All language subtitles for Kidding (2018) S02E07 The Acceptance Speech.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,130 --> 00:00:05,585 Previously on Kidding... 2 00:00:05,586 --> 00:00:06,719 Neither of you were here 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,300 for the Pickle Wiggle fiasco of 1993. 4 00:00:09,301 --> 00:00:11,302 Picture that thing, but vibrating 5 00:00:11,303 --> 00:00:13,039 at the bottom of a cereal box. 6 00:00:13,040 --> 00:00:14,681 I wanna see a place that makes Mom so happy, 7 00:00:14,682 --> 00:00:15,973 she'd choose that over us. 8 00:00:15,974 --> 00:00:17,219 The show is a trap. 9 00:00:17,220 --> 00:00:18,933 You are a terrible father! 10 00:00:18,934 --> 00:00:20,359 Would you please say something, 11 00:00:20,360 --> 00:00:21,479 anything, please? 12 00:00:21,480 --> 00:00:22,605 Murderer! 13 00:00:22,606 --> 00:00:24,649 You killed the magic! 14 00:00:24,650 --> 00:00:27,300 Murderer! Murderer! 15 00:00:30,573 --> 00:00:32,989 Breakfast is so boring! 16 00:00:32,990 --> 00:00:35,577 - Think again, kids. - Fortissimo! 17 00:00:35,578 --> 00:00:37,629 Maestro Pimento Fermata! 18 00:00:37,630 --> 00:00:39,169 What are you doing here? 19 00:00:39,170 --> 00:00:41,580 Who is ready for some breakfast-a música? 20 00:00:44,128 --> 00:00:46,129 Wow! Awesome! 21 00:00:46,130 --> 00:00:48,819 Allora... now you can be like the maestro 22 00:00:48,820 --> 00:00:50,079 and start your own choir 23 00:00:50,080 --> 00:00:52,635 by collecting all four Pickle Wigglers. 24 00:00:57,017 --> 00:00:59,299 And even more good news! 25 00:00:59,300 --> 00:01:02,061 Best-O's is molto healthy for your body. 26 00:01:02,062 --> 00:01:04,519 Mom, there's no added sugar! 27 00:01:04,520 --> 00:01:07,519 - Oh? - Mom, there's no artificial colors! 28 00:01:07,520 --> 00:01:10,862 - Oh? - Mom, there's no artificial flavors! 29 00:01:10,863 --> 00:01:13,039 Oh? Best-O's Cereal. 30 00:01:13,040 --> 00:01:14,739 The cereal that makes you go... 31 00:01:14,740 --> 00:01:16,480 oh! 32 00:01:23,850 --> 00:01:26,039 'Scuse me. 33 00:01:26,040 --> 00:01:27,712 Clean up, aisle seven. 34 00:01:32,840 --> 00:01:35,678 What the fuck do they put in this shit? 35 00:01:37,130 --> 00:01:39,999 Mom, there's no toy in the box! 36 00:01:40,000 --> 00:01:42,019 Ohh... oh! 37 00:01:42,020 --> 00:01:44,562 Ohh... 38 00:01:47,750 --> 00:01:52,749 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 39 00:02:01,000 --> 00:02:02,239 Dad, don't hang up. 40 00:02:02,240 --> 00:02:04,539 I'm eating oatmeal. Stop calling. 41 00:02:04,540 --> 00:02:06,799 I haven't seen him since the Philippines. 42 00:02:06,800 --> 00:02:09,587 I don't care. He's an adult. He'll come home. 43 00:02:17,220 --> 00:02:18,722 _ 44 00:02:29,960 --> 00:02:31,959 - Ohh... ah... - Mom? 45 00:02:31,960 --> 00:02:34,169 Mom, I'm hungry. 46 00:02:34,170 --> 00:02:35,919 Oh, Jesus... 47 00:02:35,920 --> 00:02:37,579 Where'd it go? 48 00:02:37,580 --> 00:02:39,990 Where did it go? Where did it go? 49 00:02:42,230 --> 00:02:43,246 Ooh... 50 00:02:43,247 --> 00:02:45,209 Why are you walking like that? 51 00:02:45,210 --> 00:02:48,399 Because this is how stressed-out people walk 52 00:02:48,400 --> 00:02:50,540 when their brothers go AWOL! 53 00:02:50,546 --> 00:02:51,796 Oh. 54 00:02:51,797 --> 00:02:53,549 What do I tell the Smithsonian 55 00:02:53,550 --> 00:02:54,633 if he doesn't show up? 56 00:02:54,634 --> 00:02:55,799 He'll be there. 57 00:02:55,800 --> 00:02:56,810 He's not going to miss 58 00:02:56,820 --> 00:02:58,779 his own lifetime achievement award. 59 00:02:58,780 --> 00:03:00,629 This is stale. 60 00:03:00,630 --> 00:03:04,059 I've already lost twenty-four Mr. Pickleses. 61 00:03:04,060 --> 00:03:05,469 I can't lose 25. 62 00:03:05,470 --> 00:03:07,760 Jeff lost his entire pickle family. 