> 01:35:14,333 -Yes. -It's true. 1922 01:35:16,125 --> 01:35:17,041 Call your mom. 1923 01:35:18,166 --> 01:35:20,125 -Why should I? -Call your mom, dude! 1924 01:35:20,500 --> 01:35:21,333 Why, dude? 1925 01:35:22,000 --> 01:35:24,083 He's telling his mom that your dad got kidnapped. 1926 01:35:24,166 --> 01:35:25,500 Can't you tell this to your mom? 1927 01:35:25,583 --> 01:35:26,416 Call her. 1928 01:35:26,500 --> 01:35:29,625 -I'll call after we find Dad. -There's no guarantee for anyone here. 1929 01:35:29,875 --> 01:35:32,208 Don't regret the past of the future which is present. I'm telling you. 1930 01:35:32,291 --> 01:35:34,125 -Just shut up-- -I'll break your head if you don't. 1931 01:35:34,208 --> 01:35:35,041 Do it, man! 1932 01:35:35,708 --> 01:35:36,541 Just do it, man. 1933 01:35:37,083 --> 01:35:39,375 Why did everyone become so aggressive? 1934 01:35:46,625 --> 01:35:48,875 -Laddu! -Hello? Mommy. 1935 01:35:48,958 --> 01:35:49,791 Tell me, dear. 1936 01:35:50,458 --> 01:35:51,291 Sorry, Mommy. 1937 01:35:52,250 --> 01:35:55,375 -What mess have you made this time? -Mommy! 1938 01:35:56,958 --> 01:35:58,166 -I didn't do anything, Mommy. -Then? 1939 01:35:58,250 --> 01:35:59,583 I went to a small party. 1940 01:36:00,250 --> 01:36:01,333 There were some goons there. 1941 01:36:01,416 --> 01:36:03,541 We accidentally took their car, and they took Daddy. 1942 01:36:03,625 --> 01:36:05,500 I'm scared to death. Don't scold me, Mommy. 1943 01:36:05,666 --> 01:36:06,583 I bow down to you! 1944 01:36:06,750 --> 01:36:10,375 Silly kid! We scold children to put them in line, 1945 01:36:10,458 --> 01:36:12,041 so why would we scold you when you're already scared? 1946 01:36:12,375 --> 01:36:15,083 Don't worry, son. Nothing will happen to your daddy! 1947 01:36:15,500 --> 01:36:17,333 They seemed dangerous, Mommy. 1948 01:36:17,833 --> 01:36:18,916 More dangerous than your daddy? 1949 01:36:19,166 --> 01:36:22,958 Dear, today he'll understand how tough it is to live with an old man 1950 01:36:23,041 --> 01:36:25,958 who's been living the same way for 60 years. 1951 01:36:35,375 --> 01:36:36,458 Why the tears? 1952 01:36:37,833 --> 01:36:39,000 What happened, Maxx? 1953 01:36:46,666 --> 01:36:47,541 Sir? 1954 01:36:49,708 --> 01:36:50,541 Hey! 1955 01:36:50,875 --> 01:36:53,458 How did your masculinity crumble with just one touch, Maxx? 1956 01:36:53,916 --> 01:36:56,000 I don't like being touched from behind. 1957 01:36:56,125 --> 01:36:57,333 Don't touch my back. 1958 01:36:59,083 --> 01:37:00,291 I'll go outside. 1959 01:37:00,791 --> 01:37:02,333 -Where to? -To relieve myself. 1960 01:37:03,666 --> 01:37:04,500 Do it inside. 1961 01:37:04,875 --> 01:37:06,708 If I do it inside, it won't come out, Maxx. 1962 01:37:07,125 --> 01:37:08,291 If I do it outside, it won't stay inside. 1963 01:37:08,750 --> 01:37:09,583 Do whatever! 1964 01:37:11,625 --> 01:37:14,125 See. I'm going. Don't follow me. 1965 01:37:18,083 --> 01:37:19,500 Why should I follow your orders? 1966 01:37:19,916 --> 01:37:21,250 I'm coming! 1967 01:37:24,041 --> 01:37:25,416 Oh, shit! 1968 01:37:25,791 --> 01:37:29,083 You are becoming too unorthodox by the day, Maxx. 1969 01:37:29,291 --> 01:37:31,666 That's not it, Subhalekha Sudhakar uncle. 1970 01:37:32,208 --> 01:37:35,666 He even entered my bedroom and my personal space. 1971 01:37:37,625 --> 01:37:38,583 Maxx! 1972 01:37:40,750 --> 01:37:42,000 Oh! You're watching TV? 1973 01:37:42,291 --> 01:37:43,125 Alright, I'll get going. 1974 01:37:43,583 --> 01:37:45,041 Where are you going? Come here. 1975 01:37:46,875 --> 01:37:49,708 Maxx, watch anything but don't switch to ETV news! 1976 01:37:53,875 --> 01:37:55,916 ETV 1977 01:37:56,375 --> 01:37:57,625 Why are you watching the news at this hour? 1978 01:37:58,458 --> 01:38:00,500 Actually, no matter what I watch all day, 1979 01:38:00,583 --> 01:38:02,791 I can't sleep unless I watch the 9 p.m. news on ETV. 1980 01:38:07,041 --> 01:38:10,083 Says one thing, does another. 1981 01:38:16,166 --> 01:38:17,083 What's that? 1982 01:38:17,708 --> 01:38:19,250 The joke over there comes after you laugh. 1983 01:38:19,333 --> 01:38:21,958 I don't know about jokes! I laugh when they play that sound! 1984 01:38:22,375 --> 01:38:23,500 They played the same sound again! 1985 01:38:24,375 --> 01:38:25,541 Even that's fine. 1986 01:38:25,666 --> 01:38:27,375 But he shouldn't be entering my professional space. 1987 01:38:27,458 --> 01:38:28,333 What did he do? 1988 01:38:32,000 --> 01:38:34,083 -Ratnagiri diamond. -Where did you get it from? 1989 01:38:34,666 --> 01:38:36,125 It's from Ratnagiri, you moron! 