All language subtitles for Jewel Thief – The Heist Begins (2025)_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,540 --> 00:01:01,700 Ladies and gentlemen, welcome to Alibaug. 2 00:01:01,790 --> 00:01:02,950 Today, for the first time, 3 00:01:03,040 --> 00:01:05,620 this extremely rare art collection is up for auction, 4 00:01:05,700 --> 00:01:07,620 only for select special guests. 5 00:01:07,700 --> 00:01:11,370 Introducing our star painting, Medicine by Gustav Klimt. 6 00:01:11,450 --> 00:01:13,080 It was painted in the year 1900s, 7 00:01:13,160 --> 00:01:15,500 and it was believed that this painting 8 00:01:15,580 --> 00:01:17,580 had disappeared during World War II, 9 00:01:17,660 --> 00:01:19,250 but more than 80 years later, 10 00:01:19,330 --> 00:01:21,000 it has been rediscovered 11 00:01:21,080 --> 00:01:22,450 by a well-known curator 12 00:01:22,540 --> 00:01:25,080 and our host of the evening, Mr. Rajan Aulakh. 13 00:01:31,660 --> 00:01:32,950 Hello, Mr. Batliwala. 14 00:01:33,040 --> 00:01:35,700 Where is Rajan? He's missing from his own party. 15 00:01:35,790 --> 00:01:37,790 Sir is finishing a painting in his studio. 16 00:01:55,660 --> 00:01:56,700 Mr. Mehta, 17 00:01:58,160 --> 00:01:59,620 my star accountant. 18 00:02:01,540 --> 00:02:03,950 Do you know, you are the chief guest of this party? 19 00:02:06,500 --> 00:02:07,580 Oh, sorry. 20 00:02:15,750 --> 00:02:18,580 Rajan, I don't know how 21 00:02:19,250 --> 00:02:21,200 your offshore accounts' data 22 00:02:21,290 --> 00:02:23,160 got leaked to the Interpol. 23 00:02:23,250 --> 00:02:25,950 Trust me, Rajan, I don't know. 24 00:02:28,120 --> 00:02:28,950 Rajan… 25 00:02:30,910 --> 00:02:34,290 Trust can't bring back my 200 crores, can it? 26 00:02:34,910 --> 00:02:36,410 - Rajan… - Forget about me. 27 00:02:37,620 --> 00:02:40,410 The money of my five clients was frozen in that account. 28 00:02:40,500 --> 00:02:41,450 That is gone too. 29 00:02:41,540 --> 00:02:42,950 Out! 30 00:02:43,660 --> 00:02:46,620 I will work free for you all my life- 31 00:02:47,290 --> 00:02:49,370 A painting in its true art form… 32 00:02:49,450 --> 00:02:52,870 Because of your one mistake, my life's work 33 00:02:52,950 --> 00:02:54,750 is being auctioned off. Listen. 34 00:02:54,830 --> 00:02:56,250 Another painting is sold… 35 00:02:56,330 --> 00:02:59,250 - Do you hear it? - …and the buyer is Mr. Batliwala. 36 00:03:48,160 --> 00:03:52,450 I try very hard to be just "Mr. Aulakh". 37 00:03:54,160 --> 00:03:56,040 But fuckers like you 38 00:03:56,120 --> 00:03:58,370 bring Rajan Bhai and his underworld days back. 39 00:04:03,830 --> 00:04:05,000 - Hi, sir. - Hi. 40 00:04:07,080 --> 00:04:08,330 Mr. Rajan? 41 00:04:08,410 --> 00:04:10,580 Hi. Jennifer Lobo. 42 00:04:11,250 --> 00:04:12,830 Thanks so much for the invite. 43 00:04:13,410 --> 00:04:16,910 Our museum, Fortcrest, can host these artefacts of yours, 44 00:04:17,000 --> 00:04:19,160 and I must say it will be an honour. 45 00:04:19,250 --> 00:04:21,330 As soon as the Red Sun leaves India, 46 00:04:22,200 --> 00:04:25,250 there will be an open slot, you know, at our museum. 47 00:04:25,330 --> 00:04:26,750 - Red Sun? - Yes. 48 00:04:27,250 --> 00:04:29,000 Africa's Kohinoor, 49 00:04:29,080 --> 00:04:31,620 the pride of Africa, will be in India very soon, 50 00:04:32,330 --> 00:04:33,790 and we're extremely delighted 51 00:04:33,870 --> 00:04:35,950 that our museum will exhibit the Red Sun. 52 00:04:36,580 --> 00:04:40,000 I'm sure you must have heard about how priceless the Red Sun is. 53 00:04:40,910 --> 00:04:43,000 Oh, do you paint too? 54 00:04:44,580 --> 00:04:46,290 - Hmm? - Um-hm. 55 00:04:48,000 --> 00:04:50,830 Yeah, sometimes. Just for fun. 56 00:04:52,250 --> 00:04:55,250 - Anyways, I'll see you around. - Sure. 57 00:04:59,790 --> 00:05:03,910 I didn't think I'd ever have to, but it looks like I will have to call him. 58 00:05:04,500 --> 00:05:05,540 Who? 59 00:05:23,040 --> 00:05:25,870 The one-of-a-kind Bellagio emerald necklace 60 00:05:25,950 --> 00:05:29,290 was stolen mid-transit on the National Highway. 61 00:05:29,830 --> 00:05:33,750 This took place despite an entire private security convoy 62 00:05:33,830 --> 00:05:36,290 being assigned to the necklace's protection. 63 00:05:37,000 --> 00:05:40,250 Reports say that this was a one-of-a-kind heist. 64 00:05:40,330 --> 00:05:43,660 The last time this happened was in 1995 65 00:05:43,750 --> 00:05:45,910 by Neil McCauley and his team. 66 00:05:46,750 --> 00:05:50,910 Everyone is still shocked by how this robbery has been pulled off. 67 00:05:51,750 --> 00:05:54,950 The police are still searching for the jewel thief. 68 00:06:13,080 --> 00:06:14,410 Good morning, beautiful. 69 00:06:19,830 --> 00:06:21,000 Leaving so soon? 70 00:06:23,870 --> 00:06:25,830 Aren't you going to at least ask my name 71 00:06:25,910 --> 00:06:28,410 after giving me such an expensive gift? 72 00:06:29,000 --> 00:06:29,830 Your name… 73 00:06:32,120 --> 00:06:34,790 is the only thing I didn't discover about you last night. 74 00:06:35,410 --> 00:06:36,910 Let's keep some mystery alive. 75 00:09:02,040 --> 00:09:03,160 Sir, he disappeared. 76 00:09:03,250 --> 00:09:05,620 Rehan. I don't know where he went. 77 00:09:06,330 --> 00:09:07,200 Yes, sir. 78 00:09:11,700 --> 00:09:12,910 What the hell, Avi? 79 00:09:13,000 --> 00:09:14,910 What are you doing here in Budapest? 80 00:09:15,000 --> 00:09:16,870 What do you mean, "What am I doing here?" 81 00:09:16,950 --> 00:09:18,950 I came to meet you. Can't I come to meet you? 82 00:09:20,120 --> 00:09:21,000 To meet me? 83 00:09:21,660 --> 00:09:23,160 You haven't called in three years, 84 00:09:23,250 --> 00:09:24,910 and now you're here just to meet me? 85 00:09:25,910 --> 00:09:27,000 Why are you here? 86 00:09:28,370 --> 00:09:29,330 Because of Baba. 87 00:09:32,950 --> 00:09:34,290 What's happened to Baba? 88 00:09:39,540 --> 00:09:42,080 Baba got a donor for his charity hospital, 89 00:09:42,790 --> 00:09:45,620 who donated a huge amount to the hospital. 90 00:09:45,700 --> 00:09:46,830 Ten crores. 91 00:09:53,790 --> 00:09:57,200 Uncle ji, the money has been deposited in your account. 92 00:09:57,290 --> 00:09:58,120 Please check. 93 00:10:02,870 --> 00:10:04,830 - It's done, Baba. - Thanks. 94 00:10:05,910 --> 00:10:07,500 Okay, that's good. 95 00:10:08,040 --> 00:10:10,000 Now you don't need to take even ten rupees 96 00:10:10,080 --> 00:10:11,790 from your patients for treatment. 97 00:10:12,540 --> 00:10:14,000 Just continue to serve well. 98 00:10:14,080 --> 00:10:16,080 I am just the medium in between. 99 00:10:17,290 --> 00:10:19,160 You are the ones doing the real service. 100 00:10:19,250 --> 00:10:22,620 Oh! Well, why are you embarrassing us, Uncle ji? 101 00:10:23,160 --> 00:10:25,700 - Some tea or coffee? - Idiot! Why are you asking? 102 00:10:25,790 --> 00:10:28,660 - Get it. - My bad. Sorry, sir. 103 00:10:28,750 --> 00:10:30,870 - Avi. Come on. - Yes, I'll be right back. 104 00:10:33,200 --> 00:10:35,330 Listen, the money that's been deposited 105 00:10:35,410 --> 00:10:36,540 in your Baba's account… 106 00:10:36,620 --> 00:10:37,500 Yes, sir? 107 00:10:38,000 --> 00:10:39,250 …it's all black money. 108 00:10:40,700 --> 00:10:42,370 The account it was transferred from 109 00:10:42,910 --> 00:10:44,330 was also an unnamed account. 110 00:10:45,620 --> 00:10:49,250 - I don't understand. What do you mean? - It's all ill-gotten gains from crime. 111 00:10:50,040 --> 00:10:53,450 If we want to, we can tip off the Enforcement Directorate 112 00:10:53,540 --> 00:10:55,200 and send your Baba to jail now. 113 00:10:56,500 --> 00:10:57,330 But, sir… 114 00:10:58,580 --> 00:10:59,450 No, sir. 115 00:11:00,500 --> 00:11:01,790 - Jail? - Yes. 116 00:11:02,330 --> 00:11:04,000 Think about how it will be 117 00:11:04,080 --> 00:11:06,870 when the world finds out that the honest doctor… 118 00:11:08,200 --> 00:11:09,910 who kicked his son out of the house 119 00:11:10,000 --> 00:11:11,410 for theft is a thief himself. 120 00:11:11,910 --> 00:11:12,750 Well? 121 00:11:18,950 --> 00:11:20,580 Jail. Court. 122 00:11:21,080 --> 00:11:24,120 - Media. Abuse on social media. - No. No, sir. 123 00:11:24,200 --> 00:11:25,580 - Sir… - Then defamation. 124 00:11:25,660 --> 00:11:27,830 He won't be able to handle or tolerate it. 125 00:11:27,910 --> 00:11:28,870 I know, darling, 126 00:11:29,370 --> 00:11:31,660 that he won't be able to handle all that. Well? 127 00:11:31,750 --> 00:11:36,160 And while all this is going on, if something happens to him, by chance… 128 00:11:36,250 --> 00:11:37,620 Sir, you- 129 00:11:37,700 --> 00:11:40,580 …you won't find another doctor for him for ten rupees. 130 00:11:42,000 --> 00:11:42,830 Am I right? 131 00:11:46,330 --> 00:11:49,200 If you want your Baba 132 00:11:49,290 --> 00:11:52,410 to continue playing the role as a doctor all his life, 133 00:11:53,910 --> 00:11:56,000 then you have to do something for me. 134 00:11:58,290 --> 00:11:59,450 I want Rehan. 135 00:12:02,250 --> 00:12:03,160 Tell him… 136 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 that Rajan Aulakh would like to meet him. 137 00:12:12,950 --> 00:12:13,830 Rajan Aulakh? 138 00:12:15,160 --> 00:12:17,580 Bhaiya, we really need your help. 139 00:12:18,620 --> 00:12:19,750 I left everything behind 140 00:12:19,830 --> 00:12:22,330 and have been living here for three years, Avi. Why? 141 00:12:22,410 --> 00:12:24,330 Because they can't fucking arrest me here. 142 00:12:25,830 --> 00:12:28,250 Bhaiya, there must be something you can do. 143 00:12:28,330 --> 00:12:30,790 Please think about it. Maybe an associate can help. 144 00:12:31,950 --> 00:12:33,370 I used to have a family. 145 00:12:36,910 --> 00:12:41,120 - I've no relations with them anymore. - Bhaiya, you can't talk like this. 146 00:12:41,200 --> 00:12:43,750 Baba used to sing your praises day and night. 147 00:12:43,830 --> 00:12:45,660 "My Rehan is in America today. 148 00:12:45,750 --> 00:12:47,700 "My Rehan is in Africa today. 149 00:12:47,790 --> 00:12:50,250 My Rehan is dealing in big properties in Australia." 150 00:12:50,750 --> 00:12:54,080 Sometimes, I used to think that maybe I was invisible to Baba. 151 00:12:57,660 --> 00:13:00,330 - But you broke his heart, right? - So, what should I do now? 152 00:13:00,830 --> 00:13:02,250 Should I surrender? 