All language subtitles for Havoc.2025.1080p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,541 --> 00:00:31,125 Ha ezen a vilĂĄgon Ă©lsz, 2 00:00:32,125 --> 00:00:33,250 döntĂ©seket hozol. 3 00:00:37,125 --> 00:00:39,458 DöntĂ©seket, melyeket igazolni prĂłbĂĄlsz. 4 00:00:44,666 --> 00:00:46,333 MagadĂ©rt. 5 00:00:47,291 --> 00:00:48,625 A csalĂĄdodĂ©rt. 6 00:01:00,500 --> 00:01:02,125 És egy ideig ez mƱködik is. 7 00:01:07,250 --> 00:01:08,916 EgĂ©szen addig, amĂ­g mĂĄr nem. 8 00:01:18,041 --> 00:01:21,625 AmĂ­g meg nem hozol egy döntĂ©st, ami mindent semmissĂ© tesz. 9 00:01:26,000 --> 00:01:27,875 Amit nem tudsz igazolni, 10 00:01:31,916 --> 00:01:33,291 sem megbocsĂĄtani. 11 00:01:33,625 --> 00:01:36,375 FELSZÁMOLTÁK A HELYI DROGHÁLÓZATOT 12 00:01:37,250 --> 00:01:39,791 És ami miatt mindent elveszĂ­tesz. 13 00:01:42,250 --> 00:01:43,541 A csalĂĄdodat. 14 00:01:46,916 --> 00:01:47,916 A barĂĄtaidat. 15 00:01:54,041 --> 00:01:55,166 Önmagadat. 16 00:02:04,041 --> 00:02:06,458 És nem marad semmid. 17 00:02:09,125 --> 00:02:09,958 Semmi, 18 00:02:10,958 --> 00:02:12,250 csak kĂ­sĂ©rtetek. 19 00:02:25,208 --> 00:02:29,333 PUSZTÍTÁS 20 00:02:33,583 --> 00:02:36,666 FĂ©lreĂĄllni! ÁllĂ­tsa meg a kamiont! 21 00:02:37,833 --> 00:02:39,250 - MĂĄssz be! - HĂșzz be! 22 00:02:57,583 --> 00:02:59,250 ÁllĂ­tsa meg a jĂĄrmƱvet! 23 00:02:59,333 --> 00:03:00,833 Azonnal ĂĄlljon meg! 24 00:03:04,583 --> 00:03:06,916 Ez kurva gĂĄz! Nagyon el lett baszva! 25 00:03:08,500 --> 00:03:09,416 HĂșzĂłdjon le! 26 00:03:15,333 --> 00:03:18,041 - A francba! Mia! Ezen az oldalon! - A picsĂĄba! 27 00:03:25,541 --> 00:03:26,541 VigyĂĄzz! 28 00:03:27,125 --> 00:03:28,333 A kurva Ă©letbe! 29 00:03:35,708 --> 00:03:37,500 - Bassza meg! - A picsĂĄba! 30 00:03:37,583 --> 00:03:39,125 - HĂșzz be! - MĂĄssz be! 31 00:03:39,208 --> 00:03:40,041 Johnny! 32 00:03:41,291 --> 00:03:42,125 Bassza meg! 33 00:03:53,541 --> 00:03:56,250 MegĂĄllni, vagy tĂŒzet nyitunk! 34 00:04:04,833 --> 00:04:07,291 - Mia! RĂĄzd le Ƒket! - PrĂłbĂĄlom, Charlie. 35 00:04:07,375 --> 00:04:08,375 Igyekezz jobban! 36 00:04:19,750 --> 00:04:21,625 LĂ©pj oda, baszd meg! PadlĂłgĂĄz! 37 00:04:32,166 --> 00:04:34,083 A kurva autĂłpĂĄlya felĂ© tartanak. 38 00:04:34,166 --> 00:04:36,625 IndĂ­ts, baszod! GyerĂŒnk, nyomĂĄs! Indulj! 39 00:04:36,708 --> 00:04:38,250 Indulj mĂĄr, te Ăłcskavas! 40 00:05:44,375 --> 00:05:45,291 A kurva Ă©letbe! 41 00:06:00,166 --> 00:06:01,000 Atyaisten! 42 00:06:03,416 --> 00:06:05,250 - Jake! - Nem tudom kihĂșzni. 43 00:06:05,333 --> 00:06:07,333 BelĂ©legzi azt a szart, bassza meg! 44 00:06:09,083 --> 00:06:11,125 Vince! Mi törtĂ©nt? 45 00:06:11,625 --> 00:06:12,583 Uramisten! 46 00:06:13,833 --> 00:06:14,708 JĂ©zusom! 47 00:06:19,000 --> 00:06:20,750 Bassza meg! 48 00:06:25,416 --> 00:06:26,458 Nulla-hat-nĂ©gy. 49 00:06:26,541 --> 00:06:29,708 Cortez rendƑr megsĂ©rĂŒlt. IsmĂ©tlem: Cortez megsĂ©rĂŒlt. 50 00:06:29,791 --> 00:06:33,958 Azonnali orvosi segĂ­tsĂ©g kell. Az Amherstön vagyunk a 16. utcĂĄnĂĄl. 51 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Csak ezek vannak? 52 00:06:41,291 --> 00:06:44,958 Ja. Ha ilyen kĂ©sƑre hagyja a vĂĄsĂĄrlĂĄst, mire szĂĄmĂ­t? 53 00:06:50,125 --> 00:06:53,791 Ma este a kerĂŒleti ĂŒgyĂ©sz bejelentette, hogy ejtik a vĂĄdakat 54 00:06:53,875 --> 00:06:57,083 a polgĂĄrmesterjelölt Ă©s ingatlanmĂĄgnĂĄs, Lawrence Beaumont ellen. 55 00:06:57,166 --> 00:07:02,625 MegkönnyebbĂŒltem, hogy Collins ĂŒgyĂ©sz vĂ©gre Ă©szhez tĂ©rt, 56 00:07:02,708 --> 00:07:07,833 Ă©s rĂĄjött, hogy a megoldĂĄs rĂ©sze vagyok, nem pedig maga a problĂ©ma. 57 00:07:08,416 --> 00:07:11,083 - KurvĂĄra korrupt az összes. - Nem mondja?! 58 00:07:11,166 --> 00:07:13,875 Ez a valaha szĂ©p vĂĄros a bƱnözĂ©s pöcegödrĂ©vĂ© vĂĄlt, 59 00:07:13,958 --> 00:07:15,750 utcĂĄinkat elĂĄrasztotta a drog, 60 00:07:15,833 --> 00:07:18,916 neki meg van kĂ©pe engem bƱnelkövetĂ©ssel vĂĄdolni. 61 00:07:19,000 --> 00:07:21,583 - A vĂĄdirat... - BecsomagolnĂĄ ezeket? 62 00:07:23,125 --> 00:07:25,666 Azt akarja, hogy becsomagoljam Ƒket? 63 00:07:26,250 --> 00:07:28,625 - Igen. - Ez nem egy szaros jĂĄtĂ©kbolt. 64 00:07:30,958 --> 00:07:32,666 Akkor adjon egy kurva zacskĂłt! 65 00:07:34,833 --> 00:07:39,541 Nem, ez elvileg meglepetĂ©s lesz a fa alĂĄ. Hol a kurva meglepetĂ©s, ha ĂĄtlĂĄtszik? 66 00:07:39,625 --> 00:07:42,833 ElnĂ©zĂ©st! Van itt egy ĂșjsĂĄg, de azt meg kell vennie. 67 00:07:42,916 --> 00:07:45,833 Adja ide, meg adjon celluxot, becsomagolom Ă©n! 68 00:07:46,958 --> 00:07:48,625 - Mennyi? - Harminc dolcsi. 69 00:07:49,125 --> 00:07:51,333 Az Ă©vszĂĄzad ĂŒzlete az Ă©v apukĂĄjĂĄnak. 70 00:07:53,166 --> 00:07:54,125 - HƱha! - HƱha! 71 00:07:56,250 --> 00:07:57,208 Köszi. 72 00:07:59,166 --> 00:08:00,541 Boldog karĂĄcsonyt! 73 00:08:02,416 --> 00:08:05,000 ...a közössĂ©g tĂĄmogatja a kampĂĄnyunkat. 74 00:08:05,500 --> 00:08:08,041 TĂĄmogassanak a vĂĄrosrehabilitĂĄciĂł Ă©rdekĂ©ben! 75 00:08:11,916 --> 00:08:14,125 Szia! HahĂł! Én vagyok az. 76 00:08:14,208 --> 00:08:17,708 - Igen, hĂ­vtalak mĂĄr, de nem vetted fel. - És? 77 00:08:17,791 --> 00:08:20,833 És vettem valamit Emmynek... 78 00:08:21,708 --> 00:08:23,000 Be is van csomagolva. 79 00:08:23,083 --> 00:08:24,291 Az Ă©v apukĂĄja. 80 00:08:24,375 --> 00:08:27,708 Ezt mĂĄr hallottam. Gondoltam, beugorhatnĂ©k. 81 00:08:27,791 --> 00:08:30,250 - OdaadhatnĂĄm neki Ă©n. - Tudod, mennyi az idƑ? 82 00:08:30,333 --> 00:08:33,708 - Ja, tĂ­z Ăłra. - A hatĂ©vesek ilyenkor mĂĄr aludni mennek. 83 00:08:33,791 --> 00:08:35,625 Nem. KarĂĄcsonykor nem. 84 00:08:35,708 --> 00:08:39,916 Figyelsz rĂĄm? De igen, Patrick. KarĂĄcsonykor is. Mire akarsz kilyukadni? 85 00:08:40,000 --> 00:08:43,833 Hogy a karĂĄcsony nagyon izgalmas. Én is mindig izgatottan vĂĄrtam. 86 00:08:43,916 --> 00:08:45,583 - Nem tudtam aludni. - ...hazudsz! 