Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,541 --> 00:01:01,666
Ladies and gentlemen, welcome to Alibaug.
4
00:01:01,750 --> 00:01:05,708
Today, for the first time, this extremely
rare art collection is up for auction,
5
00:01:05,791 --> 00:01:07,625
only for select special guests.
6
00:01:07,708 --> 00:01:11,208
Introducing our star painting,
Medicine by Gustav Klimt.
7
00:01:11,291 --> 00:01:13,083
It was painted in the year 1900,
8
00:01:13,166 --> 00:01:17,583
and it was believed that this painting had
disappeared during World War II,
9
00:01:17,666 --> 00:01:21,125
but more than 80 years later,
it has been rediscovered
10
00:01:21,208 --> 00:01:25,083
by well-known curator and our host
of the evening, Mr Rajan Aulakh.
11
00:01:31,666 --> 00:01:33,000
Hello, Mr Batliwala.
12
00:01:33,083 --> 00:01:35,708
Where is Rajan?
He's missing from his own party.
13
00:01:35,791 --> 00:01:37,791
Sir is finishing a painting in his studio.
14
00:01:55,625 --> 00:01:56,916
Mr Mehta,
15
00:01:58,208 --> 00:01:59,500
my star accountant.
16
00:02:01,541 --> 00:02:03,708
Do you know,
you are the chief guest of this party?
17
00:02:06,375 --> 00:02:07,583
Oh, sorry.
18
00:02:15,750 --> 00:02:18,583
Rajan, I don't know how
19
00:02:19,291 --> 00:02:23,166
your offshore accounts data
got leaked to Interpol.
20
00:02:23,250 --> 00:02:26,000
Trust me, Rajan, I don't know.
21
00:02:27,833 --> 00:02:28,958
Rajan…
22
00:02:30,916 --> 00:02:34,291
Trust can't bring back my 200 crores,
can it?
23
00:02:34,875 --> 00:02:35,708
Rajan…
24
00:02:35,791 --> 00:02:37,000
Forget about me.
25
00:02:37,625 --> 00:02:40,458
The money of my five clients
was frozen in that account.
26
00:02:40,541 --> 00:02:43,041
That too is gone. Out!
27
00:02:43,666 --> 00:02:46,625
I will work free for you all my life. I…
28
00:02:47,250 --> 00:02:49,291
A painting in its true art form…
29
00:02:49,375 --> 00:02:54,750
Because of your mistake, my life's work
is being auctioned off. Listen.
30
00:02:54,833 --> 00:02:56,250
Another painting is sold.
31
00:02:56,333 --> 00:02:58,916
-Do you hear it?
-And the buyer is Mr Batliwala.
32
00:03:48,208 --> 00:03:52,375
I try very hard to be just "Mr Aulakh".
33
00:03:54,166 --> 00:03:57,958
But fuckers like you
bring my underworld days back.
34
00:04:03,833 --> 00:04:05,416
-Hi, sir.
-Hi.
35
00:04:07,083 --> 00:04:08,333
Mr Rajan?
36
00:04:08,416 --> 00:04:10,583
Hi. Jennifer Lobo.
37
00:04:11,250 --> 00:04:12,833
Thanks so much for the invite.
38
00:04:13,416 --> 00:04:16,916
Our museum, Fortcrest,
can host these artefacts of yours,
39
00:04:17,000 --> 00:04:19,166
and I must say it will be an honour.
40
00:04:19,250 --> 00:04:21,333
As soon as the Red Sun leaves India,
41
00:04:22,208 --> 00:04:25,250
there will be an open slot,
you know, at our museum.
42
00:04:25,333 --> 00:04:27,083
-Red Sun?
-Yes.
43
00:04:27,166 --> 00:04:32,166
Africa's Kohinoor, Africa's pride,
will be in India very soon,
44
00:04:32,250 --> 00:04:35,916
and we're extremely delighted that
our museum will exhibit the Red Sun.
45
00:04:36,625 --> 00:04:39,541
I'm sure you must have heard about
how priceless the Red Sun is.
46
00:04:40,916 --> 00:04:43,000
Oh, do you paint too?
47
00:04:48,041 --> 00:04:50,833
Yeah, sometimes. Just for fun.
48
00:04:52,250 --> 00:04:55,375
-Anyways, I'll see you around.
-Sure.
49
00:04:59,833 --> 00:05:03,916
I didn't think I'd ever have to,
but it looks like I will have to call him.
50
00:05:04,541 --> 00:05:05,541
Who?
51
00:05:22,875 --> 00:05:25,916
The one-of-a-kind
Bellagio emerald necklace
52
00:05:26,000 --> 00:05:29,750
was stolen mid-transit
on the National Highway.
53
00:05:29,833 --> 00:05:33,750
This took place despite
an entire private security convoy
54
00:05:33,833 --> 00:05:36,250
being assigned to
the necklace's protection.
55
00:05:37,041 --> 00:05:40,250
Reports say that this was
a one-of-a-kind heist.
56
00:05:40,833 --> 00:05:45,875
The last time this happened was in 1995
by Neil McCauley and his team.
57
00:05:46,750 --> 00:05:50,916
Everyone is still shocked
by how this robbery has been pulled off.
58
00:05:51,666 --> 00:05:55,083
The police are still searching
for the jewel thief.
59
00:06:13,166 --> 00:06:14,416
Good morning, beautiful.
60
00:06:19,875 --> 00:06:21,125
Leaving so soon?
61
00:06:23,875 --> 00:06:28,416
Aren't you gonna at least ask my name
after giving me such an expensive gift?
62
00:06:29,041 --> 00:06:30,250
Your name…
63
00:06:32,000 --> 00:06:34,791
is the only thing
I didn't discover about you last night.
64
00:06:35,416 --> 00:06:37,333
Let's keep some mystery alive.
65
00:09:02,125 --> 00:09:03,166
Sir, he has disappeared.
66
00:09:03,250 --> 00:09:04,375
Rehan.
67
00:09:04,458 --> 00:09:05,625
I don't know where he went.
68
00:09:06,375 --> 00:09:07,208
Yes, sir.
69
00:09:11,750 --> 00:09:14,916
What the hell, Avi?
What are you doing here in Budapest?
70
00:09:15,000 --> 00:09:16,875
What do you mean, "What am I doing here?"
71
00:09:16,958 --> 00:09:18,958
I came to meet you.
Can't I come to meet you?
72
00:09:20,166 --> 00:09:21,541
To meet me?
73
00:09:21,625 --> 00:09:24,791
You haven't called in three years,
and now you're here just to meet me?
74
00:09:25,916 --> 00:09:27,000
Tell me why you're here.
75
00:09:28,375 --> 00:09:29,750
Because of Baba.
76
00:09:32,916 --> 00:09:34,000
What happened to Baba?
77
00:09:39,458 --> 00:09:42,083
Baba got a donor for his charity hospital,
78
00:09:42,750 --> 00:09:45,625
who donated a huge amount to the hospital.
79
00:09:45,708 --> 00:09:46,833
Ten crores.
80
00:09:53,833 --> 00:09:57,208
Uncle-ji, the money has been
deposited in your account.
81
00:09:57,291 --> 00:09:58,125
Please check.
82
00:10:02,916 --> 00:10:04,833
-It's done, Baba.
-Thanks.
83
00:10:06,875 --> 00:10:07,958
Okay, that's good.
84
00:10:08,041 --> 00:10:11,208
Now you don't need to take even ten rupees
from your patients for treatment.
85
00:10:12,541 --> 00:10:14,000
Just continue to serve well.
86
00:10:14,083 --> 00:10:16,166
I am just a medium.
87
00:10:17,375 --> 00:10:19,166
You are the one doing the real service.
88
00:10:21,333 --> 00:10:23,208
Why are you embarrassing us, Uncle-ji?
89
00:10:23,291 --> 00:10:25,791
-Some tea or coffee?
-Idiot! Why are you asking?
90
00:10:25,875 --> 00:10:28,708
-Get it.
-My bad. Sorry, sir.
91
00:10:28,791 --> 00:10:30,541
-Avi. That…
-Yes, I'll be right back.
92
00:10:33,208 --> 00:10:36,541
Listen, the money that's been deposited
in your dad's account…
93
00:10:36,625 --> 00:10:37,958
Yes, sir?
94
00:10:38,041 --> 00:10:39,458
It's all dirty money.
95
00:10:40,916 --> 00:10:44,375
The account it was transferred from
was also an unnamed account.
96
00:10:45,666 --> 00:10:47,208
I don't understand, sir. What do you mean?
97
00:10:47,291 --> 00:10:48,916
It's all ill-gotten gains from crime.
98
00:10:50,000 --> 00:10:51,625
And if we want,
99
00:10:51,708 --> 00:10:55,208
we can send your dad to jail right now by
tipping off the Enforcement Directorate.
100
00:10:56,458 --> 00:10:57,625
But, sir…
101
00:10:58,625 --> 00:10:59,791
No, sir.
102
00:11:00,500 --> 00:11:01,708
-Jail?
-Yes.
103
00:11:02,333 --> 00:11:04,291
Think about what will happen
104
00:11:04,375 --> 00:11:06,875
when the world finds out
that the honest doctor
105
00:11:08,166 --> 00:11:11,250
who kicked out his son calling him a thief
is a thief himself.
106
00:11:18,958 --> 00:11:20,875
Jail. Court.
107
00:11:20,958 --> 00:11:24,125
-Media. Abuse on social media.
-No. No, sir.
108
00:11:24,208 --> 00:11:25,750
-Sir…
-Then defamation.
109
00:11:25,833 --> 00:11:27,833
Sir, he won't be able to
handle or tolerate it.
110
00:11:27,916 --> 00:11:31,083
I know, darling, that he won't
be able to handle all this.
111
00:11:31,750 --> 00:11:36,291
And while all this is going on,
if something happens to him, by chance…
112
00:11:36,375 --> 00:11:37,625
Sir, you…
113
00:11:37,708 --> 00:11:40,333
…you won't find another doctor for him
for ten rupees.
114
00:11:41,500 --> 00:11:43,125
Right?
115
00:11:46,375 --> 00:11:52,750
If you want your dad to continue
playing doctor and lead a normal life,
116
00:11:54,000 --> 00:11:55,666
then you have to do something for me.
117
00:11:58,291 --> 00:11:59,375
I want Rehan.
118
00:12:02,333 --> 00:12:06,666
Tell him that Rajan Aulakh
would like to meet him.
119
00:12:12,958 --> 00:12:14,125
Rajan Aulakh?
120
00:12:15,166 --> 00:12:17,583
Brother, we really need your help.
121
00:12:18,666 --> 00:12:21,208
I left everything behind and have been
living here for the past three years, Avi.
122
00:12:21,291 --> 00:12:22,333
Why?
123
00:12:22,416 --> 00:12:24,333
Because they can't fucking arrest me here.
124
00:12:25,916 --> 00:12:29,208
Brother, there must be something
you can do. Please think about it.
125
00:12:29,291 --> 00:12:30,791
Maybe an associate can help.
126
00:12:32,000 --> 00:12:33,375
I used to have a family.
127
00:12:36,875 --> 00:12:38,458
I have no association with them anymore.
128
00:12:39,583 --> 00:12:41,125
Brother, you can't talk like this.
129
00:12:41,208 --> 00:12:43,750
Baba used to sing your praises
day and night.
130
00:12:43,833 --> 00:12:45,666
"My Rehan is in America today."
131
00:12:45,750 --> 00:12:47,791
"My Rehan is in Africa today."
132
00:12:47,875 --> 00:12:50,666
"My Rehan is dealing in big properties
in Australia today."
133
00:12:51,291 --> 00:12:54,750
Sometimes, I used to think that
maybe I was invisible to Baba.
134
00:12:57,666 --> 00:12:58,875
But you broke his heart.
135
00:12:58,958 --> 00:13:00,166
So what should I do now?
136
00:13:00,833 --> 00:13:02,000
Should I surrender?
137
00:13:04,250 --> 00:13:05,458
Go back home, Avi.
138
00:13:07,791 --> 00:13:09,000
I can't do anything.
139
00:13:18,500 --> 00:13:20,833
You can't be my son!
140
00:13:20,916 --> 00:13:23,666
My son can't be a thief.
141
00:13:24,416 --> 00:13:28,333
Get out of here! Get out!
142
00:13:29,458 --> 00:13:31,916
Baba used to sing your praises
day and night.
143
00:13:32,000 --> 00:13:34,583
"My Rehan is in America today."
144
00:13:34,666 --> 00:13:38,000
"My Rehan is dealing in big properties
in Australia."