153 00:13:04,250 --> 00:13:05,370 Go back home, Avi. 154 00:13:07,790 --> 00:13:09,040 I cannot do anything. 155 00:13:18,450 --> 00:13:20,750 You cannot be my son. 156 00:13:20,830 --> 00:13:23,660 My son cannot be a thief! 157 00:13:24,330 --> 00:13:25,450 Get out of here! 158 00:13:26,250 --> 00:13:28,330 Leave this place. 159 00:13:29,370 --> 00:13:31,700 Baba used to sing your praises day and night. 160 00:13:32,200 --> 00:13:34,160 "My Rehan is in America today. 161 00:13:34,660 --> 00:13:37,450 My Rehan is dealing in big properties in Australia." 162 00:13:38,080 --> 00:13:39,660 But you broke his heart, right? 163 00:13:58,250 --> 00:13:59,200 Rehan Roy. 164 00:13:59,700 --> 00:14:01,290 You bastard! 165 00:14:01,370 --> 00:14:02,620 Finally. 166 00:14:02,700 --> 00:14:04,790 Haven't you crossed level-13 yet? 167 00:14:07,580 --> 00:14:08,580 What's the plan? 168 00:14:12,040 --> 00:14:14,910 Vikram sir has kept us waiting here for such a long time. 169 00:14:15,000 --> 00:14:16,830 He doesn't have a family of his own, 170 00:14:16,910 --> 00:14:18,290 and he has kept us away from ours. 171 00:14:18,370 --> 00:14:19,500 Did you tell Vikram sir 172 00:14:19,580 --> 00:14:22,040 that the chameleon has not got out of the house yet? 173 00:14:22,120 --> 00:14:23,040 Yes. 174 00:14:23,120 --> 00:14:26,120 He wanted to know where the chameleon disappeared yesterday. 175 00:14:27,830 --> 00:14:29,410 A chameleon does not disappear. 176 00:14:29,500 --> 00:14:30,660 It just cannot be seen. 177 00:14:31,160 --> 00:14:32,410 Camouflage, you know? 178 00:14:35,040 --> 00:14:36,910 Start eating some salad, sir. 179 00:14:37,000 --> 00:14:38,830 Only burger is not good for your health. 180 00:14:41,450 --> 00:14:44,410 And you, sir, seem to finish ten packets of chips in a day. 181 00:14:44,500 --> 00:14:45,660 I have seen it. 182 00:14:46,540 --> 00:14:49,370 Bhabhi ji has told you to lose weight, but still, you… 183 00:14:50,120 --> 00:14:52,040 - It is not good, sir. - Hey. 184 00:14:55,290 --> 00:14:56,120 What? 185 00:14:56,790 --> 00:14:58,870 Want to know why I just revealed myself? 186 00:14:58,950 --> 00:15:02,250 My heart melted, sir. You've been chasing me for two years. 187 00:15:02,330 --> 00:15:03,410 Bangkok to Muscat. 188 00:15:03,500 --> 00:15:04,410 Muscat to Kenya. 189 00:15:04,500 --> 00:15:05,750 Kenya to Budapest. 190 00:15:05,830 --> 00:15:09,000 Even your passport must be saying, "Let me rest a bit, pal." 191 00:15:09,080 --> 00:15:11,120 Now that you have finally reached me, 192 00:15:11,750 --> 00:15:14,540 I thought I should present myself to serve you. 193 00:15:14,620 --> 00:15:16,120 What are you trying to do? 194 00:15:16,200 --> 00:15:19,620 I am surrendering. Just call your "Vikram sir"! 195 00:15:27,290 --> 00:15:29,040 Watch out! 196 00:15:34,620 --> 00:15:35,870 STF! Catch them! 197 00:15:35,950 --> 00:15:37,040 Stop! 198 00:15:37,120 --> 00:15:39,370 Don't move! Catch him! Get these guys! 199 00:15:39,450 --> 00:15:41,700 Catch them! Catch the buggers! 200 00:15:55,870 --> 00:15:58,040 Sir, shoot him. Kill the bastard. 201 00:15:58,120 --> 00:15:58,950 No. Don't do it. 202 00:16:00,200 --> 00:16:01,450 People like him 203 00:16:01,540 --> 00:16:03,040 go to jail and get bailed out. 204 00:16:03,120 --> 00:16:05,660 - Don't do it! Please. - Shoot that bastard! 205 00:16:05,750 --> 00:16:07,330 - Please don't. - Shoot him, sir. 206 00:16:15,290 --> 00:16:16,750 Did he come and surrender himself? 207 00:16:16,830 --> 00:16:18,790 Yes, he asked me to call you personally. 208 00:16:18,870 --> 00:16:21,790 You can believe in Santa Claus, but don't trust Rehan's words. 209 00:16:21,870 --> 00:16:22,750 Yes, sir. 210 00:16:22,830 --> 00:16:25,910 And Chaddha, remember, whatever comes by its own will 211 00:16:26,000 --> 00:16:27,620 can also leave by its own will. 212 00:16:28,250 --> 00:16:29,700 So don't fuck this up! 213 00:16:29,790 --> 00:16:31,540 You two take Rehan to the airport. 214 00:16:32,040 --> 00:16:33,040 I'm coming there. 215 00:16:33,120 --> 00:16:34,200 Yes, sir. 216 00:16:34,290 --> 00:16:36,790 Sir, Rehan has been arrested. 217 00:16:36,870 --> 00:16:39,000 So, am I getting promoted this time sir? 218 00:16:40,830 --> 00:16:41,700 Thank you, sir. 219 00:16:48,790 --> 00:16:49,830 Happy! 220 00:16:49,910 --> 00:16:51,040 Or should I say, 221 00:16:51,120 --> 00:16:53,250 "You must be really happy today"? 222 00:16:55,250 --> 00:16:56,410 Oh, come on, guys. 223 00:16:56,500 --> 00:16:58,450 You won't win a bigger jackpot than this. 224 00:16:58,540 --> 00:16:59,870 We should celebrate. 225 00:16:59,950 --> 00:17:01,370 One drink at the very least. 226 00:17:01,450 --> 00:17:03,660 Come on. It'll be my treat. 227 00:17:06,040 --> 00:17:09,370 We shall drink. Once we feed you Yerawada's jail food. 228 00:17:10,040 --> 00:17:12,330 After that, we plan to drink all day. 229 00:17:17,620 --> 00:17:19,540 What are you looking for, paaji? 230 00:17:22,040 --> 00:17:25,330 What's this now? An anklet for mujra, want me to dance? 231 00:17:26,410 --> 00:17:28,200 Even I don't have such royal hobbies. 232 00:17:28,950 --> 00:17:32,120 Friends, you both keep an eye on me. 233 00:17:33,120 --> 00:17:34,620 I will get some rest. 234 00:17:36,660 --> 00:17:41,120 People should take care of both their needs and their sleep. 235 00:17:41,620 --> 00:17:43,160 It keeps the glow on their face. 236 00:17:47,580 --> 00:17:50,200 "Needs and sleep." Too good. 237 00:17:50,870 --> 00:17:52,540 Why is he being so cooperative? 238 00:17:52,620 --> 00:17:57,120 Sir said, "Believe in Santa Claus, but do not trust him." 239 00:17:57,830 --> 00:17:59,000 Come on, keep an eye on him. 240 00:18:04,370 --> 00:18:05,410 Chaddha sir… 241 00:18:07,580 --> 00:18:08,660 tell me a story. 242 00:18:32,660 --> 00:18:33,500 Chaddha? 243 00:18:36,370 --> 00:18:38,620 - Chaddha! - Who the hell is it? 244 00:18:41,040 --> 00:18:42,200 Are you done sleeping? 245 00:18:42,290 --> 00:18:43,160 Sir. 246 00:18:43,870 --> 00:18:46,040 - Sorry, sir! - Sir. 247 00:18:47,750 --> 00:18:49,750 - Where is Rehan? - Sir, right here… 248 00:18:50,830 --> 00:18:51,750 Don't know… 249 00:18:52,330 --> 00:18:53,660 Sir. We… 250 00:18:54,250 --> 00:18:56,410 Where did he go? Just like that? 251 00:19:02,700 --> 00:19:04,250 Triazolam patch. 252 00:19:07,450 --> 00:19:08,290 A sedative. 253 00:19:11,750 --> 00:19:12,870 Oh, come on, guys. 254 00:19:12,950 --> 00:19:14,660 You won't win a bigger jackpot than this. 255 00:19:14,750 --> 00:19:16,200 We should celebrate. 256 00:19:16,290 --> 00:19:17,500 One drink at the very least. 257 00:19:17,580 --> 00:19:18,500 Come on. 258 00:19:18,580 --> 00:19:20,000 It'll be my treat. 259 00:19:23,330 --> 00:19:25,000 Sir, we put a GPS tracker on him. 260 00:19:25,620 --> 00:19:27,830 No matter where that fucker goes, we'll find him. 261 00:19:27,910 --> 00:19:29,250 Which GPS tracker? That one? 262 00:19:35,580 --> 00:19:36,910 Hello, Immigration? 263 00:19:37,000 --> 00:19:39,540 Yes, this is Vikram Patel from the STF. 264 00:19:39,620 --> 00:19:42,620 I need to know if an STF officer named Gaurav Chaddha 265 00:19:42,700 --> 00:19:43,950 has entered India recently? 266 00:19:44,040 --> 00:19:45,450 Sir, but I am Gaurav Chaddha. 267 00:19:46,040 --> 00:19:47,750 You first check for your passport. 268 00:19:52,370 --> 00:19:53,370 My passport? 269 00:20:06,870 --> 00:20:08,290 He used you guys. 270 00:20:11,870 --> 00:20:15,700 He knew that people with diplomatic passports 271 00:20:15,790 --> 00:20:17,160 get an easy passage. 272 00:20:18,290 --> 00:20:20,660 But what is there in Mumbai 273 00:20:21,290 --> 00:20:23,450 that would make him take such a big risk? 274 00:20:42,620 --> 00:20:44,660 Good evening, Mr. Aulakh. 275 00:20:44,750 --> 00:20:47,870 Come on, Nero. Good boy. Good boy. 276 00:20:48,700 --> 00:20:50,950 Nero and I've been waiting for you for a while now. 277 00:20:58,950 --> 00:21:00,700 Blood is thicker than water. 278 00:21:00,790 --> 00:21:01,950 Pardon my Hindi, 279 00:21:02,540 --> 00:21:03,910 but I'm not an asshole. 280 00:21:04,790 --> 00:21:06,200 Of all the fathers 281 00:21:06,290 --> 00:21:08,330 all over the world, you picked mine, 282 00:21:08,910 --> 00:21:10,290 and set a trap for him. 283 00:21:10,370 --> 00:21:13,200 Rajan Aulakh, what do you want from me? 284 00:21:13,290 --> 00:21:14,950 It will be fun to playing with you. 285 00:21:19,160 --> 00:21:20,290 And what is the game? 286 00:21:21,080 --> 00:21:23,040 Just a small heist. 287 00:21:23,120 --> 00:21:25,830 What's this unique thing that you plan to rob, 288 00:21:25,910 --> 00:21:28,040 and why do you especially need me for it? 289 00:21:29,500 --> 00:21:30,410 Red Sun. 290 00:21:34,120 --> 00:21:35,120 Red Sun. 291 00:21:35,200 --> 00:21:37,330 Africa's most valuable diamond. 292 00:21:37,410 --> 00:21:40,750 Destiny will always be bright for the one who will own it. 293 00:21:40,830 --> 00:21:43,910 318 carats with a market price of more than 500 crores. 294 00:21:44,620 --> 00:21:47,620 This diamond has been the pride of royal families for centuries. 295 00:21:48,120 --> 00:21:50,910 The King of that place, Gamunu, is taking it on a world tour. 296 00:21:51,000 --> 00:21:53,540 He wants to display it in all major museums worldwide. 297 00:21:53,620 --> 00:21:56,040 Next week, this diamond is coming to Mumbai 298 00:21:56,120 --> 00:21:57,830 to our Fortcrest Art Centre. 299 00:21:57,910 --> 00:21:59,290 We have to steal it from there. 300 00:22:00,040 --> 00:22:01,700 Fortcrest Art Centre? 301 00:22:01,790 --> 00:22:03,910 The security system there is top-of-the-line. 302 00:22:04,000 --> 00:22:05,450 It's un-fucking-hackable! 303 00:22:05,540 --> 00:22:06,830 For the rest of the world, 304 00:22:06,910 --> 00:22:08,660 but not for a jewel thief like you. 305 00:22:09,250 --> 00:22:10,450 As far as I remember, 306 00:22:10,540 --> 00:22:12,870 the last time when Maharani Geeta Devi's necklace 307 00:22:12,950 --> 00:22:13,950 was exhibited there, 308 00:22:14,040 --> 00:22:16,080 you had a plan to breach the security. 309 00:22:16,700 --> 00:22:18,000 If Vikram hadn't found out 310 00:22:18,080 --> 00:22:21,200 at the last moment, you would've gotten inside. 311 00:22:21,290 --> 00:22:23,830 Pardon my Hindi, but I'm not an asshole either. 312 00:22:25,040 --> 00:22:26,700 Okay, let's assume 313 00:22:27,290 --> 00:22:31,450 that I steal this "Red Sun" about which I'd to hear such a long story. 