87 00:08:45,666 --> 00:08:47,208 EgĂ©sz Ă©jjel fent voltam. 88 00:08:47,291 --> 00:08:49,166 Ne picsogj mĂĄr, baszd meg! 89 00:08:49,666 --> 00:08:51,083 Azt mondtam, nyissa ki! 90 00:08:51,166 --> 00:08:54,416 HĂ©! Ne most! Dolgom van. 91 00:08:55,000 --> 00:08:57,916 Bassza meg a dolgĂĄt! RendƑrsĂ©g! Kinyitni! 92 00:09:01,041 --> 00:09:02,708 Jobb, ha kussolsz, Ă©rted? 93 00:09:03,625 --> 00:09:04,500 Pillanat! 94 00:09:08,791 --> 00:09:11,541 JĂł estĂ©t, hölgyem! Valami gond van? 95 00:09:12,125 --> 00:09:13,708 - Hol a nƑ? - Milyen nƑ? 96 00:09:14,291 --> 00:09:16,583 Ne szĂłrakozzon! Hangzavart hallottam. 97 00:09:16,666 --> 00:09:19,500 Dehogy! KĂ©t ember mĂĄr nem is vitatkozhat? 98 00:09:19,583 --> 00:09:22,708 Nem hĂ­vtam a kopĂłkat. Ribi! Te hĂ­vtad a jardot? 99 00:09:24,708 --> 00:09:27,083 - Nem. - Nem, Ƒ sem telefonĂĄlt. 100 00:09:27,166 --> 00:09:29,791 SzĂłval akkor mi dolga itt? 101 00:09:30,458 --> 00:09:32,208 Nyissa ki a kurva ajtĂłt! 102 00:09:34,375 --> 00:09:36,875 Igen, csak szeretnĂ©k beszĂ©lni a lĂĄnyommal. 103 00:09:36,958 --> 00:09:39,250 - KarĂĄcsony van. - Ja. Ezt mondogatod. 104 00:09:39,333 --> 00:09:42,416 - Én prĂłbĂĄlkozom. - AjĂĄndĂ©kkal megjelenni nem szĂĄmĂ­t. 105 00:09:42,500 --> 00:09:44,583 Betemetnek a szĂĄmlĂĄk, mert nem fizetsz. 106 00:09:44,666 --> 00:09:47,083 Igen, de van pĂ©nzem. Tudod, hogy van. 107 00:09:47,166 --> 00:09:48,833 Nem kell a piszkos pĂ©nzed. 108 00:09:48,916 --> 00:09:52,291 A piszkos pĂ©nz miatt nem foglalta le a bank a hĂĄzat. 109 00:09:52,375 --> 00:09:56,500 De akkor nem zavart. Tudod, hogy a fizetĂ©sem ehhez kevĂ©s. Mit akarsz? 110 00:09:56,583 --> 00:10:00,291 Ne engem ĂĄllĂ­ts be rossznak! Sosem a pĂ©nz volt a lĂ©nyeg. 111 00:10:00,375 --> 00:10:02,958 MĂĄsfĂ©l Ă©ve a fĂ©rfi, akit szerettem, eltƱnt, 112 00:10:03,041 --> 00:10:06,625 Ă©s ami maradt belƑle, egy Ă©ve itt hagyott. MagyarĂĄzat nĂ©lkĂŒl. 113 00:10:07,291 --> 00:10:08,291 Ez a te sarad. 114 00:10:08,375 --> 00:10:11,291 - Nem az enyĂ©m. - Nem, de Emmyre hĂĄrĂ­tod. 115 00:10:11,375 --> 00:10:15,000 OdaadnĂĄd neki a telefont? MegkĂ©rdeznĂ©d, akar-e velem beszĂ©lni? 116 00:10:15,083 --> 00:10:17,875 MĂ©g csak hatĂ©ves. Szerinted mit vĂĄlaszolna? 117 00:10:17,958 --> 00:10:19,291 Gondolom, hogy igen. 118 00:10:24,208 --> 00:10:25,041 Mi a faszom? 119 00:10:25,916 --> 00:10:28,041 ElgĂĄncsolt a picsĂĄba! 120 00:10:28,125 --> 00:10:29,208 LĂłszart. 121 00:10:30,375 --> 00:10:31,208 MegcsĂșszott. 122 00:10:33,333 --> 00:10:35,166 - A francba! - VĂĄrjon! Mit csinĂĄl? 123 00:10:35,250 --> 00:10:36,666 MiĂ©rt nem a kocsiban vĂĄrsz? 124 00:10:36,750 --> 00:10:39,416 - Nem lĂĄtta, mi volt itt. - Nem szĂĄmĂ­t. 125 00:10:39,500 --> 00:10:44,458 GyilkossĂĄgi zsaru vagyok, vagyis ezĂĄltal most te is az vagy. Meghalt valaki? 126 00:10:44,541 --> 00:10:45,625 - Nem, de... - Nem? 127 00:10:45,708 --> 00:10:46,958 - Ha Ă©n nem... - Az istenit! 128 00:10:47,625 --> 00:10:50,708 TartĂłztassa le a rohadĂ©kot! Agyba-fƑbe vert. 129 00:10:50,791 --> 00:10:52,958 - LĂĄtod? Ez... - És nem is elƑször. 130 00:10:53,041 --> 00:10:54,541 Ilyen gondokat okozol. 131 00:10:54,625 --> 00:10:56,375 - Rohadt szemĂ©tlĂĄda! - Nem. 132 00:10:56,458 --> 00:10:59,125 - SzĂłlj be a központnak! - VĂĄrjon! HovĂĄ megy? 133 00:10:59,208 --> 00:11:01,708 - Nem hagyhat Ă­gy itt! - Baszd meg! 134 00:11:04,625 --> 00:11:07,291 Hol a faszban van a fickĂł? Nem ĂŒldögĂ©lhetĂŒnk itt. 135 00:11:07,375 --> 00:11:10,250 Azt mondtad, lenyĂșlunk egy rakomĂĄnnyi mosĂłgĂ©pet. 136 00:11:10,333 --> 00:11:12,375 - Azt tettĂŒk. - Nem csak azt. 137 00:11:12,458 --> 00:11:14,625 Lehet, hogy megöltem egy kurva zsarut. 138 00:11:14,708 --> 00:11:16,625 Csak ki kell fizetnĂŒnk Mia adĂłssĂĄgĂĄt. 139 00:11:16,708 --> 00:11:20,583 Minden mĂĄs az Ă©n dolgom. BĂĄrmi is lesz, elviszem a balhĂ©t. 140 00:11:21,916 --> 00:11:22,750 JĂł? 141 00:11:23,750 --> 00:11:25,250 HĂ©! Itt van. 142 00:11:32,958 --> 00:11:33,791 JĂłl van. 143 00:11:35,333 --> 00:11:36,375 MehetĂŒnk. 144 00:11:42,416 --> 00:11:43,250 Figyu! 145 00:11:44,500 --> 00:11:45,708 MindjĂĄrt jövĂŒnk. 146 00:11:46,208 --> 00:11:47,041 OkĂ©? 147 00:12:02,833 --> 00:12:03,666 FƑnök! 148 00:12:09,875 --> 00:12:12,083 - ÖsszehoztĂĄtok. - Igen, össze. 149 00:12:13,500 --> 00:12:14,458 Éppenhogy. 150 00:12:15,625 --> 00:12:16,458 Gyertek! 151 00:12:19,875 --> 00:12:20,708 Erre. 152 00:12:31,208 --> 00:12:32,041 Nyiss ajtĂłt! 153 00:13:09,750 --> 00:13:13,083 Öreg! Meg kell hagyni, nem hittem, hogy hozzĂĄtok az ĂĄrut. 154 00:13:14,708 --> 00:13:19,375 Azt meg plĂĄne nem, hogy egy zsarut egy kurva mosĂłgĂ©ppel kĂŒldtök intenzĂ­vre. 155 00:13:20,583 --> 00:13:22,708 IntenzĂ­v este lehetett. 156 00:13:26,083 --> 00:13:27,000 Elmehetsz. 157 00:14:04,166 --> 00:14:05,000 Bocs, fƑnök! 158 00:14:17,416 --> 00:14:18,250 TĂŒzet! 159 00:14:21,666 --> 00:14:24,541 TưNJ EL ONNAN! MOST! 160 00:14:28,291 --> 00:14:29,291 TưNJ EL ONNAN! MOST! 161 00:14:39,166 --> 00:14:41,125 - LĂ©gy rĂ©sen! - Igen, fƑnök. 162 00:14:45,541 --> 00:14:46,458 Mi a picsa van? 163 00:14:47,958 --> 00:14:49,291 Na ne! MennĂŒnk kell. 164 00:14:50,333 --> 00:14:52,166 - LĂ©pnĂŒnk kell! - ÁllĂ­tsd le! 165 00:15:03,625 --> 00:15:05,416 Mia! TƱnj el onnan a picsĂĄba! 166 00:15:18,666 --> 00:15:20,750 KĂ©zben tartottam a dolgot, tudja? 167 00:15:22,875 --> 00:15:25,625 MĂĄr jĂĄrƑröket osztanak be a gyilkossĂĄgiakhoz? 168 00:15:26,125 --> 00:15:27,541 Megyek, ahovĂĄ kĂŒldenek. 169 00:15:27,625 --> 00:15:29,500 FelbosszanthattĂĄl valakit. 170 00:15:30,000 --> 00:15:33,166 ElcseszhettĂ©l valamit, hogy egy ilyen mellĂ© kerĂŒltĂ©l. 171 00:15:35,458 --> 00:15:38,875 A pozitĂ­vum, hogy eddig nem volt tĂĄrsa, de most mĂĄr van. 172 00:15:38,958 --> 00:15:41,583 Nem. Nem vagyunk tĂĄrsak. ÉrthetƑ? 