1990 01:38:36,500 --> 01:38:37,833 Why would a diamond from another place be here? 1991 01:38:38,041 --> 01:38:38,916 How much? 1992 01:38:39,625 --> 01:38:41,041 200 million, final! 1993 01:38:49,541 --> 01:38:50,416 What's this? 1994 01:38:50,500 --> 01:38:52,041 The jar needs to be repaired. It's damaged. 1995 01:38:52,333 --> 01:38:54,125 Is it really urgent to get it repaired right now? 1996 01:38:54,208 --> 01:38:57,041 It's my habit to grind dry fruits, mix them into my protein shake, 1997 01:38:57,125 --> 01:38:57,958 and drink it every day. 1998 01:38:58,416 --> 01:39:00,833 Do you really need to drink protein shakes at your age, 1999 01:39:00,916 --> 01:39:02,583 build six-packs, and show them off to someone? 2000 01:39:02,666 --> 01:39:04,291 -It's not like that, Maxx. Actually-- -Hey! 2001 01:39:04,916 --> 01:39:06,708 Can't you see there's a 200 million deal going on? 2002 01:39:08,916 --> 01:39:10,166 A 200 million deal! 2003 01:39:10,291 --> 01:39:11,958 He can't even get a jar fixed that costs 20 rupees, 2004 01:39:12,041 --> 01:39:13,375 and he's about to close a 200 million deal! 2005 01:39:18,083 --> 01:39:19,083 I'm leaving! 2006 01:39:23,000 --> 01:39:24,916 Oh, relax, Maxx! 2007 01:39:25,583 --> 01:39:28,333 We'll let him go when the time comes. 2008 01:39:30,583 --> 01:39:33,208 I asked you to follow those kids. Where are they? 2009 01:39:38,583 --> 01:39:39,916 Which is your favorite color? 2010 01:39:41,375 --> 01:39:43,166 -O-- -Don't tell me, just think it. 2011 01:39:44,791 --> 01:39:46,958 Think of a country starting with its last letter. 2012 01:39:49,166 --> 01:39:51,500 Now, think of a fruit that starts with the country's last letter. 2013 01:39:56,083 --> 01:39:58,250 Now take that fruit and shove it up yours! 2014 01:39:58,958 --> 01:40:01,291 Why do you make jokes like this in a situation like this? 2015 01:40:01,375 --> 01:40:03,458 It's been a while since we got out of college. Won't you change? 2016 01:40:03,541 --> 01:40:05,541 I'm worried whether we'll find Laila or not. 2017 01:40:05,625 --> 01:40:06,458 DD, I'm telling you… 2018 01:40:06,541 --> 01:40:07,458 -comedy is important in life. -What's up with him? 2019 01:40:07,541 --> 01:40:08,750 -What happened? -He's still ragging on me. 2020 01:40:08,833 --> 01:40:10,416 -Why did you bring us here, bro? -Dude… 2021 01:40:10,833 --> 01:40:12,250 We're not even allowed to smoke here. 2022 01:40:12,333 --> 01:40:14,166 Chain-smoking got them into a mental hospital. 2023 01:40:14,291 --> 01:40:15,166 Damn cigarettes! 2024 01:40:15,833 --> 01:40:16,916 -Hands up! -Dominic! 2025 01:40:17,000 --> 01:40:18,208 -Who the hell is this moron? -Hey. 2026 01:40:18,291 --> 01:40:19,500 Don't call him a moron. That'll trigger him. 2027 01:40:19,583 --> 01:40:20,666 Dominic, what do you want? 2028 01:40:20,750 --> 01:40:22,916 Hands up now. DD, you too. 2029 01:40:23,458 --> 01:40:25,625 Hands up. I did it too! Dominic, are you happy? 2030 01:40:26,666 --> 01:40:27,500 Get going! 2031 01:40:27,833 --> 01:40:29,625 -Leave. -Why did you bring us here? 2032 01:40:29,708 --> 01:40:32,250 Suppose you were a cop, would you search here? 2033 01:40:32,958 --> 01:40:33,916 That's why I got us here. 2034 01:40:35,000 --> 01:40:36,833 I spent my entire childhood here. 2035 01:40:37,916 --> 01:40:39,125 My dad also stayed here. 2036 01:40:39,666 --> 01:40:41,458 -Sorry. -Sorry, bro. 2037 01:40:41,541 --> 01:40:43,208 -Anthony bro. -Hey! 2038 01:40:43,541 --> 01:40:44,916 My dad worked as a doctor here! 2039 01:40:45,666 --> 01:40:47,416 -Head surgeon! -Oh! Okay! 2040 01:40:47,708 --> 01:40:49,083 You're making him a mental patient. 2041 01:40:49,666 --> 01:40:50,750 RIP, Dad. Sorry. 2042 01:40:54,791 --> 01:40:57,291 How could you let go of someone who was within your grasp? 2043 01:40:57,541 --> 01:40:59,916 When I closed my fist, 2044 01:41:00,083 --> 01:41:02,625 {\an8}they slipped away like sand between my fingers. 2045 01:41:02,708 --> 01:41:04,791 {\an8}Why did you catch sand when I asked you to catch them? 2046 01:41:06,291 --> 01:41:09,333 -It's a metaphor-- -Hey! No more explanations! 2047 01:41:09,416 --> 01:41:12,000 There! You ask, and when I tell… 2048 01:41:12,541 --> 01:41:14,458 Sorry! Sorry, okay? 2049 01:41:15,541 --> 01:41:17,625 {\an8}Send these photos for verification. 2050 01:41:20,000 --> 01:41:21,708 {\an8}Where the hell are those guys? 2051 01:41:21,791 --> 01:41:23,500 We're still at the mental hospital. 2052 01:41:24,291 --> 01:41:25,375 Did you find Laila or not? 2053 01:41:29,166 --> 01:41:30,458 Buy new clothes, guys. 2054 01:41:30,791 --> 01:41:32,083 We're going to a party. 