145
00:13:38,083 --> 00:13:39,666
But you broke his heart.
146
00:13:58,291 --> 00:13:59,625
Rehan Roy.
147
00:13:59,708 --> 00:14:01,291
You bastard!
148
00:14:01,375 --> 00:14:02,625
Finally.
149
00:14:02,708 --> 00:14:05,208
Haven't you crossed level 13 yet?
150
00:14:07,541 --> 00:14:08,583
What's the plan?
151
00:14:12,041 --> 00:14:15,000
Vikram Sir has kept us waiting here
for such a long time.
152
00:14:15,083 --> 00:14:18,291
He doesn't have a family of his own
and he has kept us away from ours.
153
00:14:18,375 --> 00:14:20,375
By the way, we told him, right,
154
00:14:20,458 --> 00:14:22,583
that the chameleon
has not come out of the house yet?
155
00:14:23,125 --> 00:14:26,333
He wanted to know
where the chameleon disappeared yesterday.
156
00:14:27,833 --> 00:14:29,416
A chameleon does not disappear.
157
00:14:29,500 --> 00:14:31,083
It just cannot be seen.
158
00:14:31,166 --> 00:14:32,416
Camouflage, you know?
159
00:14:35,083 --> 00:14:38,833
Start eating some salad, sir.
Only burger is not good for your health.
160
00:14:41,500 --> 00:14:44,416
And you, sir, seem to finish ten packets
of chips in a day.
161
00:14:44,500 --> 00:14:45,666
I have seen it.
162
00:14:46,583 --> 00:14:50,208
Your wife has told you to lose weight,
but still you…
163
00:14:50,291 --> 00:14:52,041
It's not good, sir.
164
00:14:55,375 --> 00:14:58,333
What? You want to know why I'm here?
165
00:14:59,041 --> 00:15:00,500
My heart melted, sir.
166
00:15:00,583 --> 00:15:02,250
You've been chasing me
for the past two years.
167
00:15:02,333 --> 00:15:03,416
Bangkok to Muscat.
168
00:15:03,500 --> 00:15:04,416
Muscat to Kenya.
169
00:15:04,500 --> 00:15:05,791
Kenya to Budapest.
170
00:15:05,875 --> 00:15:09,000
Even your passport must be saying,
"Let me rest a bit, pal."
171
00:15:09,083 --> 00:15:11,125
Now that you have finally reached me,
172
00:15:11,791 --> 00:15:14,541
I thought I should present myself
at your service.
173
00:15:14,625 --> 00:15:16,125
What are you trying to do?
174
00:15:16,208 --> 00:15:17,875
I am simply surrendering, sir.
175
00:15:17,958 --> 00:15:19,625
Just call your "Vikram Sir".
176
00:15:27,916 --> 00:15:29,083
Look out! Look out!
177
00:15:34,416 --> 00:15:35,875
STF! STF! Hands up!
178
00:15:35,958 --> 00:15:37,833
Don't move! Catch him!
179
00:15:37,916 --> 00:15:39,375
Get these guys!
180
00:15:39,458 --> 00:15:41,708
Catch them! Catch the buggers!
181
00:15:55,958 --> 00:15:58,958
-Sir, shoot him. Kill the bastard.
-No. Don't do it.
182
00:16:00,208 --> 00:16:02,458
People like him go to jail
and get out on bail.
183
00:16:03,041 --> 00:16:04,333
-Don't do it.
-Shoot this bastard.
184
00:16:04,416 --> 00:16:06,166
Please. Please don't.
185
00:16:06,250 --> 00:16:07,333
Shoot him, sir.
186
00:16:15,291 --> 00:16:16,750
He himself surrendered?
187
00:16:16,833 --> 00:16:18,958
Yes, sir. He only asked me to call you.
188
00:16:19,041 --> 00:16:21,791
Chaddha, rather believe in Santa Claus
than in Rehan's words.
189
00:16:21,875 --> 00:16:22,791
Yes, sir.
190
00:16:22,875 --> 00:16:24,250
And Chaddha…
191
00:16:24,333 --> 00:16:27,375
Remember. Whatever comes on its own,
can also go on its own.
192
00:16:28,166 --> 00:16:29,708
So don't fuck this up.
193
00:16:29,791 --> 00:16:33,041
You two take Rehan to the airport.
I'm coming there.
194
00:16:33,125 --> 00:16:34,458
Yes, sir.
195
00:16:34,541 --> 00:16:36,958
Sir, Rehan has been arrested.
196
00:16:37,041 --> 00:16:39,541
This time, my promotion is guaranteed,
right, sir?
197
00:16:40,750 --> 00:16:41,958
Thank you, sir.
198
00:16:48,833 --> 00:16:49,875
Happy!
199
00:16:49,958 --> 00:16:52,958
Or should I say,
"You must be really happy today"?
200
00:16:55,250 --> 00:16:56,500
Come on, guys.
201
00:16:56,583 --> 00:16:58,500
You won't win a bigger jackpot than this.
202
00:16:58,583 --> 00:16:59,875
We should celebrate.
203
00:16:59,958 --> 00:17:01,375
One drink at the very least.
204
00:17:01,458 --> 00:17:03,750
Come on. It'll be my treat.
205
00:17:06,041 --> 00:17:07,583
We will drink.
206
00:17:07,666 --> 00:17:09,958
But only after we feed you
Yerawada's jail food.
207
00:17:10,041 --> 00:17:12,333
After that, we plan to drink all day.
208
00:17:17,625 --> 00:17:18,958
What are you looking for, big bro?
209
00:17:22,416 --> 00:17:23,250
What's this now?
210
00:17:23,833 --> 00:17:25,333
Going to make me do Mujra?
211
00:17:26,375 --> 00:17:28,208
Even I don't have such royal hobbies.
212
00:17:29,750 --> 00:17:32,125
You know what… You guys keep an eye on me.
213
00:17:33,125 --> 00:17:34,750
I will get some rest.
214
00:17:36,666 --> 00:17:41,625
People should take care of both
their needs and their sleep.
215
00:17:41,708 --> 00:17:43,166
It keeps the face glowing.
216
00:17:47,583 --> 00:17:50,208
"Needs and sleep." Too good.
217
00:17:50,875 --> 00:17:52,541
Why is he being so cooperative?
218
00:17:52,625 --> 00:17:57,125
Sir said, "Believe in Santa Claus
but not in Rehan's words."
219
00:17:57,875 --> 00:17:59,708
Come on, keep an eye on him.
220
00:18:04,500 --> 00:18:08,666
Chaddha Sir, tell me a story.
221
00:18:32,750 --> 00:18:33,833
Chaddha?
222
00:18:36,458 --> 00:18:37,625
Chaddha!
223
00:18:37,708 --> 00:18:38,625
Who the fuck is it?
224
00:18:38,708 --> 00:18:39,791
Sir?!
225
00:18:41,041 --> 00:18:42,208
Did you get enough sleep?
226
00:18:42,291 --> 00:18:43,208
Sir.
227
00:18:43,875 --> 00:18:46,041
-Sorry, sir!
-Sir.
228
00:18:47,666 --> 00:18:49,875
-Where is Rehan?
-Sir, right here…
229
00:18:50,833 --> 00:18:52,250
Don't know…
230
00:18:52,333 --> 00:18:56,416
Sir. Where did he go? Just like that?
231
00:19:02,708 --> 00:19:04,250
Triazolam patch.
232
00:19:07,291 --> 00:19:08,375
A sedative.
233
00:19:11,750 --> 00:19:14,666
Come on, guys.
You won't win a bigger jackpot than this.
234
00:19:14,750 --> 00:19:17,500
We should celebrate.
One drink at the very least.
235
00:19:17,583 --> 00:19:20,500
Come on. It'll be my treat.
236
00:19:23,333 --> 00:19:25,500
Sir, we put a GPS tracker on him.
237
00:19:25,583 --> 00:19:27,833
No matter where that fucker goes,
we'll find him.
238
00:19:27,916 --> 00:19:29,250
Which GPS tracker? That one?
239
00:19:35,625 --> 00:19:36,916
Hello. Immigration?
240
00:19:37,000 --> 00:19:39,541
Yes, this is Vikram Patel from the STF.
241
00:19:39,625 --> 00:19:42,583
I need to know if an STF officer
named Gaurav Chaddha
242
00:19:42,666 --> 00:19:43,958
has entered India recently.
243
00:19:44,041 --> 00:19:45,458
Sir, but I am Gaurav Chaddha.
244
00:19:46,041 --> 00:19:47,166
You were. Check your passport.
245
00:19:52,250 --> 00:19:53,375
My passport?
246
00:20:06,875 --> 00:20:08,375
He used you guys.
247
00:20:11,875 --> 00:20:17,166
He knew that people with diplomatic
passports get easy passage.
248
00:20:18,375 --> 00:20:23,500
But what is there in Mumbai
that would make him take such a big risk?
249
00:20:43,125 --> 00:20:44,666
Good evening, Mr Aulakh.
250
00:20:44,750 --> 00:20:47,291
Come on, you're a good boy. Good boy.
251
00:20:48,708 --> 00:20:50,958
Nero and I have been waiting for you
for a long time.
252
00:20:58,958 --> 00:21:00,708
Blood is thicker than water.
253
00:21:00,791 --> 00:21:03,916
Pardon my Hindi, but I'm not a fucktard.
254
00:21:04,666 --> 00:21:06,208
Of all the fathers in all the world,
255
00:21:06,291 --> 00:21:10,291
you looked for mine
and set a trap for him.
256
00:21:10,375 --> 00:21:13,208
Rajan Aulakh, what do you want from me?
257
00:21:13,291 --> 00:21:14,958
It will be fun to play with you.
258
00:21:19,166 --> 00:21:20,291
And what is the game?
259
00:21:21,500 --> 00:21:23,041
Just a small heist.
260
00:21:23,125 --> 00:21:28,041
What's this special thing you plan to rob,
for which you especially need me?
261
00:21:29,458 --> 00:21:30,416
Red Sun.
262
00:21:34,125 --> 00:21:35,125
Red Sun.
263
00:21:35,208 --> 00:21:37,333
Africa's most precious diamond.
264
00:21:37,416 --> 00:21:40,750
Destiny will always be bright
for the one who owns it.
265
00:21:40,833 --> 00:21:44,541
318 carats, with a market price
of more than 500 crores.
266
00:21:44,625 --> 00:21:47,958
For years, this diamond has increased
the glory of the government there.
267
00:21:48,041 --> 00:21:50,833
The prince of that place, Gamunu,
has taken it on a world tour
268
00:21:50,916 --> 00:21:53,541
to exhibit it
in all the big museums of the world.
269
00:21:53,625 --> 00:21:55,791
Next week, this diamond
is coming to Mumbai
270
00:21:55,875 --> 00:21:57,833
to our Fortcrest Art Centre,
271
00:21:57,916 --> 00:21:59,291
from where we have to steal it.
272
00:22:00,041 --> 00:22:01,125
Fortcrest Art Centre?
273
00:22:01,208 --> 00:22:03,916
The security system there
is top-of-the-line.
274
00:22:04,000 --> 00:22:05,416
It's un-fucking-hackable!
275
00:22:05,500 --> 00:22:06,833
For the rest of the world.
276
00:22:06,916 --> 00:22:08,500
But not for a jewel thief like you.
277
00:22:09,250 --> 00:22:11,541
As far as I remember,
the last time you were there,
278
00:22:11,625 --> 00:22:13,958
Maharani Geeta Devi's necklace
was being exhibited.
279
00:22:14,041 --> 00:22:16,083
You made a foolproof plan to get inside.
280
00:22:16,750 --> 00:22:19,791
If Vikram had not found out
at the last moment,
281
00:22:19,875 --> 00:22:21,208
you would have gotten inside.
282
00:22:21,291 --> 00:22:23,250
So pardon my Hindi,
but I'm not a fucktard either.
283
00:22:25,041 --> 00:22:27,125
Okay, let's assume
284
00:22:27,208 --> 00:22:31,500
that I steal this "Red Sun"
you've just told me that long story about.
285
00:22:32,875 --> 00:22:36,333
What's next?
Where will you sell it? Batliwala?
286
00:22:37,458 --> 00:22:38,708
Oh, come on.
287
00:22:38,791 --> 00:22:41,000
Everyone knows that
there is only one person in India
288
00:22:41,666 --> 00:22:43,625
who can handle such a big deal.
289
00:22:43,708 --> 00:22:45,666
Don't you check social media?
290
00:22:46,750 --> 00:22:48,666
Look. Vikram raided his place.