173 00:15:44,416 --> 00:15:45,916 Kapott ajĂĄndĂ©kot a lĂĄnyĂĄnak? 174 00:15:47,916 --> 00:15:49,333 Mondhatni. 175 00:15:52,000 --> 00:15:53,625 - HĂĄny Ă©ves? - Hat. 176 00:15:53,708 --> 00:15:56,166 Hat... hat Ă©ves. 177 00:15:56,250 --> 00:15:58,625 - És ennyi volt a kĂ­nĂĄlat? - Ja, ennyi. 178 00:15:58,708 --> 00:16:01,708 Nem szĂĄmĂ­t. Gyerekkoromban minden... 179 00:16:01,791 --> 00:16:05,000 Tudod, mit? Épp elĂ©g szemĂ©lyes dologrĂłl beszĂ©ltĂŒnk. 180 00:16:09,041 --> 00:16:11,250 - Mit csinĂĄlsz? - MĂĄrmint? 181 00:16:11,958 --> 00:16:14,666 BĂĄmulsz. De miĂ©rt? MiĂ©rt bĂĄmulsz? Ne csinĂĄld! 182 00:16:16,000 --> 00:16:18,708 Ne nĂ©zzek önre, amikor önhöz beszĂ©lek? 183 00:16:18,791 --> 00:16:20,458 Ja, ne nĂ©zz rĂĄm! 184 00:16:22,750 --> 00:16:27,250 Minden egysĂ©gnek. 10-71. Lila kĂłd. Az Elmore Ă©s az 5. utca sarkĂĄn. 185 00:16:43,208 --> 00:16:47,625 ÉN ÉPÍTETTEM EZT A VÁROST... MOST ÉN TAKARÍTOM KI. BEAUMONT-T POLGÁRMESTERNEK! 186 00:16:49,333 --> 00:16:50,250 LĂ©pjenek hĂĄtra! 187 00:17:03,875 --> 00:17:04,833 HĂ©! 188 00:17:06,666 --> 00:17:07,500 Mit tudunk? 189 00:17:08,166 --> 00:17:09,166 Erre. 190 00:17:10,958 --> 00:17:15,166 A gyanĂșsĂ­tottak a fenti tömött Ă©ttermen ĂĄt lĂ©ptek meg. AutĂłba ugrottak. 191 00:17:15,250 --> 00:17:16,958 Senki sem lĂĄtta a rendszĂĄmot. 192 00:17:17,041 --> 00:17:20,666 MĂ©g elemezzĂŒk a felvĂ©teleket a nyomon követĂ©sĂŒkhöz. Erre. 193 00:17:20,750 --> 00:17:22,125 Rendben, köszönöm. 194 00:17:24,666 --> 00:17:25,583 Na jĂł. 195 00:19:02,583 --> 00:19:04,208 - HĂ©! - Igen? Mi az? 196 00:19:04,291 --> 00:19:07,083 - SajnĂĄlom, ami Cortezzel törtĂ©nt. - A nyomozĂłval? 197 00:19:07,166 --> 00:19:08,416 - Igen. - MiĂ©rt? Mi törtĂ©nt? 198 00:19:08,500 --> 00:19:12,041 - MegsĂ©rĂŒlt egy ĂŒldözĂ©s sorĂĄn. - MegsĂ©rĂŒlt? Mi baja? 199 00:19:12,125 --> 00:19:14,833 Éppen mƱtik. Vince Ă©s a srĂĄcok vele vannak. 200 00:19:14,916 --> 00:19:17,625 - Azt hittem, szĂłltak. - Szart se szĂłlt senki. 201 00:19:18,333 --> 00:19:20,458 Rendbe fog jönni. TĂșl fogja Ă©lni. 202 00:19:21,291 --> 00:19:22,125 Rendben? 203 00:19:31,291 --> 00:19:32,125 A francba! 204 00:19:58,500 --> 00:20:00,958 Uram! Van felvĂ©telĂŒnk a gyanĂșsĂ­tottakrĂłl. 205 00:20:01,041 --> 00:20:03,708 Rendben, gyanĂșsĂ­tottak. Ez honnan van? 206 00:20:03,791 --> 00:20:06,958 - Az emeletrƑl. - Innen lentrƑl is van felvĂ©tel? 207 00:20:07,041 --> 00:20:10,291 - Nem. Innen mĂ©g semmi. - Semmi? JĂłl van. 208 00:20:13,916 --> 00:20:15,791 - Ismeri? - KurvĂĄra nem. 209 00:20:15,875 --> 00:20:19,958 Nem ismerek mindenkit a vĂĄrosban. Van egy kis gond a gyanĂșsĂ­tottal. 210 00:20:20,541 --> 00:20:21,375 Fegyvere van. 211 00:20:21,458 --> 00:20:23,750 Igen. De mi van a kezĂ©ben? 212 00:20:25,083 --> 00:20:27,958 - Pisztoly. - Aha. LĂĄtsz pisztolytöltĂ©nyhĂŒvelyt? 213 00:20:28,041 --> 00:20:29,833 - Nem. - Nem. Én sem. 214 00:20:29,916 --> 00:20:32,250 És mit lĂĄtsz? NĂ©zz körĂŒl! Mi ez? Ezek? 215 00:20:32,333 --> 00:20:34,666 - GĂ©pfegyverlövedĂ©kek. - Én is Ășgy lĂĄtom. 216 00:20:34,750 --> 00:20:38,583 MĂ©gpedig nagy ĂĄtĂŒtƑerejƱek. TehĂĄt mit keresĂŒnk? 217 00:20:38,666 --> 00:20:40,916 - GĂ©pkarabĂ©lyt. - GĂ©pkarabĂ©lyt, igen. 218 00:20:41,000 --> 00:20:43,625 LĂĄtsz olyat valahol? Én kurvĂĄra sehol. 219 00:20:44,125 --> 00:20:46,750 A sok halottnak lƑni sem volt ideje. 220 00:20:46,833 --> 00:20:49,500 Egy kis pukkantĂłssal ölte meg Ƒket? Nem hinnĂ©m. 221 00:20:49,583 --> 00:20:52,250 GĂ©pkarabĂ©lyt keress! Lehet, hogy mĂĄs a tettes. 222 00:20:52,333 --> 00:20:53,750 - JĂł. - Bizony, jĂł. 223 00:20:53,833 --> 00:20:57,375 Van itt lent egyĂĄltalĂĄn kamera? BĂĄrmilyen felvĂ©tel? 224 00:20:57,458 --> 00:20:58,583 Itt semmi sincs. 225 00:20:59,166 --> 00:21:02,333 HĂĄt jĂł. És azt mondjuk, hogy erre tĂĄvoztak? 226 00:21:02,416 --> 00:21:03,958 Igen. Ezt megĂĄllapĂ­tottĂĄk. 227 00:21:04,041 --> 00:21:06,291 Akkor ki lƑtte szĂ©t a lĂ©pcsƑt? Na? 228 00:21:07,125 --> 00:21:09,916 Mert szĂ©tlƑttĂ©k. NĂ©zd! Itt is egy rakĂĄs hĂŒvely. 229 00:21:10,583 --> 00:21:11,458 - Na? - HĂ©! 230 00:21:12,416 --> 00:21:13,541 Mit talĂĄltatok? 231 00:21:14,250 --> 00:21:15,500 Itt vĂ©rfĂŒrdƑ volt. 232 00:21:16,625 --> 00:21:18,375 - Holttest is van? - Nincs. 233 00:21:18,458 --> 00:21:21,041 Csak egy vĂ©rnyom, ami felvezet a lĂ©pcsƑn. 234 00:21:21,125 --> 00:21:22,625 A sarkon vĂ©get Ă©r. 235 00:21:22,708 --> 00:21:23,916 Kocsiba ĂŒlt volna? 236 00:21:24,000 --> 00:21:28,250 JĂ©zusom! Na jĂł. Az ismeretlenĂŒnk biztosan az ajtĂłhoz volt beosztva. 237 00:21:28,333 --> 00:21:31,708 HĂ­vd az intenzĂ­v osztĂĄlyokat! ValĂłszĂ­nƱleg fĂ©rfit keresĂŒnk. 238 00:21:31,791 --> 00:21:35,250 VĂ©lhetƑen ĂĄzsiai. De biztos kurvĂĄra ki van lyuggatva, nem? 239 00:21:35,833 --> 00:21:37,833 - Ja. - TalĂĄn nĂĄla a gĂ©pkarabĂ©ly. 240 00:21:38,416 --> 00:21:40,083 - TalĂĄn. - TalĂĄn. 241 00:21:40,166 --> 00:21:42,666 HĂ­vj, ha van bĂĄrmi hĂ­red! Rendben? 242 00:21:42,750 --> 00:21:45,541 - Igen, uram! - El kell intĂ©znem valamit. 243 00:22:15,458 --> 00:22:16,458 Walker! 244 00:22:18,125 --> 00:22:19,625 EgyĂŒtt töltjĂŒk a karĂĄcsonyt? 245 00:22:19,708 --> 00:22:22,250 Nem tudom, hogy szedted le rĂłlam az ĂŒgyĂ©szt, 246 00:22:23,375 --> 00:22:27,625 de szĂ©pen ĂĄtkötötted a rohadĂ©kot egy gyönyörƱsĂ©ges rĂłzsaszĂ­n masnival. 247 00:22:28,250 --> 00:22:29,375 SzĂ©p volt! 248 00:22:31,083 --> 00:22:31,916 Hol van Charlie? 249 00:22:34,500 --> 00:22:37,875 Nem beszĂ©ltem vele, miĂłta az Ă©desanyja elhunyt, szĂłval... 250 00:22:38,541 --> 00:22:39,666 De ezt te is tudod. 251 00:22:40,541 --> 00:22:42,375 Egy tetthelyrƑl jövök. Érted? 252 00:22:42,458 --> 00:22:45,333 Kilenc holttest. Egy durvĂĄn elfuserĂĄlt kokĂłĂŒzlet. 253 00:22:45,416 --> 00:22:48,500 AztĂĄn ezt lĂĄtom egy kamerafelvĂ©telen. Ki ez? 254 00:22:48,583 --> 00:22:50,583 - Felismered a srĂĄcot? - Charlie? 