63 00:03:07,770 --> 00:03:09,439 He's due some time on his own. 64 00:03:09,440 --> 00:03:10,760 Maybe he finally... 65 00:03:10,770 --> 00:03:11,879 Maddy. 66 00:03:11,880 --> 00:03:14,379 That is insanely inappropriate. 67 00:03:14,380 --> 00:03:16,779 - Go play with your axe. - It's sleeping. 68 00:03:16,780 --> 00:03:19,031 You don't think this is my fault, do you? 69 00:03:21,500 --> 00:03:23,439 Right, because everything's my fault, 70 00:03:23,440 --> 00:03:25,699 always my fault... just say it. 71 00:03:25,700 --> 00:03:28,099 You regret putting me in charge, don't you? 72 00:03:28,100 --> 00:03:29,780 Just say it! 73 00:03:31,120 --> 00:03:32,999 Say it! 74 00:03:33,000 --> 00:03:35,506 Do you wish you only had one child? 75 00:03:35,507 --> 00:03:38,049 Tell me, honestly, right now. 76 00:03:38,050 --> 00:03:40,888 I wanna hear it. It's open season. 77 00:03:44,516 --> 00:03:48,102 You are... unbelievable. 78 00:03:48,103 --> 00:03:50,289 Maddy, get in the car. 79 00:03:50,290 --> 00:03:52,299 I wanna stay with Grandpa. 80 00:03:52,300 --> 00:03:53,310 Fine! 81 00:03:55,200 --> 00:03:56,620 Forget it. 82 00:03:59,560 --> 00:04:02,399 Were you trying to talk just now, 83 00:04:02,400 --> 00:04:04,819 but your brain wouldn't let you? 84 00:04:04,820 --> 00:04:07,955 We need to go see a doctor right now. 85 00:04:17,560 --> 00:04:19,540 Hey! Where's Jeff? 86 00:04:22,480 --> 00:04:24,053 What happens if he doesn't show up? 87 00:04:24,054 --> 00:04:25,766 Have you thought about that? 88 00:04:40,820 --> 00:04:44,039 Are you kidding? You know what Kennedy'll do? 89 00:04:44,040 --> 00:04:47,460 He'll take this glad-ass economy we're swimming in 90 00:04:47,470 --> 00:04:49,219 and burn it to shit 91 00:04:49,220 --> 00:04:52,840 with all those damn freebie programs he's yawing about. 92 00:04:52,850 --> 00:04:54,629 At least he's got what it takes 93 00:04:54,630 --> 00:04:57,099 to stand up to Khrushchev and the Reds. 94 00:04:57,100 --> 00:04:58,209 Are you telling jokes? 95 00:04:58,210 --> 00:05:01,169 Nixon'll take a bite into Khrushchev's thigh 96 00:05:01,170 --> 00:05:04,519 and hold onto it forever like a Doberman Pincher! 97 00:05:04,520 --> 00:05:06,459 It's a Pinscher, not a Pincher. 98 00:05:06,460 --> 00:05:08,579 - It's Pincher. - Pinscher. 99 00:05:08,580 --> 00:05:10,839 Larry, settle an argument. 100 00:05:10,840 --> 00:05:13,099 Gladys. 101 00:05:13,100 --> 00:05:15,219 What'd I tell you about opening the fridge? 102 00:05:15,220 --> 00:05:17,959 Stay in front of the bar. 103 00:05:19,340 --> 00:05:23,209 Kennedy's a bootlegger... but I like a bootlegger. 104 00:05:23,210 --> 00:05:25,491 Better than that war hawk Dick Nixon. 105 00:05:25,492 --> 00:05:26,949 Larry served. 106 00:05:26,950 --> 00:05:28,940 I was a sniper in Korea. 107 00:05:28,950 --> 00:05:30,979 Took out a lotta bad guys. No big deal. 108 00:05:30,980 --> 00:05:33,759 Sure, Nixon's a bullet pusher, 109 00:05:33,760 --> 00:05:36,789 but he's a family man too. 110 00:05:36,790 --> 00:05:38,169 You got kids, Larry? 111 00:05:38,170 --> 00:05:40,289 Phil, Will, Bill, Gil, Til, and Dill... 112 00:05:40,290 --> 00:05:41,299 all boys. 113 00:05:41,300 --> 00:05:43,133 Larry with the strong semen! 114 00:05:43,134 --> 00:05:44,339 Oh, yeah, 115 00:05:44,340 --> 00:05:46,499 and they're all gonna vote Nixon, Larry! 116 00:05:46,500 --> 00:05:47,597 Aw, come on! 117 00:05:47,598 --> 00:05:49,765 Larry, I'm still waitin' on that Sidecar. 118 00:05:49,766 --> 00:05:51,749 Sorry, Babs. 119 00:05:51,750 --> 00:05:53,143 Next one's on the house. 120 00:05:53,144 --> 00:05:54,519 You're a prince, Larry. 121 00:05:54,520 --> 00:05:56,099 Ha. Tell ya what. 122 00:05:56,100 --> 00:05:57,648 Next one's on the house for everybody. 123 00:05:57,649 --> 00:05:59,459 - Oh! - Oh! 124 00:05:59,460 --> 00:06:02,399 - Hey, Larry! - Larry! Larry! 