314 00:22:32,830 --> 00:22:34,500 What next? Where will you sell it? 315 00:22:35,700 --> 00:22:36,910 Batliwala? 316 00:22:37,000 --> 00:22:38,700 Oh, come on. 317 00:22:38,790 --> 00:22:41,330 Everyone knows that there's only one person in India 318 00:22:41,830 --> 00:22:43,620 who can handle such a big deal. 319 00:22:43,700 --> 00:22:45,660 Don't you check social media in the morning? 320 00:22:46,750 --> 00:22:48,660 Look. Vikram raided his place. 321 00:22:48,750 --> 00:22:50,500 Xerxes Batliwala has been arrested. 322 00:22:51,870 --> 00:22:53,330 Then there's only one person. 323 00:22:55,160 --> 00:22:56,200 Moosa. 324 00:22:57,500 --> 00:22:59,620 Only he can get this diamond sold. 325 00:22:59,700 --> 00:23:02,000 But after what you did to him last time, 326 00:23:02,910 --> 00:23:04,330 will he agree to work with you? 327 00:23:06,620 --> 00:23:08,000 You just do your job. 328 00:23:09,620 --> 00:23:11,540 What I choose to do with it afterwards 329 00:23:11,620 --> 00:23:12,950 is none of your concern. 330 00:23:13,040 --> 00:23:14,910 Actually, it is my concern. 331 00:23:15,750 --> 00:23:17,290 We are both sitting here. 332 00:23:17,370 --> 00:23:19,700 So, if the cake is cut, it'll be divided between us. 333 00:23:20,410 --> 00:23:21,500 And divided equally. 334 00:23:22,870 --> 00:23:25,580 So, I should give you 250 crores out of the 500 crores? 335 00:23:25,660 --> 00:23:27,500 If you want to give me more, you can. 336 00:23:29,500 --> 00:23:30,540 250 crores. 337 00:23:31,790 --> 00:23:32,950 And one more thing. 338 00:23:33,750 --> 00:23:36,750 You need to maintain a little social distance from my Baba. 339 00:23:38,000 --> 00:23:40,160 Starting now, from this very moment. 340 00:23:42,450 --> 00:23:44,500 Come here, baby. Nero, come here. 341 00:23:51,120 --> 00:23:53,200 When he came to me, he so was small. 342 00:23:53,790 --> 00:23:55,370 I raised him with my own hands. 343 00:23:56,200 --> 00:23:58,910 I fed him with my own hands, made him sleep next to me… 344 00:24:02,540 --> 00:24:03,500 Rottweilers. 345 00:24:04,500 --> 00:24:05,500 Very dangerous. 346 00:24:06,080 --> 00:24:07,120 Very loyal. 347 00:24:08,370 --> 00:24:11,660 And today… on the first meeting, 348 00:24:11,750 --> 00:24:13,660 he was eating biscuits from your hand. 349 00:24:32,370 --> 00:24:34,830 I don't trust anyone easily. 350 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 But once I begin to trust someone… 351 00:24:42,830 --> 00:24:45,660 then the responsibility to protect it is theirs. 352 00:24:46,830 --> 00:24:49,120 You'll stay here until the work is done. 353 00:24:55,830 --> 00:24:56,830 Here is your room. 354 00:24:58,500 --> 00:24:59,330 Your phone. 355 00:25:10,370 --> 00:25:11,750 That was your phone. 356 00:25:16,450 --> 00:25:18,660 My bag is in the car. Have it sent to me. 357 00:25:38,580 --> 00:25:41,830 I don't know what's up with Rehan. He was so safe here. 358 00:25:42,870 --> 00:25:44,250 Why would he go to India? 359 00:25:48,000 --> 00:25:51,080 A person takes such a big risk for only two things. 360 00:25:53,540 --> 00:25:54,870 Love and family. 361 00:26:11,870 --> 00:26:15,250 - Why're you chasing me, pal? - What can I do? 362 00:26:15,330 --> 00:26:18,790 My dad used to say that I was a pain too. 363 00:26:18,870 --> 00:26:21,450 When I wanted something, I could never let it go. 364 00:26:21,540 --> 00:26:25,450 I didn't know you were coming. I came down to Mumbai for you. 365 00:26:25,540 --> 00:26:26,750 No worries. 366 00:26:28,000 --> 00:26:29,950 The next party will be on me. 367 00:26:30,540 --> 00:26:32,410 We'll sit comfortably and drink tea 368 00:26:33,790 --> 00:26:35,200 in the jail canteen. 369 00:27:32,330 --> 00:27:34,660 I'm seeing such a beautiful thing for the first time. 370 00:27:39,410 --> 00:27:41,620 A beautiful thing can also be dangerous. 371 00:27:42,500 --> 00:27:43,750 It is called belladonna. 372 00:27:44,700 --> 00:27:45,540 I know. 373 00:27:47,370 --> 00:27:49,450 A small dose makes a person unconscious. 374 00:27:50,200 --> 00:27:51,910 A large dose can kill them. 375 00:27:52,660 --> 00:27:54,330 Do you plan to kill someone? 376 00:27:55,080 --> 00:27:57,790 If I wanted to kill someone, I would've done it a long time ago. 377 00:28:00,290 --> 00:28:01,200 You are her, right? 378 00:28:03,450 --> 00:28:05,120 Haven't I seen you somewhere before? 379 00:28:06,620 --> 00:28:09,120 That pickup line passed its expiry date a long time ago. 380 00:28:09,200 --> 00:28:11,120 No, really. 381 00:28:11,700 --> 00:28:12,870 Delhi, a few years ago. 382 00:28:12,950 --> 00:28:15,200 I saw you at the Belvedere Art Gallery. 383 00:28:19,160 --> 00:28:21,120 I don't know who you're talking about. 384 00:28:21,200 --> 00:28:22,540 It was you. 385 00:28:22,620 --> 00:28:24,750 You were insisting that the gallery owner 386 00:28:24,830 --> 00:28:26,700 exhibit your painting. 387 00:28:32,000 --> 00:28:32,870 Maybe I'm wrong. 388 00:28:37,450 --> 00:28:41,830 - So, you're also like Rajan? - No. 389 00:28:42,540 --> 00:28:43,830 I am also an artist. 390 00:28:46,080 --> 00:28:47,450 You mean con artist? 391 00:28:49,580 --> 00:28:51,000 English is a funny language. 392 00:28:51,500 --> 00:28:53,330 It turns even a thief into an artist. 393 00:28:54,080 --> 00:28:55,950 You should try stealing sometimes. 394 00:28:56,830 --> 00:28:58,200 It is a work of art. 395 00:29:02,830 --> 00:29:04,250 Piazza della Signoria. 396 00:29:05,660 --> 00:29:07,330 Have you been to Florence? 397 00:29:08,790 --> 00:29:10,870 I have been fond of travelling since childhood. 398 00:29:11,700 --> 00:29:12,910 So, when I grew up, 399 00:29:13,620 --> 00:29:15,500 I set out to fulfill all my desires. 400 00:29:16,330 --> 00:29:18,950 There's hardly any place among these where I haven't been. 401 00:29:19,040 --> 00:29:19,910 And you? 402 00:29:21,410 --> 00:29:22,540 Where all have you been? 403 00:29:24,870 --> 00:29:25,700 Nowhere. 404 00:29:28,830 --> 00:29:31,250 Some people's desires always remain unfulfilled. 405 00:29:32,950 --> 00:29:34,450 Not everyone is like you. 406 00:29:35,660 --> 00:29:36,540 Lucky. 407 00:29:43,790 --> 00:29:45,620 Relax, he's not here. 408 00:29:47,450 --> 00:29:48,790 I am going to meet him. 409 00:29:53,080 --> 00:29:54,580 Actually, you're right. 410 00:29:55,450 --> 00:29:56,910 That girl was someone else. 411 00:30:48,700 --> 00:30:50,120 There are guards all around. 412 00:30:50,660 --> 00:30:53,120 Around 40-50 guards in the entire art centre. 413 00:30:53,200 --> 00:30:54,500 You talk me? 414 00:30:54,580 --> 00:30:57,120 But only during the day. Our work happens at night. 415 00:30:57,200 --> 00:30:59,660 On the same night that the Red Sun is placed here. 416 00:30:59,750 --> 00:31:00,830 "Red Sun"? 417 00:31:02,200 --> 00:31:03,120 Nippon. 418 00:31:03,870 --> 00:31:05,450 How many night guards will there be? 419 00:31:05,540 --> 00:31:06,450 Four. 420 00:31:06,540 --> 00:31:09,040 "Chai"? I love chai. 421 00:31:09,120 --> 00:31:10,120 But why only four? 422 00:31:10,200 --> 00:31:12,040 Because those are not the real guards. 423 00:31:13,290 --> 00:31:16,000 These are. At night, it won't be 40 guards. Just these. 424 00:31:16,080 --> 00:31:18,410 This is the Chakravyuh that needs to be broken. 425 00:31:18,500 --> 00:31:20,910 The state-of-the-art security system here. 426 00:31:21,790 --> 00:31:23,160 It's activated at night. 427 00:31:23,830 --> 00:31:25,410 So beautiful. 428 00:31:26,080 --> 00:31:28,160 If you accidentally touch these rays… 429 00:31:31,450 --> 00:31:34,080 The alarm system will be activated- 430 00:31:37,790 --> 00:31:40,080 Forget about taking the Red Sun out of here, 431 00:31:40,160 --> 00:31:42,580 it will be impossible to even get oneself out of here. 432 00:31:44,080 --> 00:31:47,750 But the guards seem to be moving freely. Why are they not affected by these rays? 433 00:31:47,830 --> 00:31:50,450 The guards' biometrics and DNA have both been scanned, 434 00:31:50,540 --> 00:31:52,790 so, the system can identify them. 435 00:31:55,040 --> 00:31:58,000 How'll you get out? What's the magic trick? 436 00:31:58,080 --> 00:32:00,290 I know how to turn this system off. 437 00:32:00,370 --> 00:32:01,290 How? 438 00:32:02,330 --> 00:32:03,160 To begin with, 439 00:32:03,660 --> 00:32:06,200 we have to reset the main frame of the museum. 440 00:32:06,700 --> 00:32:07,830 Then? 441 00:32:07,910 --> 00:32:11,580 When it is reset, it'll go back to its original setting. 442 00:32:11,660 --> 00:32:13,000 Meaning? 443 00:32:13,500 --> 00:32:16,830 This entire system was designed in Silicon Valley, California. 444 00:32:16,910 --> 00:32:20,160 That's why its default clock also follows America's time zone. 445 00:32:21,040 --> 00:32:23,200 When it's day there, it's night here. 446 00:32:24,450 --> 00:32:26,040 This is the flow of this machine, 447 00:32:26,120 --> 00:32:27,580 and this is our magic trick. 448 00:32:28,160 --> 00:32:29,750 Meaning, if we reset the system, 449 00:32:29,830 --> 00:32:31,080 the lasers will turn off? 450 00:32:31,580 --> 00:32:32,410 Correct. 451 00:32:32,500 --> 00:32:34,410 The reset time is six minutes, 452 00:32:34,500 --> 00:32:36,660 and the lasers will be off for six minutes. 453 00:32:36,750 --> 00:32:38,620 We've this six-minute window. 454 00:32:39,540 --> 00:32:40,410 In that window, 455 00:32:40,500 --> 00:32:42,910 we will only have to deal with the four guards. 456 00:32:43,540 --> 00:32:44,580 Exactly. 457 00:32:45,540 --> 00:32:47,660 And how'll you get the system password? 458 00:32:47,750 --> 00:32:50,000 Only one person knows the password. 459 00:32:51,290 --> 00:32:52,330 Jennifer Lobo. 460 00:32:52,410 --> 00:32:54,370 We will have to steal the password 461 00:32:54,450 --> 00:32:55,540 without her knowledge. 462 00:32:55,620 --> 00:32:58,580 And how will that happen, Chacha Chaudhary? 463 00:32:59,290 --> 00:33:00,450 If I've thought this far, 464 00:33:01,080 --> 00:33:03,160 then I've obviously thought of next steps too. 465 00:33:05,910 --> 00:33:07,410 Did you get it, Hakka Noodle? 466 00:33:08,540 --> 00:33:11,620 I'm not Chinese. I'm Japanese. 467 00:33:12,200 --> 00:33:13,080 I love sushi. 468 00:33:14,200 --> 00:33:15,500 Thanks. 469 00:33:19,040 --> 00:33:21,540 Thank you, doctor sahib, for taking time out. 470 00:33:21,620 --> 00:33:22,540 Please. 471 00:33:25,830 --> 00:33:27,500 So, I'll get straight to the point. 