255 00:22:52,583 --> 00:22:53,833 Tudod, hol van? 256 00:22:53,916 --> 00:22:54,791 LövĂ©sem sincs. 257 00:22:54,875 --> 00:22:58,333 A fiam nem gyilkos. KizĂĄrt, hogy Ƒ tette. 258 00:22:59,000 --> 00:23:03,000 TalĂĄn igen, talĂĄn kurvĂĄra nem. Nem szĂĄmĂ­t. Benne van az ĂŒgyben. 259 00:23:03,083 --> 00:23:04,791 - Bassza meg! - Ja, Ășgy van! 260 00:23:05,291 --> 00:23:08,958 A fiad Ășgy elkĂșrta, hogy varĂĄzspĂĄlca kell, hogy rendbe hozd. 261 00:23:09,541 --> 00:23:12,750 - Hogy hĂșzol ki a csĂĄvĂĄbĂłl? - Most komolyan, baszd meg? 262 00:23:13,416 --> 00:23:16,041 Nem segĂ­thetek. A fiad bandahĂĄborĂșt indĂ­tott. 263 00:23:16,125 --> 00:23:17,791 Holtan akarjĂĄk lĂĄtni. Ennyi. 264 00:23:17,875 --> 00:23:22,916 VĂ©ge. A drogellenes hĂĄborĂșdnak, a dumĂĄdnak a vĂĄros megtisztĂ­tĂĄsĂĄrĂłl. Neked lƑttek. 265 00:23:23,000 --> 00:23:26,666 Ki a fasznak kĂ©pzeled magad? Ez az Ă©n vĂĄrosom. 266 00:23:27,166 --> 00:23:29,291 És Ă©ppen a fiamrĂłl van szĂł. 267 00:23:30,375 --> 00:23:31,750 Egy hĂ­vĂĄsomba kerĂŒl, 268 00:23:33,375 --> 00:23:37,375 Ă©s neked, meg a barĂĄtaidnak annyi. Egy Ă©letre. 269 00:23:38,750 --> 00:23:39,666 És ne feledd: 270 00:23:40,166 --> 00:23:42,166 tudom, mit tettĂ©l. 271 00:23:43,208 --> 00:23:46,500 BeszĂ©ljĂŒnk arrĂłl, mit tettem? Megzsaroltam az ĂŒgyĂ©szed, 272 00:23:46,583 --> 00:23:49,875 megmentettem a segged a börtöntƑl. Ezt tettem. Rendben? 273 00:23:49,958 --> 00:23:52,333 Kvittek vagyunk, Lawrence. Ennyi. 274 00:23:52,416 --> 00:23:57,083 Amikor eljöttĂ©l ide ezzel a felvĂ©tellel, pontosan tudtad, mit fogok kĂ©rni tƑled. 275 00:23:57,583 --> 00:24:00,125 SzĂłval ne tettesd, hogy nem lehet megvenni! 276 00:24:00,208 --> 00:24:02,541 Nem kell a piszkos pĂ©nzed. 277 00:24:02,625 --> 00:24:05,833 Akkor mit akarsz tƑlem? Mondd csak ki! 278 00:24:05,916 --> 00:24:09,250 Mert nem hagyom, hogy a fiam ĂŒgye tönkretegye a kampĂĄnyom. 279 00:24:09,333 --> 00:24:14,083 Ha hagyom, akkor ennek az egĂ©sznek semmi Ă©rtelme nem volt. Úgyhogy mondd hĂĄt! 280 00:24:15,000 --> 00:24:16,208 Mit akarsz? 281 00:24:17,666 --> 00:24:19,208 Mit adhatok neked? 282 00:24:19,833 --> 00:24:22,416 Csak azt szeretnĂ©m, hogy eltƱnj. Ennyi. 283 00:24:22,500 --> 00:24:24,875 Én csak... Azt szeretnĂ©m... VĂ©geztem. Én... 284 00:24:32,916 --> 00:24:33,833 JĂłl van. 285 00:24:35,625 --> 00:24:38,250 Mondjuk, hogy elhozom a fiad. Visszahozom. 286 00:24:38,833 --> 00:24:41,208 JĂł? Elmegyek Ă©rte. Idehozom hozzĂĄd. 287 00:24:41,916 --> 00:24:44,416 Ɛt repĂŒlƑre teszed, Ă©s sosem lĂĄtlak többĂ©. 288 00:24:44,916 --> 00:24:48,958 UtĂĄna soha semmit nem intĂ©zek neked. Ennyi, vĂ©geztĂŒnk. 289 00:24:50,500 --> 00:24:51,458 Kvittek vagyunk. 290 00:24:53,750 --> 00:24:55,125 Ennyibe fog kerĂŒlni. 291 00:24:56,166 --> 00:24:57,083 Ez megoldhatĂł. 292 00:24:59,291 --> 00:25:00,333 Hozd Ƒt vissza! 293 00:25:00,416 --> 00:25:02,666 És többĂ© nem lĂĄtom a kurva kĂ©pedet? 294 00:25:03,250 --> 00:25:04,125 Hallottad. 295 00:25:10,791 --> 00:25:11,958 Ez Ă­gy jĂł lehet. 296 00:27:18,333 --> 00:27:20,458 A sajĂĄt embereit hozta. 297 00:27:23,791 --> 00:27:25,000 Üdvözöllek, NƑvĂ©r! 298 00:27:45,791 --> 00:27:46,958 Ki ölte meg a fiam? 299 00:27:50,083 --> 00:27:54,000 Az apja befolyĂĄsos ember. Lehet, hogy nem lesz könnyƱ megtalĂĄlni. 300 00:27:54,500 --> 00:27:56,625 Ha nem talĂĄlod meg a fiam gyilkosĂĄt, 301 00:27:57,583 --> 00:27:59,500 vele egyĂŒtt temetlek el. 302 00:28:33,500 --> 00:28:36,000 Könyörgök, ne! A felesĂ©gem kĂłrhĂĄzban van. 303 00:28:36,083 --> 00:28:37,875 Leszarom a felesĂ©gedet. 304 00:28:37,958 --> 00:28:40,416 AttĂłl mĂ©g tartozol egy rakĂĄs pĂ©nzzel. 305 00:28:53,250 --> 00:28:54,875 Nyisd ki a kurva ajtĂłt! 306 00:28:56,708 --> 00:28:58,041 HĂ©! Te ki a fasz vagy? 307 00:28:58,875 --> 00:29:01,083 Mi a jĂł kurva anyĂĄdat csinĂĄlsz? 308 00:29:14,541 --> 00:29:15,958 HĂ©! 309 00:29:18,333 --> 00:29:19,166 Ne! 310 00:29:23,791 --> 00:29:25,041 Ülj fel a picsĂĄba! 311 00:29:25,125 --> 00:29:28,333 Tsui Fongnak dolgozol, mi? Vajon Ă©rti, amit mondok? 312 00:29:30,375 --> 00:29:33,125 Tsui Fongnak dolgozol? Te vagy a kidobĂłja? 313 00:29:33,875 --> 00:29:35,291 - Igen. - Igen? OkĂ©! 314 00:29:35,375 --> 00:29:37,041 JĂłl van! Rendben. JĂł. 315 00:29:37,125 --> 00:29:40,083 Na most. Felismered ezt a fickĂłt? 316 00:29:40,166 --> 00:29:42,458 Tegnap TsuinĂĄl volt. Elment melletted. 317 00:29:42,541 --> 00:29:43,583 LĂĄttad Ƒt, ugye? 318 00:29:43,666 --> 00:29:46,250 - Azt mondja, nem. - Nem ismered a fickĂłt? 319 00:29:46,333 --> 00:29:49,166 OkĂ©. MegprĂłbĂĄllak emlĂ©keztetni. LĂĄtod ezt? 320 00:29:50,625 --> 00:29:52,625 Vicces? Baszd meg! Vicces? 321 00:29:54,583 --> 00:29:57,041 Nem. Nem alhatsz el. Nem, Ă©bresztƑ! 322 00:29:57,125 --> 00:29:59,291 GyerĂŒnk! TĂ©rj vissza hozzĂĄnk! 323 00:29:59,375 --> 00:30:01,416 NyerĂ©sben voltĂĄl, igen. 324 00:30:01,500 --> 00:30:02,791 EmlĂ©kszik mĂĄr? 325 00:30:04,041 --> 00:30:06,250 - LĂĄtta Ƒt Mr. Tsuival. - Rendben. 326 00:30:06,333 --> 00:30:10,333 Ɛ lƑtte le Ă©s ölte meg Tsui Fongot? Ɛ volt? 327 00:30:10,416 --> 00:30:11,916 Figyelj erre az emberre! 328 00:30:15,166 --> 00:30:16,208 Nem. 329 00:30:18,375 --> 00:30:19,333 Mit hadovĂĄl? 330 00:30:20,916 --> 00:30:23,041 Azt mondta, hĂĄrom dĂ©mon jött. 331 00:30:23,875 --> 00:30:24,708 DĂ©monok? 332 00:30:26,916 --> 00:30:27,750 TĂ©nyleg? 333 00:30:27,833 --> 00:30:29,916 JĂłl van. Rendben. 334 00:30:30,541 --> 00:30:31,833 Én meg kobold vagyok, 335 00:30:31,916 --> 00:30:34,708 Ă©s egĂ©szen idĂĄig lovagoltam egy kis unikornison. 336 00:30:35,208 --> 00:30:37,458 Vicces, mi? És ezt Ă©rted? 337 00:30:37,541 --> 00:30:40,375 Mi? EnnĂ©l több kell. Megy ez neked jobban is. 338 00:30:40,458 --> 00:30:43,333 Mondd neki, hogy ennĂ©l többre van szĂŒksĂ©gem! 339 00:30:46,958 --> 00:30:49,708 Mit mond? Nem Ă©rtem, mit mondasz. 