Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,680 --> 00:00:39,942
- Good night, sir.
- See you tomorrow.
2
00:01:03,365 --> 00:01:04,820
We're closing, sir.
3
00:01:09,549 --> 00:01:12,074
I'm really sorry,
but I must...
4
00:01:35,221 --> 00:01:36,747
We'd like to talk.
5
00:01:38,885 --> 00:01:42,801
If you want today's takings,
you've really bummed out, guys.
6
00:01:45,005 --> 00:01:47,231
Put away your money.
Let's talk of the past.
7
00:01:48,073 --> 00:01:49,275
The past?
8
00:01:51,053 --> 00:01:54,408
On April 3, 1974
in rue de la Paix
9
00:01:54,719 --> 00:01:57,684
a jeweller by the name of
Chabry was attacked.
10
00:01:58,619 --> 00:02:00,772
I'm sure you remember.
11
00:02:01,446 --> 00:02:03,163
Cop?
12
00:02:03,626 --> 00:02:05,811
We belong to
a certain organization.
13
00:02:05,811 --> 00:02:08,467
But our files are as complete
as those of the Prefecture.
14
00:02:08,467 --> 00:02:10,179
Sometimes more so.
15
00:02:10,179 --> 00:02:13,399
If necessary, we have access
to electronic data.
16
00:02:14,002 --> 00:02:16,018
This, too.
17
00:02:16,923 --> 00:02:18,950
When it's unavoidable.
18
00:02:20,118 --> 00:02:22,300
The times have changed,
M. Mignot.
19
00:02:22,628 --> 00:02:24,068
We like to think that
20
00:02:24,297 --> 00:02:29,199
what we've lost in folklore,
we've gained in efficiency.
21
00:02:31,245 --> 00:02:32,896
So what do you want?
22
00:02:37,590 --> 00:02:40,334
So, in 1974
23
00:02:40,772 --> 00:02:43,132
the jeweller Chabry
was attacked.
24
00:02:43,132 --> 00:02:45,825
He tried to defend himself and
was killed with two bullets.
25
00:02:45,825 --> 00:02:48,465
One in his belly,
the other in his heart.
26
00:02:48,465 --> 00:02:52,191
From his safe a packet
of diamonds vanished,
27
00:02:52,191 --> 00:02:55,802
valued at 4 million francs.
28
00:02:55,802 --> 00:02:58,216
Are you with me?
29
00:02:59,164 --> 00:03:01,668
Those diamonds
were never found.
30
00:03:02,160 --> 00:03:04,919
The police ended up by
arresting a known gangster
31
00:03:05,419 --> 00:03:07,530
with a rather fat file on him.
32
00:03:07,530 --> 00:03:11,332
The man had a bad reputation,
a fragile alibi,
33
00:03:11,332 --> 00:03:13,425
a mediocre lawyer.
34
00:03:13,425 --> 00:03:15,435
He got 15 years.
35
00:03:16,172 --> 00:03:20,943
His name is Darnay,
and he was your friend.
36
00:03:21,955 --> 00:03:24,452
Five months later
you bought this place.
37
00:03:24,452 --> 00:03:26,635
I won at the races.
38
00:03:26,635 --> 00:03:28,527
Ah yes, we know.
39
00:03:29,241 --> 00:03:32,969
Jacques Darnay has been
granted parole.
40
00:03:32,969 --> 00:03:35,122
He'll be out in a week.
41
00:03:35,122 --> 00:03:37,742
We need information
on him
42
00:03:38,257 --> 00:03:40,519
and we want the diamonds.
43
00:03:42,672 --> 00:03:47,133
Look, guys. Darnay and I
had been friends, that's true.
44
00:03:48,308 --> 00:03:51,972
But by 1974 we'd stopped
seeing each other.
45
00:03:52,343 --> 00:03:56,150
It was a matter of generational
differences, if you like.
46
00:03:56,150 --> 00:03:59,478
He's 10 years younger than me.
See?
47
00:04:24,668 --> 00:04:28,588
You know, Mignot, we're
not really communicating.
48
00:04:29,378 --> 00:04:31,875
It would be better if we
understand each other.
49
00:04:36,168 --> 00:04:37,647
Listen carefully.
50
00:04:37,647 --> 00:04:41,267
Either you talk, and return safely
home with your day's takings.
51
00:04:41,267 --> 00:04:43,730
Or a bistro owner is going
to be killed tonight
52
00:04:43,730 --> 00:04:46,966
by hoodlums who set their sights
on his petty cash.
53
00:04:47,891 --> 00:04:50,027
Be reasonable, Mignot.
54
00:04:50,263 --> 00:04:51,960
Be rational.
55
00:04:51,960 --> 00:04:53,614
There's no choice.
56
00:04:54,879 --> 00:04:57,264
I know nothing about Darnay.
57
00:04:59,079 --> 00:05:01,295
What do you want me to say,
if I know nothing.
58
00:05:09,949 --> 00:05:12,382
Let's face it, Mignot, most often
59
00:05:12,382 --> 00:05:14,804
obstinacy and stupidity
go hand in hand.
60
00:05:14,804 --> 00:05:17,565
It was you who fingered
the jeweller to Darnay,
61
00:05:17,565 --> 00:05:20,322
for a pathetic commission.
62
00:05:20,703 --> 00:05:24,127
And Darnay is going to collect
the jackpot as soon as he's out.
63
00:05:24,694 --> 00:05:26,162
Think.
64
00:06:32,539 --> 00:06:34,130
No one in sight.
65
00:06:34,130 --> 00:06:36,204
Neither the cops who pretend
to have forgotten,
66
00:06:36,204 --> 00:06:38,638
nor the robbers
who are wary of the cops.
67
00:06:38,846 --> 00:06:40,512
But I know they are all here.
68
00:06:40,512 --> 00:06:42,944
I have 1000 francs in the pocket
and a 10 year old suit of clothes,
69
00:06:42,944 --> 00:06:45,349
and something tells me that
the best thing is to keep cool
70
00:06:45,349 --> 00:06:47,223
and see what happens.
71
00:08:57,472 --> 00:08:59,088
Jacques Darnay?
72
00:08:59,088 --> 00:09:00,617
Follow us.
73
00:09:58,633 --> 00:10:00,583
Your address in Paris?
74
00:10:00,583 --> 00:10:02,985
You looked, and you found nothing.
75
00:10:02,985 --> 00:10:05,344
Next time you want to search me,
do it by the book,
76
00:10:05,344 --> 00:10:07,448
or you'll find yourself in hospital.
77
00:10:09,599 --> 00:10:12,594
You have 48 hours to establish
a fixed address.
78
00:10:12,875 --> 00:10:13,968
Go fuck yourself.
79
00:10:21,424 --> 00:10:23,562
- Hello?
- M. Mignot.
80
00:10:23,562 --> 00:10:26,188
- He's not here.
- When will he be back?
81
00:10:26,188 --> 00:10:28,415
I don't know, he's ill.
82
00:10:28,415 --> 00:10:31,630
- Give me his home number.
- He's not at home.
83
00:10:31,630 --> 00:10:34,918
- So where is he?
- I don't know, he calls from time to time...
84
00:11:29,659 --> 00:11:31,363
Paroled.
85
00:11:31,874 --> 00:11:33,643
Got out this morning.
86
00:11:39,019 --> 00:11:41,485
May I come in, or do you
prefer me to stay here?
87
00:11:52,343 --> 00:11:54,446
I passed by on the off-chance.
88
00:11:55,070 --> 00:11:57,583
I thought you'd have moved.
89
00:12:00,986 --> 00:12:03,102
No husband, no kid?
90
00:12:04,522 --> 00:12:06,207
No.
91
00:12:08,546 --> 00:12:11,888
I have a strange feeling
nothing's changed here.
92
00:12:11,888 --> 00:12:13,570
Except the furniture.
93
00:12:14,569 --> 00:12:16,324
And me.
94
00:12:16,618 --> 00:12:18,844
I'm 8 years older.
95
00:12:19,985 --> 00:12:21,964
That's all?
96
00:12:21,964 --> 00:12:23,827
That's all.
97
00:12:24,748 --> 00:12:26,475
That's a lot.
98
00:12:28,242 --> 00:12:31,293
That's a few months without anyone.
99
00:12:31,293 --> 00:12:35,691
Then 2 years with a gambler
who died in a car crash.
100
00:12:36,304 --> 00:12:39,903
That's a child... that I lost.
101
00:12:43,595 --> 00:12:46,661
That's some men who just passed by.
102
00:12:46,661 --> 00:12:49,743
Some who stayed for a while.
103
00:12:51,010 --> 00:12:52,897
And now?
104
00:12:55,920 --> 00:12:58,009
Now it's quiet.
105
00:13:01,970 --> 00:13:04,777
The last time I touched a woman
106
00:13:06,867 --> 00:13:08,818
was here
107
00:13:09,832 --> 00:13:11,504
8 years ago.
108
00:13:18,680 --> 00:13:20,938
What are you thinking?
109
00:13:22,766 --> 00:13:26,369
That I'd like you
to touch me again.
110
00:13:28,216 --> 00:13:31,547
But you are not obliged to.
111
00:14:04,683 --> 00:14:07,040
- You still work at...
- No.
112
00:14:07,570 --> 00:14:09,536
I'm at Crazy Horse.
113
00:14:10,095 --> 00:14:12,170
- Check girl?
- Yeah.
114
00:14:13,558 --> 00:14:15,507
I have to go.
115
00:14:17,009 --> 00:14:19,440
- You have money?
- Yes.
116
00:14:27,833 --> 00:14:30,410
Under the towels,
if you need it.
117
00:14:31,952 --> 00:14:34,497
It was even better
than I remembered.
118
00:14:34,497 --> 00:14:37,253
For me, you can imagine.
119
00:14:49,691 --> 00:14:52,043
-Hello?
- M. Mignot, please.
120
00:14:52,043 --> 00:14:55,037
He's... Is it you
who called earlier?
121
00:14:55,037 --> 00:14:58,096
- Yes. - Hold on,
I have a number for you.
122
00:15:00,049 --> 00:15:01,626
Thank you.
123
00:15:05,386 --> 00:15:07,631
I'll be back by five.
124
00:15:09,265 --> 00:15:12,261
- Why don't you ask questions?
- Would you answer?
125
00:15:12,674 --> 00:15:15,382
- No.
- That's why.
126
00:15:22,246 --> 00:15:24,011
Have a good day at work.
127
00:15:30,018 --> 00:15:32,247
- Yes? - It's me.
Where have you been?
128
00:15:32,247 --> 00:15:34,880
- I'm hiding.
- Hiding?
129
00:15:34,880 --> 00:15:37,937
Yeah, I've been roughed up
by some youngsters.
130
00:15:37,937 --> 00:15:40,233
Be careful, they're
looking for you.
131
00:15:40,233 --> 00:15:43,356
They wanted to know about...
- Not on the phone.
132
00:15:43,356 --> 00:15:45,085
When can we meet?
133
00:15:45,085 --> 00:15:47,922
- You remember the old place?
- Yes.
134
00:15:47,922 --> 00:15:49,782
- I'll be there in 30 minutes.
135
00:15:49,782 --> 00:15:51,776
What do you need?
- What do you think?
136
00:16:37,944 --> 00:16:40,026
You look hot.
137
00:16:40,426 --> 00:16:42,609
Can't take it off for 10 days.
138
00:16:42,609 --> 00:16:44,785
Or else I get scars.
139
00:16:45,641 --> 00:16:47,261
That would be a pity.
140
00:17:04,360 --> 00:17:06,495
I'm not like I used
to be, Jacques.
141
00:17:06,495 --> 00:17:08,398
I'm no good now.
142
00:17:08,398 --> 00:17:10,268
It's been 8 years.
143
00:17:11,455 --> 00:17:14,791
You know, after 8 years
behind the cash register,
144
00:17:15,184 --> 00:17:17,787
you just no longer
have the guts for it.
145
00:17:17,787 --> 00:17:20,814
I wouldn't know.
I was in prison.
146
00:17:25,869 --> 00:17:30,300
So, some youngsters
roughed you up.
147
00:17:31,735 --> 00:17:37,059
Who do they work for?
Lorca, Ruggeri, Martel?
148
00:17:37,386 --> 00:17:39,175
I don't think so.
149
00:17:39,175 --> 00:17:43,230
They showed up at closing time.
They were very cool.
150
00:17:43,889 --> 00:17:46,625
Just wanted to know about you
and the diamonds.
151
00:17:46,625 --> 00:17:50,393
If I hadn't made a break for it,
I wouldn't be here now.
152
00:17:52,014 --> 00:17:53,314
- What were they like?
153
00:17:53,314 --> 00:17:55,856
- Big curly guy, and two others.
154
00:17:56,292 --> 00:17:57,723
- How did you escape?
155
00:17:57,723 --> 00:18:00,157
- I pushed one of them,
made it to the door.