472 00:33:28,000 --> 00:33:29,790 Do you know where your son is? 473 00:33:30,370 --> 00:33:32,660 Yes. Avi? 474 00:33:33,330 --> 00:33:37,160 No, I'm talking about your elder son. Rehan. 475 00:33:40,200 --> 00:33:42,790 I have only one son. 476 00:33:45,410 --> 00:33:46,450 Look, doctor sahib, 477 00:33:47,750 --> 00:33:49,500 three days ago, Rehan came to India 478 00:33:49,580 --> 00:33:52,200 from Budapest on a fake diplomatic passport. 479 00:33:53,370 --> 00:33:54,700 Three days? 480 00:33:55,330 --> 00:33:57,910 For three years, I've neither spoken to him 481 00:33:58,000 --> 00:33:59,540 nor seen his face. 482 00:34:06,700 --> 00:34:08,410 - And you? - Sir? 483 00:34:09,040 --> 00:34:10,620 You're also not in touch with him? 484 00:34:10,700 --> 00:34:12,080 You haven't met him? 485 00:34:12,160 --> 00:34:16,290 Look, if you've come here for information about Rehan, 486 00:34:16,790 --> 00:34:19,450 then we cannot help you. 487 00:34:19,540 --> 00:34:22,580 We've kept no relations with him. 488 00:34:26,660 --> 00:34:27,500 All right. 489 00:34:29,870 --> 00:34:34,250 If you've any contact with him or if you find out anything about him, 490 00:34:34,330 --> 00:34:36,580 please reach out to me. 491 00:34:36,660 --> 00:34:40,040 Avi, see him to the door. 492 00:34:45,500 --> 00:34:47,450 Activate all the informant networks. 493 00:34:48,290 --> 00:34:49,330 Let's get this guy. 494 00:34:54,620 --> 00:34:56,660 You cannot be my son. 495 00:34:59,330 --> 00:35:01,410 My son cannot be a thief! 496 00:35:03,080 --> 00:35:07,080 A father who never stole a single rupee from anyone. 497 00:35:08,160 --> 00:35:09,080 And you… 498 00:35:10,870 --> 00:35:14,040 Despite being a doctor, you could not save Maa's life. 499 00:35:15,450 --> 00:35:16,330 She died… 500 00:35:18,540 --> 00:35:21,040 only because of your rotten morality 501 00:35:21,120 --> 00:35:22,410 and stubbornness. 502 00:35:25,200 --> 00:35:27,200 Morality does not save lives, Baba. 503 00:35:28,660 --> 00:35:30,000 Money saves lives. 504 00:35:31,000 --> 00:35:32,660 Get out of here! 505 00:35:33,250 --> 00:35:35,040 Get out of here! 506 00:35:35,620 --> 00:35:38,120 If anyone speaks the truth, you ask them to leave. 507 00:35:39,830 --> 00:35:44,910 You treat patients for ten rupees each. You distribute medicines for free. 508 00:35:46,580 --> 00:35:48,370 This is not going to bring Maa back. 509 00:35:59,750 --> 00:36:01,620 Baba, when will you understand? 510 00:36:03,000 --> 00:36:05,500 Not every pain can be cured by medicine. 511 00:36:40,580 --> 00:36:41,410 You were right. 512 00:36:45,330 --> 00:36:46,200 Sorry? 513 00:36:46,790 --> 00:36:47,750 I'm the same girl 514 00:36:48,660 --> 00:36:50,120 who you saw in Delhi. 515 00:36:52,540 --> 00:36:54,040 When I came out of the gallery, 516 00:36:54,120 --> 00:36:58,370 you had told me not to exhibit my paintings there 517 00:36:59,250 --> 00:37:01,000 because that gallery was closing down. 518 00:37:03,410 --> 00:37:04,330 Well, 519 00:37:04,410 --> 00:37:06,080 I knew I wasn't so forgettable. 520 00:37:06,160 --> 00:37:08,080 And that's what happened. 521 00:37:08,160 --> 00:37:10,410 Two days later, a major heist took place there 522 00:37:10,500 --> 00:37:12,040 and then it shut down. 523 00:37:13,160 --> 00:37:14,330 Guilty as charged. 524 00:37:15,910 --> 00:37:17,040 What do you think? 525 00:37:17,620 --> 00:37:20,040 That if Rajan gets the Red Sun, 526 00:37:20,120 --> 00:37:23,200 he will let you and your Baba go? 527 00:37:23,790 --> 00:37:25,290 Your Rajan is very special. 528 00:37:26,580 --> 00:37:29,370 He does partnerships as well as blackmail. 529 00:37:30,450 --> 00:37:32,700 I think you are also playing a game. 530 00:37:33,500 --> 00:37:34,870 I'm just a simple thief. 531 00:37:35,660 --> 00:37:37,200 It's your husband who plays games. 532 00:37:38,290 --> 00:37:39,620 Rajan does not play games. 533 00:37:40,450 --> 00:37:42,540 He plays with people's lives. 534 00:37:48,410 --> 00:37:49,790 Why did you marry him? 535 00:37:49,870 --> 00:37:51,620 Why are you working with him? 536 00:37:54,120 --> 00:37:55,700 Everyone has their reasons. 537 00:37:56,580 --> 00:38:00,620 We can't see others' reasons, and we don't reveal our own. 538 00:38:35,200 --> 00:38:36,410 Take this. 539 00:38:36,950 --> 00:38:38,540 These glasses have an inbuilt camera. 540 00:38:39,200 --> 00:38:42,040 They let me see whatever you can see. 541 00:38:45,120 --> 00:38:46,540 Now, tell me the plan. 542 00:38:47,120 --> 00:38:49,200 What must be done and how. From the beginning. 543 00:38:49,290 --> 00:38:52,160 After exactly two hours, Chunky and I will enter the museum. 544 00:39:02,200 --> 00:39:03,450 What about those cameras? 545 00:39:04,870 --> 00:39:08,620 There is a big fault in the cameras outside the room where the diamond is. 546 00:39:08,700 --> 00:39:10,040 At a point in their movement, 547 00:39:10,120 --> 00:39:11,330 both cameras miss a spot. 548 00:39:11,410 --> 00:39:14,660 - For exactly four seconds. - What will happen in four seconds? 549 00:39:16,450 --> 00:39:18,500 The day after tomorrow when the Red Sun arrives, 550 00:39:18,580 --> 00:39:20,500 without coming into the view of the camera… 551 00:39:21,200 --> 00:39:22,290 That's my entry. 552 00:39:23,040 --> 00:39:25,200 Then, time for Chunky to get ready. 553 00:39:26,540 --> 00:39:29,000 I will distract the guard and take his access card. 554 00:39:31,250 --> 00:39:34,790 As soon as the guard moves away, I will enter the administrative block. 555 00:39:38,000 --> 00:39:40,580 Ms. Jennifer Lobo will be on her routine rounds at the time. 556 00:39:41,370 --> 00:39:43,830 And her room will be empty for me. 557 00:39:43,910 --> 00:39:45,500 What's next after you enter the room? 558 00:39:53,950 --> 00:39:57,750 First, I will clean her keyboard properly. 559 00:39:58,660 --> 00:40:01,370 And Chunky? Why do you need him? 560 00:40:01,450 --> 00:40:02,660 It is now time for… 561 00:40:04,000 --> 00:40:05,500 Chunky's grand entry. 562 00:40:10,950 --> 00:40:13,080 - How are you, bhai ji? - All good, bhai ji. 563 00:40:14,290 --> 00:40:15,120 New rule. 564 00:40:15,620 --> 00:40:17,750 Local staff have to make an entry twice a day. 565 00:40:17,830 --> 00:40:20,870 Oh, that diamond. Our life is now a mess because of it- 566 00:40:26,250 --> 00:40:27,370 Ready. 567 00:40:28,000 --> 00:40:30,080 Chunky, start. 568 00:40:30,160 --> 00:40:31,250 Copy. 569 00:40:31,330 --> 00:40:32,160 Here we go. 570 00:40:33,080 --> 00:40:34,330 Let's clean this up. 571 00:40:40,290 --> 00:40:41,500 Stay calm. 572 00:40:41,580 --> 00:40:44,500 Step one. I'll hide in the room 573 00:40:44,580 --> 00:40:46,330 and wait for Ms. Lobo to get back. 574 00:40:46,910 --> 00:40:49,450 What the hell happened to the genset? 575 00:40:58,330 --> 00:41:01,540 Ms. Lobo will then find out that the generator has tripped. 576 00:41:03,250 --> 00:41:06,160 She'll need to enter the password to turn off the alarm. 577 00:41:21,410 --> 00:41:24,450 As soon as Ms. Lobo finishes and goes out of her room… 578 00:41:28,620 --> 00:41:29,580 Step two. 579 00:41:30,200 --> 00:41:32,750 I'll trace Ms. Lobo's fingerprints from the keyboard. 580 00:41:33,450 --> 00:41:35,790 And that's it. We'll get the password. 581 00:41:35,870 --> 00:41:39,290 Wait a minute. Hold it. What if something goes wrong? 582 00:41:40,290 --> 00:41:41,160 Don't worry. 583 00:41:41,750 --> 00:41:42,660 What can go wrong? 584 00:41:57,450 --> 00:41:59,830 Where did my charger go? 585 00:42:30,830 --> 00:42:33,700 Is this how you'll ensure the security for my paintings? 586 00:42:37,000 --> 00:42:38,410 Mr. Aulakh? 587 00:42:39,250 --> 00:42:40,910 I didn't know you'd be coming today. 588 00:42:41,000 --> 00:42:42,750 Oh, trust me, even I didn't know. 589 00:42:44,620 --> 00:42:47,200 Actually, I was thinking of organizing an exhibition 590 00:42:47,290 --> 00:42:49,290 of my Hussain sahib's paintings here. 591 00:42:49,830 --> 00:42:52,580 I feel like this art centre is all just big talk. 592 00:42:53,250 --> 00:42:54,540 The power disruptions here 593 00:42:54,620 --> 00:42:55,790 remind me of my village. 594 00:42:56,750 --> 00:42:58,830 It was just a one-off thing, Mr. Aulakh. 595 00:42:59,410 --> 00:43:01,790 Trust me, this has never happened here before. 596 00:43:01,870 --> 00:43:03,450 We've the best security standard. 597 00:43:03,540 --> 00:43:04,830 - Are you sure? - Of course. 598 00:43:04,910 --> 00:43:06,410 Come, let me take you for a tour. 599 00:43:06,500 --> 00:43:07,700 - Please. - Come. 600 00:43:14,290 --> 00:43:15,120 Got it? 601 00:43:18,870 --> 00:43:20,200 Good entry, Mr. Aulakh. 602 00:43:20,290 --> 00:43:21,540 18ATPRRODE 603 00:43:22,120 --> 00:43:22,950 I know. 604 00:43:24,450 --> 00:43:25,750 These are just letters. 605 00:43:25,830 --> 00:43:28,000 - What's the password? - We've to crack it. 606 00:43:29,950 --> 00:43:31,370 There are ten letters. 607 00:43:31,450 --> 00:43:37,370 - There must be lakhs of combinations? - 15,62,275 to be exact. 608 00:43:37,450 --> 00:43:40,200 But you have only three days, 609 00:43:41,620 --> 00:43:44,660 and only one life. 610 00:43:49,790 --> 00:43:52,540 Mr. Moosa welcomes you to the Colosseum. 611 00:43:53,950 --> 00:43:55,580 Each of you have been specially invited 612 00:43:55,660 --> 00:43:56,620 by our host 613 00:43:56,700 --> 00:44:00,500 to watch the game of death and feed your bloodlust. 614 00:44:02,080 --> 00:44:04,950 Four revolvers with just one bullet each. 615 00:44:05,450 --> 00:44:08,200 Gentlemen, place your bets now 616 00:44:08,290 --> 00:44:11,370 on who will be the last man standing. 617 00:44:11,450 --> 00:44:12,330 Quickly. 618 00:44:17,660 --> 00:44:21,200 Ten, nine, eight, seven, 619 00:44:21,290 --> 00:44:25,910 six, five, four, three, two, one. 620 00:44:43,950 --> 00:44:48,160 You had the guts to call back. 621 00:44:48,250 --> 00:44:50,700 You're very fond of playing with fire. 622 00:44:51,200 --> 00:44:52,660 The person you are talking to 623 00:44:53,250 --> 00:44:56,040 is not the same Rajan ten years ago, Moosa Bhai. 624 00:44:56,620 --> 00:44:58,910 I am impressed. 625 00:44:59,500 --> 00:45:01,250 Think before you speak any further. 626 00:45:01,910 --> 00:45:03,290 Last time, 627 00:45:03,370 --> 00:45:05,540 the account remained unsettled, 628 00:45:06,790 --> 00:45:09,330 and my heart remained unsatisfied. 