291
00:22:48,750 --> 00:22:50,500
Xerxes Batliwala has been arrested.
292
00:22:51,875 --> 00:22:53,666
Then there really is only one person.
293
00:22:55,083 --> 00:22:56,208
Moosa.
294
00:22:57,500 --> 00:22:59,625
Only he can sell this diamond.
295
00:22:59,708 --> 00:23:02,791
But after what you did to him last time,
296
00:23:02,875 --> 00:23:04,333
will he agree to work with you?
297
00:23:06,625 --> 00:23:08,083
You just do your job.
298
00:23:09,750 --> 00:23:12,958
What I choose to do with it after
is not your concern.
299
00:23:13,041 --> 00:23:14,958
Actually, it is my concern.
300
00:23:15,666 --> 00:23:17,291
We are both sitting here.
301
00:23:17,375 --> 00:23:19,708
So if the cake is cut,
it will be divided between us.
302
00:23:20,375 --> 00:23:21,875
And divided equally.
303
00:23:22,833 --> 00:23:25,583
Meaning you want me to give you
250 out of 500 crores?
304
00:23:25,666 --> 00:23:27,500
If you want to give me more,
that's fine too.
305
00:23:29,416 --> 00:23:30,541
250 crores.
306
00:23:31,708 --> 00:23:32,958
And one more thing.
307
00:23:33,625 --> 00:23:36,750
You need to maintain
a little social distance from my dad.
308
00:23:38,041 --> 00:23:40,166
Starting now, from this very moment.
309
00:23:42,333 --> 00:23:44,750
Come here, baby. Nero, come here.
310
00:23:51,208 --> 00:23:53,208
When he came to me, he was small.
311
00:23:53,833 --> 00:23:55,625
I raised him with my own hands.
312
00:23:56,208 --> 00:23:58,583
I fed him with my own hands,
made him sleep near me…
313
00:24:02,541 --> 00:24:03,916
Rottweilers.
314
00:24:04,541 --> 00:24:06,000
Very dangerous.
315
00:24:06,083 --> 00:24:07,333
Very loyal.
316
00:24:08,375 --> 00:24:09,416
And today,
317
00:24:11,166 --> 00:24:13,791
on the first meeting,
he was eating biscuits from your hand.
318
00:24:32,375 --> 00:24:34,958
I don't trust anyone easily.
319
00:24:38,000 --> 00:24:39,791
But once I trust…
320
00:24:42,916 --> 00:24:46,250
then the responsibility
to protect it is theirs.
321
00:24:46,333 --> 00:24:49,083
You will stay here until the work is done.
322
00:24:55,833 --> 00:24:56,875
Here is your room.
323
00:24:58,500 --> 00:24:59,333
Your phone.
324
00:25:10,375 --> 00:25:11,750
That was your phone.
325
00:25:16,458 --> 00:25:18,666
My bag is in the car. Have it sent to me.
326
00:25:38,166 --> 00:25:40,083
I don't know what's up with Rehan.
327
00:25:40,166 --> 00:25:42,125
He was so safe here.
328
00:25:42,833 --> 00:25:44,250
Why would he decide to go to India?
329
00:25:48,000 --> 00:25:51,083
A person only takes that kind of risk
for two reasons.
330
00:25:53,541 --> 00:25:54,875
Love and family.
331
00:26:11,875 --> 00:26:13,958
Man, why are you chasing me?
332
00:26:14,041 --> 00:26:15,250
What can I do?
333
00:26:15,333 --> 00:26:18,791
My dad used to say that I was a pain too.
334
00:26:18,875 --> 00:26:21,375
When I wanted something,
I could never let it go.
335
00:26:21,458 --> 00:26:25,458
Pal, I didn't know you were going there.
I came down to Mumbai for you.
336
00:26:25,541 --> 00:26:26,750
No worries.
337
00:26:28,041 --> 00:26:29,958
The next party will be on me.
338
00:26:30,625 --> 00:26:32,791
We will sit comfortably and drink tea
339
00:26:33,833 --> 00:26:35,208
in the jail canteen.
340
00:27:32,333 --> 00:27:34,083
I'm seeing such a beautiful thing
for the first time.
341
00:27:39,416 --> 00:27:41,500
A beautiful thing can also be dangerous.
342
00:27:42,500 --> 00:27:43,750
It is called belladonna.
343
00:27:44,708 --> 00:27:45,958
I know.
344
00:27:47,375 --> 00:27:49,250
A small dose
can make a person unconscious.
345
00:27:50,041 --> 00:27:51,916
A large dose can kill them.
346
00:27:52,708 --> 00:27:54,333
Do you plan to kill someone?
347
00:27:55,208 --> 00:27:57,791
If I was going to kill someone,
I would have done it long ago.
348
00:28:00,291 --> 00:28:01,208
Don't I know you?
349
00:28:03,625 --> 00:28:05,125
Haven't I seen you somewhere before?
350
00:28:06,625 --> 00:28:09,125
That pickup line passed its expiry date
a long time ago.
351
00:28:09,833 --> 00:28:11,125
No, really.
352
00:28:11,708 --> 00:28:12,875
Delhi, a few years ago.
353
00:28:12,958 --> 00:28:15,666
I saw you at the Belvedere art gallery.
354
00:28:19,166 --> 00:28:21,125
I don't know who you're talking about.
355
00:28:21,208 --> 00:28:22,541
It was you.
356
00:28:22,625 --> 00:28:26,708
You were insisting that the gallery owner
exhibit your painting.
357
00:28:31,916 --> 00:28:33,291
Maybe I'm wrong.
358
00:28:37,500 --> 00:28:39,208
So you are…
359
00:28:40,041 --> 00:28:41,000
also like Rajan?
360
00:28:41,083 --> 00:28:43,833
No. I am also an artist.
361
00:28:46,000 --> 00:28:47,416
You mean con artist.
362
00:28:49,583 --> 00:28:51,416
English is a funny language.
363
00:28:51,500 --> 00:28:53,333
It turns even a thief into an artist.
364
00:28:54,000 --> 00:28:55,958
You should try stealing sometime.
365
00:28:56,833 --> 00:28:58,666
It is a work of art.
366
00:29:02,791 --> 00:29:04,250
Piazza della Signoria.
367
00:29:05,666 --> 00:29:07,833
Have you been to Florence?
368
00:29:08,708 --> 00:29:10,583
I've been fond of travelling
since childhood.
369
00:29:11,708 --> 00:29:12,916
So when I grew up,
370
00:29:13,583 --> 00:29:15,500
I set out to fulfil all my desires.
371
00:29:16,416 --> 00:29:18,958
There is hardly any place among these
where I have not been.
372
00:29:19,041 --> 00:29:20,291
And you?
373
00:29:21,333 --> 00:29:22,541
Where have you been?
374
00:29:24,791 --> 00:29:25,708
Nowhere.
375
00:29:28,833 --> 00:29:31,583
Some people's desires
always remain unfulfilled.
376
00:29:32,958 --> 00:29:34,500
Not everyone is like you,
377
00:29:35,500 --> 00:29:36,583
lucky.
378
00:29:43,791 --> 00:29:46,041
Relax, he's not here.
379
00:29:47,333 --> 00:29:48,791
I am going to see him.
380
00:29:53,083 --> 00:29:54,000
Actually, you're right.
381
00:29:55,458 --> 00:29:57,250
That girl was someone else.
382
00:30:48,708 --> 00:30:50,666
There are guards all around.
383
00:30:50,750 --> 00:30:53,125
Around 40-50 guards
in the entire art centre.
384
00:30:53,208 --> 00:30:54,416
You talk me?
385
00:30:54,500 --> 00:30:55,875
But only during the day.
386
00:30:55,958 --> 00:30:57,125
Our work happens at night.
387
00:30:57,208 --> 00:30:59,666
On the same night
that the Red Sun is placed here.
388
00:30:59,750 --> 00:31:00,875
"Red Sun."
389
00:31:02,208 --> 00:31:03,125
Nippon.
390
00:31:03,916 --> 00:31:06,458
-How many guards will there be at night?
-Four.
391
00:31:06,541 --> 00:31:09,083
"Chai"? I love chai.
392
00:31:09,166 --> 00:31:10,125
But why only four?
393
00:31:10,208 --> 00:31:12,041
Because those are not the real guards.
394
00:31:13,125 --> 00:31:14,000
They are.
395
00:31:14,083 --> 00:31:16,000
At night, it won't be 40 guards.
Just these.
396
00:31:16,083 --> 00:31:18,416
This is the puzzle that we have to solve.
397
00:31:18,500 --> 00:31:20,916
The state-of-the-art security system here.
398
00:31:21,708 --> 00:31:23,750
It's activated at night.
399
00:31:23,833 --> 00:31:25,583
So beautiful.
400
00:31:26,083 --> 00:31:28,166
If you accidentally touch these rays…
401
00:31:31,458 --> 00:31:33,500
…the alarm system will be activated.
402
00:31:37,791 --> 00:31:40,166
And you can forget about taking
the Red Sun out of here.
403
00:31:40,250 --> 00:31:42,583
It would be impossible
to even get out of here yourself.
404
00:31:44,041 --> 00:31:45,791
But the guards seem to be
moving about very freely.
405
00:31:45,875 --> 00:31:47,666
Why are they not affected by these rays?
406
00:31:47,750 --> 00:31:50,583
The guards' biometrics and DNA
have both been scanned,
407
00:31:50,666 --> 00:31:52,791
so the system can identify them.
408
00:31:54,916 --> 00:31:56,250
How will you get out?
409
00:31:56,916 --> 00:31:58,000
What's the magic trick?
410
00:31:58,083 --> 00:32:00,291
I know how to turn this system off.
411
00:32:00,375 --> 00:32:01,750
How?
412
00:32:02,333 --> 00:32:03,583
To begin with,
413
00:32:03,666 --> 00:32:06,333
we have to reset
the main frame of the museum.
414
00:32:06,416 --> 00:32:07,250
Then?
415
00:32:07,333 --> 00:32:11,583
When it is reset,
it will go back to its original setting.
416
00:32:11,666 --> 00:32:13,500
Meaning?
417
00:32:13,583 --> 00:32:16,833
This entire system was designed
in Silicon Valley, California.
418
00:32:16,916 --> 00:32:20,958
That is why its default clock
also follows America's time zone.
419
00:32:21,041 --> 00:32:23,208
When it is day there, it's night here.
420
00:32:24,333 --> 00:32:27,583
This is the flow of this machine,
and this is our magic trick.
421
00:32:28,166 --> 00:32:31,458
Meaning that if we reset the system,
the lasers will turn off?
422
00:32:31,541 --> 00:32:32,416
Correct.
423
00:32:32,500 --> 00:32:34,416
The reset time is six minutes
424
00:32:34,500 --> 00:32:36,666
and the lasers will be off
for these six minutes.
425
00:32:36,750 --> 00:32:38,750
We have this six-minute window.
426
00:32:39,541 --> 00:32:42,500
In that window, we'll only have to
deal with the four guards.
427
00:32:43,500 --> 00:32:44,583
Exactly.
428
00:32:45,333 --> 00:32:47,666
And how will you get the system password?
429
00:32:47,750 --> 00:32:50,083
Only one person knows the password.
430
00:32:51,333 --> 00:32:52,333
Jennifer Lobo.
431
00:32:52,416 --> 00:32:55,541
We will have to steal the password
without her knowledge.
432
00:32:55,625 --> 00:32:59,208
And how will that happen,
Chacha Chaudhary?
433
00:32:59,291 --> 00:33:00,750
If I have thought this far,
434
00:33:00,833 --> 00:33:03,166
then I've obviously thought about
the next steps too, Mr Aulakh.
435
00:33:05,916 --> 00:33:07,750
Did you get it, Hakka Noodles?
436
00:33:08,583 --> 00:33:12,000
I'm not Chinese. I'm Japanese.
437
00:33:12,083 --> 00:33:13,166
I love sushi.
438
00:33:14,083 --> 00:33:15,375
Arigato.
439
00:33:19,041 --> 00:33:21,541
Thank you, Doctor sahib,
for taking time out.
440
00:33:21,625 --> 00:33:23,083
Please.
441
00:33:25,833 --> 00:33:27,916
So I'll get straight to the point.
442
00:33:28,000 --> 00:33:29,791
Do you know where your son is?
443
00:33:29,875 --> 00:33:31,250
Yes.
444
00:33:31,833 --> 00:33:32,666
Avi?
445
00:33:33,375 --> 00:33:37,166
No, I am talking about
your elder son, Rehan.