156
00:18:00,157 --> 00:18:04,201
They shot at me.
I got away and lay low.
157
00:18:08,917 --> 00:18:10,504
- The one who kisses me...
158
00:18:10,504 --> 00:18:12,823
- What's that to do with kissing?
159
00:18:12,823 --> 00:18:15,478
- If they wanted to shoot you,
they would have.
160
00:18:15,478 --> 00:18:19,719
They let you get away.
That's what they wanted.
161
00:18:22,387 --> 00:18:24,742
How did you get here?
- Taxi.
162
00:18:24,742 --> 00:18:26,755
You think they tailed me?
163
00:18:27,582 --> 00:18:30,640
- I think if they left you alone,
it was for a reason.
164
00:18:36,698 --> 00:18:39,892
I need new papers.
I'll retrieve the stones,
165
00:18:39,892 --> 00:18:42,918
leave the country,
and when I'm home free,
166
00:18:42,918 --> 00:18:44,811
I'll send you your share.
167
00:18:44,811 --> 00:18:47,505
- They won't let you go.
168
00:18:47,505 --> 00:18:49,814
If they followed me,
they'll be waiting outside now.
169
00:18:49,814 --> 00:18:52,891
If you slip away, they'll get me
and make me talk.
170
00:18:52,891 --> 00:18:54,858
We have to cut open this sore.
171
00:18:55,274 --> 00:18:58,695
- I'm not starting a war, Pierrot,
just because you got scared.
172
00:18:58,695 --> 00:19:00,860
I'm fresh out of jail,
the cops are on my tail.
173
00:19:00,860 --> 00:19:02,421
That's how it goes.
174
00:19:05,413 --> 00:19:07,759
So let it go.
- And you'll leave without the stones?
175
00:19:07,759 --> 00:19:09,800
- With.
- No.
176
00:19:09,800 --> 00:19:11,842
Listen.
177
00:19:12,078 --> 00:19:15,429
Can you be sure they were not tailing you
from the moment you got out?
178
00:19:16,289 --> 00:19:20,568
- No. A team like that
can follow anybody, easy.
179
00:19:21,512 --> 00:19:22,969
- See?
180
00:19:24,466 --> 00:19:28,470
- OK. Let's see what they're
made of. Are you armed?
181
00:19:31,499 --> 00:19:32,963
Let's go.
182
00:19:45,884 --> 00:19:46,988
No lights.
183
00:20:03,279 --> 00:20:04,797
- The bin.
- What?
184
00:20:04,797 --> 00:20:06,393
- Get the garbage bin.
185
00:20:18,528 --> 00:20:21,172
When I tell you, throw it
as far as you can.
186
00:20:26,520 --> 00:20:28,342
Now!
187
00:20:40,452 --> 00:20:42,353
- You coming?
- Where are they?
188
00:20:42,353 --> 00:20:45,461
- Should have been here,
but we miscalculated.
189
00:20:45,461 --> 00:20:46,952
Come on.
190
00:20:49,936 --> 00:20:50,996
I don't get it.
191
00:20:50,996 --> 00:20:52,723
You go back to Suzanne,
or you come with me?
192
00:20:52,723 --> 00:20:56,406
- I go back. If they're not here,
they don't know where I hide.
193
00:20:56,406 --> 00:20:58,340
I'm less sure about your place.
194
00:20:58,340 --> 00:21:01,944
- Now that you're in the clear,
you can safely crawl back inside.
195
00:21:04,756 --> 00:21:08,729
- I'm 50, Jacques.
I can't get involved in this.
196
00:21:09,356 --> 00:21:12,277
Call me tomorrow about the papers,
that I'll do for you.
197
00:21:12,505 --> 00:21:15,439
For the rest, count me out.
198
00:21:16,686 --> 00:21:18,765
- Kiss Suzanne for me.
199
00:21:19,338 --> 00:21:21,513
- Need a ride?
- I'll take the metro.
200
00:22:07,981 --> 00:22:10,102
- Going home?
- No.
201
00:22:11,619 --> 00:22:14,034
You'll have to take
a few days' vacation.
202
00:22:14,283 --> 00:22:15,801
- How come?
203
00:22:16,452 --> 00:22:19,684
- I'm sorry. I didn't want to get you
involved, but now it's done.
204
00:22:21,058 --> 00:22:23,549
Remember Pierrot?
- Mignot?
205
00:22:25,114 --> 00:22:30,118
- They killed him last night.
They want to put pressure on me.
206
00:22:30,118 --> 00:22:33,019
I can't leave you out in the open.
You could be next.
207
00:22:34,238 --> 00:22:36,251
- Is it about the diamonds?
208
00:22:37,792 --> 00:22:41,661
Rouxel came to see me 3 weeks ago.
I didn't know you were coming out,
209
00:22:41,661 --> 00:22:45,237
so I didn't understand.
Now I do.
210
00:22:47,672 --> 00:22:51,427
He is a superintendent now.
Jacques...
211
00:22:53,442 --> 00:22:56,033
Was it you who killed the jeweller?
212
00:22:56,033 --> 00:22:57,763
- Didn't you read the papers?
213
00:22:57,763 --> 00:23:02,722
They said Chabry surprised me
by the safe, and I fired.
214
00:23:02,722 --> 00:23:05,747
- And what do you say?
- I say nothing.
215
00:23:12,222 --> 00:23:14,164
I'll take you to Versailles.
It's big and it's far enough.
216
00:23:14,164 --> 00:23:15,515
You'll stay out of trouble.
217
00:23:17,387 --> 00:23:19,653
- Oh well, I'm on the run.
218
00:23:19,653 --> 00:23:22,223
- No, you're not, because
I have no intention of running.
219
00:23:22,223 --> 00:23:24,159
- So what are your plans?
220
00:23:25,692 --> 00:23:28,907
- To get in the fray
and get it over quick.
221
00:23:28,907 --> 00:23:31,091
There are three possible outcomes.
222
00:23:31,091 --> 00:23:32,726
One, they kill me.
223
00:23:32,726 --> 00:23:35,041
Two, Rouxel throws me back inside.
224
00:23:35,041 --> 00:23:38,016
Three, I succeed and
vanish with the diamonds.
225
00:23:38,702 --> 00:23:40,874
Shouldn't take
more than 3 days, at most.
226
00:23:41,668 --> 00:23:43,228
- At most.
227
00:23:57,519 --> 00:24:00,247
- What the hell am I
going to do in Versailles?
228
00:24:00,511 --> 00:24:04,492
- You'll fit right in at the Trianon.
Will you wait for me?
229
00:24:07,063 --> 00:24:09,311
- I do it even against my will.
230
00:24:38,014 --> 00:24:40,155
- Nice prison.
231
00:24:40,545 --> 00:24:42,475
- I'll stay at your place,
give me the keys.
232
00:24:42,853 --> 00:24:45,736
I need a place while I figure out
what's going on.
233
00:24:46,062 --> 00:24:48,293
- Because you haven't the faintest idea?
234
00:24:48,293 --> 00:24:51,638
- Just a glimmer. Not really.
Thanks.
235
00:24:52,072 --> 00:24:55,391
- You haven't slept.
Won't you rest a bit before going?
236
00:24:55,631 --> 00:25:00,033
- Do it for both of us.
And lock up after me. I'll call you.
237
00:25:08,763 --> 00:25:10,212
- Fuck.
238
00:25:19,345 --> 00:25:22,402
- Have you booked, sir?
- No.
239
00:25:22,402 --> 00:25:24,224
- Then if you'd care to wait...
- No.
240
00:25:24,224 --> 00:25:26,190
- Beg your pardon?
- I want M. Ruggeri.
241
00:25:26,190 --> 00:25:31,402
- He is not here, sir.
But if you'd wait at the bar...
242
00:25:31,657 --> 00:25:33,404
- I'll wait there.
243
00:25:35,114 --> 00:25:37,608
- What name shall I...?
- No name. Just a friend.
244
00:25:38,543 --> 00:25:39,839
- Just a friend.
245
00:26:15,151 --> 00:26:20,642
Son of a gun! I had you
marked in my diary for 1987.
246
00:26:21,305 --> 00:26:23,993
Paroled?
Well, it's good to see you.
247
00:26:25,938 --> 00:26:28,714
The suit is out of fashion,
otherwise you look good.
248
00:26:28,714 --> 00:26:31,928
- For the moment, trouser make
is the least of my problems.
249
00:26:32,770 --> 00:26:34,457
I need your help, Gino.
250
00:26:35,615 --> 00:26:37,062
- Look...
251
00:26:37,548 --> 00:26:40,419
The old Gino is dead.
I'm 100% on the level.
252
00:26:40,419 --> 00:26:43,019
I make money. I have kids.
253
00:26:43,238 --> 00:26:46,794
I take them to the park on Sunday,
and if I misbehave,
254
00:26:47,046 --> 00:26:50,282
it's only taxes.
You get the idea?
255
00:26:51,132 --> 00:26:52,599
Will you eat?
256
00:26:52,599 --> 00:26:56,549
Sorry I can't join you, but afterwards
you'll tell me everything.
257
00:26:57,279 --> 00:26:58,611
- Not hungry.
258
00:26:59,961 --> 00:27:04,079
Look.
Some greenhorns are on my tail.
259
00:27:04,079 --> 00:27:06,404
They killed Mignot last night.
You may have read about it.
260
00:27:06,404 --> 00:27:09,100
- No. I only read the sports page.
261
00:27:09,691 --> 00:27:14,610
- All I know is, their top gun
is a big curly guy, around 30.
262
00:27:14,610 --> 00:27:16,918
I've no idea who they are
and who they work for.
263
00:27:17,131 --> 00:27:19,103
- How do you want me to know?
264
00:27:19,425 --> 00:27:21,828
- Any of the old guard still around?
265
00:27:22,113 --> 00:27:24,606
- Some of them.
- Martel?
266
00:27:24,606 --> 00:27:28,492
- Dead. He had to have an operation
for his varicose veins,
267
00:27:28,492 --> 00:27:31,764
but it went wrong.
They had to amputate a leg.
268
00:27:32,438 --> 00:27:35,043
He died two days later.
269
00:27:36,382 --> 00:27:39,174
- And Lorca?
- They buried him 2 years back.
270
00:27:39,739 --> 00:27:42,217
Had a heart attack in his bath.
271
00:27:42,217 --> 00:27:45,399
Go figure. I'm the only one left.
272
00:27:45,399 --> 00:27:47,739
A bourgeois living on his memories.
273
00:27:48,313 --> 00:27:51,405
So the heat is not
coming from us, Jacques.
274
00:27:51,702 --> 00:27:54,864
- But someone has to be
guiding the greenhorns.
275
00:27:54,864 --> 00:27:57,361
- Guiding them where?
276
00:27:59,905 --> 00:28:03,805
- OK. I need some papers.
- Jacques, those days are over.
277
00:28:04,944 --> 00:28:09,265
If you want a place to stay,
some cash, a woman - that's easy.
278
00:28:09,515 --> 00:28:11,871
But that's it.
Try to understand.
279
00:28:11,871 --> 00:28:14,716
- Enough, Gino.
You can do papers.
280
00:28:14,716 --> 00:28:18,686
And that way all stays quiet.
Otherwise, I may lose patience
281
00:28:18,686 --> 00:28:21,765
listening about your
Sundays in the park.
282
00:28:28,037 --> 00:28:29,941
- Where do I find you?
283
00:28:32,769 --> 00:28:35,681
- Nowhere.
I'll wait right here.
284
00:28:54,778 --> 00:28:57,460
- 'Chez Gino', how can I help you?
285
00:28:58,167 --> 00:29:00,079
Very well, no problem.
286
00:29:14,908 --> 00:29:18,193
- Here's an address.
I'm afraid it could be very expensive.
287
00:29:20,256 --> 00:29:22,272
I'm sorry, Jacques.
- What about?
288
00:29:22,593 --> 00:29:26,027
- All this. The passing time,
the things that change.
289
00:29:26,497 --> 00:29:28,566
- Is it your fault that time passes?
290
00:29:30,406 --> 00:29:32,693
- No.
- Don't apologise, then.
291
00:29:43,568 --> 00:29:47,531
- Hi Darnay. Rouxel.
In case you forgot.
292
00:29:48,065 --> 00:29:51,127
- Superintendent.
- Ah, you've heard. Good.
293
00:29:53,522 --> 00:29:56,188
Read the papers? Mignot got snuffed.
- Yep.
294
00:29:56,188 --> 00:29:58,701
- Seems there were four young guys
in a grey car.
295
00:29:58,701 --> 00:30:02,152
How had Mignot got
in their bad books is a mystery.
296
00:30:02,984 --> 00:30:04,940
Did you see him after
you got out?
297
00:30:04,940 --> 00:30:06,926
- No.
- So, what are your plans?
298
00:30:06,926 --> 00:30:09,204
- Find a quiet studio
and go to work.