2055 01:41:32,791 --> 01:41:33,916 It's time to meet… 2056 01:41:34,166 --> 01:41:35,125 Swathi Reddy. 2057 01:41:35,416 --> 01:41:36,750 What's up?! 2058 01:41:36,958 --> 01:41:40,416 Until now, you guys have heard hip-hop, pop, and R&B. 2059 01:41:40,625 --> 01:41:42,250 Now bear witness… 2060 01:41:42,333 --> 01:41:44,125 -Laddu dude, we three-- -Stop there. 2061 01:41:44,625 --> 01:41:46,666 -Since you three are MAD, you'll go dance. -Yeah! 2062 01:41:46,750 --> 01:41:48,041 -And I need to search for the girl. -Yeah! 2063 01:42:05,958 --> 01:42:10,041 A guava tree bears guavas 2064 01:42:10,166 --> 01:42:11,416 Guavas! 2065 01:42:11,583 --> 01:42:15,750 A mango tree bears mangoes 2066 01:42:15,875 --> 01:42:16,958 Mangoes 2067 01:42:17,041 --> 01:42:21,458 A jasmine plant gives jasmine flowers 2068 01:42:21,541 --> 01:42:23,000 Jasmine flowers! 2069 01:42:23,083 --> 01:42:27,125 A marigold plant gives marigold flowers 2070 01:42:27,333 --> 01:42:28,708 Marigold flowers! 2071 01:42:28,791 --> 01:42:34,375 In the hair, they tie jasmine garlands Over the neck, they put garlands! 2072 01:42:34,458 --> 01:42:40,166 The green beans ripen nicely The drumsticks add a kick to the fun! 2073 01:42:40,250 --> 01:42:43,166 No matter what No matter who says what 2074 01:42:47,250 --> 01:42:50,041 -My sweet name… -Your sweet name… 2075 01:42:50,125 --> 01:42:52,958 My sweet name is Swathi Reddy 2076 01:42:53,041 --> 01:42:56,166 When I touched it The green grass turned into a fireball! 2077 01:42:58,625 --> 01:43:01,541 Your sweet name Sounds great, Swathi Reddy! 2078 01:43:01,625 --> 01:43:04,833 Let's share a kiss Hop onto the ride! 2079 01:43:18,708 --> 01:43:20,708 You've got a name 2080 01:43:21,583 --> 01:43:23,708 And I've got fame! 2081 01:43:24,416 --> 01:43:27,166 You've got the figure 2082 01:43:27,250 --> 01:43:29,083 We'll have pride! 2083 01:43:30,625 --> 01:43:33,375 I left behind no country There's no role I can't play 2084 01:43:33,458 --> 01:43:36,458 There's no danger we haven't faced No one left to plead 2085 01:43:36,541 --> 01:43:37,541 Oh, my God! 2086 01:43:37,625 --> 01:43:40,416 -My sweet name… -Your sweet name… 2087 01:43:40,500 --> 01:43:43,250 My sweet name is Swathi Reddy 2088 01:43:43,333 --> 01:43:46,375 When I touched it The green grass turned into a fireball! 2089 01:43:46,458 --> 01:43:48,916 Swathi Reddy! 2090 01:43:49,000 --> 01:43:51,833 Your sweet name Sounds great, Swathi Reddy 2091 01:43:51,916 --> 01:43:54,958 Let's share a kiss Hop onto the ride! 2092 01:43:55,041 --> 01:43:57,666 Here I come, here I come My sweet name… 2093 01:43:57,750 --> 01:44:00,416 My sweet name… My sweet name… 2094 01:44:00,500 --> 01:44:03,333 -Hey! -My sweet name is Swathi Reddy 2095 01:44:03,416 --> 01:44:06,666 When I touched it The green grass turned into a fireball! 2096 01:44:26,583 --> 01:44:31,958 Cellphones get signal And the wedding has its time 2097 01:44:32,041 --> 01:44:34,666 The girl is shy 2098 01:44:34,791 --> 01:44:36,875 Pinch her, and she'll scream 2099 01:44:36,958 --> 01:44:38,041 Screams! 2100 01:44:38,125 --> 01:44:40,791 I'm not in a hurry What's the rush? 2101 01:44:40,875 --> 01:44:43,750 There are days ahead When things will get crazy! 2102 01:44:43,833 --> 01:44:49,500 What's the delay on your end? If caught, things will explode! 2103 01:44:49,583 --> 01:44:51,125 My sweet name… 2104 01:44:51,208 --> 01:44:52,250 Here she comes The swaying queen 2105 01:44:52,333 --> 01:44:53,750 My sweet name… 2106 01:44:55,208 --> 01:44:58,041 My sweet name is Swathi Reddy 2107 01:44:58,125 --> 01:45:01,208 When I touched it The green grass turned into a fireball! 2108 01:45:03,625 --> 01:45:06,583 Your sweet name Sounds great, Swathi Reddy 2109 01:45:06,666 --> 01:45:10,083 Let's share a kiss Hop onto the ride! 2110 01:45:12,666 --> 01:45:13,916 The green grass! 2111 01:45:14,000 --> 01:45:15,666 Hop onto the ride! 2112 01:45:16,125 --> 01:45:17,583 Guys! There… 2113 01:45:18,125 --> 01:45:19,000 Let's go. 2114 01:45:19,541 --> 01:45:20,375 Move aside. 2115 01:45:23,625 --> 01:45:24,458 Move! 2116 01:45:33,083 --> 01:45:33,916 Where is she? 2117 01:45:38,958 --> 01:45:39,791 Hey! 2118 01:45:50,708 --> 01:45:51,625 Hey, Raghu! 2119 01:45:54,916 --> 01:45:55,791 Bro's here. 2120 01:45:56,708 --> 01:45:58,000 Did you come to Goa for us, bro? 2121 01:46:00,791 --> 01:46:02,625 You've become lean, bro. How's Uncle? 2122 01:46:02,916 --> 01:46:05,958 Who's the uncle? Whose uncle? What are you doing here? Drinking Rasna? 