629 00:45:10,200 --> 00:45:12,120 Have you heard about the Red Sun? 630 00:45:13,410 --> 00:45:15,120 It has a market value of 500 crores. 631 00:45:16,950 --> 00:45:18,370 I'll bring the diamond. 632 00:45:19,660 --> 00:45:20,790 You'll be the buyer. 633 00:45:20,870 --> 00:45:22,500 The account will be settled, 634 00:45:22,580 --> 00:45:23,790 and your heart satisfied. 635 00:45:23,870 --> 00:45:24,830 Be careful. 636 00:45:26,000 --> 00:45:28,950 Last time, I left scars 637 00:45:29,580 --> 00:45:30,910 on your back. 638 00:45:31,700 --> 00:45:34,410 This time, you know what will happen if you fail. 639 00:46:06,540 --> 00:46:09,750 I don't know when was the last time I got out of the house like this. 640 00:46:10,790 --> 00:46:12,330 Thank you for bringing me here. 641 00:46:14,700 --> 00:46:15,950 Shall we go back? 642 00:46:16,040 --> 00:46:18,160 Rajan will be on his way back by now. 643 00:46:26,080 --> 00:46:27,000 My Baba. 644 00:46:29,000 --> 00:46:29,830 Your Baba? 645 00:46:34,870 --> 00:46:35,790 Whatever happens… 646 00:46:37,330 --> 00:46:38,910 every day he closes his clinic 647 00:46:39,000 --> 00:46:40,910 and comes to this garden in the evening. 648 00:46:42,290 --> 00:46:44,580 Sometimes, I come to observe him from a distance. 649 00:46:47,120 --> 00:46:48,200 Why from a distance? 650 00:46:52,950 --> 00:46:55,370 He does not want to have any relationship with me. 651 00:47:03,870 --> 00:47:05,870 I lost my mother when I was a kid. 652 00:47:07,750 --> 00:47:08,750 But, do you know? 653 00:47:09,790 --> 00:47:11,370 If I could get a chance today… 654 00:47:13,330 --> 00:47:15,500 to meet her even once, 655 00:47:17,200 --> 00:47:18,330 I would do anything. 656 00:47:21,250 --> 00:47:22,830 Don't stop yourself, Rehan. 657 00:47:24,910 --> 00:47:27,000 Distance never reduces pain. 658 00:47:35,450 --> 00:47:37,000 I will steal… 659 00:47:38,830 --> 00:47:40,700 both the Red Sun and you… 660 00:47:42,750 --> 00:47:44,580 and Rajan won't be able to do anything. 661 00:49:49,950 --> 00:49:51,160 Vijay Anand. 662 00:49:54,950 --> 00:49:57,120 Is there a booking for "Vijay Anand"? 663 00:50:00,790 --> 00:50:01,790 It's 607. 664 00:50:01,870 --> 00:50:03,040 Can I make a call? 665 00:50:13,120 --> 00:50:14,000 Hello, sir. 666 00:50:20,200 --> 00:50:21,080 Hello? 667 00:50:23,410 --> 00:50:24,250 Where? 668 00:50:25,910 --> 00:50:28,370 When was it? Rehan has been spotted. Regal Hotel. 669 00:50:28,450 --> 00:50:30,620 Shekhar, Chaddha, Shinde. Come on, let's go. 670 00:50:51,160 --> 00:50:52,580 Has the work begun? 671 00:50:52,660 --> 00:50:53,910 Work in progress. 672 00:50:55,160 --> 00:50:56,250 Got the password? 673 00:50:57,200 --> 00:50:58,160 Work in progress. 674 00:51:08,870 --> 00:51:11,660 Simon Jarvis, UK High Commission. 675 00:51:11,750 --> 00:51:13,330 Are you sure you want to do this? 676 00:51:20,910 --> 00:51:24,250 You think that those who risk their life for you 677 00:51:24,330 --> 00:51:26,540 can't even play with you a little? 678 00:51:27,370 --> 00:51:28,370 Oh, shit! 679 00:52:06,500 --> 00:52:08,370 "Teardrop 81." 680 00:52:10,040 --> 00:52:11,830 "Predator 18." 681 00:52:15,450 --> 00:52:16,330 "Drop 18." 682 00:52:16,410 --> 00:52:17,330 What's this? 683 00:52:17,410 --> 00:52:18,660 Rehan's handwriting. 684 00:52:20,160 --> 00:52:22,200 It's a password. 685 00:52:22,790 --> 00:52:23,830 But of what? 686 00:52:31,950 --> 00:52:33,410 - Newspaper. - Newspaper? 687 00:52:38,080 --> 00:52:39,000 The Red Sun. 688 00:52:43,870 --> 00:52:48,160 Yes, my password was "Teardrop 81." 689 00:52:48,250 --> 00:52:49,330 Was? 690 00:52:50,120 --> 00:52:51,250 I mean it still is. 691 00:52:51,750 --> 00:52:53,790 But obviously, I'm going to change it. 692 00:52:53,870 --> 00:52:55,120 Don't change it. 693 00:52:55,200 --> 00:52:56,080 What?! 694 00:52:56,700 --> 00:52:59,750 Look, Ms. Lobo, whoever has stolen your password, 695 00:52:59,830 --> 00:53:02,500 their plan is obviously to steal the Red Sun. 696 00:53:03,080 --> 00:53:05,450 Then we should change the password immediately. 697 00:53:06,830 --> 00:53:10,000 - What are you talking about? - I want to trap him, Ms. Lobo. 698 00:53:11,250 --> 00:53:13,160 And if you change the password, 699 00:53:13,870 --> 00:53:16,330 he will realize that we got to know. 700 00:53:17,870 --> 00:53:21,330 He has stolen from many museums like yours worldwide, 701 00:53:21,410 --> 00:53:22,830 and he'll continue to do so. 702 00:53:24,120 --> 00:53:26,290 That's why capturing him 703 00:53:26,370 --> 00:53:29,160 benefits you just as much as it benefits us. 704 00:53:35,500 --> 00:53:36,750 Mr. Jewel Thief. 705 00:53:43,370 --> 00:53:44,290 This colour… 706 00:53:50,370 --> 00:53:53,000 is not made from any chemical or dye. 707 00:53:54,830 --> 00:53:57,080 When fresh human blood dries up 708 00:53:58,000 --> 00:54:00,250 after 20-to-25 minutes… 709 00:54:02,120 --> 00:54:03,330 this colour is formed. 710 00:54:10,160 --> 00:54:12,040 Someone lost his life for this painting. 711 00:54:31,830 --> 00:54:33,160 Best of luck for tomorrow. 712 00:54:46,160 --> 00:54:47,910 The Red Sun must have reached 713 00:54:48,000 --> 00:54:49,500 the Fortcrest Art Centre by now. 714 00:54:50,330 --> 00:54:53,000 Absolutely ready for tomorrow's exhibition. 715 00:54:54,790 --> 00:54:56,200 This time, I'll go alone. 716 00:54:57,790 --> 00:54:58,950 I will only need Salim. 717 00:55:04,500 --> 00:55:07,250 He'll drop me off outside the museum in his van. 718 00:55:07,330 --> 00:55:09,250 Will you go through the main gate? 719 00:55:10,120 --> 00:55:12,540 Under the place where Fortcrest is built, 720 00:55:12,620 --> 00:55:15,540 there's a secret tunnel from the British era, before independence. 721 00:55:17,080 --> 00:55:19,080 Under this place is not Mumbai's gutter… 722 00:55:21,000 --> 00:55:22,830 but a gift from the British for us. 723 00:55:22,910 --> 00:55:24,660 Direct entry into Fortcrest. 724 00:55:59,910 --> 00:56:01,620 Hacking into Jennifer Lobo's system. 725 00:56:08,120 --> 00:56:08,950 All right. 726 00:56:09,450 --> 00:56:11,040 We have six minutes. 727 00:56:11,120 --> 00:56:13,120 Timer starts now. 728 00:56:40,040 --> 00:56:41,330 Got you, Rehan. 729 00:56:46,080 --> 00:56:47,700 He has reached the main stairs. 730 00:56:47,790 --> 00:56:49,500 Let him leave quietly. 731 00:56:49,580 --> 00:56:50,500 Copy, sir. 732 00:56:58,410 --> 00:56:59,750 What are you waiting for? 733 00:57:00,250 --> 00:57:01,330 Shut the system down. 734 00:57:01,410 --> 00:57:02,620 Ten seconds more. 735 00:57:02,700 --> 00:57:04,500 I want to catch him red-handed. 736 00:57:06,620 --> 00:57:08,040 Let the mouse enter the hole. 737 00:57:09,040 --> 00:57:09,870 Copy. 738 00:57:13,410 --> 00:57:15,830 Okay, the diamond is on the other side of the door. 739 00:57:15,910 --> 00:57:17,160 We are very close. 740 00:57:17,250 --> 00:57:18,080 Here we go. 741 00:57:25,620 --> 00:57:26,500 Those cameras. 742 00:57:26,580 --> 00:57:29,540 - What's happened? - They're moving faster than before. 743 00:57:29,620 --> 00:57:31,750 And the four-second blind spot? 744 00:57:33,540 --> 00:57:34,580 Why did he stop? 745 00:57:35,660 --> 00:57:37,370 What the hell is he doing? 746 00:57:38,870 --> 00:57:39,870 What, Ms. Lobo? 747 00:57:40,410 --> 00:57:41,660 Did you do anything? 748 00:57:41,750 --> 00:57:44,500 There was a blind spot in the surveillance system. 749 00:57:44,580 --> 00:57:46,200 I just fixed it this morning. 750 00:57:47,160 --> 00:57:48,000 Not today. 751 00:57:49,250 --> 00:57:50,370 They know I'm here. 752 00:57:50,450 --> 00:57:52,160 - Fuck! - What? 753 00:57:52,250 --> 00:57:54,000 He has found out we're here. 754 00:57:54,080 --> 00:57:56,290 Lock down the entire place right now! 755 00:58:12,250 --> 00:58:15,080 Hall number 5-B! I repeat, 5-B. 756 00:58:25,950 --> 00:58:27,700 Today, Rehan shouldn't escape. Go! 757 00:58:27,790 --> 00:58:28,790 Go, go, go! 758 00:58:34,790 --> 00:58:37,120 Yeah, he is on the lower level. Exit C, go! Go! 759 00:58:40,750 --> 00:58:43,040 Exit- Exit G! Go, go! 760 00:58:49,290 --> 00:58:50,950 He has hacked all the CCTV cameras. 761 00:58:52,250 --> 00:58:54,540 The museum system is compromised. 762 00:58:54,620 --> 00:58:55,700 It's compromised! 763 00:59:17,000 --> 00:59:19,580 Now prepare for some tea in jail. 764 00:59:24,700 --> 00:59:25,790 Let's move. 765 01:00:52,620 --> 01:00:53,540 How'd it go? 766 01:00:54,120 --> 01:00:56,700 Just like how I thought. 767 01:01:18,910 --> 01:01:22,120 You used the Red Sun and my museum as bait. 768 01:01:22,200 --> 01:01:24,830 And I allowed it like an idiot. 769 01:01:24,910 --> 01:01:26,200 Biggest mistake of my life! 770 01:01:26,290 --> 01:01:27,830 - Listen to me- - No, no, no! 771 01:01:27,910 --> 01:01:30,040 This is my art centre here, Mr. Vikram Patel, 772 01:01:30,120 --> 01:01:32,700 and now I'll make every decision that concerns it. 773 01:01:34,290 --> 01:01:36,120 I want my Red Sun back now! 774 01:01:42,830 --> 01:01:43,700 What I am saying- 775 01:01:45,330 --> 01:01:46,330 Just listen to me- 776 01:01:48,500 --> 01:01:49,500 Fuck it, beat me. 777 01:02:12,750 --> 01:02:16,830 This guy is fooling you, and on top of that, Moosa is up your ass. 778 01:02:18,750 --> 01:02:19,660 Are you done? 779 01:02:21,120 --> 01:02:23,410 Shall we take a break? Can I get a cigarette? 780 01:02:24,660 --> 01:02:26,580 Consider it a loan, Mr. Aulakh. 781 01:02:26,660 --> 01:02:27,910 I will pay you back. 782 01:02:51,330 --> 01:02:52,540 Now shall I speak? 783 01:02:53,620 --> 01:02:55,250 I admit I failed. 784 01:02:57,040 --> 01:03:00,790 - But I've thought of something else. - Are you trying to fool bhai again? 785 01:03:00,870 --> 01:03:01,700 Huh?! 786 01:03:02,870 --> 01:03:04,790 We are both in the same boat. 787 01:03:05,910 --> 01:03:07,540 Firstly, I got entangled with you 788 01:03:07,620 --> 01:03:08,540 because of my Baba. 789 01:03:09,450 --> 01:03:11,830 Now, you are stuck with Moosa because of me. 790 01:03:13,000 --> 01:03:15,700 He might have already talked to some buyer. 791 01:03:15,790 --> 01:03:17,620 If he doesn't get that diamond now, 792 01:03:18,910 --> 01:03:21,040 I also know what he might do. 793 01:03:22,000 --> 01:03:25,330 Now, only one thing can save our boat from sinking. 794 01:03:26,080 --> 01:03:27,290 The Red Sun. 795 01:03:27,870 --> 01:03:30,410 And even now, I'm the only one 796 01:03:30,500 --> 01:03:31,750 who can get it for you. 797 01:03:41,410 --> 01:03:42,830 Gamunu is nervous. 