125 00:06:02,400 --> 00:06:05,139 Larry, Larry! 126 00:06:05,140 --> 00:06:07,659 - Larry, Larry! - I need a quick refill. 127 00:06:07,660 --> 00:06:09,952 Larry, Larry... 128 00:06:11,340 --> 00:06:13,359 They're dry as a bone out there. 129 00:06:13,360 --> 00:06:14,999 Good. Ha. 130 00:06:15,000 --> 00:06:16,740 Let's keep it that way. 131 00:06:23,210 --> 00:06:25,880 _ 132 00:06:25,900 --> 00:06:28,263 _ 133 00:06:33,760 --> 00:06:35,019 You good, man? 134 00:06:35,020 --> 00:06:37,340 Uh... 135 00:06:37,350 --> 00:06:39,191 I should get going. 136 00:06:41,440 --> 00:06:43,779 Do you wanna be buried, cremated, 137 00:06:43,780 --> 00:06:45,480 - or drowned? - What? 138 00:06:48,826 --> 00:06:50,599 Did you see that woman? 139 00:06:50,600 --> 00:06:54,079 - What woman? - It's the strangest thing. 140 00:06:54,080 --> 00:06:57,829 She looked exactly like my ex-wife... exactly. 141 00:06:57,830 --> 00:06:59,159 I thought you hated her. 142 00:06:59,160 --> 00:07:00,919 I do. 143 00:07:00,920 --> 00:07:02,797 I also love her. 144 00:07:02,798 --> 00:07:04,629 I get it. I really get it. 145 00:07:04,630 --> 00:07:05,899 Wait here. 146 00:07:05,900 --> 00:07:07,843 Sebastian. 147 00:07:07,844 --> 00:07:09,387 Sorry to keep you waiting. 148 00:07:09,388 --> 00:07:13,089 I had a momentary inability to speak. 149 00:07:13,090 --> 00:07:15,429 But everything feels tip-top now. 150 00:07:15,430 --> 00:07:16,499 I'm afraid your blood work 151 00:07:16,500 --> 00:07:19,480 tells a complicated story of love and loss. 152 00:07:19,481 --> 00:07:20,982 - It does? - It does what? 153 00:07:20,983 --> 00:07:23,109 I'm sorry. What did you say? 154 00:07:23,110 --> 00:07:24,860 I said you've had a minor stroke. 155 00:07:24,861 --> 00:07:27,729 Oh, well, well, that's what I thought. 156 00:07:27,730 --> 00:07:29,366 And you're at risk for a major one. 157 00:07:30,920 --> 00:07:33,629 - Should she be here? - She's my nurse. 158 00:07:33,630 --> 00:07:35,819 Maddy, do you wanna leave? 159 00:07:35,820 --> 00:07:37,919 - No. - All right. 160 00:07:37,920 --> 00:07:40,543 Your red blood cell count... it's high. 161 00:07:40,544 --> 00:07:42,749 It's like California and earthquakes. 162 00:07:42,750 --> 00:07:45,139 The Big One could come tomorrow. 163 00:07:45,140 --> 00:07:47,169 Could be a week, a month. 164 00:07:47,170 --> 00:07:49,094 - A year? - I didn't say a year. 165 00:07:53,620 --> 00:07:55,550 Your heart sounds scared. 166 00:07:57,000 --> 00:08:01,669 Hey, let's just keep this our little secret, okay? 167 00:08:01,670 --> 00:08:03,670 Pinky promise. 168 00:08:03,690 --> 00:08:05,249 Pinky promise. 169 00:08:05,250 --> 00:08:07,840 Is there a cure for dementia, 170 00:08:07,850 --> 00:08:10,289 Alzheimer's? No. 171 00:08:10,290 --> 00:08:13,459 But can we treat it? Yes. 172 00:08:13,460 --> 00:08:15,629 With quality memory care. 173 00:08:15,630 --> 00:08:19,739 Inside of these walls, it is 1960 all day, 174 00:08:19,740 --> 00:08:21,459 every day. 175 00:08:21,460 --> 00:08:23,639 Mickey Mantle bats for the Yankees 176 00:08:23,640 --> 00:08:26,399 and Eisenhower sits in the Oval. 177 00:08:28,820 --> 00:08:31,599 Nostalgia therapy comforts the fragile mind 178 00:08:31,600 --> 00:08:34,519 from... from outbursts... 179 00:08:34,520 --> 00:08:36,459 Could you excuse me for one second? 180 00:08:36,460 --> 00:08:38,090 - Sure. - Thank you. 181 00:08:49,900 --> 00:08:51,900 _ 182 00:08:55,820 --> 00:08:56,940 What's up, man? 183 00:09:03,000 --> 00:09:05,252 - Can I stay a little longer? - You're Jeff Pickles. 184 00:09:05,253 --> 00:09:07,254 You can stay as long as you want. 185 00:09:07,255 --> 00:09:09,249 That's not true, Cornell. 