2123 01:46:06,041 --> 01:46:07,041 I came for "our" honeymoon, bro. 2124 01:46:08,000 --> 01:46:08,875 Our?! 2125 01:46:09,125 --> 01:46:10,375 Where the hell am I in this honeymoon? 2126 01:46:10,458 --> 01:46:12,208 -Didn't you say you're from Mancherial? -The village next to it. 2127 01:46:12,291 --> 01:46:13,458 You should've told me that before! 2128 01:46:13,541 --> 01:46:15,041 -Mr. Laddu! -Between us-- 2129 01:46:16,625 --> 01:46:18,125 After you eloped with him, 2130 01:46:18,208 --> 01:46:20,000 you're forbidden from calling me by my pet name. 2131 01:46:20,083 --> 01:46:20,916 Call me Ganesh. 2132 01:46:21,250 --> 01:46:23,708 -Okay, Ganesh-- -Don't call me Ganesh. 2133 01:46:23,958 --> 01:46:24,916 Don't call me at all! 2134 01:46:26,541 --> 01:46:27,791 Hey, what should I do? 2135 01:46:27,875 --> 01:46:30,541 -Anyway, we're involved in a murder case. -Hey! 2136 01:46:30,625 --> 01:46:32,000 -Finish them! -Hey! 2137 01:46:32,083 --> 01:46:33,541 -Idiot! -Come any closer, and I'll kill you. 2138 01:46:33,625 --> 01:46:35,458 Hey! I'll kill you. I'll kill you. 2139 01:46:35,541 --> 01:46:37,583 -I'll kill you! -Stop, guys. 2140 01:46:37,916 --> 01:46:38,916 Go ahead and kill me, bro. 2141 01:46:39,833 --> 01:46:42,208 -Laddu… -Laddu… Ganesh… 2142 01:46:42,291 --> 01:46:43,208 No, Ganesh! 2143 01:46:44,625 --> 01:46:45,625 Laddu! 2144 01:47:00,458 --> 01:47:01,291 Give it to me. 2145 01:47:04,458 --> 01:47:05,416 Do you know who I am? 2146 01:47:07,041 --> 01:47:08,041 Twenty assault cases. 2147 01:47:08,833 --> 01:47:09,916 Thirty murder cases. 2148 01:47:10,666 --> 01:47:12,625 Deep… Anudeep! 2149 01:47:13,833 --> 01:47:14,833 Tell me who I am. 2150 01:47:15,833 --> 01:47:19,333 Twenty assault cases… and 30 murder cases. 2151 01:47:19,625 --> 01:47:21,000 Deep… Anudeep! 2152 01:47:22,875 --> 01:47:23,833 How do you know? 2153 01:47:24,916 --> 01:47:26,541 How the hell did you know? Hey! 2154 01:47:26,708 --> 01:47:28,375 Why do you suspect me every time? 2155 01:47:31,750 --> 01:47:33,666 Why did you guys want to murder him in the first place? 2156 01:47:37,875 --> 01:47:39,125 -Sorry. -It's okay. 2157 01:47:39,208 --> 01:47:40,125 I'll go to the room. 2158 01:47:40,208 --> 01:47:42,000 Take your sister-in-law to the room. He'll accompany you. 2159 01:47:42,083 --> 01:47:44,750 Both went to the room but never returned. 2160 01:47:45,458 --> 01:47:46,333 Brothers! 2161 01:47:47,291 --> 01:47:48,708 The girl who was supposed to be at the wedding… 2162 01:47:49,791 --> 01:47:52,000 eloped with a guy she met two days ago. 2163 01:47:52,625 --> 01:47:54,291 Imagine how deeply they must've fallen in love. 2164 01:47:54,666 --> 01:47:56,666 And what could be the strong reason behind it? 2165 01:47:58,541 --> 01:47:59,958 Tell them, Pinky, what you saw in him. 2166 01:48:02,583 --> 01:48:04,583 Don't be shy, Pinky. I'm right here. Just tell them. 2167 01:48:08,125 --> 01:48:11,750 He smokes cigarettes and blows smoke rings really well. 2168 01:48:19,750 --> 01:48:20,750 What, dear? 2169 01:48:21,416 --> 01:48:23,000 -He smokes cigarettes… -Yeah. 2170 01:48:23,208 --> 01:48:25,208 and blows rings… Show them! 2171 01:48:26,583 --> 01:48:27,458 Hey! 2172 01:48:27,541 --> 01:48:29,375 Will you… Will you show it to me now? 2173 01:48:29,750 --> 01:48:31,458 Get out! Get out! 2174 01:48:32,458 --> 01:48:33,583 Rings… 2175 01:48:34,625 --> 01:48:35,666 What's going on, man? 2176 01:48:35,750 --> 01:48:37,541 -Are you talking about the rings? -About values, man! 2177 01:48:37,791 --> 01:48:39,125 -Oh. -Yes, brother. 2178 01:48:39,666 --> 01:48:41,916 -That's why I lost trust in love. -Hey, kiddo. 2179 01:48:42,333 --> 01:48:45,458 If you want to regain trust in love, you must see my girlfriend. 2180 01:48:45,750 --> 01:48:47,875 When you're here, how will we see your girlfriend, bro? 2181 01:48:47,958 --> 01:48:49,583 I'm the one telling you to see her, right? 2182 01:48:49,666 --> 01:48:50,708 You mean… 2183 01:48:51,333 --> 01:48:52,166 Darling! 2184 01:48:56,500 --> 01:48:58,416 Oh, Laila! 2185 01:49:01,166 --> 01:49:03,125 Oh, Laila! 2186 01:49:06,208 --> 01:49:08,666 She's a captivating enchantress Who steals hearts 2187 01:49:08,791 --> 01:49:11,000 She's unattainable to anyone 2188 01:49:11,125 --> 01:49:13,416 Is she intoxicating wine? 2189 01:49:13,500 --> 01:49:15,583 Is she a danger sign if you provoke? 2190 01:49:15,666 --> 01:49:17,541 -Oh, Laila! -Stop! 2191 01:49:19,250 --> 01:49:20,458 She's my girlfriend! 2192 01:49:20,791 --> 01:49:21,916 -Her name is-- -Laila! 