446
00:33:40,333 --> 00:33:43,250
I have only one son.
447
00:33:45,500 --> 00:33:46,875
Look, Doctor sahib,
448
00:33:47,791 --> 00:33:49,083
three days ago,
449
00:33:49,166 --> 00:33:52,208
Rehan came to India from Budapest
on a fake diplomatic passport.
450
00:33:53,375 --> 00:33:54,708
Three days?
451
00:33:55,333 --> 00:33:59,541
For three years, I have neither
spoken to him nor seen his face.
452
00:34:06,625 --> 00:34:08,958
-And you?
-Sir?
453
00:34:09,583 --> 00:34:12,041
You're also not in touch with him?
You also haven't met him?
454
00:34:12,125 --> 00:34:16,750
Look, if you have come here
for information about Rehan,
455
00:34:16,833 --> 00:34:19,458
then we cannot help you.
456
00:34:19,541 --> 00:34:22,583
We have no relation with him.
457
00:34:26,625 --> 00:34:27,500
All right.
458
00:34:29,916 --> 00:34:32,750
If you get in contact with him
459
00:34:32,833 --> 00:34:36,583
or find out anything about him,
please reach out to me.
460
00:34:36,666 --> 00:34:40,083
Avi, see him to the door.
461
00:34:45,541 --> 00:34:47,458
Activate the informant network.
462
00:34:48,208 --> 00:34:49,500
Let's get this guy.
463
00:34:54,666 --> 00:34:56,500
You cannot be my son.
464
00:34:59,125 --> 00:35:01,375
My son cannot be a thief.
465
00:35:03,541 --> 00:35:07,083
A father who has not borrowed
a single rupee from anyone.
466
00:35:08,166 --> 00:35:09,583
And you…
467
00:35:10,875 --> 00:35:14,041
Despite being a doctor,
you could not save Mother's life.
468
00:35:15,375 --> 00:35:16,458
She died…
469
00:35:18,583 --> 00:35:22,416
only because of your rotten morality
and stubbornness!
470
00:35:25,250 --> 00:35:27,250
Morality does not save lives, Baba.
471
00:35:28,500 --> 00:35:30,000
Money saves lives.
472
00:35:30,916 --> 00:35:32,666
Get out of here!
473
00:35:33,250 --> 00:35:35,041
Get out!
474
00:35:35,666 --> 00:35:37,541
If someone speaks the truth,
you ask them to leave.
475
00:35:39,833 --> 00:35:42,708
You treat patients for ten rupees each.
476
00:35:43,416 --> 00:35:44,916
You distribute medicines for free.
477
00:35:46,583 --> 00:35:48,375
This is not going to bring Mother back.
478
00:35:59,750 --> 00:36:01,458
Baba, when will you understand?
479
00:36:03,041 --> 00:36:05,500
Not every pain can be cured by medicine.
480
00:36:40,500 --> 00:36:41,541
You were right.
481
00:36:45,166 --> 00:36:46,208
Sorry?
482
00:36:46,291 --> 00:36:47,541
I am the same girl
483
00:36:48,583 --> 00:36:50,125
whom you saw in Delhi.
484
00:36:52,583 --> 00:36:56,125
When I came out of the gallery,
you told me
485
00:36:56,208 --> 00:36:58,333
not to exhibit my painting there
486
00:36:59,291 --> 00:37:01,000
because that gallery was
about to be shut down.
487
00:37:03,416 --> 00:37:04,333
Well,
488
00:37:04,416 --> 00:37:06,458
I knew I wasn't so forgettable.
489
00:37:06,541 --> 00:37:08,083
And that's what happened.
490
00:37:08,166 --> 00:37:12,041
Two days later, a major heist
took place there and then it shut down.
491
00:37:13,166 --> 00:37:14,333
Guilty as charged.
492
00:37:15,833 --> 00:37:17,041
What do you think?
493
00:37:17,666 --> 00:37:20,041
That if Rajan gets his Red Sun,
494
00:37:20,125 --> 00:37:23,208
he will let you and your dad go?
495
00:37:23,833 --> 00:37:25,416
Your Rajan is very special.
496
00:37:26,541 --> 00:37:29,375
He does partnerships as well as blackmail.
497
00:37:30,541 --> 00:37:32,708
I think you are also playing a game.
498
00:37:33,458 --> 00:37:34,916
I am a simple thief.
499
00:37:35,708 --> 00:37:37,208
It's your husband who plays games.
500
00:37:38,291 --> 00:37:39,666
Rajan does not play games.
501
00:37:40,375 --> 00:37:42,541
He plays with people's lives.
502
00:37:48,416 --> 00:37:49,791
Why did you marry him?
503
00:37:49,875 --> 00:37:51,625
Why are you working with him?
504
00:37:54,000 --> 00:37:55,583
Everyone has their compulsions.
505
00:37:56,500 --> 00:37:58,166
We can't see others'
506
00:37:59,375 --> 00:38:00,625
and we don't reveal our own.
507
00:38:34,958 --> 00:38:35,833
Here.
508
00:38:36,958 --> 00:38:38,541
These glasses have an inbuilt camera.
509
00:38:39,208 --> 00:38:42,041
I'll see whatever you are seeing.
510
00:38:45,125 --> 00:38:46,541
Now, tell me the plan.
511
00:38:47,125 --> 00:38:49,208
What has to be done and how.
From the beginning.
512
00:38:49,291 --> 00:38:52,166
After exactly two hours,
Chunky and I will enter the museum.
513
00:39:02,208 --> 00:39:03,458
What about those cameras?
514
00:39:04,875 --> 00:39:08,625
There is a big fault in the cameras
outside the room where the diamond is.
515
00:39:08,708 --> 00:39:11,333
At one point in the movement
of both cameras, they miss a spot
516
00:39:11,416 --> 00:39:13,208
for exactly four seconds.
517
00:39:13,291 --> 00:39:14,666
What will happen in four seconds?
518
00:39:16,416 --> 00:39:18,500
The day after tomorrow,
when the Red Sun arrives,
519
00:39:18,583 --> 00:39:21,041
without coming into
the view of the camera…
520
00:39:21,125 --> 00:39:22,500
I'll enter the main hall.
521
00:39:23,041 --> 00:39:25,208
Then, time for Chunky to get ready.
522
00:39:26,541 --> 00:39:29,000
I will distract the guard
and take his access card.
523
00:39:31,250 --> 00:39:34,458
As soon as the guard moves away,
I will enter the administrative block.
524
00:39:37,916 --> 00:39:40,583
At that time, Ms Jennifer Lobo
will be on her routine rounds.
525
00:39:41,416 --> 00:39:43,833
And her room will be empty for me.
526
00:39:43,916 --> 00:39:45,500
What will you do
after going into the room?
527
00:39:53,958 --> 00:39:57,750
First of all,
I will clean her keyboard properly.
528
00:39:58,666 --> 00:40:01,375
And Chunky? Why do you need him?
529
00:40:01,458 --> 00:40:02,750
It is time for…
530
00:40:04,000 --> 00:40:05,500
Chunky's grand entry.
531
00:40:10,958 --> 00:40:13,166
-How are you, bro?
-All good, bro.
532
00:40:14,291 --> 00:40:17,750
New rule: local staff have to
make an entry twice a day.
533
00:40:17,833 --> 00:40:21,125
Oh, that diamond. Our life has
become a mess because of it.
534
00:40:25,958 --> 00:40:26,791
Ready.
535
00:40:27,916 --> 00:40:30,083
Chunky, start.
536
00:40:30,166 --> 00:40:31,250
Copy.
537
00:40:31,333 --> 00:40:32,416
Here we go.
538
00:40:33,083 --> 00:40:34,333
Let's clean this up.
539
00:40:40,375 --> 00:40:41,500
Stay calm.
540
00:40:41,583 --> 00:40:45,958
Step 1. I will hide in the room
and wait for Ms Lobo to come back.
541
00:40:46,916 --> 00:40:49,458
What the hell happened to the genset?
542
00:40:58,333 --> 00:41:01,541
Only then will Ms Lobo find out
that the generator's tripped.
543
00:41:03,250 --> 00:41:06,166
She will have to enter her password
to turn off the alarm.
544
00:41:21,416 --> 00:41:24,666
As soon as Ms Lobo finishes
and goes out of her room…
545
00:41:28,625 --> 00:41:30,166
Step 2.
546
00:41:30,250 --> 00:41:32,750
I will recover Ms Lobo's fingerprint
from the keyboard.
547
00:41:33,541 --> 00:41:35,791
And that's it. I will get the password.
548
00:41:35,875 --> 00:41:37,416
Wait a minute. Hold it.
549
00:41:38,375 --> 00:41:39,458
What if something goes wrong?
550
00:41:40,125 --> 00:41:41,541
Don't worry.
551
00:41:41,625 --> 00:41:42,666
What can go wrong?
552
00:41:58,500 --> 00:42:00,416
My charger…
553
00:42:30,833 --> 00:42:33,833
Ms Lobo, is this how you will ensure
the security of my paintings?
554
00:42:37,000 --> 00:42:38,416
Mr Aulakh?
555
00:42:39,208 --> 00:42:40,916
I didn't know that
you would be coming today.
556
00:42:41,000 --> 00:42:42,750
Oh, trust me, even I didn't know.
557
00:42:44,666 --> 00:42:46,875
Actually, I was thinking
you had organised an exhibition
558
00:42:46,958 --> 00:42:48,833
of our Hussain sahib's paintings here.
559
00:42:49,875 --> 00:42:52,583
Seems that it was all just big talk.
560
00:42:53,291 --> 00:42:55,791
The way the power is getting disrupted
is reminding me of my village.
561
00:42:56,791 --> 00:42:58,833
It was just a one-off thing, Mr Aulakh.
562
00:42:58,916 --> 00:43:01,791
Trust me, such a thing
has never happened here before.
563
00:43:01,875 --> 00:43:03,458
We have the best security standard.
564
00:43:03,541 --> 00:43:04,833
-Are you sure?
-Of course.
565
00:43:04,916 --> 00:43:06,416
Come, let me take you for a tour.
566
00:43:06,500 --> 00:43:08,208
-Please.
-Come.
567
00:43:14,250 --> 00:43:15,333
Got it?
568
00:43:18,833 --> 00:43:20,208
Good entry, Mr Aulakh.
569
00:43:21,625 --> 00:43:22,750
I know.
570
00:43:24,458 --> 00:43:26,833
These are just letters.
What's the password?
571
00:43:26,916 --> 00:43:28,000
We have to crack it.
572
00:43:29,875 --> 00:43:32,416
There are ten letters. There must be
lakhs of combinations, right?
573
00:43:32,500 --> 00:43:37,375
15,62,275 to be exact.
574
00:43:37,458 --> 00:43:40,208
But you have only three days
575
00:43:41,625 --> 00:43:44,666
and only one life.
576
00:43:49,791 --> 00:43:52,541
Mr Moosa welcomes you to the Colosseum.
577
00:43:53,958 --> 00:43:56,625
Each of you have been
specially invited by our host
578
00:43:56,708 --> 00:44:00,500
to watch the game of death
and feed your bloodlust.
579
00:44:02,083 --> 00:44:05,375
Four revolvers with just one bullet each.
580
00:44:05,458 --> 00:44:08,208
Gentlemen, place your bets now
581
00:44:08,291 --> 00:44:11,375
on who will be the last man standing.
582
00:44:11,458 --> 00:44:12,666
Quickly.
583
00:44:17,375 --> 00:44:23,041
Ten, nine, eight, seven, six, five, four,
584
00:44:23,125 --> 00:44:25,916
three, two, one.
585
00:44:35,875 --> 00:44:36,958
BASTARD
586
00:44:43,958 --> 00:44:48,166
You have the guts to call me back.
587
00:44:48,250 --> 00:44:51,125
You seem to be fond of playing with fire.
588
00:44:51,208 --> 00:44:53,125
The person you are talking to
589
00:44:53,208 --> 00:44:56,041
is not the same Rajan
of ten years ago, Moosa Bhai.
590
00:44:56,625 --> 00:44:58,916
I am impressed.
591
00:44:59,500 --> 00:45:01,291
Think before you talk.
592
00:45:01,916 --> 00:45:03,291
Last time,
593
00:45:03,375 --> 00:45:05,583
neither the account was settled
594
00:45:06,833 --> 00:45:09,333
nor my heart was satisfied.
595
00:45:10,208 --> 00:45:11,791
Have you heard about the Red Sun?
596
00:45:13,500 --> 00:45:15,125
It has a market value of 500 crores.