186 00:09:09,250 --> 00:09:11,379 No, no, I really don't mind. 187 00:09:11,380 --> 00:09:12,460 You should know by now 188 00:09:12,470 --> 00:09:14,579 that visiting hours don't apply to you. 189 00:09:14,580 --> 00:09:17,589 No, I mean you said I'm Jeff Pickles, but... 190 00:09:17,590 --> 00:09:20,140 he isn't born for another eight years. 191 00:09:21,880 --> 00:09:23,479 Have I shown you the bus stop? 192 00:09:32,520 --> 00:09:34,899 It's new since your last visit. 193 00:09:34,900 --> 00:09:37,409 Solved a big problem for us... 194 00:09:37,410 --> 00:09:40,499 what to do when a patient wants to leave. 195 00:09:40,500 --> 00:09:43,629 So now when they get that itch to go, 196 00:09:43,630 --> 00:09:46,418 an aide comes and brings them to the bus stop, 197 00:09:46,419 --> 00:09:49,979 and they wait until they forget 198 00:09:49,980 --> 00:09:52,100 why they wanted to leave in the first place. 199 00:09:53,710 --> 00:09:56,846 And they just go right back inside. 200 00:09:59,220 --> 00:10:01,629 But don't you feel like you're lying 201 00:10:01,630 --> 00:10:03,959 to the elderly and demented? 202 00:10:03,960 --> 00:10:06,599 A lie is for you. 203 00:10:06,600 --> 00:10:09,079 This is for them. 204 00:10:09,080 --> 00:10:12,139 We call it compassionate deception. 205 00:10:12,140 --> 00:10:14,039 But the bus will never come 206 00:10:14,040 --> 00:10:15,749 and she'll never get to leave. 207 00:10:15,750 --> 00:10:18,629 And Larry'll never get to vote for Nixon. 208 00:10:18,630 --> 00:10:20,287 But he can make a mean mocktail. 209 00:10:20,288 --> 00:10:22,760 Most of the people who want to leave 210 00:10:22,770 --> 00:10:25,839 are trying to go somewhere that doesn't exist anymore. 211 00:10:25,840 --> 00:10:29,209 Do we tell them the spouse they wanna get to 212 00:10:29,210 --> 00:10:30,462 died 30 years ago 213 00:10:30,463 --> 00:10:33,133 or that their childhood home is now a Walmart? 214 00:10:33,134 --> 00:10:35,840 - Reality is the disease. - Mm-hmm. 215 00:10:35,850 --> 00:10:38,730 The fantasy is the pill. 216 00:10:40,000 --> 00:10:41,979 So... 217 00:10:41,980 --> 00:10:43,559 it's not a lie if it heals. 218 00:10:43,560 --> 00:10:46,499 Exactly. 219 00:10:46,500 --> 00:10:47,772 Dad? 220 00:10:49,240 --> 00:10:51,640 Could you help me get ready? 221 00:10:51,650 --> 00:10:54,129 Sure, son. 222 00:11:09,840 --> 00:11:12,139 Since first meeting him 223 00:11:12,140 --> 00:11:14,673 as an OSU sophomore, 224 00:11:14,674 --> 00:11:18,169 I knew Jeff Pickles would go on 225 00:11:18,170 --> 00:11:21,959 to touch countless lives 226 00:11:21,960 --> 00:11:23,219 around the world. 227 00:11:23,220 --> 00:11:27,239 In that spirit, let us take a moment of silence 228 00:11:27,240 --> 00:11:30,309 to honor Filipino Mr. Pickles 229 00:11:30,310 --> 00:11:34,444 who was brutally murdered by his own government. 230 00:11:47,910 --> 00:11:49,439 We've been having some trouble 231 00:11:49,440 --> 00:11:51,759 selling that sad, empty house next door, 232 00:11:51,760 --> 00:11:56,089 but I think if we combine the two lots, 233 00:11:56,090 --> 00:11:59,559 yours and his, some happy person 234 00:11:59,560 --> 00:12:02,972 could build a spectacular Monterey Colonial. 235 00:12:02,973 --> 00:12:05,299 Wait, what... I would sell too? 236 00:12:05,300 --> 00:12:08,139 It's time. Don't you agree? 237 00:12:08,140 --> 00:12:09,478 Change! 238 00:12:09,479 --> 00:12:11,309 What's a Monterey Colonial? 239 00:12:12,950 --> 00:12:14,669 Ugh. 240 00:12:14,670 --> 00:12:17,129 Hold on. 241 00:12:17,130 --> 00:12:18,487 Hello? 242 00:12:18,488 --> 00:12:20,239 Can you come to where I am right now? 243 00:12:20,240 --> 00:12:21,589 I'm not going to that awards thing. 244 00:12:21,590 --> 00:12:22,909 Neither is Will. Stop asking. 245 00:12:24,703 --> 00:12:26,319 Deirdre? 246 00:12:26,320 --> 00:12:27,579 What? 247 00:12:27,580 --> 00:12:29,409 - You called me. - Yes. 248 00:12:29,410 --> 00:12:30,879 Did you hear what I said? 249 00:12:30,880 --> 00:12:32,959 I need immediate medical attention. 