299
00:30:09,527 --> 00:30:10,700
- Really?
300
00:30:13,052 --> 00:30:14,738
And what kind of work?
301
00:30:14,738 --> 00:30:17,628
- Restaurant business. I've already
spoken to Ruggeri. Remember him?
302
00:30:17,628 --> 00:30:20,527
- How can I forget, him being
so meek, so law-abiding.
303
00:30:21,041 --> 00:30:23,038
Do we have to walk so fast?
- Yes.
304
00:30:23,446 --> 00:30:26,052
- All right. It wasn't you
who shot the jeweller.
305
00:30:27,343 --> 00:30:30,108
You're too professional
to do something like that.
306
00:30:30,108 --> 00:30:33,460
I think you had an accomplice,
probably an amateur.
307
00:30:33,697 --> 00:30:36,034
Mignot taught you to open the safe,
308
00:30:36,034 --> 00:30:39,003
the other fingered the diamonds to you.
309
00:30:39,419 --> 00:30:43,348
Perhaps somebody close to Chabry,
which is why he had to kill him.
310
00:30:43,348 --> 00:30:45,790
What do you say?
- Nothing. I'm listening.
311
00:30:45,790 --> 00:30:48,090
- And I think your accomplice
wants the stones.
312
00:30:48,090 --> 00:30:51,617
You thought he'd leave them to you
because you took the rap alone.
313
00:30:51,617 --> 00:30:54,225
But he wants them.
And as if by chance,
314
00:30:54,225 --> 00:30:56,983
poor Mignot, who lived quietly
for 8 years, gets killed
315
00:30:56,983 --> 00:30:59,185
just as you are realeased
from prison.
316
00:30:59,185 --> 00:31:00,727
That's troubling, no?
317
00:31:02,538 --> 00:31:05,469
It's either you or him, Darnay.
I can afford to wait,
318
00:31:05,469 --> 00:31:08,682
and grab the one who's left.
What do you think?
319
00:31:14,204 --> 00:31:15,687
- Interesting.
320
00:31:37,528 --> 00:31:39,093
All right.
321
00:31:39,966 --> 00:31:43,876
If they wouldn't come,
let's go find them.
322
00:31:48,556 --> 00:31:49,757
Bye, kiddo.
323
00:34:30,078 --> 00:34:34,507
Samatan, Sebastien.
Born Dec 5, 1959 in Toulon.
324
00:34:36,712 --> 00:34:40,537
Some surprise. Following M. Darnay
quietly along the street,
325
00:34:40,845 --> 00:34:43,265
you enter a building and
find yourself in the basement
326
00:34:43,265 --> 00:34:46,664
face to face with the same
M. Darnay. Amusing, eh?
327
00:34:50,091 --> 00:34:51,887
Who sent you?
328
00:34:54,663 --> 00:34:56,514
- You're mistaken, Pops.
329
00:34:56,514 --> 00:34:59,468
Take my wallet if you like,
but I've never seen you before.
330
00:34:59,681 --> 00:35:01,257
- And Mignot?
331
00:35:01,787 --> 00:35:03,191
- Who is he?
332
00:35:09,027 --> 00:35:10,577
- Right.
333
00:35:14,301 --> 00:35:17,521
I'll recommence.
Who do you work for?
334
00:35:19,011 --> 00:35:21,538
- Sauvat. Gerard Sauvat.
335
00:35:21,745 --> 00:35:23,618
- The big curly one?
- Yes.
336
00:35:24,331 --> 00:35:28,713
- But he is not the big boss.
Who gives orders to Sauvat?
337
00:35:28,713 --> 00:35:32,395
- I don't know. I swear!
I'm just a foot soldier.
338
00:35:33,246 --> 00:35:35,436
- Why was Mignot killed?
339
00:35:36,310 --> 00:35:39,040
- Sauvat had a contract for him.
340
00:35:39,528 --> 00:35:42,193
But the deal was
to kill him in your presence.
341
00:35:44,002 --> 00:35:45,656
That was the job.
342
00:35:52,983 --> 00:35:55,670
- Stick to talking,
leave guns to me.
343
00:36:00,942 --> 00:36:03,342
How long
have you been on my tail?
344
00:36:04,718 --> 00:36:07,495
- We picked you up
at the train station.
345
00:36:08,385 --> 00:36:10,881
Never lost sight of you since.
346
00:36:11,084 --> 00:36:13,029
It wasn't difficult.
347
00:36:13,720 --> 00:36:15,744
- Why didn't you grab me?
348
00:36:16,151 --> 00:36:18,052
- That wasn't the job.
349
00:36:18,711 --> 00:36:20,533
Sauvat knew everything.
350
00:36:20,533 --> 00:36:24,433
He knew that if you didn't find Mignot
you'd go to your bird.
351
00:36:25,680 --> 00:36:27,353
We waited for you at Ruggeri's,
352
00:36:27,353 --> 00:36:29,706
and we even saw you with the cop.
353
00:36:30,519 --> 00:36:32,937
You didn't have too many options.
354
00:36:33,200 --> 00:36:35,000
Like with the diamonds.
355
00:36:35,000 --> 00:36:37,568
- Really? Tell me.
356
00:36:37,568 --> 00:36:41,532
- In '74, before Rouxel arrested you,
357
00:36:41,532 --> 00:36:43,767
you had been to your place,
358
00:36:43,767 --> 00:36:46,147
then to Garches,
and then to your bank.
359
00:36:47,895 --> 00:36:50,827
So you coudn't have hidden
the diamonds anywhere else.
360
00:36:50,827 --> 00:36:52,720
- How do you know all that?
361
00:36:53,483 --> 00:36:55,976
- Sauvat. He knows everything.
362
00:36:57,088 --> 00:36:59,565
- Does he know where exactly
I was in Garches?
363
00:36:59,565 --> 00:37:01,521
- No, but...
364
00:37:05,003 --> 00:37:06,364
- What's funny?
365
00:37:06,364 --> 00:37:08,935
- Nothing. I'm just thinking.
366
00:37:10,881 --> 00:37:12,701
You're an idiot, Pops.
367
00:37:14,648 --> 00:37:17,301
Because all I tell you
won't help you any.
368
00:37:17,301 --> 00:37:19,113
While you're fucking about with me,
369
00:37:19,113 --> 00:37:21,387
my pals are taking care
of your bird.
370
00:37:21,387 --> 00:37:22,998
In Versailles.
371
00:37:23,430 --> 00:37:25,132
So if you want to see her in one piece,
372
00:37:25,132 --> 00:37:27,314
you'd better take good care of me.
373
00:37:28,178 --> 00:37:29,655
It'll be a plain swap.
374
00:37:29,874 --> 00:37:32,214
With the diamonds thrown in, of course.
375
00:37:32,953 --> 00:37:34,491
Goes without saying.
376
00:37:36,011 --> 00:37:37,177
- Without saying.
377
00:37:45,460 --> 00:37:47,223
- Hotel Trianon.
378
00:37:47,223 --> 00:37:48,721
- Room 312.
379
00:37:48,721 --> 00:37:51,246
- It's late, sir. In principle...
380
00:37:51,246 --> 00:37:54,137
- Fuck your principle,
give me room 312.
381
00:37:54,137 --> 00:37:56,207
- Very good, sir.
382
00:37:59,563 --> 00:38:02,136
- Yes?
- Clarisse! Is everything OK?
383
00:38:02,136 --> 00:38:04,382
- I slept, I went for a walk,
I shopped,
384
00:38:04,382 --> 00:38:06,724
now I've run out of ideas.
When are you coming?
385
00:38:06,724 --> 00:38:09,873
- Now. Lock the door
and open to no-one.
386
00:38:10,216 --> 00:38:12,174
- You want me all to yourself?
387
00:38:12,174 --> 00:38:13,742
- Get dressed and wait for me.
388
00:39:07,096 --> 00:39:08,549
- Who is it?
- It's me, open up.
389
00:39:09,746 --> 00:39:13,058
You ready? Get the suitcase,
I'll settle the bill.
390
00:39:13,058 --> 00:39:14,457
- Where now?
391
00:39:14,457 --> 00:39:16,382
- I don't know, but I'll keep you
with me for the time being.
392
00:39:16,382 --> 00:39:19,002
- Will you tell me anything,
or shall I die an ignorant fool?
393
00:39:19,250 --> 00:39:20,354
- In the car.
394
00:39:32,585 --> 00:39:36,194
- Hey, did you have breakfast five times?
- I was bored.
395
00:39:37,847 --> 00:39:41,430
- And for the telephone,
how much is it...
396
00:39:54,331 --> 00:39:58,184
- I told you
I didn't want to die a fool...
397
00:39:58,184 --> 00:40:01,070
- Don't talk... don't talk...
398
00:40:02,744 --> 00:40:05,594
- It hurts... fuck...
399
00:40:31,408 --> 00:40:33,958
- Superintendent Rouxel.
Show me his statement.
400
00:40:35,789 --> 00:40:37,078
- Here it is, sir.
401
00:40:49,740 --> 00:40:51,922
- You're dangerous to know, Darnay.
402
00:40:51,922 --> 00:40:54,062
First Mignot, now Clarisse.
403
00:40:55,107 --> 00:40:57,151
Do you think Ruggeri
should be worried?
404
00:40:57,747 --> 00:41:00,314
By the way, do you know
the insurance company will pay
405
00:41:00,314 --> 00:41:02,372
10% of the value of the stones
for their return?
406
00:41:02,372 --> 00:41:05,306
At the official evaluation,
they're worth 6 million.
407
00:41:06,386 --> 00:41:08,315
Quite a packet.
408
00:41:09,505 --> 00:41:11,046
Don't you think?
409
00:41:19,346 --> 00:41:21,798
A present from my colleagues,
for my promotion.
410
00:41:24,294 --> 00:41:25,700
It's gold.
411
00:41:29,131 --> 00:41:31,169
You can't get to the diamonds.
412
00:41:31,169 --> 00:41:33,979
The only sure way to get them
is to tell me where they are.
413
00:41:33,979 --> 00:41:35,509
- You're after the 10% reward?
414
00:41:35,509 --> 00:41:37,275
- It's as good as mine.
415
00:41:38,272 --> 00:41:40,581
But you don't have to be dead
for me to get it.
416
00:41:40,581 --> 00:41:42,682
Because this time it's you
they'll be gunning for,
417
00:41:42,682 --> 00:41:44,107
not your friends.
418
00:41:44,369 --> 00:41:45,730
You follow?
419
00:41:45,730 --> 00:41:47,582
- No.
- The hell you don't.
420
00:41:48,722 --> 00:41:51,175
They'll kill you so that
they don't have to share.
421
00:41:51,175 --> 00:41:55,308
But they can't do it
until they have the stones.
422
00:41:55,308 --> 00:41:59,506
That's why
they clean up around you.
423
00:41:59,788 --> 00:42:03,468
They killed Clarisse and Mignot,
who could have helped you,
424
00:42:03,468 --> 00:42:06,288
to make you go and get
the stones sooner.
425
00:42:07,919 --> 00:42:12,037
At 40, with your history,
426
00:42:12,368 --> 00:42:14,377
and your pride,
427
00:42:14,750 --> 00:42:16,622
you're not going to work.
428
00:42:16,622 --> 00:42:19,961
They know it.
And they clean up.
429
00:42:21,562 --> 00:42:23,179
You're fucked, Darnay.
430
00:42:26,803 --> 00:42:28,174
- Can I go?
431
00:42:28,174 --> 00:42:29,971
- Oh yes. You're free.
432
00:42:34,864 --> 00:42:35,770
Wait.
433
00:42:36,719 --> 00:42:38,208
I'll give you a lift to Paris.
434
00:42:39,013 --> 00:42:40,152
- Why?
435
00:42:40,152 --> 00:42:41,852
- Because I'm worried.
- I'm not.
436
00:42:41,852 --> 00:42:44,772
- Don't argue, it's bad
for my blood pressure.
437
00:42:56,891 --> 00:42:58,326
- It's cold in your car.
438
00:42:58,326 --> 00:42:59,839
- Heater's busted.
439
00:43:02,874 --> 00:43:05,739
You know, if you trusted me,
I could pull it off.
440
00:43:06,539 --> 00:43:09,340
Make them pay you
the 10% reward in cash.
441
00:43:10,683 --> 00:43:12,101
Think about it.
442
00:43:12,508 --> 00:43:14,394
- And what do you want in return?
443
00:43:14,793 --> 00:43:16,427
- The killer of Chabry.
444
00:43:17,280 --> 00:43:18,779
- I am the killer of Chabry.
445
00:43:18,779 --> 00:43:22,147
- No you're not.
If it's you, I'll retire tomorrow.
446
00:43:23,928 --> 00:43:25,381
Well?
447
00:43:26,083 --> 00:43:27,483
- It's a fair deal.
448
00:43:28,517 --> 00:43:29,832
- We're on?