597
00:45:16,958 --> 00:45:20,791
I will bring the diamond.
You bring the buyer.
598
00:45:20,875 --> 00:45:23,666
The account will be settled
and your heart will be satisfied as well.
599
00:45:23,750 --> 00:45:24,916
Be careful.
600
00:45:26,041 --> 00:45:30,958
Last time, I left marks on your back.
601
00:45:31,708 --> 00:45:34,416
This time, you know what will happen
if you cross me.
602
00:46:06,625 --> 00:46:09,750
I don't know when
I last went out of the house like this.
603
00:46:10,833 --> 00:46:12,333
Thank you for bringing me here.
604
00:46:14,541 --> 00:46:15,958
Shall we go back?
605
00:46:16,041 --> 00:46:18,125
Rajan will be back any moment.
606
00:46:25,958 --> 00:46:27,000
My dad.
607
00:46:28,833 --> 00:46:29,833
Your dad?
608
00:46:34,916 --> 00:46:36,000
No matter what happens,
609
00:46:37,333 --> 00:46:40,666
every day he closes his clinic
and comes to this garden in the evening.
610
00:46:42,291 --> 00:46:44,583
Sometimes, I come to see him
from a distance.
611
00:46:47,083 --> 00:46:48,208
Why from a distance?
612
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
He does not want to have
any relationship with me.
613
00:47:03,875 --> 00:47:05,958
I lost my mother when I was a kid.
614
00:47:07,666 --> 00:47:11,291
Do you know, if I had the chance today…
615
00:47:13,375 --> 00:47:15,916
to meet her even once,
616
00:47:17,250 --> 00:47:18,416
I would do anything.
617
00:47:21,250 --> 00:47:22,833
Don't stop yourself, Rehan.
618
00:47:24,916 --> 00:47:27,125
Distance never reduces pain.
619
00:47:35,375 --> 00:47:40,166
I will steal both, the Red Sun and you…
620
00:47:42,750 --> 00:47:44,583
and Rajan will not be able
to do anything about it.
621
00:49:49,916 --> 00:49:51,166
Vijay Anand.
622
00:49:54,958 --> 00:49:56,541
Is there a booking under Vijay Anand?
623
00:50:00,833 --> 00:50:01,791
It's 607.
624
00:50:01,875 --> 00:50:03,041
Can I make a call?
625
00:50:13,125 --> 00:50:14,000
Hello, sir.
626
00:50:20,166 --> 00:50:21,291
Hello?
627
00:50:23,375 --> 00:50:24,458
Where?
628
00:50:25,916 --> 00:50:27,000
When was it?
629
00:50:27,083 --> 00:50:28,375
Rehan has been spotted. Regal Hotel.
630
00:50:28,458 --> 00:50:30,041
Shekhar, Chaddha, Shinde.
Come on, let's go.
631
00:50:51,166 --> 00:50:52,583
Have you started the work?
632
00:50:52,666 --> 00:50:53,916
Work in progress.
633
00:50:55,166 --> 00:50:56,250
Got the password?
634
00:50:57,083 --> 00:50:58,625
Work in progress.
635
00:51:08,875 --> 00:51:11,666
Simon Jarvis, UK High Commission.
636
00:51:11,750 --> 00:51:13,333
Are you sure you wanna do this?
637
00:51:24,916 --> 00:51:27,291
…can't even play with you a little?
638
00:51:27,375 --> 00:51:28,833
Oh shit!
639
00:52:06,500 --> 00:52:08,375
"Teardrop 81."
640
00:52:10,041 --> 00:52:11,833
"Predator 18."
641
00:52:15,458 --> 00:52:16,416
"Drop 18."
642
00:52:16,500 --> 00:52:17,333
Sir, this…?
643
00:52:17,416 --> 00:52:19,166
Rehan's handwriting.
644
00:52:20,166 --> 00:52:22,708
It's a password.
645
00:52:22,791 --> 00:52:23,833
But of what?
646
00:52:31,958 --> 00:52:33,416
-Newspaper.
-Newspaper?
647
00:52:38,041 --> 00:52:39,000
The Red Sun.
648
00:52:43,875 --> 00:52:48,166
Yes, my password was teardrop 81.
649
00:52:48,250 --> 00:52:49,333
Was?
650
00:52:50,125 --> 00:52:51,750
I mean it still is.
651
00:52:51,833 --> 00:52:53,791
But obviously, I am going to change it.
652
00:52:53,875 --> 00:52:55,125
Don't change it.
653
00:52:55,208 --> 00:52:56,625
What?
654
00:52:56,708 --> 00:52:59,791
Look, Ms Lobo,
the person who has stolen your password,
655
00:52:59,875 --> 00:53:02,500
his plan obviously is
to steal the Red Sun.
656
00:53:03,125 --> 00:53:05,666
So we should change
the password immediately.
657
00:53:06,791 --> 00:53:08,125
What are you talking about?
658
00:53:08,208 --> 00:53:10,000
I want to trap him, Ms Lobo.
659
00:53:11,166 --> 00:53:13,791
And if you change the password,
660
00:53:13,875 --> 00:53:16,333
he will realise that we know.
661
00:53:17,791 --> 00:53:22,833
He has robbed many museums like yours
worldwide and will keep doing so.
662
00:53:24,125 --> 00:53:29,333
That's why you benefit from his capture
just as much as we do.
663
00:53:35,458 --> 00:53:36,791
Mr Jewel Thief.
664
00:53:43,375 --> 00:53:44,541
This colour…
665
00:53:50,375 --> 00:53:53,416
is not made from any chemical or dye.
666
00:53:54,833 --> 00:54:00,541
When fresh human blood dries
after 20-to-25 minutes,
667
00:54:02,083 --> 00:54:03,708
this colour is formed.
668
00:54:10,125 --> 00:54:12,041
Someone lost his life for this painting.
669
00:54:31,708 --> 00:54:33,958
Best of luck for tomorrow.
670
00:54:46,166 --> 00:54:49,541
The Red Sun must have reached
the Fortcrest Art Centre by now,
671
00:54:50,333 --> 00:54:53,000
absolutely ready
for tomorrow's exhibition.
672
00:54:54,791 --> 00:54:56,333
This time, I will go alone.
673
00:54:57,791 --> 00:54:58,958
I will only need Salim.
674
00:55:04,500 --> 00:55:07,250
He will drop me off
outside the museum in his van.
675
00:55:07,333 --> 00:55:08,916
Will you go through the main gate?
676
00:55:10,125 --> 00:55:11,875
Under the place where Fortcrest is built,
677
00:55:12,625 --> 00:55:15,541
there's a secret tunnel from the time
of the British before independence.
678
00:55:17,083 --> 00:55:19,583
Under this place is not Mumbai's gutter,
679
00:55:21,041 --> 00:55:22,833
but a gift from the British to us.
680
00:55:22,916 --> 00:55:24,666
Direct entry into Fortcrest.
681
00:55:59,916 --> 00:56:01,625
Hacking into Jennifer Lobo's system.
682
00:56:08,125 --> 00:56:09,375
All right.
683
00:56:09,458 --> 00:56:11,041
We have six minutes.
684
00:56:11,125 --> 00:56:13,125
Timer starts now.
685
00:56:40,541 --> 00:56:41,916
Got you, Rehan.
686
00:56:46,083 --> 00:56:47,708
He has reached the main stairs.
687
00:56:47,791 --> 00:56:49,500
Let him leave quietly.
688
00:56:49,583 --> 00:56:50,625
Copy, sir.
689
00:56:58,416 --> 00:57:01,333
What are you waiting for?
Shut the system down.
690
00:57:01,416 --> 00:57:04,500
Ten seconds more.
I want to catch him red-handed.
691
00:57:06,625 --> 00:57:08,041
Let the mouse enter the hole.
692
00:57:09,041 --> 00:57:09,875
Copy.
693
00:57:13,416 --> 00:57:17,166
Okay, the diamond is on the other side
of the door. We are very close.
694
00:57:17,250 --> 00:57:18,375
Here we go.
695
00:57:25,625 --> 00:57:26,500
Those cameras.
696
00:57:26,583 --> 00:57:28,000
What's happened?
697
00:57:28,083 --> 00:57:29,541
They're moving faster than before.
698
00:57:29,625 --> 00:57:31,750
And the four-second blind spot?
699
00:57:33,416 --> 00:57:34,583
Why did he stop?
700
00:57:35,666 --> 00:57:37,125
What the hell is he doing?
701
00:57:38,875 --> 00:57:41,666
What, Ms Lobo? Did you do anything?
702
00:57:41,750 --> 00:57:46,208
There was a blind spot in the surveillance
system. I just fixed it this morning.
703
00:57:47,083 --> 00:57:48,000
Not today.
704
00:57:49,250 --> 00:57:50,375
They know I am here.
705
00:57:50,458 --> 00:57:52,166
-Fuck!
-What?
706
00:57:52,250 --> 00:57:55,625
He has found out we're here.
Lock down the entire place right now!
707
00:58:12,250 --> 00:58:15,083
Hall number Five B! I repeat, Five B.
708
00:58:25,625 --> 00:58:28,791
Today, Rehan should not escape.
Go! Go, go, go!
709
00:58:34,791 --> 00:58:37,125
Men, he is on the lower level.
Exit C, go! Go!
710
00:58:40,750 --> 00:58:43,208
Exit G! Exit G! Go, go.
711
00:58:48,791 --> 00:58:51,333
He has hacked all the CCTV cameras.
712
00:58:52,291 --> 00:58:55,708
The museum system is compromised.
It's compromised.
713
00:59:16,875 --> 00:59:20,041
Now prepare for jail tea.
714
00:59:24,708 --> 00:59:26,041
Let's move.
715
01:00:52,583 --> 01:00:53,541
How'd it go?
716
01:00:53,625 --> 01:00:56,666
Just like I thought.
717
01:01:18,875 --> 01:01:22,125
You used the Red Sun
and my museum as bait.
718
01:01:22,208 --> 01:01:25,750
And I allowed it like an idiot.
Biggest mistake of my life!
719
01:01:25,833 --> 01:01:26,875
Ms Lobo, listen to me.
720
01:01:26,958 --> 01:01:30,041
No, no, no, no, no! This is my
art centre here, Mr Vikram Patel!
721
01:01:30,125 --> 01:01:32,708
And now I will make
every decision that concerns it.
722
01:01:34,291 --> 01:01:36,416
I want my Red Sun back now.
723
01:01:42,833 --> 01:01:43,750
What I'm trying to say is…
724
01:01:45,333 --> 01:01:46,750
Just listen to me once…
725
01:01:48,500 --> 01:01:49,541
Fuck it, beat me.
726
01:02:12,750 --> 01:02:14,208
This guy is fooling you,
727
01:02:15,000 --> 01:02:16,833
and on top of that, Moosa is up your ass.
728
01:02:18,750 --> 01:02:19,666
Is that enough?
729
01:02:21,041 --> 01:02:22,083
Shall we take a break?
730
01:02:22,166 --> 01:02:23,416
Can I get a cigarette?
731
01:02:24,666 --> 01:02:26,583
Consider it a loan, Mr Aulakh.
732
01:02:26,666 --> 01:02:27,916
I will pay you back.
733
01:02:51,333 --> 01:02:52,541
Now shall I speak?
734
01:02:53,625 --> 01:02:55,541
I admit I failed.
735
01:02:56,875 --> 01:02:58,291
But I've thought of something else.
736
01:02:58,375 --> 01:03:01,708
Hey, you are fooling the boss again, huh?
737
01:03:02,875 --> 01:03:04,791
We both are in the same boat.
738
01:03:06,000 --> 01:03:08,500
Before, I got entangled with you
because of my dad.
739
01:03:09,500 --> 01:03:11,833
Now, you are stuck with Moosa
because of me.
740
01:03:13,041 --> 01:03:15,708
He might have already
talked to some buyer.
741
01:03:15,791 --> 01:03:17,875
If he doesn't get that diamond now,
742
01:03:19,041 --> 01:03:21,041
I also know what he could do.
743
01:03:22,000 --> 01:03:25,875
Now, only one thing can save
our boat from sinking.
744
01:03:25,958 --> 01:03:27,291
The Red Sun.
745
01:03:27,875 --> 01:03:31,750
And even now, I am the only one
who can get it for you.
746
01:03:41,416 --> 01:03:42,833
Gamunu is nervous.
747
01:03:42,916 --> 01:03:45,083
He has cancelled the rest of the tour
748
01:03:45,166 --> 01:03:47,666
and is taking the Red Sun back to London.