2193 01:49:22,708 --> 01:49:23,666 How did you know? 2194 01:49:24,333 --> 01:49:26,750 We don't know if she's your girlfriend, but she's the one who stole our necklace. 2195 01:49:27,916 --> 01:49:32,208 Baby, look at my innocent face and tell me, would I steal? 2196 01:49:35,458 --> 01:49:37,541 -Tell me. -I'm sorry she stole from you. 2197 01:49:37,625 --> 01:49:39,250 Why are you supporting a thief? 2198 01:49:39,333 --> 01:49:42,291 If you call me a thief again, I'll kill all of you. 2199 01:49:43,666 --> 01:49:45,708 Do you even know how I got this necklace? 2200 01:49:46,708 --> 01:49:48,041 Laddu, what's this? 2201 01:49:48,208 --> 01:49:50,500 -It looks like a necklace. -It's not just a necklace! 2202 01:49:50,583 --> 01:49:52,458 -It's a wedding necklace! -Wedding necklace? 2203 01:49:52,666 --> 01:49:55,125 You think of it as a wedding necklace, I'll think of this as your neck. 2204 01:49:56,291 --> 01:49:57,500 These are three knots! 2205 01:50:03,125 --> 01:50:05,833 Why didn't you tell us earlier, dude? 2206 01:50:06,458 --> 01:50:08,125 I didn't want to hurt your feelings. 2207 01:50:08,250 --> 01:50:09,125 Feelings?! 2208 01:50:09,208 --> 01:50:11,416 Are you the reason your father's life is at risk? 2209 01:50:11,500 --> 01:50:13,083 -Hold him, dude. -I'll kill you, dude. 2210 01:50:13,500 --> 01:50:14,333 Hey! 2211 01:50:15,958 --> 01:50:17,500 What are you guys? 2212 01:50:18,208 --> 01:50:19,958 You were dancing to find the girl, 2213 01:50:20,625 --> 01:50:22,250 and now you're fighting after finding the necklace. 2214 01:50:24,041 --> 01:50:26,125 Take this necklace and rescue his dad. 2215 01:50:26,333 --> 01:50:27,375 -Go and get it. -Go! 2216 01:50:28,500 --> 01:50:29,625 Pinky, give them the necklace. 2217 01:50:34,916 --> 01:50:37,666 You called them kids and doubted them. 2218 01:50:38,208 --> 01:50:41,000 See now. Those kids will bring me the necklace. 2219 01:50:41,958 --> 01:50:43,958 You're unnecessarily getting tensed, commissioner. 2220 01:50:46,791 --> 01:50:47,708 No, Maxx. 2221 01:50:48,291 --> 01:50:51,041 We've closed several deals together. This one is not like the rest. 2222 01:50:51,125 --> 01:50:52,125 Something's wrong. 2223 01:50:52,333 --> 01:50:54,583 Those CBI guys didn't come to recover the necklace. 2224 01:50:55,000 --> 01:50:56,291 They're here to nab you. 2225 01:50:56,458 --> 01:50:57,375 Hey! 2226 01:50:58,208 --> 01:51:00,458 They'll come to me with the necklace tomorrow 2227 01:51:00,875 --> 01:51:03,791 and die in my hands. You take care of the CBI. 2228 01:51:04,791 --> 01:51:07,541 -Come on, let me go set up your canopy bed -Got a call, dude. 2229 01:51:07,750 --> 01:51:10,208 -Hold that excitement for a bit -Unknown number. 2230 01:51:10,291 --> 01:51:11,875 -It's got to be him. -Answer it. 2231 01:51:14,291 --> 01:51:16,250 Hello? Who is this? 2232 01:51:17,250 --> 01:51:18,541 Bhai! 2233 01:51:21,208 --> 01:51:22,083 Okay, bye. 2234 01:51:22,208 --> 01:51:23,041 Hey! 2235 01:51:25,208 --> 01:51:27,541 I won't be at peace even after killing them, Uncle. 2236 01:51:28,250 --> 01:51:29,333 That's why I let them go. 2237 01:51:29,416 --> 01:51:30,375 He said bye, bro. 2238 01:51:30,458 --> 01:51:32,000 -Not bye, it's Bhai. -It's Bhai. 2239 01:51:32,083 --> 01:51:33,750 -Not hi-bye. It's Bhai. -Sorry. 2240 01:51:33,833 --> 01:51:35,541 Come on, let me go set up your canopy bed 2241 01:51:35,625 --> 01:51:37,250 -Answer. -Answer it. 2242 01:51:37,916 --> 01:51:38,791 Hello. 2243 01:51:40,125 --> 01:51:41,500 Bhai… 2244 01:51:42,666 --> 01:51:43,666 Maxx. 2245 01:51:43,750 --> 01:51:45,625 Sir, we were waiting for your call. 2246 01:51:45,750 --> 01:51:47,125 -When can we come? -Where do we come? 2247 01:51:47,208 --> 01:51:48,083 How do we come? 2248 01:51:48,166 --> 01:51:49,833 -Should we bring the car? -Should we take a cab? 2249 01:51:49,916 --> 01:51:50,958 -Should we come by ship? -Hey! 2250 01:51:51,041 --> 01:51:51,916 Come here. 2251 01:51:52,958 --> 01:51:53,958 My car will come to you. 2252 01:51:54,458 --> 01:51:55,416 Get in. 2253 01:51:55,666 --> 01:51:56,875 It'll bring you to me. 2254 01:51:57,583 --> 01:51:58,458 Okay, bye. 2255 01:51:58,875 --> 01:52:00,291 Thank God! He's sending the car. 2256 01:52:02,250 --> 01:52:03,541 -Yes! -Hey! 2257 01:52:04,208 --> 01:52:05,291 Remember, tomorrow 2258 01:52:05,375 --> 01:52:06,625 -we'll speak the opposite of what we mean. -Bro. 2259 01:52:06,708 --> 01:52:07,750 -Okay. -Got a matchbox? 2260 01:52:08,000 --> 01:52:09,041 Matchbox… 2261 01:52:09,125 --> 01:52:10,791 -Careful with the high flame. -Thank you. 2262 01:52:11,125 --> 01:52:11,958 This is our plan. 2263 01:52:12,041 --> 01:52:13,083 When you speak, say the opposite of what you mean. 2264 01:52:13,166 --> 01:52:14,250 -Hey! -Mad guy! 2265 01:52:37,916 --> 01:52:38,750 It's working. 