449
00:43:29,832 --> 00:43:31,499
- No, I just said it's a fair deal.
450
00:43:31,499 --> 00:43:33,707
If I knew where the stones were,
it might have worked.
451
00:43:33,707 --> 00:43:35,454
It's a pity I don't.
452
00:43:39,308 --> 00:43:41,555
- Shall I take you to
Clarisse's place?
453
00:43:43,508 --> 00:43:46,203
It won't be sealed off
until about 11.
454
00:44:17,531 --> 00:44:19,700
She's dead, kiddo.
455
00:44:21,273 --> 00:44:23,009
I'm so sorry.
456
00:44:36,904 --> 00:44:40,226
- Yvette Chabry.
- Dr Chabry, please.
457
00:44:40,226 --> 00:44:43,364
- But my husband
has been dead for 8 years.
458
00:44:43,364 --> 00:44:45,255
- I beg your pardon.
Jean-Marc Chabry.
459
00:44:45,255 --> 00:44:49,416
- Ah, the doctor. I haven't
seen my nephew for years,
460
00:44:49,416 --> 00:44:51,306
but I think
he has a practice in Chartres.
461
00:44:51,306 --> 00:44:52,700
- Did you say Chartres?
- Yes.
462
00:44:52,700 --> 00:44:54,157
- A million thanks, Madame.
463
00:45:43,883 --> 00:45:46,047
- Yes?
I don't want it.
464
00:45:46,047 --> 00:45:47,581
- What's that?
- Whatever you're selling.
465
00:45:47,581 --> 00:45:50,686
- I'm not selling anything.
- Then what do you want?
466
00:45:51,401 --> 00:45:54,179
- Shall we start again?
Are you Mme Chabry?
467
00:45:54,179 --> 00:45:55,221
- Yes.
468
00:45:55,221 --> 00:45:58,090
- Marc Barois.
A friend of your husband.
469
00:46:00,560 --> 00:46:03,334
- The name doesn't ring a bell,
but I think I may have seen you before.
470
00:46:03,334 --> 00:46:04,629
Come in.
471
00:46:09,994 --> 00:46:11,070
Follow me.
472
00:46:22,396 --> 00:46:23,778
Take a seat.
473
00:46:29,294 --> 00:46:31,724
So you're my ex-husband's friend.
474
00:46:31,724 --> 00:46:32,947
- Ex?
475
00:46:34,035 --> 00:46:36,924
- Or soon-to-be-ex.
We're divorcing. You didn't know?
476
00:46:37,155 --> 00:46:39,697
- No, I haven't seen Jean-Marc for...
- How long?
477
00:46:39,697 --> 00:46:42,114
- Eight years.
- Really?
478
00:46:42,114 --> 00:46:43,974
- Yes, I was abroad.
479
00:46:45,641 --> 00:46:47,855
- I suppose he owes you money?
480
00:46:47,855 --> 00:46:49,073
- Yes, but how did you...?
481
00:46:49,290 --> 00:46:51,600
- Oh, he's no longer the man
you used to know, Monsieur...
482
00:46:51,600 --> 00:46:54,282
- Barois. What happened to him?
483
00:46:54,282 --> 00:46:56,811
- He's a sick man and an alcoholic.
484
00:46:57,735 --> 00:47:00,493
- I see.
Excuse me.
485
00:47:08,997 --> 00:47:11,619
- I will reimburse you.
How much was it?
486
00:47:12,397 --> 00:47:16,092
- Oh no, you can't pay the debts
of a man you're divorcing.
487
00:47:16,610 --> 00:47:19,170
Is he in Paris, or still at Chartres?
488
00:47:20,508 --> 00:47:22,066
- Stay for lunch.
489
00:47:22,534 --> 00:47:24,894
The kids are at school,
so we can talk.
490
00:47:24,894 --> 00:47:26,672
You don't mind an omelette?
491
00:47:27,420 --> 00:47:29,169
- Not at all.
492
00:47:55,281 --> 00:47:57,247
- Was it a large amount?
493
00:47:57,247 --> 00:47:59,370
- It was to open his surgery.
494
00:48:00,364 --> 00:48:03,457
He said his uncle would give him
a loan and he'd pay me back.
495
00:48:05,251 --> 00:48:07,852
- His uncle was killed.
- Oh.
496
00:48:08,889 --> 00:48:12,434
- He was a jeweller.
One day he surprised a thief
497
00:48:12,715 --> 00:48:14,630
and was shot dead.
Runny?
498
00:48:14,929 --> 00:48:17,499
- Sorry? Yes. Not too much.
499
00:48:18,188 --> 00:48:20,277
- It was finally my father
who helped him, but then
500
00:48:20,495 --> 00:48:23,589
he started drinking.
How much does he owe you?
501
00:48:24,972 --> 00:48:26,475
- 15,000 francs.
502
00:48:26,785 --> 00:48:29,262
- I'll pay you back.
I have the money.
503
00:48:29,262 --> 00:48:30,604
It's better that way.
504
00:48:31,839 --> 00:48:33,661
- You don't want
to tell me where he is?
505
00:48:34,399 --> 00:48:37,672
- The last I heard, he was renting
a flat in rue de la Convention.
506
00:48:42,444 --> 00:48:46,081
- Very well.
- Very well what?
507
00:48:46,725 --> 00:48:49,685
- I'll accept reimbursement
from you, but no check.
508
00:48:49,994 --> 00:48:51,961
- Cash? If you think that...
509
00:48:51,961 --> 00:48:54,302
- Neither check nor cash.
510
00:49:07,346 --> 00:49:09,316
- You have to go?
- Yes.
511
00:49:10,063 --> 00:49:12,290
- To Paris?
- Generally, yes.
512
00:49:13,121 --> 00:49:15,473
- What are you going to do there?
513
00:49:15,949 --> 00:49:18,086
- I live from one day to the next.
514
00:49:18,086 --> 00:49:19,424
No particular plans.
515
00:49:19,424 --> 00:49:23,336
- Take me with you.
- No. That would complicate things.
516
00:49:24,022 --> 00:49:28,033
In a week or two I'll go abroad.
I'm just passing through.
517
00:49:28,617 --> 00:49:30,544
- I know how it is.
518
00:49:30,854 --> 00:49:34,039
I ask for nothing
except what you can give.
519
00:49:34,399 --> 00:49:38,237
And then I'll go back
to my bourgeois, provincial life.
520
00:49:38,780 --> 00:49:40,515
No complaints.
521
00:49:41,246 --> 00:49:43,023
- And your children?
522
00:49:57,863 --> 00:50:01,087
- Mother? Could you pick up
the kids from school?
523
00:50:01,087 --> 00:50:02,553
I have to go to Paris.
524
00:50:02,553 --> 00:50:04,643
Just two or three days.
525
00:50:05,439 --> 00:50:06,738
Excellent.
526
00:50:06,738 --> 00:50:09,558
Lucien coughs a little,
give him some syrup.
527
00:50:09,823 --> 00:50:12,965
And keep Virginie from
going out alone like last time.
528
00:50:13,567 --> 00:50:15,254
I'll call you.
529
00:50:18,436 --> 00:50:19,608
There you are.
530
00:50:19,608 --> 00:50:22,012
Three days. No time to lose.
531
00:50:42,436 --> 00:50:43,458
Come in.
532
00:50:44,518 --> 00:50:47,690
- Nothing by chance,
nothing unexpected ever.
533
00:50:47,690 --> 00:50:50,602
Always being watched.
Impossible.
534
00:50:54,066 --> 00:50:55,270
Thank you.
535
00:50:58,224 --> 00:51:01,522
And for me, to give up
the inexpected is to give up living.
536
00:51:04,425 --> 00:51:06,172
That's my philosophy.
What about you?
537
00:51:06,378 --> 00:51:08,169
- I completely agree.
538
00:51:09,835 --> 00:51:13,299
- What next? A little walk,
or straight to bed?
539
00:51:14,609 --> 00:51:16,711
- You can suit yourself,
but I have things to do.
540
00:51:17,978 --> 00:51:19,165
- You're dumping me?
541
00:51:19,165 --> 00:51:21,079
- Just for an hour or so,
can you stand it?
542
00:51:21,079 --> 00:51:23,936
- Won't be easy.
Oh well.
543
00:51:52,668 --> 00:51:54,371
- Jean-Marc Chabry?
- First floor,
544
00:51:54,371 --> 00:51:56,961
last door on the left.
Knock hard, he's probably drunk.
545
00:51:57,210 --> 00:51:58,831
- Is he often drunk?
- All the time.
546
00:53:31,834 --> 00:53:34,287
- Back to square one
with 1,000 francs.
547
00:54:14,318 --> 00:54:16,543
- I'd say you look tired, Jacques.
548
00:54:18,306 --> 00:54:19,902
Scotch, martini?
549
00:54:20,151 --> 00:54:22,317
- Some whiskey with lots of Perrier.
550
00:54:24,780 --> 00:54:26,466
Gino, I need money.
551
00:54:26,746 --> 00:54:28,743
- No problem, Jacques.
552
00:54:32,528 --> 00:54:36,676
I take 25%, and that's only
for friends who have a guarantor.
553
00:54:37,737 --> 00:54:39,922
But that's just your case,
isn't it?
554
00:54:40,580 --> 00:54:43,498
So, how much?
10 thousand, 20?
555
00:54:44,135 --> 00:54:48,144
More? 40?
I can do 40.
556
00:54:49,328 --> 00:54:51,466
That won't bankrupt me.
557
00:54:53,045 --> 00:54:54,884
- What if I get killed?
558
00:54:54,884 --> 00:54:57,478
- No, not now.
At first,
559
00:54:57,678 --> 00:55:00,889
after the death of Mignot,
I wouldn't have bet on you.
560
00:55:01,098 --> 00:55:03,530
But you're still around.
561
00:55:03,790 --> 00:55:05,590
You found those kids?
562
00:55:05,590 --> 00:55:07,193
- No, not yet.
563
00:55:08,024 --> 00:55:11,652
I also need a gun, Gino.
Could you manage that?
564
00:55:13,181 --> 00:55:14,897
- I think I could find something.
565
00:55:19,012 --> 00:55:20,271
- Gino?
566
00:55:22,364 --> 00:55:24,266
You're different from last time.
567
00:55:24,266 --> 00:55:25,793
- Of course.
568
00:55:25,793 --> 00:55:28,976
Last time you were trouble,
now you're a customer.
569
00:55:29,633 --> 00:55:32,004
Business is all I care about,
as I told you.
570
00:55:32,287 --> 00:55:33,207
Sit tight.
571
00:55:48,062 --> 00:55:49,497
Here you are.
572
00:55:51,380 --> 00:55:54,815
40,000 francs, and
a Python that's clean.
573
00:55:58,372 --> 00:56:00,668
- You're a true friend, Gino.
- Oh no.
574
00:56:00,888 --> 00:56:02,956
I'm charging you 8,000 for the gun.
575
00:56:02,956 --> 00:56:04,611
It cost me four.
576
00:56:04,611 --> 00:56:06,856
In 6 months I get back 60,000.
577
00:56:07,575 --> 00:56:10,537
If that's friendship,
everyone is a saint.
578
00:56:14,146 --> 00:56:16,828
- You know, all the time
I'd thought that
579
00:56:16,828 --> 00:56:19,679
Martel, Lorca and you would be waiting
580
00:56:19,679 --> 00:56:21,633
to give me a hand with the stones.
581
00:56:21,633 --> 00:56:23,257
- You forget one thing.
582
00:56:23,257 --> 00:56:26,637
Everybody knows it wasn't you
who killed the jeweller.
583
00:56:26,637 --> 00:56:29,819
And that you didn't shop
the one who did it.
584
00:56:30,164 --> 00:56:32,971
- What are you talking about?
Honour among thieves?
585
00:56:34,499 --> 00:56:36,393
- Call it what you like.
586
00:56:37,971 --> 00:56:39,107
Here.
587
00:56:42,377 --> 00:56:45,388
'The underworld is going
through a sea change.
588
00:56:45,388 --> 00:56:49,913
The old rules of gang law
and the verdicts of their judges
589
00:56:49,913 --> 00:56:51,882
are no longer applied.
590
00:56:51,882 --> 00:56:54,468
The new violence is anarchic,
the new criminal is
591
00:56:54,468 --> 00:56:57,859
armed to the teeth and
knows no compunction.'
592
00:56:57,859 --> 00:56:59,523
Etc, etc.
593
00:56:59,896 --> 00:57:02,443
These are the bastards
you're dealing with.
594
00:57:02,443 --> 00:57:04,420
Tomorrow they could come
to offer me protection,
595
00:57:04,420 --> 00:57:07,531
and I'd have to accept,
because I have no back-up.
596
00:57:07,531 --> 00:57:09,881
So don't say
I'm helping you for nothing.
597
00:57:12,085 --> 00:57:13,555
- Thanks anyway, Gino.