250 00:12:32,960 --> 00:12:33,999 Go to a hospital. 251 00:12:34,000 --> 00:12:36,381 It's a personal situation. Can you come here? 252 00:12:36,382 --> 00:12:39,199 Your family's not, you know, I'm not... 253 00:12:39,200 --> 00:12:40,759 We're not related anymore. 254 00:12:40,760 --> 00:12:42,094 I'm your son's aunt! 255 00:12:42,095 --> 00:12:44,419 - Which makes us... - Sisters! 256 00:12:44,420 --> 00:12:47,516 What is wrong with you? Currently, I mean, medically. 257 00:12:47,517 --> 00:12:49,299 I really don't want the federal government 258 00:12:49,300 --> 00:12:50,699 listening in on this one. 259 00:12:50,700 --> 00:12:51,739 Well, I'm just in the middle... 260 00:12:51,740 --> 00:12:53,897 Can you please come down here? 261 00:12:53,898 --> 00:12:56,919 After church, can we go fishing? 262 00:12:56,920 --> 00:12:59,749 A day on the lake? I love lakes. 263 00:12:59,750 --> 00:13:01,749 That's a great idea. 264 00:13:01,750 --> 00:13:05,539 Bobby Ledbetter said he caught a 5-pounder the other day. 265 00:13:05,540 --> 00:13:07,249 - Ooh... - But I don't believe him. 266 00:13:07,250 --> 00:13:09,560 Well, it's better to believe someone who's lying 267 00:13:09,570 --> 00:13:11,799 than to doubt someone who's telling the truth. 268 00:13:11,800 --> 00:13:13,159 Thanks, Dad. 269 00:13:13,160 --> 00:13:15,000 You know, you're a good dad. 270 00:13:18,290 --> 00:13:21,925 So then you take that big long one, 271 00:13:21,926 --> 00:13:24,219 and then you're done. 272 00:13:24,220 --> 00:13:25,929 You think you can do that next time? 273 00:13:25,930 --> 00:13:28,840 I might have to ask you to show me again. 274 00:13:28,850 --> 00:13:31,690 Well, I'll be here. 275 00:13:33,710 --> 00:13:35,939 Who the fuck are you? 276 00:13:38,560 --> 00:13:40,729 And two, and three... 277 00:13:40,730 --> 00:13:44,299 It was the wedding of our dreams, wasn't it, Leonard? 278 00:13:44,300 --> 00:13:46,379 Your vows brought me to my knees. 279 00:13:46,380 --> 00:13:48,460 The scent of fresh lilies. 280 00:13:48,470 --> 00:13:51,419 The sunlight splashed across your face. 281 00:13:51,420 --> 00:13:53,379 It was perfect, wasn't it? 282 00:13:53,380 --> 00:13:55,259 I was so worried about the salmon, 283 00:13:55,260 --> 00:13:57,060 but it was everybody's favorite. 284 00:13:57,070 --> 00:13:59,279 Even Aunt Beth went back for seconds. 285 00:13:59,280 --> 00:14:01,919 And you know how she can be. 286 00:14:01,920 --> 00:14:03,420 Who's Beth? 287 00:14:04,900 --> 00:14:07,089 Do you love me? 288 00:14:07,090 --> 00:14:10,039 I love you to the moon, Leonard. 289 00:14:10,040 --> 00:14:12,419 I love you to the moon... 290 00:14:12,420 --> 00:14:13,979 wife. 291 00:14:13,980 --> 00:14:16,169 Spin! 292 00:14:17,750 --> 00:14:20,479 You're so lucky to do this every day. 293 00:14:22,140 --> 00:14:23,760 Oh... 294 00:14:23,770 --> 00:14:27,459 now dip me like one of your French women. 295 00:14:28,660 --> 00:14:32,980 ♪ Only in my dreams ♪ 296 00:14:33,000 --> 00:14:37,339 ♪ Only in my dreams ♪ 297 00:14:39,680 --> 00:14:41,588 Hi, Mom. 298 00:14:41,589 --> 00:14:45,100 You're confused. I'm Louise. 299 00:14:46,210 --> 00:14:48,249 Hi, Louise. 300 00:14:48,250 --> 00:14:50,310 I'm your son. 301 00:14:51,800 --> 00:14:53,539 No. 302 00:14:53,540 --> 00:14:55,299 No. 303 00:14:55,300 --> 00:14:57,380 I don't think so. 304 00:14:58,700 --> 00:15:01,399 So where ya headed, Louise? 305 00:15:01,400 --> 00:15:04,289 A place that makes me happy. 306 00:15:04,290 --> 00:15:05,488 Niagara Falls? 307 00:15:08,120 --> 00:15:09,450 How did you know? 308 00:15:09,451 --> 00:15:10,868 Just a guess. 309 00:15:10,869 --> 00:15:12,954 My sister lives there. 310 00:15:19,420 --> 00:15:21,459 I wish I could go with you. 311 00:15:21,460 --> 00:15:23,380 No, I'm going alone. 