2266 01:52:42,875 --> 01:52:44,458 -Daddy? Daddy! -Hey! 2267 01:52:44,541 --> 01:52:46,000 -Laddu! -Keep walking. 2268 01:52:46,333 --> 01:52:47,750 Daddy! 2269 01:52:47,833 --> 01:52:50,416 {\an8}I'll kill all these guys and rescue you. 2270 01:52:51,708 --> 01:52:53,125 -Shut up! -Smack him! 2271 01:52:54,500 --> 01:52:56,333 If we give the locket, he'll release him himself. 2272 01:52:56,416 --> 01:52:57,291 Be right there, Daddy. 2273 01:53:02,250 --> 01:53:03,083 Locket! 2274 01:53:05,208 --> 01:53:06,083 Hey! 2275 01:53:06,375 --> 01:53:07,750 Alright. Take his father and leave. 2276 01:53:08,333 --> 01:53:09,166 Hey! Get lost! 2277 01:53:09,416 --> 01:53:11,291 -Okay, sir. We're leaving. -Hey, no! 2278 01:53:11,375 --> 01:53:14,000 -No, sir. We aren't leaving. -We aren't leaving. 2279 01:53:15,083 --> 01:53:16,250 Be clear, boys. 2280 01:53:16,750 --> 01:53:18,500 -Are you leaving or not? -We aren't leaving, sir. 2281 01:53:18,583 --> 01:53:20,625 We won't leave at all, sir. We'll stay right here. 2282 01:53:20,708 --> 01:53:22,208 How dare you refuse to leave? 2283 01:53:22,750 --> 01:53:23,791 If you don't leave, 2284 01:53:23,875 --> 01:53:25,458 -I'll shoot you right here. -Shoot us. 2285 01:53:25,666 --> 01:53:28,541 -Shoot us, sir! Shoot us! -No matter how many guns you use on us. 2286 01:53:28,625 --> 01:53:30,000 -Come on, sir. -Shoot us. 2287 01:53:30,083 --> 01:53:32,500 -Shoot us! -Shoot us, sir. 2288 01:53:32,583 --> 01:53:35,708 -They're making you a fool. -One second, bro! 2289 01:53:36,083 --> 01:53:38,333 -Watch how I enjoy this now. -No, dude. Please. 2290 01:53:38,416 --> 01:53:39,666 Nothing will happen, just wait. 2291 01:53:41,458 --> 01:53:42,541 -Sir. -What? 2292 01:53:42,625 --> 01:53:44,416 -Your glasses look great. Keep them. -Really? 2293 01:53:45,583 --> 01:53:47,333 These glasses? I'll take them off. 2294 01:53:47,416 --> 01:53:48,583 Watch it, sir. Be careful. 2295 01:53:49,208 --> 01:53:51,125 -I will crush it -Enough, let's leave. 2296 01:53:52,416 --> 01:53:53,333 Wait… 2297 01:53:53,750 --> 01:53:55,541 -One last thing. -Enough, dude. 2298 01:53:55,625 --> 01:53:57,958 -How many more? Let's go home, please. -Wait, one more. 2299 01:53:58,583 --> 01:54:01,458 Sir, we'll leave on foot. Please don't arrange any cars. 2300 01:54:01,541 --> 01:54:04,666 -Hey! Drop them in our car. -Maxx! 2301 01:54:04,750 --> 01:54:05,625 -Thank you, sir. -Let's go. 2302 01:54:05,708 --> 01:54:08,208 -What for? -For dropping us in your car… 2303 01:54:08,291 --> 01:54:09,791 We should drop you guys off, right? 2304 01:54:11,166 --> 01:54:12,041 Right? 2305 01:54:17,041 --> 01:54:20,000 -Sorry. -You dare play games with Maxx? 2306 01:54:21,666 --> 01:54:22,708 You're done for. 2307 01:54:25,500 --> 01:54:26,375 Sir! 2308 01:54:26,500 --> 01:54:27,708 What's Maxx doing, sir? 2309 01:54:28,125 --> 01:54:30,791 He's playing with the kids. 2310 01:54:31,500 --> 01:54:33,208 They aren't kids, sir. 2311 01:54:33,666 --> 01:54:34,583 What? 2312 01:54:34,791 --> 01:54:35,791 Maxx! 2313 01:54:36,916 --> 01:54:38,666 They aren't silly kids. 2314 01:54:39,375 --> 01:54:42,166 They're here to catch you with just a small chain. 2315 01:54:42,625 --> 01:54:45,583 He's a CBI dog! 2316 01:54:48,750 --> 01:54:51,083 Dog… 2317 01:55:03,916 --> 01:55:05,708 I couldn't even clear my engineering exams. 2318 01:55:06,333 --> 01:55:07,708 How do you think I'd clear the IPS? 2319 01:55:09,541 --> 01:55:10,958 Subhalekha uncle! 2320 01:55:11,166 --> 01:55:12,541 Sir, there's no CBI among us… 2321 01:55:16,666 --> 01:55:19,041 Whether I fought or played basketball in college, 2322 01:55:19,666 --> 01:55:20,500 it was all for a police job. 2323 01:55:23,375 --> 01:55:25,500 Mr. Ashok Kumar, welcome to CBI. 2324 01:55:25,833 --> 01:55:27,500 There's been a robbery at the Goa Museum. 2325 01:55:27,833 --> 01:55:30,333 The most wanted criminal, Maxx, is behind it. 2326 01:55:33,125 --> 01:55:37,333 According to my intelligence reports, a CBI officer has come to solve the case. 2327 01:55:37,416 --> 01:55:39,166 Honeymoon Island! 2328 01:55:42,458 --> 01:55:45,041 {\an8}-Sir, I got him. -Dude, is this 69 or 96? 2329 01:55:45,125 --> 01:55:46,583 {\an8}Aren't they the same? 2330 01:55:46,916 --> 01:55:49,375 Maxx's location is confirmed. I'll catch him in two days. 2331 01:55:56,250 --> 01:55:58,083 {\an8}Send these photos for verification. 