598
00:57:13,555 --> 00:57:15,953
Well, if I don't get killed
and find the stones,
599
00:57:15,953 --> 00:57:18,637
you'll get your money back.
600
00:57:19,463 --> 00:57:22,237
- No one has any reason
to kill you now.
601
00:57:22,237 --> 00:57:25,171
By the way, do you have
a place to stay?
602
00:57:25,171 --> 00:57:26,280
- No.
603
00:57:26,280 --> 00:57:29,319
- I have a flat in the 15th.
Nothing exceptional,
604
00:57:29,319 --> 00:57:31,252
but quieter than a hotel.
605
00:57:31,252 --> 00:57:32,781
- Whereabouts in the 15th?
606
00:57:40,277 --> 00:57:41,913
- Here it is.
607
00:57:47,363 --> 00:57:49,244
It's simple but comfortable.
608
00:57:49,825 --> 00:57:52,167
- It wouldn't be
your bachelor pad?
609
00:57:52,552 --> 00:57:55,537
- Let's say it's a place
that comes in useful.
610
00:57:59,296 --> 00:58:02,088
1,000 francs a day,
plus the phone bills.
611
00:58:03,441 --> 00:58:05,094
You'll be safe here.
612
00:58:05,094 --> 00:58:06,685
The place is yours.
613
00:58:09,120 --> 00:58:11,615
Bed's empty but
that can be arranged.
614
00:58:11,928 --> 00:58:13,273
Just say the word.
615
00:58:13,273 --> 00:58:16,422
A sweet, fresh girl of 22.
The way I like them.
616
00:58:16,982 --> 00:58:18,824
I always say, a pretty girl
617
00:58:18,824 --> 00:58:21,319
is better than
any doctor's prescription.
618
00:58:21,960 --> 00:58:24,346
- And how much
for the pretty girl?
619
00:58:25,171 --> 00:58:28,154
- For 1,500 she's yours for the night.
620
00:58:28,154 --> 00:58:31,491
- Tell her to be here at ten.
621
00:58:35,472 --> 00:58:37,608
What's her name?
- Dolores.
622
00:58:42,649 --> 00:58:44,437
- It's perfect.
- Thank you.
623
00:58:51,036 --> 00:58:52,863
- How much?
- 2,950.
624
00:58:52,863 --> 00:58:54,569
- What do I do with these?
625
00:58:54,798 --> 00:58:57,206
- Either keep them, or sell them,
626
00:58:57,206 --> 00:59:01,450
or give them to the guys
who follow me around all day.
627
00:59:03,256 --> 00:59:04,436
Have a good day.
628
00:59:50,581 --> 00:59:54,250
- So, you didn't come
to see Clarisse off.
629
00:59:54,250 --> 00:59:56,136
Nor Mignot.
630
00:59:56,136 --> 00:59:58,443
You're not big on funerals.
631
01:00:01,063 --> 01:00:02,313
A white martini.
632
01:00:04,859 --> 01:00:07,959
You worry me.
You'll get into trouble.
633
01:00:09,177 --> 01:00:11,454
- You always had a soft spot for me.
634
01:00:12,149 --> 01:00:16,401
- Me?
I almost forgot that you exist.
635
01:00:16,726 --> 01:00:20,492
My hands are full with
the murder of Jean-Marc Chabry.
636
01:00:20,783 --> 01:00:24,545
It's funny that you were seen
at a hotel with his wife,
637
01:00:25,027 --> 01:00:28,180
but no need to see
a sinister side to that.
638
01:00:28,180 --> 01:00:29,865
Merely curious.
639
01:00:32,763 --> 01:00:33,782
Damn.
640
01:00:36,366 --> 01:00:38,942
- It was Jean-Marc Chabry
who killed the jeweller.
641
01:00:40,832 --> 01:00:44,556
- His own nephew?
And a doctor to boot?
642
01:00:49,475 --> 01:00:51,565
- A doctor who tried
to open his own surgery,
643
01:00:51,565 --> 01:00:54,345
and whose family refused to help.
644
01:00:55,247 --> 01:00:57,243
We were drinking acquaintances.
645
01:00:58,036 --> 01:01:00,343
One day he told me
the story of his life.
646
01:01:00,343 --> 01:01:02,623
Including the jeweller uncle.
647
01:01:02,997 --> 01:01:05,803
So we decided to snatch
some stones, with Mignot's help.
648
01:01:07,300 --> 01:01:10,330
But the uncle showed up
at the wrong moment and shot at us.
649
01:01:12,077 --> 01:01:13,869
And Jean-Marc shot back.
650
01:01:16,505 --> 01:01:19,719
I hadn't even known
that he was packing a gun.
651
01:01:20,779 --> 01:01:23,431
The same day, he rented
a safe deposit box.
652
01:01:27,642 --> 01:01:30,685
- So, I was way off the mark.
653
01:01:31,841 --> 01:01:35,004
- Way off.
I never even saw the diamonds.
654
01:01:36,033 --> 01:01:38,997
And I've been looking for my share
ever since I got out.
655
01:01:39,669 --> 01:01:41,994
Who bumped off Jean-Marc?
656
01:01:41,994 --> 01:01:44,784
- According to the concierge,
he had a visitor before you.
657
01:01:44,784 --> 01:01:47,673
Tall, arrogant, with curly hair.
658
01:01:48,716 --> 01:01:51,529
Perhaps the one who killed
Clarisse and Mignot.
659
01:01:54,164 --> 01:01:58,407
Oh well.
My wife is cooking a gigot.
660
01:01:58,906 --> 01:02:00,434
I'd better run.
661
01:02:00,434 --> 01:02:01,776
- Your wife?
662
01:02:01,776 --> 01:02:04,024
With that dirty tie
and those cigars?
663
01:02:04,024 --> 01:02:07,531
You watch too much TV... Columbo.
664
01:02:09,516 --> 01:02:11,686
- I don't know what
you're talking about.
665
01:02:19,701 --> 01:02:22,138
- Mme Chabry checked out, sir.
666
01:02:23,199 --> 01:02:24,665
- Very well, thanks.
667
01:02:43,249 --> 01:02:44,584
- It's open.
668
01:02:51,525 --> 01:02:52,883
Put on the light.
669
01:02:56,490 --> 01:02:57,800
- Hello.
670
01:02:59,872 --> 01:03:01,484
- Close the door.
671
01:03:06,755 --> 01:03:08,315
The latch, too.
672
01:03:11,700 --> 01:03:13,288
That's it.
673
01:03:21,936 --> 01:03:23,350
- We've already met...
- You purse.
674
01:03:24,739 --> 01:03:26,267
Put it on the table.
675
01:03:26,828 --> 01:03:28,115
Slow.
676
01:03:34,274 --> 01:03:37,561
So you put in some overtime
away from the cash register.
677
01:03:39,172 --> 01:03:40,680
- Shall we have a drink?
678
01:03:40,680 --> 01:03:42,774
- You should know
where everything is.
679
01:03:47,733 --> 01:03:50,275
- What do you drink?
- Whatever.
680
01:04:07,532 --> 01:04:09,624
- It's not the way it seems.
681
01:04:10,058 --> 01:04:12,931
Gino keeps me for himself.
- Really?
682
01:04:22,270 --> 01:04:25,611
- Well, it doesn't matter.
- What's that?
683
01:04:26,483 --> 01:04:28,419
- That you don't want to.
684
01:04:33,814 --> 01:04:35,562
- Where are you going?
685
01:04:45,347 --> 01:04:47,282
- It's Gino who sent me.
- I know.
686
01:04:47,917 --> 01:04:49,668
But you don't have to.
687
01:04:58,183 --> 01:05:00,450
- There's too much light.
688
01:05:33,690 --> 01:05:35,716
- You know what?
689
01:05:36,984 --> 01:05:40,146
Gino was very generous to me today.
690
01:05:40,146 --> 01:05:43,598
But now he's outdone himself.
691
01:05:54,029 --> 01:05:55,716
- Do you have a girl?
692
01:06:02,704 --> 01:06:06,089
I was a kid in '74,
but I read the papers.
693
01:06:09,715 --> 01:06:13,144
I told myself, he was right
to take those diamonds.
694
01:06:18,493 --> 01:06:21,114
I've been with Gino for 4 years.
695
01:06:21,114 --> 01:06:23,609
Since I was 18.
696
01:06:23,609 --> 01:06:27,524
He promised he'd divorce his wife.
I'm still waiting.
697
01:06:28,610 --> 01:06:31,418
The Italians are not
quick to divorce.
698
01:06:32,073 --> 01:06:34,307
So I'm at the cash register.
699
01:06:34,307 --> 01:06:37,303
Do you think that's fair?
- It's your business.
700
01:06:37,927 --> 01:06:40,435
Will you take the whole night
with the story of your life?
701
01:06:47,040 --> 01:06:50,315
It's me who answers the phone
at the restaurant.
702
01:06:50,315 --> 01:06:54,746
And Gino often talks in my presence
as if I were some furniture.
703
01:06:57,285 --> 01:06:59,613
Will you let me stay
if I tell you what I heard?
704
01:07:00,066 --> 01:07:01,966
- Let you stay? Why?
705
01:07:01,966 --> 01:07:04,400
- Because otherwise
they'll kill me.
706
01:07:04,683 --> 01:07:09,251
That day after you left, he called
Sylviane Chabry in Chartres.
707
01:07:09,597 --> 01:07:11,625
As soon as I recognised you,
I got the drift.
708
01:07:12,281 --> 01:07:13,867
I swear it's true!
709
01:07:13,867 --> 01:07:15,713
It wasn't the first time.
710
01:07:15,713 --> 01:07:18,100
And I heard him talk
about Mignot and Clarisse
711
01:07:18,100 --> 01:07:20,424
with a guy called Gerard
who comes often.
712
01:07:22,215 --> 01:07:25,103
- You thought I'd buy this?
It's impossible.
713
01:07:25,103 --> 01:07:28,858
- It's possible, because
Gino would kill me if I leave.
714
01:07:29,078 --> 01:07:31,231
Because without you I'm stuck
715
01:07:31,231 --> 01:07:33,529
between his bed
and the cash register.
716
01:07:33,529 --> 01:07:35,431
Because you're my only chance.
717
01:07:44,838 --> 01:07:49,011
That Gerard you mentioned,
is he tall and dark,
718
01:07:49,011 --> 01:07:51,796
with curly hair?
- That's him.
719
01:07:56,819 --> 01:08:01,552
Something happened the other day.
Gino came in early and
720
01:08:01,552 --> 01:08:03,767
in a bad mood.
721
01:08:03,767 --> 01:08:06,857
With Gerard and another guy.
722
01:08:08,320 --> 01:08:12,577
They spoke in the back about
one other who didn't show up.
723
01:08:16,402 --> 01:08:18,754
Sebastien Samatan.
724
01:08:20,719 --> 01:08:23,267
Ruggeri, you son of a bitch.
725
01:08:24,154 --> 01:08:25,975
- Will you let me stay?
726
01:08:30,219 --> 01:08:33,231
- Yes, Dolores.
I'll let you stay.
727
01:08:34,930 --> 01:08:38,913
- My name's Nathalie.
Dolores is a phoney.
728
01:08:47,213 --> 01:08:49,521
- All right, Nathalie.
729
01:08:57,239 --> 01:08:59,615
You're just a kid.
730
01:09:05,220 --> 01:09:07,507
- Look...
- Yes?
731
01:09:09,648 --> 01:09:12,146
- He must be getting worried.
- So?
732
01:09:13,122 --> 01:09:14,295
Take this.
733
01:09:14,800 --> 01:09:16,495
Speak of the devil.
734
01:09:17,803 --> 01:09:20,256
- Hey, aren't you stretching
your night a bit?
735
01:09:20,256 --> 01:09:23,188
- What are you talking about?
- Dolores still there?
736
01:09:23,419 --> 01:09:25,337
- Yes, why? Are you her Dad?
737
01:09:25,337 --> 01:09:27,226
Look, I like her.
738
01:09:27,226 --> 01:09:29,502
I made an arrangement
with her for 48 hours.
739
01:09:29,502 --> 01:09:31,815
- Sweet, but who will tend
my cash register?
740
01:09:31,815 --> 01:09:34,619
- Oh, by the way.
I'm vacating the flat.
741
01:09:35,275 --> 01:09:37,087
We're moving to a hotel.
742
01:09:37,087 --> 01:09:38,707
- Why, aren't you comfortable there?
743
01:09:38,707 --> 01:09:42,813
- Yes, but I need to get closer
to my object, see what I mean?
744
01:09:42,813 --> 01:09:45,057
- And those gangsters,
you're not afraid of them?
745
01:09:45,057 --> 01:09:48,378
- No, that's taken care of.
I'll just get the you-know-what,
746
01:09:48,378 --> 01:09:51,701
convert it into cash and send back
the girl with what I owe you.