312 00:15:25,000 --> 00:15:26,699 Cock fucker! 313 00:15:26,700 --> 00:15:28,089 Son of a fuck! 314 00:15:28,090 --> 00:15:31,059 I can't wait to get out 315 00:15:31,060 --> 00:15:33,599 - of this fucking family! - Please hurry. 316 00:15:33,600 --> 00:15:35,640 Every time it sings, it goes up further. 317 00:15:35,650 --> 00:15:36,659 Oh... ooh... 318 00:15:36,660 --> 00:15:38,688 You wouldn't have had this problem with the alto. 319 00:15:38,689 --> 00:15:40,940 How was Hershey Park? 320 00:15:40,950 --> 00:15:42,999 Scott and I went there once, but... 321 00:15:43,000 --> 00:15:44,861 he thought the room was haunted. 322 00:15:44,862 --> 00:15:47,029 Hershey Park is an adolescent nightmare. 323 00:15:47,030 --> 00:15:49,519 It's not even ironically enjoyable. 324 00:15:49,520 --> 00:15:50,699 Just because you appreciate chocolate 325 00:15:50,700 --> 00:15:52,848 doesn't mean you appreciate a chocolate roller coaster. 326 00:15:52,850 --> 00:15:54,871 But filter "I love chocolate" through a man's brain, 327 00:15:54,872 --> 00:15:56,979 and... whatever, doesn't matter. 328 00:15:56,980 --> 00:15:59,040 I don't matter. Nothing matters 329 00:15:59,042 --> 00:16:02,752 except for the plumbing of my ex-husband's sister's vagina. 330 00:16:02,753 --> 00:16:05,619 - Did something happen? - Jesus, did this thing take the subway? 331 00:16:05,620 --> 00:16:07,619 You're not wearing your ring. 332 00:16:07,620 --> 00:16:11,859 - I really need to concentrate. - Will said Peter was proposing. 333 00:16:11,860 --> 00:16:13,099 Oh, really? He said this 334 00:16:13,100 --> 00:16:14,399 on the plane ride back from being kidnapped 335 00:16:14,400 --> 00:16:15,891 - to the Philippines? - No. 336 00:16:15,892 --> 00:16:17,893 On the chopper, leaving the fishing vessel. 337 00:16:17,894 --> 00:16:20,349 I told Peter I needed time to think. 338 00:16:20,350 --> 00:16:22,679 - You told him no? - I said I need time 339 00:16:22,680 --> 00:16:24,233 because I need time. 340 00:16:24,234 --> 00:16:25,985 Because you still love Jeff. 341 00:16:25,986 --> 00:16:28,379 I definitely have zero feelings for that man... 342 00:16:28,380 --> 00:16:29,959 - zero! - Are you two okay in there? 343 00:16:29,960 --> 00:16:31,156 - Yeah, we're good. - We're just fine. 344 00:16:31,157 --> 00:16:32,699 Thank you. 345 00:16:32,700 --> 00:16:34,440 Here, do this for me. 346 00:16:38,090 --> 00:16:41,379 Hey, that's the woman, her. 347 00:16:41,380 --> 00:16:43,127 That's Grandma. 348 00:16:44,640 --> 00:16:46,179 Are you sure that's Grandma? 349 00:16:46,180 --> 00:16:48,540 Ah, you never forget your first wife. 350 00:16:49,700 --> 00:16:51,510 That's not really Grandma. 351 00:16:51,511 --> 00:16:53,721 No, but she's a dead ringer. 352 00:16:55,400 --> 00:16:56,889 Go over and say something. 353 00:16:56,890 --> 00:16:58,640 - What about you? - Don't worry about me. 354 00:16:58,650 --> 00:17:02,200 - I wouldn't know what to say. - Go, or I'll kill myself. 355 00:17:11,270 --> 00:17:13,740 Excuse me. 356 00:17:15,020 --> 00:17:17,821 - Yes? - I'm sorry, but... 357 00:17:17,822 --> 00:17:21,081 you look exactly like my ex-wife. 358 00:17:21,082 --> 00:17:22,833 That's a terrible line. 359 00:17:22,834 --> 00:17:25,709 Oh, my name is Sebastiano. 360 00:17:25,710 --> 00:17:27,579 Most everybody calls me Seb. 361 00:17:27,580 --> 00:17:30,999 And I wonder, um... 362 00:17:31,000 --> 00:17:33,249 would you have a meal with me? 363 00:17:33,250 --> 00:17:36,303 I'm busy at the moment, but you knew that already. 364 00:17:36,304 --> 00:17:38,239 You should eat after you do these things 365 00:17:38,240 --> 00:17:39,509 or you'll pass out. 366 00:17:39,510 --> 00:17:40,560 I have plans. 367 00:17:41,920 --> 00:17:43,600 I understand. 368 00:17:45,320 --> 00:17:46,441 Sebastiano. 