340 00:30:51,041 --> 00:30:52,916 DĂ©monok hokimaszkban. 341 00:30:53,000 --> 00:30:55,458 DĂ©monok hokimaszkban. 342 00:30:55,541 --> 00:30:58,958 Ez... Ezzel kell valamit kezdenem. 343 00:30:59,625 --> 00:31:01,958 Ɛk lƑttĂ©k le. Ɛk lƑttĂ©k le Mr. Tsuit. 344 00:31:04,166 --> 00:31:05,583 Csak ennyit tud. 345 00:31:11,458 --> 00:31:14,625 Mr. Walker! KĂ©rem! Meg fog halni. 346 00:31:21,958 --> 00:31:25,333 Azonnal hĂ­vnod kellett volna, amint besĂ©tĂĄlt ide hozzĂĄd. 347 00:31:25,416 --> 00:31:28,291 Ez lenne a dolgod, ezĂ©rt vagy megfizetve. 348 00:31:28,375 --> 00:31:30,833 MĂ©g mielƑtt drogokkal nyomod tele Ƒket. 349 00:31:30,916 --> 00:31:34,166 Ezzel nem tudok mit kezdeni. Nem tudok mit tenni vele. 350 00:31:35,833 --> 00:31:37,916 DĂ©monok kibaszott hokimaszkban. 351 00:31:38,000 --> 00:31:40,333 Legközelebb nem leszek ilyen elnĂ©zƑ. 352 00:31:48,291 --> 00:31:49,666 Te kibaszott spicli! 353 00:31:50,458 --> 00:31:51,625 ElĂĄrultĂĄl. 354 00:31:52,375 --> 00:31:53,833 ElĂĄrultĂĄl! 355 00:32:28,166 --> 00:32:29,208 HĂ©! Walker! 356 00:32:33,416 --> 00:32:34,291 JĂł, hogy lĂĄtlak. 357 00:32:35,500 --> 00:32:37,416 - Hogy van Cortez? - Nem tĂșl jĂłl. 358 00:32:37,500 --> 00:32:40,750 RĂ©gen, ha egyikĂŒnk megsĂ©rĂŒlt, a többiek rohantak hozzĂĄ. 359 00:32:40,833 --> 00:32:43,291 - Csak most hallottam. - Van itt egy vĂĄrĂł. 360 00:32:43,375 --> 00:32:46,583 BocsĂĄnat! Úgy lĂĄtom, te is elĂ©g szarul nĂ©zel ki, Jake. 361 00:32:46,666 --> 00:32:48,833 NehĂ©z kikerĂŒlni egy kurva mosĂłgĂ©pet. 362 00:32:48,916 --> 00:32:51,625 Ne mĂĄr! Mind megszenvedjĂŒk. Senki sem okolhatĂł. 363 00:32:52,708 --> 00:32:55,541 HiĂĄnyoztĂĄl. Minden okĂ© otthon? JĂłl van a csalĂĄd? 364 00:32:56,833 --> 00:32:58,208 Ja, mindenki jĂłl van. 365 00:32:59,458 --> 00:33:02,375 Charlie Beaumont lett az elsƑ szĂĄmĂș közellensĂ©g. 366 00:33:02,458 --> 00:33:07,583 A kĂ­nai negyedben azonosĂ­tottĂĄk. Tudtad? A kamiont is Ƒ lopta el, amit ĂŒldöztĂŒnk. 367 00:33:09,333 --> 00:33:10,333 Értem. 368 00:33:10,416 --> 00:33:15,333 - RemĂ©lem, ez nem korlĂĄtoz semmiben. - Bocsi, de nem tudlak követni, Vince. 369 00:33:15,416 --> 00:33:16,375 Azt kĂ©tlem. 370 00:33:16,458 --> 00:33:19,125 Nem, tĂ©nyleg. Mit akar ez jelenteni? 371 00:33:19,208 --> 00:33:21,208 Mind tettĂŒnk ezt-azt Lawrence-Ă©rt, 372 00:33:21,291 --> 00:33:25,375 de ez nem jogosĂ­tja fel a kölykĂ©t, hogy ĂĄrtson bĂĄrmelyikĂŒnknek. 373 00:33:28,500 --> 00:33:30,583 Na Ă©s mit fogsz csinĂĄlni? Lelövöd? 374 00:33:38,708 --> 00:33:41,083 Ez remek volt! JĂłl ĂĄtdumĂĄltunk mindent. 375 00:33:41,166 --> 00:33:43,416 Ha nem gond, rĂĄnĂ©zek a barĂĄtunkra. 376 00:33:54,291 --> 00:33:56,500 Angie! Szia! 377 00:33:56,583 --> 00:33:57,541 Walker! 378 00:33:59,125 --> 00:34:00,750 Nagyon örĂŒlök, hogy lĂĄtlak. 379 00:34:09,791 --> 00:34:10,958 Milyen az ĂĄllapota? 380 00:34:12,666 --> 00:34:13,625 Stabil. 381 00:34:14,375 --> 00:34:17,083 Nem tudjĂĄk, hogy egyĂĄltalĂĄn... 382 00:34:18,250 --> 00:34:20,375 Hogy mikor tĂ©r magĂĄhoz. 383 00:34:20,875 --> 00:34:23,208 - Nem tudjĂĄk, hogy... - MagĂĄhoz fog tĂ©rni. 384 00:34:24,750 --> 00:34:25,625 MagĂĄhoz tĂ©r. 385 00:34:26,500 --> 00:34:27,958 Ne is agyalj ilyesmin! 386 00:34:32,125 --> 00:34:33,791 Mindig felnĂ©zett rĂĄd. 387 00:34:36,833 --> 00:34:39,041 A kĂĄbszereseket is ott akarta hagyni. 388 00:34:41,333 --> 00:34:42,416 HozzĂĄtok csatlakozni. 389 00:34:49,208 --> 00:34:50,833 Egy ideje nem tĂșl boldog. 390 00:34:55,208 --> 00:34:56,875 ElƑször azt hittem, miattam. 391 00:34:58,500 --> 00:35:03,375 Tegnap este a mƱtĂ©t elƑtt hol eszmĂ©letĂ©nĂ©l volt, hol nem. 392 00:35:03,458 --> 00:35:06,166 Nem tudtam eldönteni, hogy fĂ©lrebeszĂ©l-e, 393 00:35:06,250 --> 00:35:09,583 de arrĂłl magyarĂĄzott, hogy ti öten bajba kerĂŒltetek. 394 00:35:25,666 --> 00:35:27,250 MindenfĂ©lĂ©ket mondott. 395 00:35:28,875 --> 00:35:30,125 RĂłlad. 396 00:35:30,833 --> 00:35:32,750 Meg VincentrƑl Ă©s a srĂĄcokrĂłl. 397 00:35:33,875 --> 00:35:36,125 RĂ©mĂŒltnek tƱnt, Walker. 398 00:35:37,208 --> 00:35:40,500 ArrĂłl beszĂ©lt, hogy nem kellett volna ott lenned, 399 00:35:40,583 --> 00:35:44,250 hogy neki sem kellett volna ott lennie. 400 00:35:47,458 --> 00:35:49,500 De azt mondta, elintĂ©zted. 401 00:36:02,666 --> 00:36:04,458 Igen. Tudom, mirƑl beszĂ©lt. 402 00:36:07,000 --> 00:36:09,208 És az Ƒt egyĂĄltalĂĄn nem Ă©rinti. 403 00:36:11,416 --> 00:36:12,458 Csak engem. 404 00:36:13,291 --> 00:36:14,708 Meg Vincentet. 405 00:36:15,916 --> 00:36:17,583 Neki semmi köze az egĂ©szhez. 406 00:36:22,083 --> 00:36:26,291 ElnĂ©zĂ©st, Mrs. Cortez! BeszĂ©lhetnĂ©nk nĂ©gyszemközt? 407 00:36:28,125 --> 00:36:28,958 BocsĂĄnat! 408 00:36:30,000 --> 00:36:31,208 Erre tessĂ©k! 409 00:36:32,041 --> 00:36:33,041 MirƑl van szĂł? 410 00:36:33,958 --> 00:36:37,666 A fĂ©rje ĂĄllapota stabil, az Ă©letfunkciĂłi jĂłk, 411 00:36:37,750 --> 00:36:40,708 de a becsapĂłdĂĄskor jelentƑs kĂĄrosodĂĄst szenvedett... 412 00:37:25,875 --> 00:37:28,291 Kurva lehallgatĂłkĂ©szĂŒlĂ©kek vannak nĂĄla. 413 00:37:29,041 --> 00:37:34,083 Mi a faszt csinĂĄl itt egy beĂ©pĂ­tett zsaru? A kurva Ă©letbe! KĂłrhĂĄzba kell vinnĂŒnk. 414 00:37:35,125 --> 00:37:36,708 Nem hiszem, hogy tĂșlĂ©li. 415 00:37:36,791 --> 00:37:39,208 KözĂŒlĂŒnk valĂł, Vince. Én ezt nem akarom. 416 00:37:39,291 --> 00:37:41,750 Walker! Tuti, hogy a jĂłfiĂșk közĂ© tartozik, 417 00:37:41,833 --> 00:37:47,000 Ă©s ha tĂșlĂ©li, hĂĄt lesz mit mesĂ©lnie. Azt meg Ă©n nem akarom. 418 00:37:47,083 --> 00:37:48,875 Pedig elvisszĂŒk. TĂ©ma lezĂĄrva. 419 00:38:17,166 --> 00:38:18,000 Mia! 420 00:38:27,458 --> 00:38:30,833 A tĂ©vĂ©ben mutogatnak. Mi a picsa? ElmondanĂĄd, mi törtĂ©nt? 421 00:38:30,916 --> 00:38:33,875 Nem volt vĂĄlasztĂĄsunk. Tsui megölt volna, ha nem engedelmeskedĂŒnk. 