747
01:09:51,701 --> 01:09:54,890
Bye now.
- Bye Jacques... and good luck.
748
01:09:57,710 --> 01:10:00,204
- I think he begins
to regret sending you here.
749
01:10:00,204 --> 01:10:01,984
- I think so too.
750
01:10:01,984 --> 01:10:03,918
How soon do we leave?
- 10 minutes.
751
01:10:03,918 --> 01:10:05,120
- Fuck!
752
01:10:12,391 --> 01:10:14,440
- They have to be here.
753
01:10:15,344 --> 01:10:18,244
- The tall one on the bench,
that's Roberto.
754
01:10:18,244 --> 01:10:20,553
He and Gino often speak in Italian.
755
01:10:20,553 --> 01:10:22,861
- Must be another one in front,
756
01:10:22,861 --> 01:10:25,369
and somebody behind us.
757
01:10:26,530 --> 01:10:28,176
- No, I don't see anyone.
758
01:10:28,176 --> 01:10:31,160
Ah yes, the small dark one,
wearing a jacket.
759
01:10:31,160 --> 01:10:32,452
I've seen him before.
760
01:10:32,452 --> 01:10:33,356
- Perfect.
761
01:10:33,356 --> 01:10:34,750
- Taxi?
- Metro.
762
01:10:34,750 --> 01:10:37,573
I wouldn't want Roberto
to lose us in a traffic jam.
763
01:10:54,733 --> 01:10:57,198
- You know, my life's been so ugly.
764
01:10:57,198 --> 01:10:59,682
Gino kept saying how sweet I was,
765
01:10:59,913 --> 01:11:03,054
and all the time he deducted
rent from my wages.
766
01:11:04,124 --> 01:11:06,215
At first I believed his promises,
767
01:11:06,215 --> 01:11:08,544
and then I finally realised.
768
01:11:08,544 --> 01:11:12,350
One day I said something, and he
looked at me in a strange way.
769
01:11:12,350 --> 01:11:14,596
Very cold. And he said,
770
01:11:14,596 --> 01:11:17,197
'Shut up, you have no choice.'
771
01:11:17,197 --> 01:11:20,847
And I knew he'd get me killed
rather than let me go.
772
01:11:26,472 --> 01:11:28,165
I'll take him with me.
773
01:11:28,165 --> 01:11:31,320
I carry him everywhere,
he's my lucky charm.
774
01:11:39,832 --> 01:11:41,708
I'm ready.
775
01:11:43,967 --> 01:11:46,576
- No regrets?
- Not me.
776
01:11:48,259 --> 01:11:49,910
- Well, let's go.
777
01:13:07,711 --> 01:13:11,152
- You shouldn't have.
- It's only for an hour.
778
01:13:11,885 --> 01:13:14,212
If I don't call you
in an hour, take a taxi
779
01:13:14,212 --> 01:13:16,875
to the Frantel
and get a room there.
780
01:13:18,122 --> 01:13:20,940
Amuse yourself,
spend some of Gino's money,
781
01:13:20,940 --> 01:13:23,311
and I'll call you.
782
01:13:23,760 --> 01:13:27,255
But leave my bag here,
and say at the reception
783
01:13:27,255 --> 01:13:29,076
that I'm keeping the room.
784
01:13:29,533 --> 01:13:31,106
- I don't get it.
785
01:13:32,491 --> 01:13:35,503
- You wait an hour.
- I got that.
786
01:13:36,177 --> 01:13:38,347
But I don't want you to go.
787
01:13:44,726 --> 01:13:46,546
- We'll have all the time
in the world later.
788
01:13:46,546 --> 01:13:48,215
- That's what they say.
789
01:14:12,193 --> 01:14:14,932
- I have a feeling we're being tailed.
790
01:14:18,268 --> 01:14:20,856
- That was the plan.
- Fine.
791
01:14:21,678 --> 01:14:25,422
- Stop at that store on the corner
and wait a few minutes.
792
01:14:48,073 --> 01:14:49,620
- Not that!
793
01:16:10,205 --> 01:16:13,514
- Go back to the car.
I'll just check for another exit.
794
01:16:21,193 --> 01:16:23,035
- Don't move.
795
01:16:32,056 --> 01:16:34,298
- Will you play, or have you
forgotten to turn the tap off?
796
01:16:34,298 --> 01:16:35,910
- I have indeed, yes.
797
01:16:41,426 --> 01:16:44,093
- We'll take your car.
798
01:16:44,093 --> 01:16:46,668
Roberto will drive.
799
01:16:47,729 --> 01:16:50,758
If one of you sneezes
without permission, I shoot.
800
01:17:00,677 --> 01:17:02,226
- What are you going to do?
801
01:17:02,226 --> 01:17:06,073
- I think you like surprises.
Clarisse and Mignot had good ones.
802
01:17:06,421 --> 01:17:08,351
Now don't spoil mine,
just drive.
803
01:17:08,585 --> 01:17:11,791
- We had orders.
We were brought from Marseille.
804
01:17:11,791 --> 01:17:13,422
It's Ruggeri who...
- I know.
805
01:17:13,955 --> 01:17:16,369
Another 50 yards,
then stop on the left.
806
01:17:17,899 --> 01:17:19,179
There.
807
01:17:24,107 --> 01:17:27,427
Well. You wanted the diamonds?
808
01:17:28,008 --> 01:17:30,347
You'll have to work for them.
809
01:17:30,347 --> 01:17:33,748
Then you'll be able to tell Gino
how you helped.
810
01:17:35,087 --> 01:17:36,947
Roberto, you first.
811
01:17:44,116 --> 01:17:46,255
- Where?
- Right there.
812
01:17:46,255 --> 01:17:48,235
Three feet deep.
813
01:18:03,573 --> 01:18:05,175
Leave the spade.
814
01:18:08,108 --> 01:18:09,334
Your turn.
815
01:18:12,559 --> 01:18:15,348
- You don't by any chance plan to...
- Plan what?
816
01:18:16,941 --> 01:18:19,655
Go sit down, Roberto.
You were a big help.
817
01:18:54,432 --> 01:18:57,125
Pradier, Francois,
72 rue Jouffroy.
818
01:19:26,889 --> 01:19:28,108
Roberto.
819
01:19:30,063 --> 01:19:32,389
- Who is it?
- Roberto.
820
01:19:44,518 --> 01:19:47,217
Don't be stupid.
You won't stand a chance.
821
01:19:50,930 --> 01:19:53,615
Now, let me bring you up to date.
822
01:19:54,065 --> 01:19:57,216
I sent Sebastien Samatan
to a hospital, as you know.
823
01:19:57,216 --> 01:20:00,282
I whacked Roberto and his friend.
824
01:20:00,282 --> 01:20:02,821
The little... Christian.
825
01:20:05,289 --> 01:20:09,200
Before croaking, they remembered
that you'd been among Mignot's killers.
826
01:20:09,767 --> 01:20:12,222
Same for Clarisse in Versailles.
Is that right?
827
01:20:13,708 --> 01:20:16,548
Well, think, old man.
I've no time to lose.
828
01:20:19,857 --> 01:20:22,227
Good.
Now stand up.
829
01:20:45,422 --> 01:20:47,077
Your hands.
830
01:20:50,318 --> 01:20:52,445
Tell me about Sylviane Chabry.
831
01:20:53,085 --> 01:20:55,498
- I saw her at Gino's.
832
01:20:56,452 --> 01:20:58,602
- How do they know each other?
833
01:20:58,602 --> 01:21:00,645
- Through Sauvat.
834
01:21:01,191 --> 01:21:03,414
- The tall dark one?
I don't think so.
835
01:21:05,251 --> 01:21:09,041
- Sauvat worked at the Chartres hospital,
and he slept with Sylviane.
836
01:21:09,041 --> 01:21:11,940
She told him about the death
of her husband's uncle.
837
01:21:11,940 --> 01:21:14,313
And about the diamonds.
838
01:21:15,919 --> 01:21:17,868
- How did you meet Sauvat?
839
01:21:17,868 --> 01:21:20,856
- We were inmates together
at Poissy 5 years back.
840
01:21:20,856 --> 01:21:23,943
We'd have managed ourselves,
but Sylviane insisted that we contact...
841
01:21:25,171 --> 01:21:27,587
- Ruggeri?
- Yes.
842
01:21:28,646 --> 01:21:33,827
They met, Ruggeri hired me, then
Sauvat called in a team from Marseille.
843
01:21:34,638 --> 01:21:36,570
- Look, they scored.
844
01:21:40,025 --> 01:21:42,788
- May I smoke?
- Be my guest.
845
01:21:52,017 --> 01:21:53,948
Tell me...
846
01:21:54,541 --> 01:21:58,021
How did Sauvat know that the stones
had to be either at Mignot's,
847
01:21:58,021 --> 01:22:00,284
or at my place,
or else in Garches?
848
01:22:00,284 --> 01:22:02,343
- From Jean-Marc.
849
01:22:02,843 --> 01:22:05,026
He followed you
after the job.
850
01:22:05,026 --> 01:22:07,148
He was scared shitless,
but he wanted the diamonds.
851
01:22:07,148 --> 01:22:09,644
He lost you in Garches,
then picked you up again
852
01:22:09,644 --> 01:22:11,437
on the highway.
853
01:22:13,295 --> 01:22:16,131
He was outside the bank
when Rouxel nabbed you.
854
01:22:16,131 --> 01:22:18,504
Then he was so scared you'd talk
855
01:22:18,504 --> 01:22:20,373
that he hit the bottle.
856
01:22:20,622 --> 01:22:22,297
And finally he cracked.
857
01:22:22,297 --> 01:22:24,356
He told his wife.
858
01:22:24,356 --> 01:22:26,020
And there you are.
859
01:22:33,778 --> 01:22:35,525
- And there you are.
860
01:22:46,129 --> 01:22:47,540
- Good evening, M. Darnay.
861
01:22:47,540 --> 01:22:49,640
This was left for you
not ten minutes ago.
862
01:22:49,640 --> 01:22:52,324
- Please wake me up
at 8:30 tomorrow.
863
01:22:52,798 --> 01:22:54,381
- I'll make a note of it.
864
01:23:04,539 --> 01:23:06,894
- Please bring me a bottle
of mineral water.
865
01:23:06,894 --> 01:23:08,457
Whatever's at hand.
866
01:23:17,447 --> 01:23:19,205
- Yes?
- It's me.
867
01:23:20,049 --> 01:23:22,481
Are you comfortable there?
- Yes.
868
01:23:22,481 --> 01:23:24,978
- I got your message.
Is everything well?
869
01:23:25,222 --> 01:23:27,673
- Yes. Are you coming?
870
01:23:27,988 --> 01:23:29,888
- No, not tonight.
871
01:23:30,483 --> 01:23:31,899
You all right for money?
872
01:23:31,899 --> 01:23:34,255
- Are you crazy?
I've spent almost nothing.
873
01:23:34,255 --> 01:23:36,869
I went to a movie,
then a few shops.
874
01:23:36,869 --> 01:23:38,301
That's it.
875
01:23:38,301 --> 01:23:42,095
You know, it's like
I am in a different city.
876
01:23:42,507 --> 01:23:44,414
You're really not coming?
877
01:23:44,692 --> 01:23:46,791
- No. I'll see you tomorrow.
878
01:23:47,297 --> 01:23:51,916
- All right. Hug you.
- Me too.
879
01:24:04,326 --> 01:24:05,744
- Come in.
880
01:24:11,383 --> 01:24:13,599
- Good evening, sir.
- On the table, please.
881
01:24:16,415 --> 01:24:18,871
And could you put the
'do not disturb' sign on the door?
882
01:25:37,869 --> 01:25:40,721
- Gino, it's me. Do I disturb you?
- No, I'm listening.
883
01:25:41,283 --> 01:25:42,836
- I need to see you.
I have the stones,
884
01:25:42,836 --> 01:25:44,599
but it has not been easy.
885
01:25:44,811 --> 01:25:47,141
- Where are you?
- The Boulogne Forest.
886
01:25:47,141 --> 01:25:49,674
- Is it a field phone?
- Cut out the jokes.
887
01:25:49,674 --> 01:25:52,274
I had to lose the tail
on my way back from Garches.
888
01:25:52,274 --> 01:25:54,835
I'm waiting for you.
889
01:25:55,133 --> 01:25:56,666
- Better come to my place.
890
01:25:56,666 --> 01:25:59,408
- No way.
I skip the country tonight.
891
01:25:59,408 --> 01:26:02,399
You have 20 minutes.
- OK, I'll be there.
892
01:26:02,633 --> 01:26:03,787
- It's in your interests.
893
01:26:41,181 --> 01:26:43,677
Something went wrong.
894
01:27:43,070 --> 01:27:44,204
- Yes?
895
01:27:47,950 --> 01:27:49,619
- It's me.