798 01:03:42,910 --> 01:03:45,080 He has canceled the rest of the tour 799 01:03:45,160 --> 01:03:47,660 and is taking the Red Sun back to London. 800 01:03:47,750 --> 01:03:49,620 From the art centre directly to the airport, 801 01:03:49,700 --> 01:03:51,540 from there to Heathrow Airport, 802 01:03:51,620 --> 01:03:55,000 and from there, to the British Museum under the security of MI5. 803 01:03:55,620 --> 01:03:58,620 Will you steal it from the British Museum? 804 01:04:04,290 --> 01:04:05,290 There is a place… 805 01:04:07,000 --> 01:04:08,540 where there will be no MI5, 806 01:04:09,250 --> 01:04:10,910 or any Indian security agency, 807 01:04:11,000 --> 01:04:14,250 no borders, and no border restrictions. 808 01:04:14,950 --> 01:04:16,200 We will steal the Red Sun 809 01:04:16,830 --> 01:04:18,000 from 30,000 feet. 810 01:04:22,830 --> 01:04:24,120 In the sky. 811 01:04:26,540 --> 01:04:27,790 How will you do it? 812 01:04:27,870 --> 01:04:29,290 He's a king. 813 01:04:29,370 --> 01:04:31,080 He'd have a private jet, right? 814 01:04:31,160 --> 01:04:32,120 He definitely does. 815 01:04:32,870 --> 01:04:36,330 But this time, the king will travel with his subjects. 816 01:04:49,370 --> 01:04:51,830 The landing gear on Gamunu's private jet is jammed… 817 01:04:53,250 --> 01:04:55,160 …and he must have got this bad news by now. 818 01:04:55,750 --> 01:04:58,580 It'll take at least a week to repair that jet. 819 01:04:59,080 --> 01:05:01,580 Gamunu is now flying via a regular commercial flight. 820 01:05:01,660 --> 01:05:04,870 Skyfly Airlines, flight number SF311. 821 01:05:04,950 --> 01:05:07,200 Bhaisahab, he is an expert at fooling people. 822 01:05:07,290 --> 01:05:09,160 He is planning to fool you again. 823 01:05:29,700 --> 01:05:30,660 Your Baba. 824 01:05:31,700 --> 01:05:34,750 Evening walk, 7:15 p.m. sharp every day. 825 01:05:39,910 --> 01:05:41,700 He got lucky this time. But not again. 826 01:05:43,120 --> 01:05:45,200 So don't make a mistake even by accident. 827 01:06:10,580 --> 01:06:13,750 - I will be needing a new passport. - It will be done. 828 01:06:15,330 --> 01:06:17,080 Clean aliases. No marked history. 829 01:06:17,160 --> 01:06:19,330 Another person is needed on the plane. 830 01:06:19,410 --> 01:06:20,250 Actually, a girl. 831 01:06:21,500 --> 01:06:22,370 Farrah. 832 01:06:28,450 --> 01:06:30,370 Family matters will stay in the family. 833 01:06:31,370 --> 01:06:33,540 This is my opinion. The rest is up to you. 834 01:06:34,620 --> 01:06:36,370 You trust Farrah, right? 835 01:06:57,120 --> 01:06:58,370 More than you. 836 01:07:16,750 --> 01:07:19,700 There's our man. Manish Ashar. 837 01:07:19,790 --> 01:07:24,330 Even if the world turned upside down, he would never miss his weekend golf. 838 01:07:26,000 --> 01:07:27,910 Salim, understood? 839 01:07:31,040 --> 01:07:32,620 Only you can handle the next task. 840 01:07:34,370 --> 01:07:35,500 Talk to him. 841 01:07:37,910 --> 01:07:39,250 Time to phone a friend. 842 01:07:50,000 --> 01:07:51,410 Where is the diamond, Rajan? 843 01:07:52,080 --> 01:07:54,830 There is a small problem, bhai. 844 01:07:54,910 --> 01:07:58,790 Did you get the diamond, yes or no? 845 01:08:00,000 --> 01:08:01,370 You will get the diamond. 846 01:08:02,540 --> 01:08:03,700 I just need some help. 847 01:08:04,370 --> 01:08:05,370 Do one thing. 848 01:08:06,450 --> 01:08:08,200 Take a flight to Istanbul. 849 01:08:08,790 --> 01:08:12,250 We will sit and I will talk to you affectionately. 850 01:08:12,330 --> 01:08:14,250 And then I will decide 851 01:08:14,330 --> 01:08:15,910 what to do with you. 852 01:08:17,000 --> 01:08:20,000 See you on the other side. 853 01:09:16,200 --> 01:09:18,200 I am not able to decide. 854 01:09:18,290 --> 01:09:20,790 Should I trust you or not? 855 01:09:27,370 --> 01:09:29,580 Try trusting me one last time. 856 01:09:31,000 --> 01:09:32,580 This time, we will be partners. 857 01:09:32,660 --> 01:09:35,500 What about your other partner? 858 01:09:38,750 --> 01:09:40,370 Work is done, so is the partner. 859 01:09:42,660 --> 01:09:43,790 I'll bury him here. 860 01:09:49,580 --> 01:09:51,040 Fifty-fifty. 861 01:09:57,160 --> 01:09:58,000 Fifty-fifty. 862 01:10:10,370 --> 01:10:12,450 I also have the same picture. 863 01:10:19,620 --> 01:10:21,040 Do you remember, Baba, 864 01:10:21,120 --> 01:10:24,290 how we used to go to the park to eat ice cream when I was a kid? 865 01:10:25,040 --> 01:10:28,410 You never ate. You used to say, "I don't feel like it." 866 01:10:29,870 --> 01:10:31,160 We never realized 867 01:10:32,450 --> 01:10:34,290 how much those minutes of happiness… 868 01:10:36,080 --> 01:10:38,250 used to take a toll on your pocket. 869 01:10:40,330 --> 01:10:41,660 So after growing up… 870 01:10:43,750 --> 01:10:46,080 and lightening the burden of the mind, 871 01:10:47,290 --> 01:10:49,830 you set out to make your pockets heavier, huh? 872 01:10:52,080 --> 01:10:54,000 You've not understood me even now, Baba. 873 01:10:55,330 --> 01:10:56,450 I have become old now. 874 01:10:57,870 --> 01:10:58,700 But… 875 01:11:00,080 --> 01:11:03,580 good people can be seen even from a distance. 876 01:11:05,370 --> 01:11:08,660 But, cunning people, even if they are standing very close, 877 01:11:09,910 --> 01:11:11,870 they cannot be identified. 878 01:11:13,370 --> 01:11:17,250 I cannot change what you think about me. 879 01:11:19,290 --> 01:11:20,660 But I'll surely say 880 01:11:21,790 --> 01:11:24,080 that as long as this son of yours is alive… 881 01:11:25,080 --> 01:11:27,160 he'll not let anything bad happen to you. 882 01:11:29,580 --> 01:11:31,250 You are my son. 883 01:11:32,910 --> 01:11:34,700 Can it get any worse than this? 884 01:11:38,910 --> 01:11:40,330 You're right, Baba. 885 01:11:41,830 --> 01:11:44,540 Can it get worse than this, even for your enemies? 886 01:11:47,080 --> 01:11:48,750 The fact that I am your son. 887 01:12:10,660 --> 01:12:12,700 Hey, the ruckus is over! 888 01:12:12,790 --> 01:12:14,120 The Red Sun is going back 889 01:12:14,200 --> 01:12:16,950 to London with Gamunu today. 890 01:12:17,040 --> 01:12:18,790 That's good. We'll get a break too. 891 01:12:20,410 --> 01:12:21,250 Sir! 892 01:12:23,200 --> 01:12:26,500 - What did you say, Chaddha? - What did I say?! 893 01:12:26,580 --> 01:12:28,330 What did you say to him just now? 894 01:12:28,410 --> 01:12:29,540 Oh, that… 895 01:12:30,120 --> 01:12:31,830 Sir, our tension is over. 896 01:12:31,910 --> 01:12:35,200 Gamunu is taking the Red Sun back to London today. 897 01:12:35,290 --> 01:12:37,160 Gamunu panicked after the news of the theft. 898 01:12:37,250 --> 01:12:40,160 He is going today by Skyfly 311. 899 01:12:40,250 --> 01:12:41,660 What, he's flying commercial? 900 01:12:41,750 --> 01:12:42,620 Yes, sir. 901 01:12:42,700 --> 01:12:45,790 There was some problem with his private plane, so yeah. 902 01:12:47,870 --> 01:12:48,870 Fuck! 903 01:12:50,290 --> 01:12:51,700 Fuck! 904 01:12:51,790 --> 01:12:53,450 We have to leave for the airport now! 905 01:12:53,540 --> 01:12:54,950 - Right now! - Okay. Why, sir? 906 01:12:55,040 --> 01:12:55,950 Rehan got us. 907 01:12:56,040 --> 01:12:57,910 - What?! - He got to make an ass out of us. 908 01:13:11,410 --> 01:13:13,500 His plan was to fail to rob the art centre. 909 01:13:13,580 --> 01:13:16,370 Meaning he purposely failed his plan? Why would he do that? 910 01:13:16,450 --> 01:13:17,330 Because he knew 911 01:13:17,410 --> 01:13:19,790 that he couldn't touch the Red Sun at the art centre. 912 01:13:19,870 --> 01:13:22,660 Hence, he plans to steal it in the sky, not on the ground. 913 01:13:22,750 --> 01:13:23,620 Scaring Gamunu. 914 01:13:23,700 --> 01:13:26,330 The failed robbery attempt, Gamunu's plane malfunctioning, 915 01:13:26,410 --> 01:13:28,250 making Gamunu take a commercial flight. 916 01:13:28,330 --> 01:13:29,870 All of this was part of his plan. 917 01:13:34,410 --> 01:13:35,580 Can I make a call? 918 01:13:36,660 --> 01:13:38,120 Rehan Roy has been spotted. 919 01:13:38,910 --> 01:13:43,000 - Regal Hotel. Room 607. - Rehan has been spotted. Regal Hotel. 920 01:13:48,660 --> 01:13:50,160 Rehan's handwriting. 921 01:13:52,410 --> 01:13:54,330 It's a password. 922 01:13:56,120 --> 01:13:57,830 He's been playing us all along. 923 01:13:57,910 --> 01:14:00,910 The prince's private jet was Rehan's final obstacle to the Red Sun. 924 01:14:01,000 --> 01:14:03,160 But he has found a solution for this problem too. 925 01:14:03,250 --> 01:14:04,910 Making the prince's jet malfunction. 926 01:14:05,000 --> 01:14:07,080 That's why the prince is flying commercial 927 01:14:07,160 --> 01:14:08,910 where all security will be missing. 928 01:14:09,000 --> 01:14:10,500 It was all a part of his plan. 929 01:14:27,200 --> 01:14:28,870 Thank you. This way. 930 01:14:31,200 --> 01:14:32,450 Have a safe flight, sir. 931 01:14:32,540 --> 01:14:33,750 Thank you. 932 01:14:40,080 --> 01:14:41,540 Special security arrangements 933 01:14:41,620 --> 01:14:43,870 have been made for the Red Sun on this flight. 934 01:14:43,950 --> 01:14:47,000 The Red Sun has been placed in a secured vault of the plane, 935 01:14:47,080 --> 01:14:50,040 and will be picked up by MI5 in London. 936 01:14:53,620 --> 01:14:55,120 Please fasten your seatbelts. 937 01:15:47,040 --> 01:15:50,450 Good evening, ladies and gentlemen. This is your co-pilot Aparna Chhetri 938 01:15:50,540 --> 01:15:53,250 welcoming you onboard flight SF311 939 01:15:53,330 --> 01:15:55,160 to Heathrow Airport, London. 940 01:15:55,250 --> 01:15:58,660 Send Rehan's photo to the cabin crew through the plane's secure network. 941 01:15:58,750 --> 01:16:00,200 See if they recognize him. 942 01:16:00,290 --> 01:16:01,620 There is only one option now. 943 01:16:01,700 --> 01:16:03,870 I'll have to reach London before that. 944 01:16:03,950 --> 01:16:06,830 - I'll get the tickets booked. - It'll be too late. 945 01:16:07,410 --> 01:16:12,790 - Then? - There's a rich man who owes me now. 946 01:16:15,200 --> 01:16:16,370 Yes, Mota Bhai. 947 01:16:17,450 --> 01:16:19,080 - For you, sir. - Thank you. 948 01:16:20,290 --> 01:16:21,120 Neha. 949 01:16:21,620 --> 01:16:24,660 We have got information to look for this person on the flight. 950 01:16:24,750 --> 01:16:26,540 - Check and let me know, okay? - All right. 951 01:17:14,370 --> 01:17:16,250 They found out, they are looking for you. 952 01:17:20,830 --> 01:17:21,750 That Vikram! 