369 00:17:47,472 --> 00:17:48,734 Yes. 370 00:17:48,735 --> 00:17:51,819 Give me a reason to cancel my plans. 371 00:17:51,820 --> 00:17:54,199 I'll give you one tonight. 372 00:17:54,200 --> 00:17:56,825 And another tomorrow morning. 373 00:18:08,740 --> 00:18:11,169 Your tux reminds me of a dream I had last night. 374 00:18:11,170 --> 00:18:12,839 Oh, God. Ha. 375 00:18:12,840 --> 00:18:14,209 There's nothing more annoying 376 00:18:14,210 --> 00:18:15,879 than hearing about someone's dreams. 377 00:18:15,880 --> 00:18:17,159 That's not true. 378 00:18:17,160 --> 00:18:19,299 Nobody hated Martin Luther King. 379 00:18:19,300 --> 00:18:21,049 Well, somebody did. 380 00:18:21,050 --> 00:18:22,419 Oh! 381 00:18:22,420 --> 00:18:24,439 You can't make that joke. 382 00:18:24,440 --> 00:18:25,729 Fuck you! 383 00:18:28,090 --> 00:18:29,720 Are you sure we've never met? 384 00:18:32,600 --> 00:18:33,959 Excuse me for a moment. 385 00:18:33,960 --> 00:18:36,324 Wait a minute... there's something I wanna tell you. 386 00:18:36,325 --> 00:18:41,139 You should know that I had a small stroke today, 387 00:18:41,140 --> 00:18:43,820 but I'm fine. I'm completely fine. 388 00:18:45,100 --> 00:18:46,910 Glad to hear it. 389 00:19:28,584 --> 00:19:29,626 What? 390 00:19:29,627 --> 00:19:31,999 Have you ever felt that 391 00:19:32,000 --> 00:19:36,539 life is sometimes suddenly... 392 00:19:36,540 --> 00:19:38,079 so magical? 393 00:19:38,080 --> 00:19:40,169 Yes. 394 00:19:40,170 --> 00:19:43,799 But when you say it, it sounds stupid. 395 00:19:53,340 --> 00:19:54,680 Mmm. 396 00:19:59,250 --> 00:20:01,825 What's beating you up, little boy? 397 00:20:01,826 --> 00:20:05,390 Guess I just don't wanna be me. 398 00:20:06,440 --> 00:20:09,499 What's the me you wanna be? 399 00:20:09,500 --> 00:20:11,769 Someone whose wife isn't remarrying 400 00:20:11,770 --> 00:20:14,359 an anesthesiologist. 401 00:20:14,360 --> 00:20:16,760 Someone whose... 402 00:20:16,770 --> 00:20:20,350 son... is still talking to him. 403 00:20:22,680 --> 00:20:27,310 Someone who can cope... ha... with his feelings. 404 00:20:28,720 --> 00:20:33,079 You can feel anything at all. 405 00:20:33,080 --> 00:20:36,640 Anything at all, you can feel it. 406 00:20:38,400 --> 00:20:40,990 Thanks. 407 00:20:41,000 --> 00:20:42,489 That's good advice. 408 00:20:42,490 --> 00:20:43,999 It's not advice. 409 00:20:44,000 --> 00:20:46,412 I read that on the back of a prophylactic. 410 00:20:46,413 --> 00:20:47,860 Oh. 411 00:20:50,300 --> 00:20:53,290 There's a way out, if you wanna hear it. 412 00:20:54,780 --> 00:20:57,249 See, I've got a bastard of a husband 413 00:20:57,250 --> 00:20:59,966 and two kids I can't stand. 414 00:20:59,967 --> 00:21:03,049 - You love your kids. - They're paperweights. 415 00:21:03,050 --> 00:21:04,960 Adorable, funny... 416 00:21:05,760 --> 00:21:07,279 paperweights. 417 00:21:07,280 --> 00:21:09,840 But the good news is you can always escape. 418 00:21:11,780 --> 00:21:12,929 You can? 419 00:21:12,930 --> 00:21:14,160 - Sure. - Oh. 420 00:21:14,170 --> 00:21:15,589 It's easy. 421 00:21:15,590 --> 00:21:19,100 Failure doesn't have to follow you. 422 00:21:19,110 --> 00:21:21,249 I'm escaping to Niagara Falls 423 00:21:21,250 --> 00:21:23,365 to where my sister lives. 424 00:21:23,366 --> 00:21:26,209 You want out? 425 00:21:26,210 --> 00:21:30,249 You just have to get on the bus. 426 00:21:30,250 --> 00:21:34,109 And the bus... always shows up. 427 00:21:48,860 --> 00:21:51,894 I'm sorry. I have... to go home. 428 00:22:02,321 --> 00:22:06,319 As a monotheist, I always believed 429 00:22:06,320 --> 00:22:08,540 there was one creator. 430 00:22:08,550 --> 00:22:11,079 Until I met our next speaker. 431 00:22:11,080 --> 00:22:14,080 Please welcome the alchemist 432 00:22:14,090 --> 00:22:16,749 who creates all those wonderful creatures 433 00:22:16,750 --> 00:22:20,730 on Puppet Time, Deirdre Piccirillo. 