2332 01:55:58,166 --> 01:56:00,958 {\an8}One of them is the CBI officer who came here to nab Maxx. 2333 01:56:05,708 --> 01:56:07,375 Ashok Kumar, CBI? 2334 01:56:07,875 --> 01:56:09,166 Central Bank of India. 2335 01:56:09,666 --> 01:56:11,375 It's the Central Bureau of Investigation, bro! 2336 01:56:13,166 --> 01:56:14,500 How is this guy a cop, dude? 2337 01:56:14,583 --> 01:56:15,708 Probably bribed his way in, dude. 2338 01:56:17,750 --> 01:56:18,958 This time, the climax… 2339 01:56:20,458 --> 01:56:21,375 was handed to me! 2340 01:56:22,166 --> 01:56:24,166 Maxx, go finish him. 2341 01:56:24,708 --> 01:56:26,583 I won't. Do it yourself. 2342 01:56:27,000 --> 01:56:27,958 Me? 2343 01:56:28,541 --> 01:56:29,666 What's all this, Ashok? 2344 01:56:29,750 --> 01:56:31,041 IPS. Undercover. 2345 01:56:31,125 --> 01:56:32,791 I promised I'd lay down my life for the nation. 2346 01:56:32,875 --> 01:56:34,375 Lay down your life, not ours! 2347 01:56:34,458 --> 01:56:36,666 -No, Laddu dude. -Hey, what's the plan now? 2348 01:56:36,750 --> 01:56:38,041 My team will be here in ten minutes. 2349 01:56:38,125 --> 01:56:40,333 Meanwhile, find a weapon and get ready for battle! 2350 01:56:40,583 --> 01:56:41,458 Come on. 2351 01:56:43,125 --> 01:56:44,000 Mad Maxx! 2352 01:56:59,125 --> 01:57:00,000 Hey! 2353 01:57:03,583 --> 01:57:05,541 His wife ran away, sir. Please don't hit him. 2354 01:57:06,041 --> 01:57:07,833 Why are you telling him that my wife ran away? 2355 01:57:07,916 --> 01:57:08,750 Beat him, sir. 2356 01:57:09,291 --> 01:57:10,291 Hey! Stop! 2357 01:57:10,375 --> 01:57:12,500 His wife ran away. Why are you hitting him? 2358 01:57:12,583 --> 01:57:13,416 Come on, let's go. 2359 01:57:13,500 --> 01:57:15,375 -Hey! Come on, guys. -Come on! 2360 01:57:19,416 --> 01:57:20,250 Are you okay, Uncle? 2361 01:57:21,250 --> 01:57:22,625 Dude, are you going to stab me? 2362 01:57:23,416 --> 01:57:26,125 -Are you? Then do it! Stab me! -Hey! 2363 01:57:26,333 --> 01:57:28,625 -Stab me! Come on! -Are you insane? 2364 01:57:28,708 --> 01:57:29,958 -Why are you stabbing yourself? -Stab me! 2365 01:57:34,250 --> 01:57:36,708 -Daddy, hope your hands aren't hurt. -Laddu! 2366 01:57:38,208 --> 01:57:40,375 -Take Daddy away. -What about you? 2367 01:57:40,458 --> 01:57:41,500 Even if I lose my life, 2368 01:57:41,791 --> 01:57:42,958 Daddy shouldn't get hurt. 2369 01:57:44,750 --> 01:57:45,625 Laddu! 2370 01:57:47,583 --> 01:57:49,000 -Oh, God! -Die right here, son. 2371 01:57:49,458 --> 01:57:52,541 And if you come home alive by mistake, I'll kill you there. 2372 01:57:53,125 --> 01:57:54,291 Anthony, let's go. 2373 01:57:56,416 --> 01:57:58,250 District High School. Telugu Medium. 2374 01:58:02,666 --> 01:58:04,500 The situation's getting out of control. 2375 01:58:04,958 --> 01:58:07,250 So, we need to escape. 2376 01:58:08,500 --> 01:58:09,375 Maxx! 2377 01:58:14,333 --> 01:58:18,583 Hey, let's begin the Mad Maxx show! 2378 01:59:01,500 --> 01:59:02,333 Maxx! 2379 01:59:31,916 --> 01:59:32,750 Are you okay? 2380 01:59:32,958 --> 01:59:35,041 Hey! When did you become so adventurous? 2381 01:59:35,250 --> 01:59:36,375 Who did all this? 2382 01:59:36,458 --> 01:59:37,375 -Our-- -Our guy Laddu. 2383 01:59:37,791 --> 01:59:38,750 Laddu? 2384 01:59:39,916 --> 01:59:40,833 Me? 2385 01:59:42,333 --> 01:59:43,166 Bro… 2386 01:59:44,583 --> 01:59:47,583 -Did you guys decide who it is? -That's why, just commit to it. 2387 01:59:49,375 --> 01:59:51,625 -It's me, sir. Me! -It's him, sir. 2388 01:59:57,708 --> 01:59:58,625 Hey! 2389 01:59:58,916 --> 02:00:01,458 You guys are like cow dung stuck to a bicycle tire. 2390 02:00:01,750 --> 02:00:03,958 If you ride faster thinking it'll fall off, 2391 02:00:04,125 --> 02:00:05,541 you just end up getting it all over yourself. 2392 02:00:05,625 --> 02:00:06,875 -Thank you, sir. -Thank you so much. 2393 02:00:06,958 --> 02:00:10,041 Uncle, tell them that's not a compliment. 2394 02:00:12,375 --> 02:00:13,375 Maxx… 2395 02:00:14,166 --> 02:00:15,541 the play has just… 2396 02:00:16,291 --> 02:00:17,750 ended. 2397 02:00:18,750 --> 02:00:22,625 For Maxx's crimes, he's been sentenced to life in prison. 2398 02:00:23,875 --> 02:00:25,500 Why is he looking at me? 2399 02:00:26,875 --> 02:00:28,208 Bro, wait. 2400 02:00:28,500 --> 02:00:31,666 If someone else was sentenced for life, why are you in jail? 2401 02:00:32,000 --> 02:00:32,833 {\an8}Good question. 2402 02:00:33,166 --> 02:00:34,958 {\an8}Maxx has three brothers-in-law. 2403 02:00:35,500 --> 02:00:37,625 {\an8}Since they assumed their brother went to jail because of me, 2404 02:00:37,833 --> 02:00:40,083 they started hanging around my house instead of their own. 2405 02:00:40,250 --> 02:00:41,750 Because of that, I got kicked out of my house. 