896
01:27:50,028 --> 01:27:51,603
- Did I wake you?
897
01:27:52,193 --> 01:27:54,676
- Jacques, what's wrong?
898
01:27:55,671 --> 01:27:59,233
- I just couldn't sleep and
started thinking of you,
899
01:27:59,637 --> 01:28:02,089
all alone in your bed.
Are you all alone?
900
01:28:02,089 --> 01:28:05,639
- You don't trust me?
You think I still work for Gino?
901
01:28:05,639 --> 01:28:08,373
Or else you're in love.
- I'm in love.
902
01:28:08,373 --> 01:28:11,442
- Then come and
do something about it.
903
01:28:11,681 --> 01:28:16,521
- No. I'm too old to rush
across town for a girl at 2am.
904
01:28:16,521 --> 01:28:19,056
- You prefer a girl to jump
into your bed all warm?
905
01:28:19,056 --> 01:28:22,815
- That's it.
See you tomorrow. Sleep well.
906
01:29:12,527 --> 01:29:15,351
Stop right there, Darnay.
And don't move.
907
01:29:21,019 --> 01:29:22,272
Back seat.
908
01:29:29,705 --> 01:29:33,557
- Mme Chabry!
What a nice surprise.
909
01:29:47,316 --> 01:29:50,219
- You know, Gino is very broad-minded.
910
01:29:50,219 --> 01:29:54,763
Just say the word, and he'll
give us some privacy right here.
911
01:29:55,699 --> 01:29:58,381
If there's time.
I don't know the plan.
912
01:29:58,737 --> 01:30:02,199
- It's very simple, Jacques.
We get the stones,
913
01:30:02,199 --> 01:30:04,496
we kill you and
dump you in the Seine.
914
01:30:04,496 --> 01:30:05,914
Search him, Sylviane.
915
01:30:08,241 --> 01:30:10,174
- Do it properly, please.
916
01:30:15,165 --> 01:30:17,444
Sorry, it's a habit.
917
01:30:24,146 --> 01:30:25,721
- He hasn't got them.
918
01:30:27,559 --> 01:30:30,209
- Now where?
- To Saint-Cloud.
919
01:30:46,571 --> 01:30:49,867
- Gino, I'm sorry, but you'll
never get the stones.
920
01:30:52,313 --> 01:30:56,413
- Where's Nathalie?
- I thought her name was Dolores.
921
01:30:57,537 --> 01:31:01,798
She's gone, Gino.
She said she'd had enough of you.
922
01:31:04,588 --> 01:31:08,179
- When you called, I already
knew you'd killed Pradier.
923
01:31:08,179 --> 01:31:10,407
I wasn't sure about
Roberto and Christian.
924
01:31:11,592 --> 01:31:14,752
- I was to meet with Pradier
today at his place.
925
01:31:16,354 --> 01:31:19,892
- I know where the diamonds are.
In Garches.
926
01:31:20,536 --> 01:31:22,990
And you haven't touched them yet.
927
01:31:29,705 --> 01:31:31,768
- Was it necessary to kill Chabry?
928
01:31:31,768 --> 01:31:35,077
- Everything was necessary.
That's why Sylviane
929
01:31:35,077 --> 01:31:38,757
slept with you, and
why I sent you Nathalie.
930
01:31:39,298 --> 01:31:41,201
Where is she?
931
01:31:42,887 --> 01:31:44,934
If you touched one hair on her head,
932
01:31:44,934 --> 01:31:47,386
you'll take a long time dying.
933
01:31:48,096 --> 01:31:51,654
- Unlike you,
I'll die in bed, Gino.
934
01:31:53,090 --> 01:31:55,663
- Faster. I need to be
back in an hour.
935
01:32:17,064 --> 01:32:19,864
We can't kill you until
we know where the stones are,
936
01:32:21,080 --> 01:32:24,689
but we can make death
seem a welcome relief.
937
01:32:25,657 --> 01:32:28,443
And that's what
we'll do, old man.
938
01:32:31,619 --> 01:32:33,530
If Rouxel wasn't after Sylviane,
939
01:32:33,530 --> 01:32:35,359
and if I didn't have to find Nathalie,
940
01:32:35,359 --> 01:32:38,864
we'd start right away.
But it's for the best
941
01:32:38,864 --> 01:32:41,360
that you will have time to think.
942
01:32:41,943 --> 01:32:43,907
See you soon, old man.
943
01:33:33,390 --> 01:33:35,085
- Jacques!
944
01:33:35,871 --> 01:33:38,191
- You'd do better
to call the police.
945
01:33:44,167 --> 01:33:46,253
- Did you hear that? Down there.
946
01:33:55,799 --> 01:33:58,343
It's locked.
Do you have a hammer in the car?
947
01:33:58,343 --> 01:34:00,979
- I'm a taxi driver, not a...
- 1,000 francs.
948
01:34:01,624 --> 01:34:04,348
- Well, how am I supposed...
- 2,000.
949
01:34:05,200 --> 01:34:08,093
- I don't have a hammer,
but I may have a wrench.
950
01:34:08,780 --> 01:34:10,121
- Go find it.
951
01:34:12,246 --> 01:34:13,833
Are you all right, Jacques?
952
01:34:27,804 --> 01:34:29,115
Are you all right?
953
01:34:29,645 --> 01:34:31,113
You got a knife?
954
01:34:35,870 --> 01:34:37,680
- Where did you fall from?
955
01:34:37,680 --> 01:34:41,282
- Well, you wanted
a girl to fall into your bed?
956
01:34:41,282 --> 01:34:45,386
So I got a taxi,
and I got to your hotel
957
01:34:45,386 --> 01:34:47,464
just as Gino was grabbing you.
958
01:34:47,464 --> 01:34:48,883
So we followed.
959
01:34:48,883 --> 01:34:50,799
- Impossible.
- Why?
960
01:34:50,799 --> 01:34:54,173
- How did the driver
agree to a tail job?
961
01:34:54,173 --> 01:34:56,244
- I had to motivate him.
962
01:34:56,244 --> 01:34:58,163
- How much did you charge her?
963
01:34:58,163 --> 01:35:00,112
- 27 francs per km.
- That's honest.
964
01:35:00,112 --> 01:35:03,689
- As long as it's Gino's money.
- Right you are.
965
01:35:04,780 --> 01:35:07,538
- Shouldn't we be pushing off?
966
01:35:12,518 --> 01:35:13,887
- Come on.
967
01:35:15,713 --> 01:35:17,163
- Careful.
968
01:36:24,719 --> 01:36:27,164
- Why did Gino send you?
969
01:36:27,738 --> 01:36:29,920
- I thought you trusted me.
970
01:36:33,508 --> 01:36:35,458
- Why should I?
971
01:36:35,458 --> 01:36:38,096
- You think all this is false?
972
01:36:38,552 --> 01:36:40,252
- No.
973
01:36:42,000 --> 01:36:44,918
- So you trust me completely?
- Not at all.
974
01:36:44,918 --> 01:36:46,559
- No?
975
01:36:46,559 --> 01:36:50,559
- No, except if you worked for Gino,
why would you go to Saint-Cloud?
976
01:36:50,888 --> 01:36:52,696
- Obviously.
977
01:37:03,806 --> 01:37:06,177
Now make love to me.
978
01:37:45,761 --> 01:37:47,746
- What is it?
- Police!
979
01:37:56,806 --> 01:37:58,554
- Did you fall out of bed?
980
01:37:58,554 --> 01:38:02,203
- Nathalie Dumont.
Ruggeri's chick.
981
01:38:03,592 --> 01:38:05,592
Naturally, you spent
the night together.
982
01:38:05,592 --> 01:38:07,197
- Yes, why?
983
01:38:11,501 --> 01:38:13,940
Two large coffees and one small.
984
01:38:15,811 --> 01:38:17,731
- Remember Sylviane Chabry?
985
01:38:18,420 --> 01:38:21,066
Found in a hotel room
in the 9th with a man.
986
01:38:21,629 --> 01:38:23,345
Both dead.
987
01:38:27,556 --> 01:38:30,758
You'll notice the guy
is big and curly.
988
01:38:39,857 --> 01:38:42,602
Some fishermen dragged
a body out of the river.
989
01:38:43,340 --> 01:38:45,709
Guy by the name of Pradier.
990
01:38:48,021 --> 01:38:51,347
All three shot
by the same gun.
991
01:38:55,072 --> 01:38:58,271
Pradier lived in rue Jouffroy
with a certain Gilbert...
992
01:38:58,271 --> 01:39:00,455
who is wanted for questioning.
993
01:39:00,455 --> 01:39:03,404
- Did he kill them?
- Maybe.
994
01:39:04,056 --> 01:39:05,960
- Who could have thought.
995
01:39:11,751 --> 01:39:12,856
- Beg your pardon.
996
01:39:17,067 --> 01:39:18,402
- Thank you.
997
01:39:21,842 --> 01:39:23,526
- Rouxel, could you?
998
01:39:29,056 --> 01:39:32,596
- And my T-shirt, please.
There.
999
01:39:45,466 --> 01:39:47,849
- One lump or two?
- No sugar, thanks.
1000
01:39:49,970 --> 01:39:52,854
I'm afraid you're
in big trouble, Darnay.
1001
01:39:54,475 --> 01:39:56,661
- You have nothing on me, Rouxel.
1002
01:39:57,658 --> 01:39:59,781
I haven't been out all night.
1003
01:40:00,144 --> 01:40:01,750
Isn't it true, Nathalie?
1004
01:40:02,371 --> 01:40:07,049
- It pains me to tell you
this, sir, in front of him,
1005
01:40:08,162 --> 01:40:11,981
but this night I had
almost no sleep.
1006
01:40:14,382 --> 01:40:19,187
And so, if Jacques
had absented himself,
1007
01:40:19,613 --> 01:40:21,827
I'd have noticed.
1008
01:40:25,301 --> 01:40:26,736
- Nathalie Dumont.
1009
01:40:26,736 --> 01:40:29,960
Convicted as a minor
for stealing and receiving.
1010
01:40:29,960 --> 01:40:31,658
Just 12 months out of prison.
1011
01:40:31,658 --> 01:40:33,385
I'd be careful in your place.
1012
01:40:33,385 --> 01:40:35,461
She could disappear with your loot.
1013
01:40:35,461 --> 01:40:37,443
- What loot?
1014
01:40:37,659 --> 01:40:41,824
- The killers of Clarisse and Mignot
are now fighting among themselves.
1015
01:40:42,597 --> 01:40:46,934
The concierge, the bellboy,
and this lady here
1016
01:40:47,145 --> 01:40:49,384
all swear you haven't
stirred all night.
1017
01:40:49,384 --> 01:40:51,993
But you couldn't be
not involved.
1018
01:40:51,993 --> 01:40:54,391
Perhaps you made
an arrangement with Ruggeri?
1019
01:40:55,046 --> 01:40:56,357
- How's that?
1020
01:40:56,357 --> 01:40:58,170
- You give him a share of the loot,
1021
01:40:58,170 --> 01:41:00,709
and he cleans up around you.
1022
01:41:00,709 --> 01:41:03,522
Then it was he
who shot those three.
1023
01:41:04,427 --> 01:41:05,844
It's for me.
1024
01:41:09,611 --> 01:41:10,817
Rouxel.
1025
01:41:13,042 --> 01:41:15,134
No, leave it,
and return to the precinct.
1026
01:41:16,880 --> 01:41:18,862
- A death in the family?
1027
01:41:19,271 --> 01:41:22,143
- Gino Ruggeri also spent
the night at home.
1028
01:41:22,579 --> 01:41:23,871
- Really?
1029
01:41:28,914 --> 01:41:31,618
- Are you planning to stay together?
- We're thinking of it.
1030
01:41:52,924 --> 01:41:54,707
- I'm lost.
1031
01:41:57,041 --> 01:41:59,988
Who killed Sauvat, Pradier
and Sylviane Chabry?
1032
01:41:59,988 --> 01:42:02,327
- Gino, of course.
You want more coffee?
1033
01:42:04,668 --> 01:42:06,624
He waits for tonight,
when he is sure to
1034
01:42:06,624 --> 01:42:09,588
make me talk
by torturing me.
1035
01:42:10,190 --> 01:42:12,561
Then he'll kill me,
put in my hand the gun
1036
01:42:12,561 --> 01:42:14,544
that he used
to kill the others,
1037
01:42:14,544 --> 01:42:17,179
and go calmly
to retrieve the diamonds.
1038
01:42:18,052 --> 01:42:19,602
Rouxel will be stumped.
1039
01:42:19,602 --> 01:42:21,131
Not a bad plan, eh?
1040
01:42:21,641 --> 01:42:23,486
- But you're
no longer in the basement.
1041
01:42:23,486 --> 01:42:25,993
- Which will not prevent me
from keeping the date.
1042
01:42:27,183 --> 01:42:30,049
But in case it goes sour,
this is what we'll do
1043
01:42:30,049 --> 01:42:33,247
to prevent the diamonds
from being lost to the world...