434 00:22:23,180 --> 00:22:25,129 Deirdre? 435 00:22:25,130 --> 00:22:26,595 Is she here? 436 00:22:26,596 --> 00:22:27,929 Go to the E.R. 437 00:22:27,930 --> 00:22:29,239 You know whose fault this is? 438 00:22:29,240 --> 00:22:30,460 Duterte. 439 00:22:30,470 --> 00:22:32,976 He turned the Philippines into a police state. 440 00:22:32,977 --> 00:22:35,771 He has oppressed his people for too long. 441 00:22:35,772 --> 00:22:38,679 You can't just heave a man off a building 442 00:22:38,680 --> 00:22:40,519 for singing about divorce! 443 00:22:40,520 --> 00:22:43,194 The problem is men. 444 00:22:43,195 --> 00:22:45,419 That's the common thread here. 445 00:22:45,420 --> 00:22:49,719 Scott... a man... steals my furniture, my puppets, 446 00:22:49,720 --> 00:22:51,161 ends my marriage? 447 00:22:51,162 --> 00:22:53,119 - Sure. - Thank you! 448 00:22:53,120 --> 00:22:56,599 And Dad... it's like, why are you trusting me? 449 00:22:56,600 --> 00:22:58,499 Me? You can't trust me! 450 00:22:58,500 --> 00:23:00,375 For the past 30 years, 451 00:23:00,376 --> 00:23:02,320 all I'm doing is making puppets. 452 00:23:02,330 --> 00:23:05,339 And now I'm in charge. That's great planning, Dad. 453 00:23:05,340 --> 00:23:07,385 That's on you, Pop. 454 00:23:07,386 --> 00:23:08,762 Anyone else on your list? 455 00:23:08,763 --> 00:23:11,589 Yeah! Who doesn't show up 456 00:23:11,590 --> 00:23:13,999 for their own lifetime achievement award? 457 00:23:14,000 --> 00:23:15,309 Selfish people. 458 00:23:15,310 --> 00:23:18,819 When I get an award for giving away all the money I embezzled, 459 00:23:18,820 --> 00:23:20,023 I show the fuck up. 460 00:23:20,024 --> 00:23:21,399 Uh-uh, no. 461 00:23:21,400 --> 00:23:22,809 What? 462 00:23:22,810 --> 00:23:25,160 You're a mess. You've always been a mess. 463 00:23:25,170 --> 00:23:27,399 All that is happening to you is your fault 464 00:23:27,400 --> 00:23:28,599 and no one else's. 465 00:23:28,600 --> 00:23:30,640 In no uncertain terms, 466 00:23:30,650 --> 00:23:34,219 you are the architect of your own catastrophe 467 00:23:34,220 --> 00:23:37,499 except maybe the Duterte thing, but he's a dictator. 468 00:23:37,500 --> 00:23:40,083 You chose who to marry. You chose your job. 469 00:23:40,084 --> 00:23:42,639 You chose to put Jeff on the air with very few guardrails. 470 00:23:42,640 --> 00:23:44,499 You chose to manufacture a doll 471 00:23:44,500 --> 00:23:46,679 that listens to children sleeping, 472 00:23:46,680 --> 00:23:50,859 and you chose to stick a very expensive vibrating pickle 473 00:23:50,860 --> 00:23:52,180 into your vagina! 474 00:23:53,200 --> 00:23:54,349 I'm sorry. 475 00:23:54,350 --> 00:23:56,629 You twisted its head, you made it burrow, 476 00:23:56,630 --> 00:23:59,299 you made it sing... you! Your fault, you! 477 00:23:59,300 --> 00:24:00,980 You are Duterte! 478 00:24:02,500 --> 00:24:06,020 I've been fucking myself this whole time! 479 00:24:42,340 --> 00:24:45,599 I can't keep chasing her, can I? 480 00:24:45,600 --> 00:24:48,446 No, man. Can't. 481 00:24:49,940 --> 00:24:54,610 Sooner or later, you gotta accept reality. 482 00:24:54,618 --> 00:24:57,245 Sooner is better. 483 00:25:14,520 --> 00:25:16,279 Good evening. 484 00:25:16,280 --> 00:25:18,339 I'm Jeff Pickles. 485 00:25:22,720 --> 00:25:26,039 You know, my whole life... 486 00:25:26,040 --> 00:25:29,770 I felt I had to choose between my job and my family. 487 00:25:31,020 --> 00:25:34,260 And it took me till today 488 00:25:34,270 --> 00:25:37,770 to realize how easy that choice is. 489 00:25:40,250 --> 00:25:43,779 Because one of them is real 490 00:25:43,780 --> 00:25:46,211 and one is a fantasy. 491 00:25:50,090 --> 00:25:55,090 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 33391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.