749
01:03:47,750 --> 01:03:49,625
Straight from the art centre
to the airport,
750
01:03:49,708 --> 01:03:51,500
from there to Heathrow Airport,
751
01:03:51,583 --> 01:03:55,541
and from there, to the British Museum
under the security of MI5.
752
01:03:55,625 --> 01:03:58,625
Now you will steal it
from the British Museum?
753
01:04:04,250 --> 01:04:05,500
There is a place
754
01:04:07,000 --> 01:04:08,583
where there will be no MI5,
755
01:04:09,250 --> 01:04:10,916
no Indian Security Agency,
756
01:04:11,000 --> 01:04:14,458
no borders, and no border restrictions.
757
01:04:14,958 --> 01:04:16,666
We will steal the Red Sun
758
01:04:16,750 --> 01:04:18,166
from 30,000 feet…
759
01:04:22,833 --> 01:04:24,125
in the sky.
760
01:04:26,541 --> 01:04:29,291
How will you do it? He's a prince.
761
01:04:29,375 --> 01:04:31,083
He'd have a private jet, right?
762
01:04:31,166 --> 01:04:32,250
He definitely does.
763
01:04:32,958 --> 01:04:36,000
But this time,
the prince will travel with the people.
764
01:04:49,375 --> 01:04:51,833
The landing gear of Gamunu's
private jet has jammed
765
01:04:53,250 --> 01:04:55,166
and he must have got this bad news by now.
766
01:04:55,750 --> 01:04:58,583
It will take at least a week
to repair that jet.
767
01:04:59,208 --> 01:05:01,541
Gamunu is now flying
a regular commercial flight.
768
01:05:01,625 --> 01:05:04,875
Skyfly Airlines, flight number SF311.
769
01:05:04,958 --> 01:05:07,291
Bhai, he is an expert at fooling people.
770
01:05:07,375 --> 01:05:09,166
He is planning to fool you again.
771
01:05:29,708 --> 01:05:30,708
Your dad.
772
01:05:31,750 --> 01:05:34,750
Evening walk, 7:15 sharp every day.
773
01:05:39,916 --> 01:05:41,708
He got lucky this time.
He won't get lucky again.
774
01:05:43,125 --> 01:05:45,208
So don't make a mistake even by accident.
775
01:06:10,583 --> 01:06:11,875
We will need new passports.
776
01:06:12,458 --> 01:06:13,750
It will be done.
777
01:06:15,333 --> 01:06:17,083
Clean aliases. No marked history.
778
01:06:17,666 --> 01:06:20,250
And another person will be needed
on the plane. Actually, a girl.
779
01:06:21,500 --> 01:06:22,375
Farrah.
780
01:06:28,208 --> 01:06:29,791
Family matters should stay in the family.
781
01:06:31,375 --> 01:06:33,541
This is my opinion. The rest is up to you.
782
01:06:34,666 --> 01:06:36,375
Do you trust Farrah?
783
01:06:57,125 --> 01:06:58,333
More than you.
784
01:07:16,750 --> 01:07:19,125
There's our man. Manish Ashar.
785
01:07:19,791 --> 01:07:24,333
Even if the world turned upside down,
he'd never miss his weekend golf.
786
01:07:26,166 --> 01:07:28,291
Salim, understood?
787
01:07:31,041 --> 01:07:32,625
And only you can execute the other task.
788
01:07:34,375 --> 01:07:35,708
Talk to him.
789
01:07:37,916 --> 01:07:39,250
Time to phone a friend.
790
01:07:45,041 --> 01:07:47,541
BASTARD
791
01:07:50,000 --> 01:07:51,416
Where is the diamond, Rajan?
792
01:07:52,125 --> 01:07:54,833
There is a small problem, sir.
793
01:07:54,916 --> 01:07:59,000
Did you get the diamond or not?
794
01:07:59,875 --> 01:08:01,041
You will get the diamond.
795
01:08:02,541 --> 01:08:03,708
I just need help.
796
01:08:04,291 --> 01:08:05,500
Do one thing.
797
01:08:06,458 --> 01:08:08,208
Take a flight to Istanbul.
798
01:08:08,291 --> 01:08:12,250
We will sit. I will talk to you lovingly.
799
01:08:12,333 --> 01:08:15,916
And then I will decide
what to do with you.
800
01:08:17,083 --> 01:08:20,000
See you on the other side.
801
01:09:16,250 --> 01:09:20,791
I am not able to decide.
Should I trust you or not?
802
01:09:27,375 --> 01:09:29,583
Try trusting me one last time.
803
01:09:31,000 --> 01:09:32,583
This time, we will be partners.
804
01:09:32,666 --> 01:09:35,500
What about your other partner?
805
01:09:38,666 --> 01:09:40,375
Work over, partnership over.
806
01:09:42,500 --> 01:09:43,791
I will bury him somewhere here.
807
01:09:49,625 --> 01:09:51,041
Fifty-fifty.
808
01:09:57,166 --> 01:09:58,125
Fifty-fifty.
809
01:10:10,375 --> 01:10:12,416
I also have the same picture.
810
01:10:19,625 --> 01:10:21,041
Do you remember, Baba,
811
01:10:21,125 --> 01:10:23,708
how we used to go to the park
to eat ice cream when I was a kid?
812
01:10:24,958 --> 01:10:26,375
You never ate it.
813
01:10:27,000 --> 01:10:28,416
You used to say, "I don't feel like it."
814
01:10:29,916 --> 01:10:31,208
We never realised
815
01:10:32,416 --> 01:10:34,333
how much those few minutes of happiness
816
01:10:36,083 --> 01:10:38,250
used to cost your pocket.
817
01:10:40,333 --> 01:10:42,000
So after growing up,
818
01:10:43,708 --> 01:10:46,041
and lightening the burden of the mind,
819
01:10:47,166 --> 01:10:49,333
you set out to make your pockets heavier.
820
01:10:52,083 --> 01:10:54,458
You have never understood me, Baba.
821
01:10:55,250 --> 01:10:56,458
I am old now.
822
01:10:57,875 --> 01:10:58,791
But
823
01:11:00,041 --> 01:11:03,500
good people can be seen
even from a distance.
824
01:11:05,291 --> 01:11:08,708
But even if cunning people
are standing very close,
825
01:11:09,875 --> 01:11:11,875
they cannot be identified.
826
01:11:13,375 --> 01:11:17,208
I cannot change how you think about me.
827
01:11:19,291 --> 01:11:23,708
But I will definitely say that
as long as this son of yours is alive,
828
01:11:24,916 --> 01:11:27,166
he will not let anything bad
happen to you.
829
01:11:29,583 --> 01:11:31,458
You are my son.
830
01:11:32,958 --> 01:11:34,666
What can be worse than this?
831
01:11:38,916 --> 01:11:40,333
You're right, Baba.
832
01:11:41,833 --> 01:11:44,791
What can be worse
even for your enemies than this?
833
01:11:47,125 --> 01:11:48,625
That I am your son.
834
01:12:10,416 --> 01:12:12,625
Hey, it's over.
835
01:12:12,708 --> 01:12:17,041
The Red Sun is going back to London
with Gamunu today.
836
01:12:17,125 --> 01:12:18,791
That's good. We'll get a break too.
837
01:12:20,375 --> 01:12:21,250
Sir!
838
01:12:23,291 --> 01:12:24,416
What did you say, Chaddha?
839
01:12:25,041 --> 01:12:26,500
What did I say?
840
01:12:26,583 --> 01:12:28,333
What did you say to him just now?
841
01:12:28,416 --> 01:12:30,041
Oh, that…
842
01:12:30,125 --> 01:12:31,833
Sir, our tension is over.
843
01:12:31,916 --> 01:12:35,208
The Red Sun is going back to London
today with Gamunu.
844
01:12:35,291 --> 01:12:37,166
Gamunu was scared stiff
after hearing about the theft.
845
01:12:37,250 --> 01:12:40,166
He is going today by Skyfly 311.
846
01:12:40,250 --> 01:12:41,666
What, he's flying commercial?
847
01:12:41,750 --> 01:12:45,791
Yes, sir. There was some problem
with his private plane.
848
01:12:50,166 --> 01:12:53,458
Fuck! We have to leave for the airport
right now! Right now.
849
01:12:53,541 --> 01:12:54,958
-Right now.
-Yes, sir. Why, sir?
850
01:12:55,041 --> 01:12:55,958
Rehan did it again.
851
01:12:56,041 --> 01:12:57,916
-What happened?
-He fucked us over.
852
01:13:11,500 --> 01:13:13,500
Failing to steal it from the art centre
was part of his plan!
853
01:13:13,583 --> 01:13:15,250
Meaning he purposely failed there?
854
01:13:15,333 --> 01:13:16,375
But why would he do that?
855
01:13:16,458 --> 01:13:19,541
Because he knew that he couldn't even
touch the Red Sun at the art centre.
856
01:13:19,625 --> 01:13:22,666
That's why he planned to commit the theft
in the sky, not on the ground.
857
01:13:22,750 --> 01:13:24,791
Scaring Gamunu
with his failed robbery attempt.
858
01:13:24,875 --> 01:13:28,000
Forcing him to take a commercial flight
because his private plane malfunctioned.
859
01:13:28,083 --> 01:13:29,916
All this was a part of his plan.
860
01:13:34,416 --> 01:13:35,583
Can I make a call?
861
01:13:36,666 --> 01:13:37,958
Rehan Roy has been spotted.
862
01:13:38,833 --> 01:13:41,583
Regal Hotel. Room 607.
863
01:13:41,666 --> 01:13:43,000
Rehan has been spotted. Regal Hotel.
864
01:13:48,625 --> 01:13:50,166
Rehan's handwriting.
865
01:13:52,416 --> 01:13:54,333
It's a password.
866
01:13:56,166 --> 01:13:57,833
He's been playing us all along.
867
01:13:57,916 --> 01:14:00,916
Gamunu's private jet was the last piece of
the puzzle between Rehan and the Red Sun.
868
01:14:01,000 --> 01:14:03,166
But he found a solution
to this problem too.
869
01:14:03,250 --> 01:14:04,916
By making it malfunction.
870
01:14:05,000 --> 01:14:07,208
That is why Gamunu is now going
on a commercial flight
871
01:14:07,291 --> 01:14:08,916
where all security will be missing.
872
01:14:09,000 --> 01:14:10,916
It was all his plan.
873
01:14:27,208 --> 01:14:28,708
Thank you. This way.
874
01:14:31,250 --> 01:14:32,458
Have a safe flight, sir.
875
01:14:32,541 --> 01:14:33,750
Thank you.
876
01:14:40,083 --> 01:14:43,875
Special security arrangements have been
made for the Red Sun on this flight.
877
01:14:43,958 --> 01:14:47,000
The Red Sun has been placed
in a secured vault of the plane
878
01:14:47,083 --> 01:14:50,041
and will be picked up by MI5 in London.
879
01:14:53,125 --> 01:14:55,125
Please fasten your seatbelts.
880
01:15:47,041 --> 01:15:50,375
Good evening, ladies and gentlemen.
This is your co-pilot Aparna Chhetri
881
01:15:50,458 --> 01:15:55,166
welcoming you onboard flight SF311
to Heathrow Airport, London.
882
01:15:55,250 --> 01:15:58,666
Send Rehan's photograph to the cabin crew
through the plane's secure network.
883
01:15:58,750 --> 01:16:00,208
See if they recognise him.
884
01:16:00,291 --> 01:16:01,625
There is only one option now.
885
01:16:01,708 --> 01:16:03,875
I have to reach London before him.
886
01:16:03,958 --> 01:16:06,833
-I will book the tickets.
-It will be too late.
887
01:16:06,916 --> 01:16:08,125
Then?
888
01:16:08,208 --> 01:16:12,791
There is a rich man who owes me a favour.
889
01:16:15,125 --> 01:16:16,375
Yes, Mota Bhai.
890
01:16:17,250 --> 01:16:18,458
For you, sir.
891
01:16:20,208 --> 01:16:21,541
Neha.
892
01:16:21,625 --> 01:16:24,666
We've got information
to look for this person on the flight.
893
01:16:24,750 --> 01:16:26,541
-Just check and let me know, okay?
-All right.
894
01:17:14,291 --> 01:17:16,250
They have found out,
and they are looking for you.
895
01:17:20,833 --> 01:17:21,750
Vikram!
896
01:17:23,333 --> 01:17:24,791
I will have to disappear.
897
01:17:26,583 --> 01:17:28,541
You're on a plane
and that too in the air.
898
01:17:28,625 --> 01:17:30,958
People vanish
into thin air only, Mr Aulakh.