422 00:38:33,958 --> 00:38:36,208 - Csak Ășgy simĂĄn? - Igen. Ismered Ƒt. 423 00:38:36,291 --> 00:38:38,291 Ismertem. KurvĂĄra elpatkolt. 424 00:38:38,916 --> 00:38:43,458 TudnĂ©k neked papĂ­rokat intĂ©zni, de könnyebb lenne, ha egymagad lennĂ©l. 425 00:38:44,041 --> 00:38:45,000 Ide hallgass! 426 00:38:45,083 --> 00:38:46,375 A pasid, Charlie... 427 00:38:47,458 --> 00:38:49,916 Az apja kƑgazdag, tud segĂ­teni rajta. 428 00:38:50,416 --> 00:38:51,250 Neked kid van? 429 00:38:51,833 --> 00:38:53,875 Ez a fickĂł. Én. Ennyi. 430 00:38:53,958 --> 00:38:58,333 Igen, Ă©s szĂĄmomra a vilĂĄgon mindennĂ©l többet jelentesz, tĂ­o, de... Ɛ is. 431 00:39:05,125 --> 00:39:05,958 JĂłl van. 432 00:39:15,583 --> 00:39:17,750 Én foglak hĂ­vni. Te nem hĂ­vsz. 433 00:39:19,083 --> 00:39:20,208 Ezt ne felejtsd el! 434 00:39:27,125 --> 00:39:29,541 EstĂ©re meglesznek az Ăștlevelek. 435 00:39:29,625 --> 00:39:30,541 Rendben. 436 00:39:31,541 --> 00:39:32,916 KislĂĄny! 437 00:39:34,166 --> 00:39:35,375 VigyĂĄzz magadra! 438 00:39:37,000 --> 00:39:38,708 - OkĂ©. - Menj! 439 00:39:38,791 --> 00:39:39,875 GyerĂŒnk, indulj! 440 00:39:43,583 --> 00:39:47,583 RAUL RONCSTELEPE 441 00:39:50,208 --> 00:39:51,208 SZOLGÁLUNK ÉS VÉDÜNK 442 00:39:51,583 --> 00:39:54,750 - KifelĂ©! SzĂĄllj ki a kurva kocsibĂłl! - Ki a kocsibĂłl! 443 00:39:54,833 --> 00:39:56,958 - Ne ellenkezz! - Fogd meg a karjĂĄt! 444 00:39:57,041 --> 00:39:57,958 PrĂłbĂĄlom. 445 00:39:59,791 --> 00:40:01,083 Kapd el a kurva lĂĄbĂĄt! 446 00:40:01,166 --> 00:40:04,000 - Mi az, nem beszĂ©lhetek vele? - Az ĂŒgyfelem... 447 00:40:13,750 --> 00:40:14,916 JĂ©zusom! 448 00:40:15,875 --> 00:40:16,875 Ez az! 449 00:40:16,958 --> 00:40:19,083 - HĂ©! Az a kapitĂĄnyĂ©. - Ɛ nem bĂĄnja. 450 00:40:19,166 --> 00:40:21,750 - MagĂĄval mi törtĂ©nt? - Megvan a gĂ©pkarabĂ©ly? 451 00:40:21,833 --> 00:40:24,041 Nem, de ezt talĂĄltam. 452 00:40:24,750 --> 00:40:25,625 És mi ez? 453 00:40:26,583 --> 00:40:27,416 Egy maszk. 454 00:40:28,000 --> 00:40:29,416 Lehet, hogy hokimaszk? 455 00:40:30,666 --> 00:40:33,166 - VĂ©r van rajta. - Igen. 456 00:40:34,083 --> 00:40:36,000 - EllenƑriztetted? - Igen. 457 00:40:39,000 --> 00:40:41,833 Na, az szuper! NĂ©zzenek oda, te zsivĂĄny! 458 00:40:41,916 --> 00:40:45,083 Ja. Én meg megtalĂĄltam a kidobĂłt. 459 00:40:45,166 --> 00:40:46,125 MegtalĂĄlta? 460 00:40:47,166 --> 00:40:50,958 - Velem meg vĂ©gignĂ©zette az intenzĂ­veket. - Nem tudtam, hogy megtalĂĄlom. 461 00:40:52,708 --> 00:40:53,541 Mit mondott? 462 00:40:53,625 --> 00:40:57,333 DĂ©monokrĂłl, sĂĄrkĂĄnyokrĂłl beszĂ©lt, meg a hely szĂ©tlövĂ©sĂ©rƑl. 463 00:40:57,416 --> 00:40:58,375 DĂ©monokrĂłl? 464 00:41:01,541 --> 00:41:03,250 Nem sokrĂłl maradtĂĄl le. Ɛ ki? 465 00:41:04,291 --> 00:41:07,000 Clarice Fong. A halott triĂĄdfƑnökĂŒnk anyja. 466 00:41:07,083 --> 00:41:09,583 CsomĂł Ășj arccal jött a vĂĄrosba, a temetĂ©sre. 467 00:41:10,083 --> 00:41:11,000 Walker! 468 00:41:12,583 --> 00:41:13,458 A francba! 469 00:41:16,791 --> 00:41:18,208 Milyen az Ășj tĂĄrsad? 470 00:41:19,375 --> 00:41:20,500 JĂł. Igen, jĂł. 471 00:41:20,583 --> 00:41:22,833 JĂł? Richardsonnak jĂłl jönne. 472 00:41:22,916 --> 00:41:24,333 Ez mit akar jelenteni? 473 00:41:25,500 --> 00:41:28,541 Felismerted Charlie Beaumont-t a kamera felvĂ©telĂ©n, 474 00:41:28,625 --> 00:41:30,250 Ă©s magadban tartottad. 475 00:41:31,666 --> 00:41:34,375 Cortez az Ă©letéért kĂŒzd. 476 00:41:34,458 --> 00:41:37,041 EnnĂ©l többre tartottalak. 477 00:41:39,666 --> 00:41:40,500 VĂ©geztĂŒnk? 478 00:41:41,000 --> 00:41:43,291 Ja. VĂ©geztĂŒnk. 479 00:41:43,833 --> 00:41:46,916 Ellie! InnentƑl Richardson vezeti ezt a nyomozĂĄst. 480 00:41:47,000 --> 00:41:49,208 - Jelentkezzen nĂĄla! - Igen, asszonyom. 481 00:41:52,875 --> 00:41:54,708 HĂ©! HĂ©, te! 482 00:41:55,500 --> 00:41:57,791 VĂĄrj! Gyere csak! Ellie! 483 00:41:58,541 --> 00:42:00,541 - Mit akar? - Mit tudunk a lĂĄnyrĂłl? 484 00:42:00,625 --> 00:42:02,583 - Hazudott nekem. - Ja. BocsĂĄnat! 485 00:42:02,666 --> 00:42:05,583 - BĂ­zhatott volna bennem. - AzĂ©rt is bocsĂĄnat. JĂł? 486 00:42:05,666 --> 00:42:08,083 - Csak infĂł kell. - Nem. DobtĂĄk az ĂŒgyrƑl. 487 00:42:08,166 --> 00:42:10,000 Richardson ezt nem oldja meg. 488 00:42:10,083 --> 00:42:13,541 Nem az lesz, hanem kĂ©t halott fiatalra talĂĄl majd rĂĄ. 489 00:42:13,625 --> 00:42:16,583 A mi hibĂĄnk lesz, pedig tudjuk, hogy nem Ƒk tettĂ©k. 490 00:42:20,750 --> 00:42:23,708 Egy Raul Vasquez nevƱ fickĂł roncstelepĂ©n dolgozik. 491 00:42:24,750 --> 00:42:26,750 - Ne legyen bajom belƑle! - Nem lesz. 492 00:42:28,541 --> 00:42:30,041 És baszĂłdjon meg! 493 00:43:11,916 --> 00:43:15,541 Nem ĂŒlhet nemzetközi jĂĄratra. EgyelƑre a vĂ©dett hĂĄzba megyĂŒnk. 494 00:43:15,625 --> 00:43:18,125 Mi ez a kurva dugĂł? Nem mehetnĂ©nk tovĂĄbb? 495 00:43:18,208 --> 00:43:20,333 Nem hajthatnĂĄnk fel a kurva jĂĄrdĂĄra? 496 00:43:20,875 --> 00:43:23,500 - Uram! Gondoljon a vĂ©delmĂ©re! - Leszarom! 497 00:43:24,250 --> 00:43:27,125 NĂĄlad okosabbak szerint sem lehet megvĂ©deni. 498 00:43:27,208 --> 00:43:29,625 Ha meg akarnak talĂĄlni, meg is fognak. 499 00:43:30,166 --> 00:43:34,041 Retteghetek a vĂ©dett hĂĄzban, vagy retteghetek itt ĂŒlve is. 500 00:43:34,125 --> 00:43:36,833 Ezek megölik. Ki kell juttatnunk a vĂĄrosbĂłl. 501 00:43:36,916 --> 00:43:40,625 Nem megyek sehova, amĂ­g meg nem talĂĄljuk a fiamat. 502 00:43:56,416 --> 00:43:57,666 HĂ©! 503 00:44:17,708 --> 00:44:19,458 VĂĄrjon! Ne! 504 00:44:22,416 --> 00:44:23,250 KĂ©rem! 505 00:44:35,541 --> 00:44:36,375 HallĂł! 506 00:44:37,625 --> 00:44:42,500 ÁtrepĂŒltem a fĂ©l vilĂĄgot, hogy azonosĂ­tsam a gyerekemet. 507 00:44:43,041 --> 00:44:45,541 Most megyek, elkapom a tiĂ©det. 508 00:44:45,625 --> 00:44:46,666 Ki beszĂ©l? 509 00:44:47,541 --> 00:44:48,500 Egy szĂŒlƑ. 510 00:44:49,000 --> 00:44:50,375 CsakĂșgy, mint te. 511 00:44:58,250 --> 00:45:00,458 HĂ©! SzĂĄlljanak le rĂłlam! 