1044
01:43:26,428 --> 01:43:28,179
- I need two tickets for Madrid.
- What date?
1045
01:43:28,179 --> 01:43:30,457
- This evening.
As late as possible.
1046
01:43:58,683 --> 01:44:01,947
- Everything well?
- The flight's at 11:10.
1047
01:44:06,001 --> 01:44:08,074
- Keep them in your purse.
1048
01:44:08,074 --> 01:44:11,053
It's not something to
leave around in a hotel room.
1049
01:44:16,327 --> 01:44:19,185
Want to see them?
- No. Later.
1050
01:44:23,037 --> 01:44:26,361
Don't go back there.
You have what you wanted.
1051
01:44:27,950 --> 01:44:29,719
Let's just leave.
1052
01:44:30,263 --> 01:44:32,596
- No. He has to die.
1053
01:44:33,579 --> 01:44:34,910
- Why?
1054
01:44:35,535 --> 01:44:38,978
- For Mignot, for Clarisse.
And because I want it.
1055
01:44:40,381 --> 01:44:42,378
- And if you don't come back?
1056
01:44:47,637 --> 01:44:50,605
- If I'm not here at 10:45,
take the plane.
1057
01:44:51,863 --> 01:44:54,286
Then skip Madrid
the same day.
1058
01:44:54,286 --> 01:44:56,690
London, Amsterdam, Zurich -
whatever you like.
1059
01:44:57,498 --> 01:44:59,932
And sell the stones
one by one.
1060
01:45:01,584 --> 01:45:04,717
- Don't go, Jacques.
I have a bad feeling.
1061
01:45:05,015 --> 01:45:07,826
- Don't worry.
Gino is tottering,
1062
01:45:07,826 --> 01:45:09,904
and I'll be there
to give him the last push.
1063
01:45:09,904 --> 01:45:11,885
Anyway, this is
the last risk I'll be running.
1064
01:45:11,885 --> 01:45:15,170
- Exactly. I saw this
a hundred times at the movies.
1065
01:45:15,170 --> 01:45:18,228
It's always at the last moment
that a guy gets killed.
1066
01:45:18,228 --> 01:45:20,681
Just as everybody starts
thinking he'll make it.
1067
01:45:20,681 --> 01:45:22,462
It's fate.
1068
01:45:23,177 --> 01:45:26,402
- No it's not.
It's the censorship.
1069
01:45:26,652 --> 01:45:31,414
- It's what?
- Nothing. You're only a kid.
1070
01:45:32,538 --> 01:45:36,529
- Not such a kid.
Remember what Rouxel said?
1071
01:45:36,780 --> 01:45:39,371
Nathalie Dumont.
Convicted as a minor
1072
01:45:39,371 --> 01:45:43,175
and just 12 months out of prison.
1073
01:45:43,538 --> 01:45:46,745
I told you I'd been
with Gino all that time.
1074
01:45:46,745 --> 01:45:49,554
Why didn't you ask anything?
1075
01:45:49,554 --> 01:45:50,925
You don't give a damn?
1076
01:45:51,177 --> 01:45:54,389
- I don't. It's only
your actions that matter.
1077
01:45:54,389 --> 01:45:56,480
And remember:
if I don't return tonight,
1078
01:45:56,480 --> 01:45:59,115
then it's time
to be careful. And to run.
1079
01:46:00,223 --> 01:46:04,079
Because he'll be after you,
wherever you are.
1080
01:46:07,356 --> 01:46:11,252
- You're not afraid
I'll disappear with the diamonds?
1081
01:47:07,615 --> 01:47:10,769
- Don't move, Jacques.
Hand behind your head.
1082
01:47:16,867 --> 01:47:18,440
Now turn.
1083
01:47:22,359 --> 01:47:25,679
You thought you'd be
here first and bag me?
1084
01:47:26,322 --> 01:47:28,426
Didn't work out.
1085
01:47:29,410 --> 01:47:31,752
I knew you'd come.
1086
01:47:31,981 --> 01:47:35,026
Come on, old man.
Let's talk quietly.
1087
01:47:54,246 --> 01:47:55,559
Turn.
1088
01:48:00,188 --> 01:48:01,577
Hands down.
1089
01:48:10,421 --> 01:48:11,917
There.
1090
01:48:12,222 --> 01:48:15,446
And now, who let you out?
- Nathalie.
1091
01:48:17,180 --> 01:48:20,252
- Where is she?
- In a hotel room,
1092
01:48:20,252 --> 01:48:22,619
with the diamonds,
waiting for me.
1093
01:48:22,900 --> 01:48:25,415
If I'm not there at 10:30,
she'll call Rouxel.
1094
01:48:25,681 --> 01:48:29,599
- Why him?
- To tell him that you killed me,
1095
01:48:29,813 --> 01:48:33,048
and to give him the diamonds
for the 10% reward.
1096
01:48:33,882 --> 01:48:37,439
So you see, I left
no way for you to win.
1097
01:48:38,502 --> 01:48:40,922
It remains to ask
why you started all this
1098
01:48:40,922 --> 01:48:43,211
and why you massacred
your own people.
1099
01:48:43,421 --> 01:48:45,614
- For the stones, Jacques.
1100
01:48:46,986 --> 01:48:49,170
I couldn't just grab you
and make you talk,
1101
01:48:49,170 --> 01:48:52,246
because Rouxel
would have been after me.
1102
01:48:52,715 --> 01:48:54,836
So I did it another way.
1103
01:48:55,067 --> 01:48:59,809
For 6 million you can afford
to forget your bourgeois habits.
1104
01:49:01,575 --> 01:49:04,084
And now you'll
take me to Nathalie.
1105
01:49:05,207 --> 01:49:06,641
- No.
1106
01:49:07,348 --> 01:49:11,073
- Frankly, Jacques,
you don't have a choice.
1107
01:49:14,007 --> 01:49:16,648
- OK, but we'll share.
1108
01:49:18,299 --> 01:49:23,818
- 25%? Less what you owe me.
And I take the girl.
1109
01:49:26,334 --> 01:49:27,692
- Agreed.
1110
01:49:30,138 --> 01:49:31,591
- Stop.
1111
01:49:32,461 --> 01:49:33,973
You drive.
1112
01:49:43,461 --> 01:49:45,798
Is it far?
- No.
1113
01:50:17,256 --> 01:50:20,623
- What's the hurry?
- Don't fret.
1114
01:50:36,234 --> 01:50:39,213
- Slow down!
- Are you car-sick, or what?
1115
01:50:46,670 --> 01:50:49,390
- Stop, or I'll...
- What, shoot?
1116
01:50:49,390 --> 01:50:51,132
Go ahead, Gino!
1117
01:51:02,020 --> 01:51:05,016
What are you waiting for?
Go ahead!
1118
01:51:05,381 --> 01:51:08,421
Might as well have left
the gun in your pocket.
1119
01:51:08,421 --> 01:51:10,850
- You'll kill us!
- No, Gino, just you.
1120
01:51:20,950 --> 01:51:22,363
Bye, Gino.
1121
01:51:55,594 --> 01:51:57,516
- Jacques!
1122
01:52:05,967 --> 01:52:09,491
I was in the bathroom.
Did you think that...
1123
01:52:12,238 --> 01:52:13,735
- No.
1124
01:52:14,691 --> 01:52:16,075
- Well?
1125
01:52:17,109 --> 01:52:18,932
- Well, I'm back.
1126
01:52:20,119 --> 01:52:21,550
Shall we go?
1127
01:52:21,550 --> 01:52:22,878
Let's.
1128
01:52:24,144 --> 01:52:26,328
- Madrid.
Thanks.
1129
01:52:30,863 --> 01:52:33,036
- Please follow me.
- Our flight's in 10 minutes.
1130
01:52:33,036 --> 01:52:35,295
- It's a formality,
won't take long.
1131
01:52:46,161 --> 01:52:47,794
- So...
1132
01:52:51,822 --> 01:52:53,818
- Leaving without saying
good-bye to your friends?
1133
01:52:53,818 --> 01:52:55,772
- The flight's in 10 minutes, Rouxel.
1134
01:52:56,103 --> 01:52:58,279
- Fine.
We'll be quick.
1135
01:52:59,764 --> 01:53:01,087
Go ahead, Lebon.
1136
01:53:18,683 --> 01:53:20,638
What do you think, Darnay?
1137
01:53:20,638 --> 01:53:23,317
- That we'll miss the flight
because of your stupid pranks.
1138
01:53:23,317 --> 01:53:26,967
- Don't worry. The plane's
not leaving without my word.
1139
01:53:27,748 --> 01:53:30,544
You got a knife, Lebon?
- The best, boss.
1140
01:53:48,510 --> 01:53:50,351
- What's this, Darnay?
1141
01:53:51,771 --> 01:53:53,866
- What?
- This!
1142
01:53:54,220 --> 01:53:56,985
- Must be the loot you mentioned.
1143
01:54:00,685 --> 01:54:02,743
- Nathalie, get the suitcase.
1144
01:54:15,925 --> 01:54:17,806
- What will you do in Madrid?
1145
01:54:17,806 --> 01:54:21,925
- We'll go on to Andalusia.
I hear that's where the sun is.
1146
01:54:23,206 --> 01:54:25,041
- What will you live on?
1147
01:54:25,041 --> 01:54:28,755
- We have a bit saved,
and then we'll think of something.
1148
01:54:29,540 --> 01:54:33,732
- She can walk the streets.
- Why not, if I have to.
1149
01:54:34,123 --> 01:54:37,041
- Well, it's not that
we're bored, Maigret, but...
1150
01:54:38,271 --> 01:54:39,599
- Get out!
1151
01:54:40,160 --> 01:54:44,050
- And still you don't trust me.
- What are you talking about?
1152
01:54:44,745 --> 01:54:47,398
- The diamonds.
- There were never any diamonds.
1153
01:54:47,398 --> 01:54:50,101
Look, the sun shines, the world turns,
leave the rest to me.
1154
01:54:50,101 --> 01:54:51,532
- The rest?
- Leave it.
1155
01:55:14,710 --> 01:55:19,641
- M. Darnay, Mlle. Police.
You got a moment?
1156
01:55:20,920 --> 01:55:23,150
May I?
Thank you.
1157
01:55:24,851 --> 01:55:27,471
Do you know a certain
Gino Ruggeri?
1158
01:55:28,315 --> 01:55:29,656
- Yes.
1159
01:55:29,656 --> 01:55:32,567
- He was found dead.
- Dead?
1160
01:55:32,951 --> 01:55:36,196
- It looked like
a car accident at first.
1161
01:55:36,196 --> 01:55:39,375
But in fact he was shot.
Two in the head.
1162
01:55:40,452 --> 01:55:42,011
- You don't say!
1163
01:55:42,360 --> 01:55:46,753
- I suppose you have an alibi
for the night of the 13th?
1164
01:55:47,223 --> 01:55:51,715
- Yes. Do you want
to question us separately?
1165
01:55:52,370 --> 01:55:56,385
- Something tells me that
your stories will match exactly.
1166
01:55:57,027 --> 01:55:59,005
- It's not unlikely.
1167
01:56:00,003 --> 01:56:01,966
- Thank you for your time.
1168
01:56:06,023 --> 01:56:08,578
- Did they come
just to ask us that?
1169
01:56:09,437 --> 01:56:12,276
- No, they came
to search our room.
1170
01:56:27,490 --> 01:56:30,454
- How long will it drag on?
- It's over.
1171
01:56:31,183 --> 01:56:35,213
Rouxel made his last shot.
And we leave tonight.
1172
01:56:36,148 --> 01:56:38,753
- Really? Where are we going?
1173
01:56:39,763 --> 01:56:41,198
- Buenos-Aires.
1174
01:56:41,198 --> 01:56:44,631
- Why? What shall we do there
with no money?
1175
01:56:44,631 --> 01:56:48,843
- You exaggerate. 6 million
does not make us exactly poor.
1176
01:56:49,232 --> 01:56:52,482
- The diamonds?
- But what did you think?
1177
01:56:52,482 --> 01:56:54,323
I posted them from Paris
1178
01:56:54,323 --> 01:56:56,380
to the Central Post Office
at Buenos-Aires.
1179
01:56:56,380 --> 01:56:59,108
You pack, Dolores,
I'll settle the bill.
1180
01:56:59,918 --> 01:57:03,321
- Jacques?
Kiss me first.
1181
01:57:20,539 --> 01:57:23,567
I was really in love with her,
but I'll never tell her
1182
01:57:23,567 --> 01:57:28,357
that the diamonds were in fact in Rio.
I've seen too much to trust anyone.
1183
01:57:34,175 --> 01:57:37,046
Translated by Tiberio
for KG
1184
01:57:42,020 --> 01:57:45,147
To Rene Clement, my teacher.87723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.