899
01:18:18,791 --> 01:18:21,750
Not possible, Shekhar.
He is on the same plane.
900
01:18:21,833 --> 01:18:24,333
Sir, they have checked
the whole plane thoroughly.
901
01:18:24,416 --> 01:18:25,583
Rehan is not on that plane.
902
01:18:25,666 --> 01:18:26,958
Call London immediately.
903
01:18:27,041 --> 01:18:29,333
I need Scotland Yard
as soon as I land there.
904
01:18:29,416 --> 01:18:30,708
On it, sir.
905
01:18:55,625 --> 01:18:56,500
Sir!
906
01:18:57,375 --> 01:19:01,000
Long flight, just stretching.
907
01:19:01,083 --> 01:19:02,708
Okay.
908
01:19:36,750 --> 01:19:37,583
Sir?
909
01:19:38,666 --> 01:19:39,708
Cold towel?
910
01:19:47,916 --> 01:19:49,333
It is called belladonna.
911
01:19:49,416 --> 01:19:51,166
A small dose
can make a person unconscious.
912
01:19:51,250 --> 01:19:52,458
A large dose can kill them.
913
01:20:14,708 --> 01:20:15,958
One cola, please.
914
01:20:17,666 --> 01:20:19,125
-Yes sir.
-Thank you.
915
01:20:56,250 --> 01:20:57,083
Sandra.
916
01:20:59,416 --> 01:21:00,791
Sandra!
917
01:21:00,875 --> 01:21:03,208
Victor!
918
01:21:03,291 --> 01:21:04,458
Somebody!
919
01:21:05,625 --> 01:21:08,791
Somebody! Anthony! Help.
920
01:21:10,291 --> 01:21:11,791
Sandra.
921
01:21:14,583 --> 01:21:16,958
Sir? Are you okay?
922
01:21:18,333 --> 01:21:20,083
-Doctor.
-Hold on, I will be back.
923
01:21:20,750 --> 01:21:22,041
Doctor.
924
01:21:26,375 --> 01:21:27,791
Dr Rustam Poonawala?
925
01:21:28,791 --> 01:21:29,625
Yes?
926
01:21:29,708 --> 01:21:33,166
Sir, a passenger's health has become
very bad in first class.
927
01:21:33,250 --> 01:21:35,041
Could you come up with me, please?
928
01:21:35,125 --> 01:21:36,333
Of course.
929
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
Good evening, Prince Gamunu.
I am Dr Poonawala.
930
01:21:47,833 --> 01:21:48,875
Help me.
931
01:21:50,000 --> 01:21:52,333
Is the pain here? Here?
932
01:21:56,791 --> 01:21:57,708
Don't worry, young man.
933
01:21:58,833 --> 01:22:00,250
How much time until we land?
934
01:22:01,250 --> 01:22:02,958
Approximately three hours and 30 minutes.
935
01:22:05,416 --> 01:22:07,125
I need to speak to the captain.
936
01:22:07,875 --> 01:22:09,375
Okay, let's go.
937
01:22:18,541 --> 01:22:19,375
Salim.
938
01:22:21,583 --> 01:22:23,291
-I'm Captain Manish Ashar.
-Hi, Captain.
939
01:22:23,375 --> 01:22:24,583
What's the emergency?
940
01:22:24,666 --> 01:22:27,000
Prince Gamunu has developed
acute appendicitis.
941
01:22:27,083 --> 01:22:31,083
If not operated on time, it may rupture
inside which may even take his life.
942
01:22:31,166 --> 01:22:32,083
Oh God!
943
01:22:33,041 --> 01:22:36,291
We have to land now.
Which is the nearest airport from here?
944
01:22:37,625 --> 01:22:39,625
Istanbul. We passed it 20 minutes back.
945
01:22:41,000 --> 01:22:42,500
Well, take us back.
946
01:22:42,583 --> 01:22:46,416
There is a very famous surgeon in
St. Thomas Hospital, Dr Ibrahim Ramsey.
947
01:22:46,500 --> 01:22:48,166
I know him personally.
948
01:22:48,750 --> 01:22:52,000
Please, Captain. This is
the only chance to save the prince.
949
01:22:57,750 --> 01:22:59,708
Sir, the plane is being diverted
towards Istanbul.
950
01:22:59,791 --> 01:23:00,666
What?
951
01:23:00,750 --> 01:23:03,125
Sir, a passenger has got appendicitis.
952
01:23:03,208 --> 01:23:04,208
Bullshit.
953
01:23:04,291 --> 01:23:07,083
Shekhar, call
the Turkish police immediately.
954
01:23:07,166 --> 01:23:09,333
Not a single person should
leave that plane,
955
01:23:09,416 --> 01:23:12,083
and I want an armed response unit
all around the plane.
956
01:23:12,166 --> 01:23:14,750
But what about that passenger, sir?
Will we have to send an ambulance?
957
01:23:14,833 --> 01:23:16,250
That is what Rehan wants.
958
01:23:16,333 --> 01:23:18,958
He will use that chance
to take the Red Sun out.
959
01:23:19,541 --> 01:23:24,125
Shekhar, I repeat, no one is to come out
of that plane. Not a single person.
960
01:23:24,208 --> 01:23:25,916
I am nearby. I will divert there.
961
01:23:26,000 --> 01:23:27,083
All right, sir.
962
01:23:36,500 --> 01:23:38,625
Good evening, everyone
This is your captain speaking.
963
01:23:38,708 --> 01:23:40,041
We have a medical emergency
964
01:23:40,125 --> 01:23:42,291
due to which we've diverted
the plane to Istanbul.
965
01:23:42,375 --> 01:23:44,875
We've already started our descent
into Atatürk Airport
966
01:23:44,958 --> 01:23:47,875
and should be touching down
in approximately ten minutes.
967
01:23:52,208 --> 01:23:53,541
This is not looking good.
968
01:23:55,041 --> 01:23:56,916
I need to speak to the captain again.
969
01:23:58,458 --> 01:23:59,500
Okay.
970
01:24:04,916 --> 01:24:05,791
Now what?
971
01:24:05,875 --> 01:24:08,708
Ms Vicky, please go
and monitor the patient.
972
01:24:08,791 --> 01:24:10,833
If you see any change,
inform me immediately.
973
01:24:10,916 --> 01:24:11,875
Okay.
974
01:24:22,041 --> 01:24:23,291
Play.
975
01:24:26,166 --> 01:24:27,250
Please save us.
976
01:24:27,333 --> 01:24:30,166
My family? What the fuck?!
977
01:24:32,500 --> 01:24:33,666
Everyone is safe as of now.
978
01:24:35,083 --> 01:24:37,500
If you want everyone
to continue being safe,
979
01:24:37,583 --> 01:24:41,833
then land the plane here,
not at the airport.
980
01:24:44,250 --> 01:24:48,041
This… this is a location in
the middle of Istanbul.
981
01:24:48,125 --> 01:24:49,500
You're absolutely right.
982
01:24:49,583 --> 01:24:50,666
Are you crazy?
983
01:24:50,750 --> 01:24:54,041
Should I land the plane in
the middle of the city without any runway?
984
01:24:54,125 --> 01:24:55,500
Do you want to kill everyone?
985
01:24:57,583 --> 01:24:58,791
Are you t…?
986
01:24:59,416 --> 01:25:02,041
Is this a hija…?
987
01:25:02,125 --> 01:25:04,375
Please. Please don't do this.
Please, please.
988
01:25:04,458 --> 01:25:05,875
We are not terrorists
989
01:25:06,958 --> 01:25:08,708
and sometimes, for the sake of family,
990
01:25:10,000 --> 01:25:12,125
even good people have to do bad things.
991
01:25:14,125 --> 01:25:17,041
Do as I say
and nothing will happen to anyone.
992
01:25:19,166 --> 01:25:21,000
Land the plane, Captain.
993
01:25:29,291 --> 01:25:30,208
What the hell?
994
01:25:30,833 --> 01:25:33,208
Pilot, there's been a slight change
in the landing address.
995
01:25:35,250 --> 01:25:36,250
We have to land here.
996
01:25:38,166 --> 01:25:39,458
But… but, sir…
997
01:25:39,541 --> 01:25:41,791
There's no other option.
They have taken my family hostage.
998
01:25:42,541 --> 01:25:43,958
Just do what I'm saying.
999
01:25:44,875 --> 01:25:45,916
Now!
1000
01:25:52,541 --> 01:25:53,541
Ali Karabulut.
1001
01:25:53,625 --> 01:25:55,000
-Vikram.
-Pleased to meet you.
1002
01:25:55,083 --> 01:25:58,541
Plane is on final approach now. I've got
an armed response unit standing by.
1003
01:25:58,625 --> 01:26:00,000
How many do you think?
1004
01:26:00,625 --> 01:26:01,708
I think…
1005
01:26:04,500 --> 01:26:05,875
Hello.
1006
01:26:05,958 --> 01:26:07,291
What?
1007
01:26:08,333 --> 01:26:09,458
Are you sure?
1008
01:26:09,541 --> 01:26:10,791
Okay.
1009
01:26:12,125 --> 01:26:13,458
It's changed direction.
1010
01:26:14,500 --> 01:26:15,458
What?
1011
01:26:15,541 --> 01:26:18,833
The plane. It's coming down
in the middle of Istanbul.
1012
01:26:20,250 --> 01:26:23,083
Where the hell would you land a plane
in the middle of the city?
1013
01:26:31,083 --> 01:26:32,166
Fast, guys.
1014
01:26:32,250 --> 01:26:34,458
We don't have so much time left.
Come on, let's go.
1015
01:26:34,541 --> 01:26:36,458
Hurry up. Put that there.
1016
01:26:36,541 --> 01:26:38,208
Come on, come on, come on.
Let's go. Let's go.
1017
01:26:46,500 --> 01:26:47,375
Hello?
1018
01:27:21,166 --> 01:27:22,083
What's that?
1019
01:27:22,166 --> 01:27:23,625
That's the central park.
1020
01:27:28,791 --> 01:27:30,291
What the fuck?
1021
01:27:32,458 --> 01:27:35,583
This is a big mistake
Everyone will be killed.
1022
01:27:36,458 --> 01:27:38,083
I can't see a thing.
It's complete darkness.
1023
01:27:38,166 --> 01:27:40,666
Light eventually comes
to end the darkness.
1024
01:27:46,208 --> 01:27:47,125
There you go, Captain.
1025
01:27:47,875 --> 01:27:50,625
A landing strip in the middle
of Istanbul's central park.
1026
01:27:53,333 --> 01:27:55,625
800 meters long, 40 meters wide.
1027
01:27:56,250 --> 01:27:59,208
Not as good as London,
but I'm sure you'll manage.
1028
01:27:59,916 --> 01:28:01,041
How much longer?
1029
01:28:01,625 --> 01:28:03,083
Ten minutes more.
1030
01:28:06,208 --> 01:28:07,291
We have five minutes.
1031
01:28:25,500 --> 01:28:27,250
Passengers, please fasten your seatbelts.
1032
01:28:27,333 --> 01:28:28,750
We're expecting some turbulence.
1033
01:28:29,333 --> 01:28:30,333
Thank you.
1034
01:28:46,833 --> 01:28:48,750
Hurry. We're nearly out of time.
1035
01:28:48,833 --> 01:28:50,083
Let me focus.
1036
01:28:53,708 --> 01:28:54,958
This is the first lock.
1037
01:28:56,875 --> 01:28:57,791
There are four more.
1038
01:29:14,750 --> 01:29:17,291
Two down, two to go.
1039
01:29:28,958 --> 01:29:30,291
Only two and a half minutes left.
1040
01:29:31,500 --> 01:29:33,333
The Red Sun is going nowhere, my friend.
1041
01:31:14,291 --> 01:31:15,250
Ready.
1042
01:31:16,333 --> 01:31:18,166
Push the brakes!
1043
01:31:23,291 --> 01:31:24,625
Brake, brake, brake!
1044
01:33:09,250 --> 01:33:12,125
I got the Red Sun, but I thought
1045
01:33:12,208 --> 01:33:14,625
you would fail again.
1046
01:33:16,125 --> 01:33:18,208
But well played.
1047
01:33:18,291 --> 01:33:21,958
I'm taking the Red Sun to the buyer,
1048
01:33:22,041 --> 01:33:25,666
so don't sit there and relax.
1049
01:33:25,750 --> 01:33:27,333
Remember?
1050
01:33:27,416 --> 01:33:28,916
Work over,
1051
01:33:29,000 --> 01:33:30,666
partner over.