512 00:45:15,708 --> 00:45:17,916 Bassza meg! Vidd hĂĄtra, de mĂĄris! 513 00:45:18,000 --> 00:45:19,500 Ess neki! 514 00:45:21,500 --> 00:45:24,375 Raul! BeszĂ©lni akarok veled. 515 00:45:24,958 --> 00:45:26,208 Ez meg ki a fasz? 516 00:45:26,291 --> 00:45:27,291 Mi a helyzet? 517 00:45:28,291 --> 00:45:29,500 - Ne csinĂĄld! - HƱha! 518 00:45:30,791 --> 00:45:33,250 Ez komoly, baszod? Így futsz? 519 00:45:33,958 --> 00:45:36,125 Az meg mi a fasz? Mi van nĂĄlad? 520 00:45:36,208 --> 00:45:39,166 - Mi a szart fogsz? - Nem futottam. TĂ©nyleg. 521 00:45:39,250 --> 00:45:42,750 Ez meg mi a picsa, haver? Na jĂł. Hol bujkĂĄlnak? 522 00:45:42,833 --> 00:45:43,833 Nem mondtĂĄk. 523 00:45:43,916 --> 00:45:45,875 - Nem? Ne hazudj! - Nem, uram. 524 00:45:45,958 --> 00:45:48,375 - Nem hazudok. - HĂŒlyĂ©nek nĂ©zel? 525 00:45:48,458 --> 00:45:50,541 - Nem, uram. - Hogyan van tƑled Ăștlevele? 526 00:45:50,625 --> 00:45:51,958 - KĂșrod a lĂĄnyt? - Mi? 527 00:45:52,041 --> 00:45:54,041 - KĂ©tszer idƑsebb vagy. - MĂ©g gyerek. 528 00:45:54,125 --> 00:45:55,750 - Gyereket kĂșrsz? - Kapd be! 529 00:45:55,833 --> 00:45:57,916 Mintha a gyerekem lenne. Én neveltem. 530 00:45:58,000 --> 00:45:59,750 TehĂĄt ismered. Vagyis hazudsz. 531 00:45:59,833 --> 00:46:02,541 Nem hazudok. Mondtam, mintha a sajĂĄtom lenne. 532 00:46:02,625 --> 00:46:04,666 Felfogtad, hogy kurva nagy bajban van? 533 00:46:04,750 --> 00:46:07,375 Nem Ƒ tette, amit mondanak. Csak rossz helyen volt... 534 00:46:07,458 --> 00:46:10,708 Ja, ismerem a sztorit. Rossz helyen, kurva rossz idƑben. 535 00:46:15,333 --> 00:46:17,208 Ɛszinte leszek veled, rendben? 536 00:46:17,708 --> 00:46:18,666 OkĂ©. 537 00:46:19,166 --> 00:46:22,583 Nem jut ki Ă©lve ebbƑl a kibaszott vĂĄrosbĂłl. 538 00:46:24,875 --> 00:46:26,208 A segĂ­tsĂ©gem nĂ©lkĂŒl nem. 539 00:46:33,333 --> 00:46:36,166 - Ki a frĂĄsz maga? - Egy kibaszott rendƑr vagyok! 540 00:46:36,875 --> 00:46:39,083 - OkĂ©. MegĂ©rtettem. - Érted? 541 00:46:39,166 --> 00:46:40,000 - Igen. - JĂł. 542 00:46:40,083 --> 00:46:41,125 Értem. 543 00:46:41,625 --> 00:46:45,750 TörtĂ©netesen szemĂ©lyes Ă©rdekem fƱzƑdik ehhez a Charlie-hoz. Ismered? 544 00:46:45,833 --> 00:46:49,166 Nem mondtĂĄk, hovĂĄ mennek. Mia azt mondta, felhĂ­v. 545 00:46:49,250 --> 00:46:50,583 Ɛ hĂ­v tĂ©ged? 546 00:46:51,625 --> 00:46:52,458 Kamuzol. 547 00:46:52,541 --> 00:46:55,166 - Ne mĂĄr, tesĂł! Én... - Hazug vagy. Csendet! 548 00:46:56,500 --> 00:46:58,791 Oldd fel! Oldd fel a kurva telefont! 549 00:46:58,875 --> 00:46:59,708 Oldd fel! 550 00:47:02,208 --> 00:47:03,041 TessĂ©k, haver! 551 00:47:06,125 --> 00:47:08,625 SzeretnĂ©d, ha Ă©letben maradna a lĂĄny? Mia? 552 00:47:08,708 --> 00:47:10,791 - Igen. Így hĂ­vjĂĄk. - JĂł. 553 00:47:10,875 --> 00:47:12,541 - SegĂ­tek. - MĂ©ltĂĄnyolom. 554 00:47:12,625 --> 00:47:16,750 Mondom, mi lesz. MiutĂĄn lelĂ©pek, te elfelejtesz. 555 00:47:16,833 --> 00:47:18,625 Nem lĂĄttĂĄl, nem beszĂ©ltĂŒnk. 556 00:47:18,708 --> 00:47:22,625 Nem lĂĄttalak. Nem ismerlek. Nem beszĂ©ltĂŒnk. Semmi ilyesmi. 557 00:47:23,125 --> 00:47:24,458 - Rendben. - Köszönöm. 558 00:47:24,541 --> 00:47:26,166 - Minden okĂ©? - JĂłk vagyunk. 559 00:47:26,250 --> 00:47:29,958 Rendben. JĂłk vagyunk. Kezeket fel! Fordulj meg! Arccal a falnak! 560 00:47:30,041 --> 00:47:32,166 - Kezeket fel! Pisztolya van! - Értem. 561 00:47:32,250 --> 00:47:33,916 Nem, nincs pisztolyom! 562 00:47:34,000 --> 00:47:36,958 - Hol a pisztoly, seggfej? - Nincs nĂĄlam pisztoly! 563 00:47:37,041 --> 00:47:40,250 Hol a kurva pisztoly? Fogd le a picsĂĄba! 564 00:47:45,916 --> 00:47:48,041 Hol voltĂĄl, mikor a fiamat megöltĂ©k? 565 00:47:49,583 --> 00:47:53,083 ElkĂŒldött, mert nem Ă©rtettem egyet vele. 566 00:47:53,166 --> 00:47:55,750 Figyelmeztettem, hogy ne ĂŒzleteljen Beaumont fiĂĄval. 567 00:47:55,833 --> 00:47:58,291 Nem Ă©rdekelte, engedelmeskednem kellett. 568 00:47:59,541 --> 00:48:00,375 Ki ez a lĂĄny? 569 00:48:01,166 --> 00:48:03,458 Charlie Beaumont barĂĄtnƑje. 570 00:48:03,541 --> 00:48:06,583 Ellopta Tsui fƑnök egyik autĂłjĂĄt, 571 00:48:06,666 --> 00:48:09,500 aki elkapta, Ă­gy a lĂĄny az adĂłsa lett. 572 00:48:10,666 --> 00:48:13,041 Nem hiszem, hogy nehĂ©z lenne kifĂŒstölni... 573 00:48:15,125 --> 00:48:16,166 FƑnök! 574 00:48:16,250 --> 00:48:18,625 - Mi az? - Valaki beszĂ©lni szeretne önnel. 575 00:48:24,000 --> 00:48:25,625 Mi a faszt akarsz? 576 00:48:28,708 --> 00:48:29,541 Én... 577 00:48:30,541 --> 00:48:34,958 Csak el akartam mondani, hogy Ă©n nem voltam bent velĂŒk. 578 00:48:36,000 --> 00:48:38,083 Igen, Ă©s... Tudom, ki az ön fia. 579 00:48:39,875 --> 00:48:44,500 EskĂŒszöm, csak egy senki voltam, aki az utca tĂșloldalĂĄn ĂĄllĂł kocsiban ĂŒlt. 580 00:48:44,583 --> 00:48:46,875 Semmi közöm ahhoz, ami törtĂ©nt. 581 00:48:46,958 --> 00:48:50,625 Megjelentek azok a fickĂłk, Ă©s kĂ©t perc mĂșlva kĂĄosz volt. 582 00:48:50,708 --> 00:48:53,750 Jaj, ne! VĂĄrjanak! 583 00:48:53,833 --> 00:48:54,833 VĂĄrjanak! 584 00:48:54,916 --> 00:48:57,125 KĂ©rem! OkĂ©. 585 00:48:57,791 --> 00:49:00,166 Az... a lĂĄny. KĂ©rem! 586 00:49:00,750 --> 00:49:04,541 A lĂĄny... Tudom, hol lesz a lĂĄny. 587 00:49:04,625 --> 00:49:06,750 Ha Ă©letben hagynak, megmutathatom. 588 00:49:16,875 --> 00:49:17,708 Hol lesz? 589 00:49:23,791 --> 00:49:26,583 ELKÉSZÜLTEK AZ ÚTLEVELEK. MEDUSA CLUB 21:00-KOR. 590 00:50:56,708 --> 00:50:59,000 Leszarom. Öt dolcsi. 591 00:50:59,083 --> 00:51:02,625 Ez komoly? Öt dolcsi az összes kiskorĂș lĂĄnyĂ©rt? 592 00:51:04,750 --> 00:51:07,541 JĂ©zusom! Öt dolcsi. Nem kĂ©rem. Nem fog kelleni. 593 00:52:19,250 --> 00:52:20,083 A francba! 594 00:52:20,166 --> 00:52:21,083 Nem, nem. 595 00:52:21,625 --> 00:52:25,375 Hol van Charlie? Zsaru vagyok, de nem letartĂłztatni akarlak. 