953 01:17:23,330 --> 01:17:24,790 I'll have to disappear. 954 01:17:26,540 --> 01:17:28,540 You're on a plane, and it's in the sky. 955 01:17:28,620 --> 01:17:30,950 Mr. Aulakh, objects do fade into thin air. 956 01:18:19,290 --> 01:18:20,500 Not possible, Shekhar. 957 01:18:20,580 --> 01:18:21,750 He is on the same plane. 958 01:18:21,830 --> 01:18:24,330 Sir, they have checked the whole plane thoroughly. 959 01:18:24,410 --> 01:18:26,950 - Rehan is not on that plane. - Call London immediately. 960 01:18:27,040 --> 01:18:29,330 I need Scotland Yard as soon as I land there. 961 01:18:29,410 --> 01:18:30,700 On it, sir. 962 01:18:55,580 --> 01:18:56,500 Sir! 963 01:18:57,500 --> 01:18:58,620 Long flight. 964 01:19:00,040 --> 01:19:01,000 Just stretching. 965 01:19:01,580 --> 01:19:02,700 Okay. 966 01:19:37,040 --> 01:19:38,160 Sir? 967 01:19:38,660 --> 01:19:39,700 Cold towel? 968 01:19:47,910 --> 01:19:49,330 It is called belladonna. 969 01:19:49,410 --> 01:19:52,450 A small dose makes a person unconscious. A large dose can kill them. 970 01:20:07,540 --> 01:20:08,540 Thank you. 971 01:20:14,700 --> 01:20:15,950 One cola, please. 972 01:20:17,580 --> 01:20:18,950 - Yes sir. - Thank you. 973 01:20:56,250 --> 01:20:57,080 Sandra. 974 01:20:59,410 --> 01:21:00,790 Sandra! 975 01:21:01,500 --> 01:21:03,120 Victor! Victor! 976 01:21:03,200 --> 01:21:04,450 Somebody! 977 01:21:05,620 --> 01:21:07,750 Somebody! Anthony! 978 01:21:07,830 --> 01:21:08,660 Help. 979 01:21:10,250 --> 01:21:11,290 Sandra! 980 01:21:14,580 --> 01:21:16,950 Sir? Are you okay? 981 01:21:18,330 --> 01:21:20,660 - Doctor. - Hold on, I will be back. 982 01:21:20,750 --> 01:21:21,750 Doctor. 983 01:21:26,620 --> 01:21:27,790 Uh, Dr. Rustam Poonawala? 984 01:21:28,750 --> 01:21:29,620 Yes? 985 01:21:29,700 --> 01:21:32,620 Sir, a passenger's health has become very bad in first class. 986 01:21:33,330 --> 01:21:35,040 Could you come up with me, please? 987 01:21:35,120 --> 01:21:36,330 Of course. 988 01:21:44,040 --> 01:21:46,870 Good evening, Prince Gamunu. I am Dr. Poonawala. 989 01:21:47,830 --> 01:21:48,870 Help me. 990 01:21:49,950 --> 01:21:52,330 Is the pain here? Here? 991 01:21:52,410 --> 01:21:53,330 No. 992 01:21:56,790 --> 01:21:58,290 Don't worry, young man. 993 01:21:58,950 --> 01:22:00,250 How much time until we land? 994 01:22:01,370 --> 01:22:03,540 Approximately 3 hours and 30 minutes. 995 01:22:05,370 --> 01:22:07,120 I need to speak to the captain. 996 01:22:08,040 --> 01:22:08,950 Okay, let's go. 997 01:22:18,540 --> 01:22:19,370 Salim. 998 01:22:21,540 --> 01:22:23,330 - I'm Captain Manish Ashar. - Hi, captain. 999 01:22:23,410 --> 01:22:24,580 What's the emergency? 1000 01:22:24,660 --> 01:22:26,910 Prince Gamunu has developed acute appendicitis. 1001 01:22:27,000 --> 01:22:29,580 If not operated in time, it may rupture inside 1002 01:22:29,660 --> 01:22:31,160 which may even take his life. 1003 01:22:31,250 --> 01:22:32,080 What? 1004 01:22:33,040 --> 01:22:36,290 We've to land now. Which is the nearest airport from here? 1005 01:22:36,910 --> 01:22:39,620 Uh, Istanbul. We passed it twenty minutes back. 1006 01:22:41,000 --> 01:22:42,450 Well, take us back. 1007 01:22:42,540 --> 01:22:43,870 There's a very famous surgeon 1008 01:22:43,950 --> 01:22:46,410 at St. Thomas Hospital, Dr. Ibrahim Ramsey. 1009 01:22:46,500 --> 01:22:47,700 I know him personally. 1010 01:22:48,790 --> 01:22:49,620 Please, captain. 1011 01:22:50,120 --> 01:22:52,580 This is the only chance to save the prince. 1012 01:22:57,700 --> 01:22:59,700 The plane is being diverted towards Istanbul. 1013 01:22:59,790 --> 01:23:00,620 What? 1014 01:23:00,700 --> 01:23:03,120 Sir, a passenger has got appendicitis. 1015 01:23:03,200 --> 01:23:04,200 Bullshit. 1016 01:23:04,290 --> 01:23:07,080 Shekhar, call the Turkish police immediately. 1017 01:23:07,160 --> 01:23:09,330 Not a single person should leave that plane, 1018 01:23:09,410 --> 01:23:12,080 and I want an armed response unit surrounding that plane. 1019 01:23:12,160 --> 01:23:14,750 About that passenger? We will still send an ambulance, right? 1020 01:23:14,830 --> 01:23:16,250 That is what Rehan wants. 1021 01:23:16,330 --> 01:23:18,950 He will use that chance to steal the Red Sun and escape. 1022 01:23:19,540 --> 01:23:20,450 Shekhar, I repeat, 1023 01:23:20,540 --> 01:23:22,830 no one is to get off of that plane. 1024 01:23:22,910 --> 01:23:24,120 Not a single person. 1025 01:23:24,200 --> 01:23:25,950 I'm nearby. I will divert there. 1026 01:23:26,040 --> 01:23:27,080 All right, sir. 1027 01:23:36,500 --> 01:23:38,620 Good evening, everyone. This's your captain speaking. 1028 01:23:38,700 --> 01:23:39,950 We've a medical emergency 1029 01:23:40,040 --> 01:23:42,290 due to which we've diverted the plane to Istanbul. 1030 01:23:42,370 --> 01:23:44,870 We've already started our descent into Atatürk Airport 1031 01:23:44,950 --> 01:23:47,450 and should be touching down in approximately ten minutes. 1032 01:23:52,200 --> 01:23:53,540 This is not looking good. 1033 01:23:55,160 --> 01:23:57,080 I need to speak to the captain again. 1034 01:23:58,500 --> 01:23:59,370 Okay. 1035 01:24:04,910 --> 01:24:05,790 Now what? 1036 01:24:05,870 --> 01:24:08,700 Ms. Vicky, please go and monitor the patient. 1037 01:24:08,790 --> 01:24:10,910 If you see any change, inform me immediately. 1038 01:24:11,000 --> 01:24:11,870 Okay. 1039 01:24:22,040 --> 01:24:23,120 Play. 1040 01:24:26,160 --> 01:24:28,120 - Please save us. - My family? 1041 01:24:29,200 --> 01:24:30,160 What the fuck?! 1042 01:24:32,410 --> 01:24:33,660 Everyone is safe for now. 1043 01:24:35,080 --> 01:24:36,910 If you want everyone to stay safe, 1044 01:24:37,580 --> 01:24:39,410 then don't land the plane at the airport. 1045 01:24:40,580 --> 01:24:41,830 Land it here. 1046 01:24:44,250 --> 01:24:45,250 This- 1047 01:24:45,750 --> 01:24:48,040 This is a location in the middle of Istanbul. 1048 01:24:48,120 --> 01:24:49,500 You're absolutely right. 1049 01:24:49,580 --> 01:24:50,660 Are you crazy?! 1050 01:24:51,250 --> 01:24:54,080 Landing the plane inside the city without a runway? 1051 01:24:54,160 --> 01:24:55,500 Do you want everyone killed?! 1052 01:24:57,580 --> 01:24:58,580 Are you telling- 1053 01:24:59,200 --> 01:25:00,620 Is this a hijack? 1054 01:25:00,700 --> 01:25:02,540 Please- 1055 01:25:02,620 --> 01:25:04,410 Please don't do this. Please, please. 1056 01:25:04,500 --> 01:25:08,200 We are not terrorists, but sometimes, for the sake of family… 1057 01:25:10,000 --> 01:25:12,000 even good people have to do bad things. 1058 01:25:14,120 --> 01:25:17,040 Do as I say, and nothing will happen to anyone. 1059 01:25:19,160 --> 01:25:20,540 Land the plane, captain. 1060 01:25:29,370 --> 01:25:30,200 What the hell? 1061 01:25:30,830 --> 01:25:33,200 There's been a slight change in the landing address. 1062 01:25:35,250 --> 01:25:36,250 We've to land here. 1063 01:25:38,160 --> 01:25:39,450 But- But, sir… 1064 01:25:39,540 --> 01:25:41,790 There are no options. They took my family hostage. 1065 01:25:42,540 --> 01:25:43,950 Just do what I'm saying. 1066 01:25:44,870 --> 01:25:45,910 Now! 1067 01:25:52,580 --> 01:25:53,540 Ali Karabulut. 1068 01:25:53,620 --> 01:25:54,870 - Vikram. - Pleased to meet you. 1069 01:25:54,950 --> 01:25:56,500 The plane is on final approach now. 1070 01:25:56,580 --> 01:25:58,540 I have got an armed response unit standing by. 1071 01:25:58,620 --> 01:25:59,750 How many do you think? 1072 01:25:59,830 --> 01:26:01,160 I think… 1073 01:26:04,500 --> 01:26:05,370 Hello. 1074 01:26:05,950 --> 01:26:06,790 What? 1075 01:26:08,290 --> 01:26:09,450 Are you sure? 1076 01:26:09,540 --> 01:26:10,500 Okay. 1077 01:26:12,120 --> 01:26:13,450 It has changed direction. 1078 01:26:14,620 --> 01:26:15,450 What? 1079 01:26:15,540 --> 01:26:18,790 The plane. It's coming down in the middle of Istanbul. 1080 01:26:20,370 --> 01:26:22,120 Where the hell would you land a plane 1081 01:26:22,200 --> 01:26:23,450 in the middle of the city? 1082 01:26:31,080 --> 01:26:33,120 Fast, guys. We don't have so much time left. 1083 01:26:33,200 --> 01:26:34,450 Come on, let's go. 1084 01:26:34,540 --> 01:26:36,450 Hurry up. Put that there. 1085 01:26:36,540 --> 01:26:38,200 Come on, come on. Let's go! 1086 01:26:46,700 --> 01:26:47,540 Hello? 1087 01:27:21,410 --> 01:27:23,620 - What's that? - That's the Central Park. 1088 01:27:28,750 --> 01:27:29,830 What the fuck?! 1089 01:27:32,370 --> 01:27:34,160 This is a big mistake. 1090 01:27:34,250 --> 01:27:35,580 Everyone will be killed. 1091 01:27:36,410 --> 01:27:38,080 I see nothing. It's completely dark. 1092 01:27:38,160 --> 01:27:40,660 Light comes to end the darkness. 1093 01:27:46,200 --> 01:27:47,120 There you go. 1094 01:27:47,950 --> 01:27:50,620 A landing strip in the middle of Istanbul's Central Park. 1095 01:27:53,330 --> 01:27:55,620 800 m long, 40 m wide. 1096 01:27:56,200 --> 01:27:57,410 Not as good as London, 1097 01:27:57,500 --> 01:27:59,200 but I'm sure you'll manage. 1098 01:27:59,950 --> 01:28:01,040 How much longer? 1099 01:28:01,910 --> 01:28:03,040 Ten minutes more. 1100 01:28:06,200 --> 01:28:07,290 We have five minutes. 1101 01:28:25,500 --> 01:28:28,750 Please fasten your seatbelts. We're expecting some turbulence. 1102 01:28:28,830 --> 01:28:30,330 - Please, sir. - Thank you. 1103 01:28:46,830 --> 01:28:48,750 Hurry. We're nearly out of time. 1104 01:28:48,830 --> 01:28:50,080 Let me focus. 1105 01:28:53,700 --> 01:28:55,540 This is the first lock. 1106 01:28:56,870 --> 01:28:57,790 There are four more. 1107 01:29:14,750 --> 01:29:15,950 Two down, 1108 01:29:16,450 --> 01:29:17,290 two to go. 1109 01:29:29,450 --> 01:29:30,870 Only two and a half minutes left. 1110 01:29:31,500 --> 01:29:33,330 The Red Sun is going nowhere, my friend. 1111 01:30:28,830 --> 01:30:30,620 Flap up! 1112 01:31:14,330 --> 01:31:15,250 Ready? 1113 01:31:16,330 --> 01:31:17,540 Slow down, use the brake. 1114 01:31:23,290 --> 01:31:24,620 Brake, brake, brake! 1115 01:33:09,200 --> 01:33:12,120 I got the Red Sun, but I thought 1116 01:33:12,200 --> 01:33:14,620 you would fail again. 1117 01:33:16,080 --> 01:33:18,040 But well played. 1118 01:33:18,540 --> 01:33:21,950 I'm taking the Red Sun to the buyer, 1119 01:33:22,040 --> 01:33:25,660 so don't sit there and relax. 1120 01:33:25,750 --> 01:33:26,910 Remember? 