1052
01:33:32,416 --> 01:33:34,791
See you on the other side.
1053
01:33:44,750 --> 01:33:46,000
Rajan was right.
1054
01:33:47,625 --> 01:33:49,750
Only you could have stolen the Red Sun.
1055
01:33:51,416 --> 01:33:53,333
But this time, I didn't do it alone.
1056
01:33:54,416 --> 01:33:55,958
Someone else was with me.
1057
01:33:57,375 --> 01:33:58,666
I am not a thief.
1058
01:33:58,750 --> 01:34:00,000
You are.
1059
01:34:00,708 --> 01:34:01,916
The only difference is that…
1060
01:34:04,041 --> 01:34:06,250
what you steal is not visible.
1061
01:34:08,416 --> 01:34:09,458
So now?
1062
01:34:09,541 --> 01:34:11,125
Time to say goodbye.
1063
01:34:15,625 --> 01:34:16,791
Bye, Rehan.
1064
01:34:16,875 --> 01:34:18,291
Not to me.
1065
01:34:20,208 --> 01:34:21,291
To Rajan.
1066
01:34:23,083 --> 01:34:24,250
What did you do?
1067
01:34:24,333 --> 01:34:25,291
I told you
1068
01:34:25,375 --> 01:34:29,708
that I would steal
both you and the diamond.
1069
01:34:29,791 --> 01:34:31,333
Rehan, please don't.
1070
01:34:32,166 --> 01:34:34,375
He will kill both of us.
1071
01:34:34,458 --> 01:34:35,833
The question
1072
01:34:36,500 --> 01:34:41,375
is whether you fear Rajan
more than you trust me.
1073
01:35:03,958 --> 01:35:05,625
These are my dad's charity papers.
1074
01:35:09,500 --> 01:35:11,083
I've done my job.
1075
01:35:11,166 --> 01:35:12,750
Now it's your turn.
1076
01:35:13,541 --> 01:35:15,000
Autograph please.
1077
01:35:16,250 --> 01:35:17,333
Of course.
1078
01:35:27,166 --> 01:35:28,125
Drink?
1079
01:35:32,708 --> 01:35:34,500
Come on, a drink is a must.
1080
01:35:35,416 --> 01:35:37,250
To celebrate our victory.
1081
01:35:40,916 --> 01:35:41,916
Please.
1082
01:35:51,125 --> 01:35:52,291
Actually…
1083
01:35:54,500 --> 01:35:55,791
for your last victory.
1084
01:35:56,458 --> 01:35:57,541
Cheers.
1085
01:36:02,875 --> 01:36:04,083
Let me tell you a story.
1086
01:36:07,625 --> 01:36:11,125
There was a lion and his loyal wolf.
1087
01:36:14,708 --> 01:36:16,291
One day the lion came to know that
1088
01:36:16,375 --> 01:36:18,416
there was a treasure pit
somewhere in the jungle.
1089
01:36:19,791 --> 01:36:22,875
In the story, came a rabbit
1090
01:36:22,958 --> 01:36:24,916
who was an expert at digging.
1091
01:36:25,000 --> 01:36:26,666
The lion called him and said,
1092
01:36:26,750 --> 01:36:30,666
"Dig up the treasure and give it to me,
or else I will eat you and your family."
1093
01:36:30,750 --> 01:36:32,583
The rabbit said, "Okay, sir, sure."
1094
01:36:32,666 --> 01:36:34,458
Now, all three reached that place.
1095
01:36:34,541 --> 01:36:37,666
And the rabbit started digging the pit
in search of the treasure.
1096
01:36:41,000 --> 01:36:44,458
It got very late
and there was no sound from the rabbit.
1097
01:36:44,541 --> 01:36:47,541
The tired wolf started drinking water
from the nearby lake.
1098
01:36:47,625 --> 01:36:51,041
Time passed, the lion got worried,
1099
01:36:51,125 --> 01:36:52,375
and…
1100
01:36:53,041 --> 01:36:55,125
he himself jumped into the pit.
1101
01:36:59,708 --> 01:37:03,208
Neither was there gold in the pit,
nor the rabbit.
1102
01:37:03,958 --> 01:37:05,708
Then the lion heard a whistle.
1103
01:37:08,291 --> 01:37:11,041
He looked up and saw the rabbit
standing at the top.
1104
01:37:11,125 --> 01:37:14,166
The lion growled,
"How did you get out on top?"
1105
01:37:14,250 --> 01:37:15,625
"Where is my gold?"
1106
01:37:15,708 --> 01:37:17,208
The rabbit said, "The gold is here."
1107
01:37:17,291 --> 01:37:19,083
And the lion got angry.
1108
01:37:19,166 --> 01:37:23,250
He said, "I am the king of the jungle
and the most powerful. I will eat you."
1109
01:37:23,916 --> 01:37:25,791
The rabbit laughed.
1110
01:37:25,875 --> 01:37:30,125
"You are powerful,
but you cannot open a pit like me."
1111
01:37:32,208 --> 01:37:33,916
"Otherwise, you would come up."
1112
01:37:35,500 --> 01:37:36,583
"And secondly,
1113
01:37:37,791 --> 01:37:39,041
you are not the king."
1114
01:37:39,916 --> 01:37:41,250
"You were the king."
1115
01:37:43,958 --> 01:37:46,708
And what happened to that wolf?
1116
01:37:47,291 --> 01:37:48,541
Tragedy.
1117
01:37:54,791 --> 01:37:58,833
The lake from which he drank water
had poison mixed in it.
1118
01:38:07,666 --> 01:38:10,916
The wolf is gone.
Now it is the king's turn.
1119
01:38:17,833 --> 01:38:20,000
I know what you are, Rajan.
1120
01:38:20,083 --> 01:38:24,500
I knew that as soon as I gave you
the Red Sun,
1121
01:38:24,583 --> 01:38:26,750
you would get rid of my family,
1122
01:38:26,833 --> 01:38:28,666
and I was never going to let that happen.
1123
01:38:28,750 --> 01:38:31,083
I did not fail at the art institute.
1124
01:38:31,875 --> 01:38:34,250
I wanted nothing to happen there.
1125
01:38:36,083 --> 01:38:38,416
I wanted this entire job
to be done outside India,
1126
01:38:39,125 --> 01:38:41,250
with the last step being Istanbul.
1127
01:38:41,833 --> 01:38:43,875
Your partner Moosa's city.
1128
01:38:44,458 --> 01:38:48,666
Because I knew the history between you
and Moosa very well.
1129
01:38:50,750 --> 01:38:53,666
So first, I got Batliwala out of the way.
1130
01:38:54,250 --> 01:38:55,500
What is the plan?
1131
01:38:55,583 --> 01:38:59,125
Xerxes Batliwala is making
fentanyl in his office.
1132
01:38:59,208 --> 01:39:00,791
Everyone knows that.
1133
01:39:00,875 --> 01:39:02,625
Except the Mumbai police.
1134
01:39:11,333 --> 01:39:13,500
Where will you sell it? Batliwala?
1135
01:39:14,375 --> 01:39:16,250
Don't you check social media?
1136
01:39:16,333 --> 01:39:18,708
Look. Vikram raided him.
1137
01:39:18,791 --> 01:39:20,541
Xerxes Batliwala has been arrested.
1138
01:39:20,625 --> 01:39:22,166
Then there is only one person.
1139
01:39:23,541 --> 01:39:24,375
Moosa.
1140
01:39:25,625 --> 01:39:30,166
The diamond that Moosa has
is not the Red Sun.
1141
01:39:32,041 --> 01:39:33,625
It's a fake.
1142
01:39:34,208 --> 01:39:35,708
There was someone else
on the flight that day.
1143
01:39:36,583 --> 01:39:40,291
Our silent partner, Simon Jarvis.
1144
01:39:44,500 --> 01:39:45,833
Amazing.
1145
01:39:45,916 --> 01:39:47,541
UK High Commission.
1146
01:39:47,625 --> 01:39:49,875
Mr Simon Jarvis's brand new suitcase.
1147
01:40:09,291 --> 01:40:11,541
The suitcase he took on the flight
was not his.
1148
01:40:11,625 --> 01:40:14,541
It was mine. With the fake Red Sun.
1149
01:40:15,458 --> 01:40:16,291
You also helped me…
1150
01:40:16,375 --> 01:40:18,333
They've found out.
They're looking for you.
1151
01:40:18,416 --> 01:40:19,875
I will have to disappear.
1152
01:40:19,958 --> 01:40:21,750
…by sending me down.
1153
01:40:22,708 --> 01:40:24,583
And after that, Mr Aulakh,
1154
01:40:26,916 --> 01:40:28,500
the real heist began.
1155
01:40:31,458 --> 01:40:33,583
The real Red Sun was in Simon's bag.
1156
01:40:35,166 --> 01:40:36,708
In the vault was the fake one,
1157
01:40:37,958 --> 01:40:39,083
which is now with Moosa.
1158
01:43:01,750 --> 01:43:02,833
I owed you one.
1159
01:43:06,750 --> 01:43:07,833
I am paying it back.
1160
01:43:11,250 --> 01:43:13,250
Goodbye, Mr Aulakh.
1161
01:43:46,416 --> 01:43:51,750
He fooled you again and went away.
1162
01:43:53,708 --> 01:43:57,000
Not just me, but both of us.
1163
01:44:09,458 --> 01:44:14,916
Yes, but today, only you will die.
1164
01:44:18,750 --> 01:44:20,458
I know that no matter what I say,
1165
01:44:21,583 --> 01:44:23,083
you will not let me live.
1166
01:44:28,708 --> 01:44:34,083
So, it is important to fulfil
the last wish of the dying person.
1167
01:44:49,708 --> 01:44:51,458
We go way back.
1168
01:44:52,583 --> 01:44:56,041
You could have asked for something else.
1169
01:44:58,041 --> 01:44:59,125
I know.
1170
01:45:00,791 --> 01:45:02,166
But this is enough, for this lifetime.
1171
01:45:04,041 --> 01:45:05,250
Thank you!
1172
01:45:27,875 --> 01:45:29,208
See you…
1173
01:45:30,208 --> 01:45:31,375
on the other side.
1174
01:46:44,625 --> 01:46:45,500
Breaking news!
1175
01:46:45,583 --> 01:46:48,541
Recently, it has been reported
that in the blasts in Istanbul,
1176
01:46:48,625 --> 01:46:53,166
famous Indian art collector
Mr Rajan Aulakh has died.
1177
01:46:56,416 --> 01:47:00,958
It has been discovered that Mr Rajan had
very deep connections with the underworld.
1178
01:47:01,666 --> 01:47:05,083
Along with this, he was also
a big shareholder in a crime ring.
1179
01:47:05,875 --> 01:47:09,208
He made many investments
with his black money,
1180
01:47:09,291 --> 01:47:12,083
which officers are now investigating.
1181
01:47:12,166 --> 01:47:13,000
Take a look.
1182
01:47:13,083 --> 01:47:17,708
There is no official statement from
the Indian embassy in Istanbul yet.
1183
01:47:17,791 --> 01:47:22,083
Rehan took care of everything
before anything happened.
1184
01:47:23,833 --> 01:47:28,500
He didn't say anything to me that day.
1185
01:47:54,500 --> 01:47:55,916
This is perfect.
1186
01:47:56,000 --> 01:47:57,250
Yeah.
1187
01:47:58,666 --> 01:48:01,333
I suggest we leave everything behind
and settle down here.
1188
01:48:02,541 --> 01:48:05,041
Let's buy a small house by the river.
1189
01:48:05,125 --> 01:48:07,958
You, me, our two kids…
1190
01:48:10,041 --> 01:48:11,791
We'll go fishing during the day
1191
01:48:11,875 --> 01:48:14,083
and sit in front of a bonfire at night…
1192
01:48:15,583 --> 01:48:16,541
What?
1193
01:48:20,333 --> 01:48:21,500
Your phone.
1194
01:48:22,083 --> 01:48:23,750
Your next target.
1195
01:48:23,833 --> 01:48:26,916
You think you can con the whole world.
1196
01:48:28,916 --> 01:48:32,416
You can't con me, Mr Rehan Roy.
1197
01:48:32,500 --> 01:48:34,625
You figured me out.
1198
01:48:34,708 --> 01:48:36,000
It's not that difficult.
1199
01:48:36,916 --> 01:48:39,250
"Jewel thief" is your phone's password.
1200
01:48:40,083 --> 01:48:41,041
Really?
1201
01:56:11,875 --> 01:56:16,875
Subtitle translation by: Mohd. Faiz Abrar
81883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.