2406 02:00:43,041 --> 02:00:44,541 When I asked Ashok… 2407 02:00:44,916 --> 02:00:46,750 Are you a politician to give you protection? 2408 02:00:47,875 --> 02:00:48,791 Let me do one thing. 2409 02:00:48,916 --> 02:00:52,208 I'll keep you in jail. Once I catch them, I'll put them in and take you out. 2410 02:00:52,416 --> 02:00:53,958 Witness protection program. 2411 02:00:55,000 --> 02:00:58,000 So, I'm hiding here under the guise of protection. 2412 02:00:59,458 --> 02:01:02,291 Once a week, they serve goat head curry. Other than that, there's nothing. 2413 02:01:03,000 --> 02:01:04,625 Same here, bro. 2414 02:01:04,833 --> 02:01:06,833 The way you are in your gang, I'm in mine. 2415 02:01:07,583 --> 02:01:09,833 Brother, no more of this friendship or these friends. 2416 02:01:11,583 --> 02:01:12,458 Don't say that. 2417 02:01:13,000 --> 02:01:13,916 We need friends. 2418 02:01:14,083 --> 02:01:16,833 You landed in jail because of them. You suffered. 2419 02:01:16,916 --> 02:01:19,166 -And you still call them friends? -Let me explain. 2420 02:01:20,541 --> 02:01:21,375 That DD… 2421 02:01:21,916 --> 02:01:23,000 My Laddu's wedding. 2422 02:01:23,833 --> 02:01:26,625 We should celebrate Laddu's wedding in a big way. 2423 02:01:26,708 --> 02:01:30,208 It's my best friend's wedding, so imagine how much care I must've taken. 2424 02:01:30,291 --> 02:01:31,750 What if he falls for her and gets heartbroken again? 2425 02:01:32,375 --> 02:01:34,583 All this was to find a good girl for me, right? 2426 02:01:36,208 --> 02:01:38,166 -Manoj. -I set her up. 2427 02:01:38,625 --> 02:01:40,000 His happiness is all that matters, dude. 2428 02:01:40,375 --> 02:01:41,250 What he did was wrong, 2429 02:01:42,541 --> 02:01:43,958 but he did it for me. 2430 02:01:44,750 --> 02:01:45,625 Ashok. 2431 02:01:46,208 --> 02:01:47,750 Laddu! Come on, let's go. 2432 02:01:48,416 --> 02:01:49,750 -Where to? -Goa. 2433 02:01:50,291 --> 02:01:51,500 He was actually broke… 2434 02:01:53,041 --> 02:01:56,416 {\an8}but got a loan and took all of us to Goa. 2435 02:01:56,833 --> 02:01:57,791 Hey, 2436 02:01:58,291 --> 02:02:00,125 I've been through a lot because of my friends. 2437 02:02:03,416 --> 02:02:05,916 But they never let me face anything alone. 2438 02:02:06,750 --> 02:02:08,333 Their execution is bad, 2439 02:02:08,916 --> 02:02:10,875 -but their intentions are always good. -Mad Maxx! 2440 02:02:11,083 --> 02:02:12,166 Your wife ran away. 2441 02:02:12,458 --> 02:02:14,083 But if people find out you helped catch such a big gangster… 2442 02:02:14,166 --> 02:02:16,500 Since it's all over the national media, maybe you'll find a North Indian girl. 2443 02:02:16,708 --> 02:02:17,958 Remember this. 2444 02:02:19,458 --> 02:02:21,083 {\an8}Whether you win or lose in life, 2445 02:02:22,458 --> 02:02:24,041 {\an8}without these four friends in your life, 2446 02:02:24,958 --> 02:02:25,875 {\an8}there'll be no kick-- 2447 02:02:27,291 --> 02:02:28,500 In fact, you won't even have a life! 2448 02:02:32,416 --> 02:02:33,250 Marriage, right? 2449 02:02:39,166 --> 02:02:40,875 -Hello, Ashok. -Tell me, dude. 2450 02:02:41,375 --> 02:02:44,000 -I need five guys released. -I'll get them out. 2451 02:02:44,958 --> 02:02:45,833 Did you see? 2452 02:02:46,083 --> 02:02:47,458 No questions asked. 2453 02:02:48,333 --> 02:02:49,416 That's what our friendship is like. 2454 02:02:50,625 --> 02:02:51,500 Dude! 2455 02:02:52,208 --> 02:02:55,416 -Think about me too, so that… -What's wrong with you, dude? 2456 02:02:55,625 --> 02:02:58,000 If you find those three brothers-in-law, I can come out too. 2457 02:03:01,666 --> 02:03:04,125 We're celebrating his release 2458 02:03:04,375 --> 02:03:05,625 but forgot to get him out. 2459 02:03:07,083 --> 02:03:07,958 Laddu dude, 2460 02:03:08,250 --> 02:03:10,250 those three guys were caught three months ago. 2461 02:03:11,458 --> 02:03:12,583 They were caught three months ago?! 2462 02:03:12,916 --> 02:03:14,125 Why didn't you tell me? 2463 02:03:14,208 --> 02:03:16,041 {\an8}-Let's pretend he's inaudible and hang up. -Hello, hello? 2464 02:03:16,125 --> 02:03:17,416 {\an8}Ashok, I can hear you. 2465 02:03:18,625 --> 02:03:19,750 We can't hear you, dude! 2466 02:03:20,375 --> 02:03:21,291 Ashok! 2467 02:03:23,208 --> 02:03:27,916 {\an8}Brothers, forget everything I said. These friends are all certified crooks! 173109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.