1121 01:33:27,410 --> 01:33:28,910 Work is done, 1122 01:33:29,000 --> 01:33:30,660 so is the partner. 1123 01:33:32,410 --> 01:33:34,790 See you on the other side. 1124 01:33:44,700 --> 01:33:46,040 Rajan was right. 1125 01:33:47,580 --> 01:33:49,750 Only you could have stolen the Red Sun. 1126 01:33:51,410 --> 01:33:53,250 But this time, I didn't do it alone. 1127 01:33:54,370 --> 01:33:56,120 Someone else was with me. 1128 01:33:57,450 --> 01:33:58,660 I am not a thief. 1129 01:33:58,750 --> 01:33:59,580 You are. 1130 01:34:00,620 --> 01:34:01,910 The only difference is that… 1131 01:34:04,040 --> 01:34:06,250 what you steal is not visible. 1132 01:34:08,450 --> 01:34:09,450 So now? 1133 01:34:09,540 --> 01:34:11,120 Time to say goodbye. 1134 01:34:15,700 --> 01:34:16,790 Bye, Rehan. 1135 01:34:16,870 --> 01:34:17,870 Not to me. 1136 01:34:19,700 --> 01:34:20,750 To Rajan. 1137 01:34:23,040 --> 01:34:24,250 What did you do? 1138 01:34:24,330 --> 01:34:25,290 I told you 1139 01:34:25,370 --> 01:34:26,790 that I would steal 1140 01:34:27,870 --> 01:34:29,700 both you and the diamond. 1141 01:34:29,790 --> 01:34:31,330 Rehan, please don't. 1142 01:34:32,080 --> 01:34:34,370 He will kill both of us. 1143 01:34:34,450 --> 01:34:35,660 The question 1144 01:34:36,450 --> 01:34:38,200 is whether you fear Rajan… 1145 01:34:40,160 --> 01:34:41,410 more than you trust me. 1146 01:35:03,870 --> 01:35:05,500 These are Baba's charity papers. 1147 01:35:06,910 --> 01:35:07,830 Oh! 1148 01:35:09,410 --> 01:35:10,540 I've done my job. 1149 01:35:11,160 --> 01:35:12,750 Now it's your turn. 1150 01:35:13,580 --> 01:35:15,000 Autograph, please. 1151 01:35:16,500 --> 01:35:17,450 Of course. 1152 01:35:27,290 --> 01:35:28,120 Drink? 1153 01:35:32,700 --> 01:35:34,500 Come on, a drink is a must. 1154 01:35:35,910 --> 01:35:37,250 For our victory. 1155 01:35:40,910 --> 01:35:41,910 Please. 1156 01:35:51,200 --> 01:35:52,160 Actually… 1157 01:35:54,500 --> 01:35:55,790 for your last victory. 1158 01:35:56,500 --> 01:35:57,330 Cheers! 1159 01:36:02,870 --> 01:36:04,080 Can I tell you a story? 1160 01:36:07,580 --> 01:36:08,830 There was a lion 1161 01:36:09,500 --> 01:36:11,200 and his loyal wolf. 1162 01:36:14,870 --> 01:36:16,330 One day the lion came to know 1163 01:36:16,410 --> 01:36:18,750 that a treasure pit lay somewhere in the jungle. 1164 01:36:19,830 --> 01:36:21,450 In the story, there was a rabbit 1165 01:36:21,540 --> 01:36:24,410 who was an expert at digging. 1166 01:36:25,000 --> 01:36:26,660 The lion called him and said, 1167 01:36:26,750 --> 01:36:30,660 "Dig up the treasure and give it to me, or else I'll eat you and your family." 1168 01:36:30,750 --> 01:36:32,580 The rabbit said, "Okay, sir, sure." 1169 01:36:32,660 --> 01:36:34,450 Now, all three reached that place. 1170 01:36:34,540 --> 01:36:38,200 And the rabbit started digging the pit in search of the treasure. 1171 01:36:41,040 --> 01:36:44,450 It was very late and there was no sound from the rabbit. 1172 01:36:44,540 --> 01:36:47,540 The tired wolf started drinking water from the nearby lake. 1173 01:36:47,620 --> 01:36:49,200 Time passed, 1174 01:36:49,290 --> 01:36:50,580 the lion got worried, 1175 01:36:51,120 --> 01:36:52,040 and… 1176 01:36:53,120 --> 01:36:54,950 he jumped into the pit. 1177 01:36:59,700 --> 01:37:03,200 There was no gold in the pit. Nor was the rabbit there. 1178 01:37:03,870 --> 01:37:06,120 Then the lion heard a whistle. 1179 01:37:08,200 --> 01:37:11,040 He looked up and saw the rabbit standing at the top. 1180 01:37:11,120 --> 01:37:14,160 The lion growled, "How did you get out on top? 1181 01:37:14,250 --> 01:37:15,620 Where is my gold?" 1182 01:37:15,700 --> 01:37:19,080 The rabbit said, "The gold is here." And the lion got angry. 1183 01:37:19,160 --> 01:37:23,250 He said, "I'm the king of the jungle, and the most powerful. I'll eat you." 1184 01:37:24,410 --> 01:37:25,370 The rabbit laughed. 1185 01:37:26,000 --> 01:37:30,120 "You are powerful, but you cannot open a pit like me. 1186 01:37:32,200 --> 01:37:33,790 "Otherwise, you would come up. 1187 01:37:35,660 --> 01:37:36,870 "And secondly, 1188 01:37:37,870 --> 01:37:39,330 "you are not the king. 1189 01:37:39,870 --> 01:37:40,830 You were the king." 1190 01:37:44,040 --> 01:37:46,700 And what happened to that wolf? 1191 01:37:47,290 --> 01:37:48,120 Tragedy. 1192 01:37:54,750 --> 01:37:57,040 The lake from which he drank water 1193 01:37:57,540 --> 01:37:58,830 was poisoned. 1194 01:38:08,160 --> 01:38:10,950 The wolf is gone. Now it is the king's turn. 1195 01:38:17,830 --> 01:38:20,000 I know what you are, Rajan. 1196 01:38:20,080 --> 01:38:24,500 I knew that as soon as I gave you the Red Sun, 1197 01:38:24,580 --> 01:38:28,660 you would get rid of my family, and I was never going to let that happen. 1198 01:38:28,750 --> 01:38:30,910 I did not fail at the art institute. 1199 01:38:31,870 --> 01:38:34,250 I wanted nothing to happen at the art institute. 1200 01:38:36,080 --> 01:38:38,540 I wanted this entire job to be done outside India, 1201 01:38:39,080 --> 01:38:40,830 with the last step in Istanbul. 1202 01:38:41,830 --> 01:38:43,410 The city of your partner Moosa. 1203 01:38:44,450 --> 01:38:48,660 I knew the history between you and your partner Moosa very well. 1204 01:38:50,750 --> 01:38:53,500 So first, I got Batliwala out of the way. 1205 01:38:54,160 --> 01:38:55,080 What is the plan? 1206 01:38:55,580 --> 01:38:59,120 Xerxes Batliwala is making fentanyl in his office. 1207 01:38:59,200 --> 01:39:00,330 Everyone knows that. 1208 01:39:00,870 --> 01:39:02,620 Except the Mumbai police. 1209 01:39:11,330 --> 01:39:13,500 Where will you sell it? Batliwala? 1210 01:39:14,450 --> 01:39:16,250 Don't you check social media? 1211 01:39:16,330 --> 01:39:18,700 Look. Vikram raided him. 1212 01:39:18,790 --> 01:39:20,540 Xerxes Batliwala has been arrested. 1213 01:39:20,620 --> 01:39:22,330 Then there is only one person. 1214 01:39:23,750 --> 01:39:24,580 Moosa. 1215 01:39:25,580 --> 01:39:29,660 The diamond that Moosa has is not the Red Sun. 1216 01:39:32,040 --> 01:39:33,250 It's a fake. 1217 01:39:34,040 --> 01:39:36,290 There was someone else on the flight that day. 1218 01:39:36,790 --> 01:39:40,290 Our silent partner, Simon Jarvis. 1219 01:39:44,500 --> 01:39:45,830 Amazing. 1220 01:39:45,910 --> 01:39:47,540 UK High Commission. 1221 01:39:47,620 --> 01:39:49,870 Mr. Simon Jarvis's brand-new suitcase. 1222 01:40:09,200 --> 01:40:11,120 The suitcase he took on the flight 1223 01:40:11,620 --> 01:40:12,870 was not his, it was mine 1224 01:40:13,620 --> 01:40:15,370 with the fake Red Sun. 1225 01:40:15,450 --> 01:40:17,250 - You also helped me… - They found out. 1226 01:40:17,330 --> 01:40:19,870 - They are looking for you. - I'll have to disappear. 1227 01:40:19,950 --> 01:40:21,200 …by sending me down. 1228 01:40:22,700 --> 01:40:24,580 And after that, Mr. Aulakh… 1229 01:40:26,910 --> 01:40:28,500 the real heist began. 1230 01:40:31,450 --> 01:40:33,580 The real Red Sun went in Simon's bag. 1231 01:40:35,160 --> 01:40:36,700 The fake one was in the vault 1232 01:40:37,910 --> 01:40:39,410 which is now with Moosa. 1233 01:43:01,790 --> 01:43:02,830 It was a loan. 1234 01:43:06,750 --> 01:43:07,750 I am paying it back. 1235 01:43:11,250 --> 01:43:13,000 Adios, Mr. Aulakh. 1236 01:43:46,910 --> 01:43:51,250 He fooled you again and got away. 1237 01:43:53,700 --> 01:43:56,540 Not just me, but both of us. 1238 01:44:09,450 --> 01:44:13,370 Yes, but today, 1239 01:44:13,450 --> 01:44:14,790 only you will die. 1240 01:44:18,700 --> 01:44:20,500 I know that no matter what I say, 1241 01:44:21,620 --> 01:44:23,080 you will not leave me alive. 1242 01:44:28,700 --> 01:44:30,370 So, it is important to fulfill… 1243 01:44:32,120 --> 01:44:33,950 the last wish of the dying person. 1244 01:44:49,700 --> 01:44:51,790 Ours is an old relationship. 1245 01:44:52,580 --> 01:44:56,200 You could have asked for something else. 1246 01:44:58,200 --> 01:44:59,040 I know. 1247 01:45:00,870 --> 01:45:02,750 But this is enough, for this lifetime. 1248 01:45:04,580 --> 01:45:05,750 Thank you. 1249 01:45:27,870 --> 01:45:28,870 See you 1250 01:45:30,200 --> 01:45:31,370 on the other side. 1251 01:46:44,580 --> 01:46:46,660 Breaking news! Recently, it has been reported 1252 01:46:46,750 --> 01:46:48,620 that in the blasts in Istanbul, 1253 01:46:48,700 --> 01:46:51,250 famous Indian art collector 1254 01:46:51,330 --> 01:46:53,750 Mr. Rajan Aulakh has died. 1255 01:46:56,410 --> 01:46:58,200 It has been learned that Mr. Rajan 1256 01:46:58,290 --> 01:47:01,540 had very deep connections with the underworld. 1257 01:47:01,620 --> 01:47:04,000 Along with this, he was also a big shareholder 1258 01:47:04,080 --> 01:47:05,660 in a crime ring. 1259 01:47:06,370 --> 01:47:09,290 He made many investments with his black money, 1260 01:47:09,370 --> 01:47:12,080 which officers are now investigating. 1261 01:47:12,160 --> 01:47:13,000 Take a look. 1262 01:47:13,080 --> 01:47:17,700 There is no official statement from the Indian embassy in Istanbul yet. 1263 01:47:17,790 --> 01:47:22,080 Bhaiya took care of everything even before anything happened. 1264 01:47:23,750 --> 01:47:25,080 He didn't say… 1265 01:47:27,200 --> 01:47:28,580 anything to me that day. 1266 01:47:54,500 --> 01:47:55,500 This is perfect. 1267 01:47:56,000 --> 01:47:56,870 Yeah. 1268 01:47:58,660 --> 01:48:01,330 I suggest we leave everything behind and settle down here. 1269 01:48:02,540 --> 01:48:03,870 Let's buy a small house 1270 01:48:03,950 --> 01:48:05,040 by the river. 1271 01:48:05,120 --> 01:48:07,620 You, me, our two kids… 1272 01:48:10,040 --> 01:48:11,870 We'll go fishing during the day, 1273 01:48:11,950 --> 01:48:14,080 and sit in front of a bonfire at night… 1274 01:48:15,580 --> 01:48:16,450 What? 1275 01:48:20,330 --> 01:48:21,450 Your phone. 1276 01:48:22,080 --> 01:48:23,250 Your next target. 1277 01:48:23,830 --> 01:48:26,910 You think you can con the whole world. 1278 01:48:28,910 --> 01:48:32,410 You can't con me, Mr. Rehan Roy. 1279 01:48:33,000 --> 01:48:34,620 You figured me out quickly. 1280 01:48:34,700 --> 01:48:36,040 It was not that difficult. 1281 01:48:36,910 --> 01:48:39,250 "Jewel thief" is your phone's password. 1282 01:48:40,080 --> 01:48:41,040 Really? 1283 01:56:16,000 --> 01:56:20,410 Subtitle translation by: 91888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.