596 00:52:25,458 --> 00:52:28,208 Nem lesittelni akarlak. Az apjĂĄnak dolgozom. 597 00:52:28,291 --> 00:52:30,875 De ha aggĂłdsz Ă©rte egyĂĄltalĂĄn, amit kĂ©tlek, 598 00:52:31,375 --> 00:52:33,500 akkor mondd meg, hol a faszban van! 599 00:52:33,583 --> 00:52:34,833 Egy lĂłszart mondom. 600 00:52:34,916 --> 00:52:37,583 Az jĂł nagy ostobasĂĄg. Kurva rossz vĂĄlasz. 601 00:52:38,666 --> 00:52:41,416 BĂĄrmi is ez a susmus, bĂĄrmi is ez az ĂŒgyeskedĂ©s 602 00:52:41,500 --> 00:52:44,666 a bĂĄcsikĂĄd Ă©s közted, de kapsz honorĂĄriumot, ugye? 603 00:52:45,166 --> 00:52:49,541 Megadom a duplĂĄjĂĄt, ezt is visszakaphatod, Ă©s elsĂ©tĂĄlhatsz a picsĂĄba. 604 00:52:49,625 --> 00:52:52,708 - Azt hiszed, pĂ©nzĂ©rt vagyok Charlie-val? - Leszarom, miĂ©rt! 605 00:52:52,791 --> 00:52:56,333 Kapd be! Ha nem letartĂłztatni jöttĂ©l, akkor hĂșzz a picsĂĄba! 606 00:52:57,791 --> 00:52:58,791 A kurva Ă©letbe! 607 00:53:04,375 --> 00:53:05,750 - Ɛ az. - Kicsoda? 608 00:53:05,833 --> 00:53:07,458 Ɛ ölte meg Tsuit. 609 00:53:14,083 --> 00:53:15,958 - Biztos? - Ja, kurvĂĄra biztos. 610 00:53:16,041 --> 00:53:18,416 Hokimaszkot viselt, de lelƑttem rĂłla. 611 00:53:18,500 --> 00:53:22,375 - Haver! Baszni rĂĄ! KiszĂĄlltam. - Maradj, ahol vagy! Ne mozdulj! 612 00:53:24,500 --> 00:53:25,333 HellĂł! 613 00:53:26,916 --> 00:53:30,166 - Mi szĂ©l fĂșjt erre? - Nem szeretnĂ©nk kimaradni a bulibĂłl. 614 00:53:30,666 --> 00:53:32,166 Nem tudtam, hogy hokiztok. 615 00:53:34,625 --> 00:53:37,125 Csak beszĂ©lni akarunk vele. Ugyan, Walker! 616 00:53:37,208 --> 00:53:39,458 GyanĂșsĂ­tott. VelĂŒnk vagy? 617 00:53:39,541 --> 00:53:42,291 Nem vagyok. Rendben? Vagy baj lesz belƑle? 618 00:53:43,083 --> 00:53:44,708 KettƑt talĂĄlgathatsz. 619 00:53:53,791 --> 00:53:54,791 Ti arra menjetek! 620 00:53:54,875 --> 00:53:55,791 Ti meg velem! 621 00:54:06,208 --> 00:54:10,416 Walker! Eddig szĂ©pen kĂ©rtem. Most viszont magammal viszem Ƒt. 622 00:54:10,500 --> 00:54:11,416 Azt nem hiszem. 623 00:54:14,875 --> 00:54:17,916 FĂ©lreĂĄllhatsz, hogy Ășgy vigyĂŒk be a lĂĄnyt, 624 00:54:19,750 --> 00:54:21,208 vagy fĂ©lreĂĄllĂ­tunk. 625 00:54:22,291 --> 00:54:23,125 Te döntesz. 626 00:54:30,791 --> 00:54:32,666 JĂłl van. Eddig, Ă©s ne tovĂĄbb! 627 00:54:36,625 --> 00:54:37,500 A picsĂĄba! 628 00:55:04,833 --> 00:55:06,916 HĂ©! 629 00:55:08,208 --> 00:55:10,208 HĂ©! 630 00:56:14,125 --> 00:56:15,000 A bĂĄrd! 631 00:56:16,125 --> 00:56:17,250 MozgĂĄs, ribanc! 632 00:56:19,458 --> 00:56:21,083 SzĂĄllj le rĂłlam, baszd meg! 633 00:57:28,416 --> 00:57:29,750 Mia! 634 00:57:30,958 --> 00:57:32,375 Mia! 635 00:57:49,000 --> 00:57:50,250 Semmi baj. Megvagy. 636 00:57:50,333 --> 00:57:54,041 - HĂșzzunk innen! OkĂ©. Bassza meg! - Érted jöttem. ApĂĄd kĂŒldött. 637 00:57:54,125 --> 00:57:56,000 Haver! Kapd be! 638 00:57:56,583 --> 00:57:57,708 Charlie... 639 00:57:58,291 --> 00:58:01,250 - Ne! - Ez nem vita tĂĄrgya. 640 00:58:27,333 --> 00:58:28,208 Mia! 641 00:58:30,041 --> 00:58:31,625 - TĂ­o! - Engedd el, baszki! 642 00:58:31,708 --> 00:58:33,333 Dobd el a fegyvert, Raul! 643 00:59:17,375 --> 00:59:18,916 Kelj fel! Gyere, menjĂŒnk! 644 00:59:19,875 --> 00:59:21,625 - Kezeket fel! - RendƑrsĂ©g, ĂĄllj! 645 00:59:21,708 --> 00:59:24,166 - A kĂ©st a földre! - Fegyvert eldobni! 646 00:59:24,250 --> 00:59:25,791 - Fegyvert eldobni! - Zsaru vagyok! 647 00:59:25,875 --> 00:59:28,291 Mondom, fegyvert eldobni! Dobja el! 648 00:59:28,375 --> 00:59:30,291 - Nem Ă©rdekel, ki vagy! - Fordulj! 649 00:59:30,375 --> 00:59:32,541 Charlie! Charlie, segĂ­ts! 650 00:59:32,625 --> 00:59:35,125 Itt a jelvĂ©nyem, te barom szarhĂĄzi! Zsaru vagyok! 651 00:59:37,250 --> 00:59:38,083 Johnny! 652 00:59:42,750 --> 00:59:44,208 HĂșzzunk innen a picsĂĄba! 653 00:59:44,291 --> 00:59:46,875 - Ne, Mia! Mia, ne! KĂ©rlek, Mia! - Charlie! 654 00:59:57,958 --> 00:59:58,916 TĂ­o! Foglak! 655 01:00:10,458 --> 01:00:13,708 Ne, vĂĄrj! Ne! TĂ­o! Mit csinĂĄlsz? MennĂŒnk kell! 656 01:00:14,583 --> 01:00:16,125 TĂ­o! Gyere, kĂ©rlek! 657 01:00:22,791 --> 01:00:24,333 Ne! 658 01:00:25,541 --> 01:00:27,125 Ne, kĂ©rlek! 659 01:00:27,208 --> 01:00:28,708 TĂ­o! Ne! Ne mĂĄr! 660 01:00:29,541 --> 01:00:31,000 Ne! 661 01:00:31,083 --> 01:00:32,166 Ne, Charlie! 662 01:00:37,625 --> 01:00:38,458 NyomĂĄs! 663 01:00:55,166 --> 01:00:56,166 Le a földre! 664 01:00:56,250 --> 01:00:57,083 GyerĂŒnk! 665 01:01:09,375 --> 01:01:10,458 ErƑsĂ­tĂ©st kĂ©rĂŒnk! 666 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 BefelĂ©! Gyere! 667 01:01:33,041 --> 01:01:35,166 - SzĂĄllj be, baszd meg! - IndulĂĄs! 668 01:01:55,500 --> 01:01:56,750 Le! Maradjatok lent! 669 01:02:07,791 --> 01:02:10,208 Állj! MegĂĄllni! Dobja el! 670 01:02:10,958 --> 01:02:12,541 Kösd meg Ƒket! 671 01:02:12,625 --> 01:02:14,000 Le! Le a földre! 672 01:02:14,791 --> 01:02:16,250 Letenni! 673 01:02:35,083 --> 01:02:35,916 Hayes? 674 01:02:54,625 --> 01:02:56,541 Ember! Mi a faszt csinĂĄljunk? 675 01:03:02,458 --> 01:03:05,541 Hölgyeim Ă©s uraim! Álljanak a sĂĄrga szalag mögĂ©! 676 01:03:11,916 --> 01:03:15,166 TAKTIKAI BEAVATKOZÓEGYSÉG 677 01:03:21,666 --> 01:03:22,500 Walker! Mi a... 678 01:03:22,583 --> 01:03:24,666 Ellie! Van zsaru a közeledben? 679 01:03:24,750 --> 01:03:27,666 Csak az egĂ©sz testĂŒlet. Mit csinĂĄlt? 680 01:03:27,750 --> 01:03:32,041 JĂłl van, figyelj rĂĄm! Vincent, Hayes, Jake, mind benne vannak. 681 01:03:32,125 --> 01:03:34,208 Nem a kurva kamiont ĂŒldöztĂ©k. 682 01:03:34,291 --> 01:03:36,208 A benne lĂ©vƑ kokĂł kellett nekik. 683 01:03:36,291 --> 01:03:38,375 Ɛk lƑttĂ©k szĂ©t Tsui klubjĂĄt. 684 01:03:38,875 --> 01:03:41,083 Ɛk a dĂ©monok kibaszott hokimaszkban. 685 01:03:42,291 --> 01:03:44,291 - Ellie! - Hayes halott. 686 01:03:46,458 --> 01:03:47,291 Értem. 687 01:03:48,166 --> 01:03:50,375 JĂłl van. El kell menned a kĂłrhĂĄzba. 688 01:03:50,458 --> 01:03:51,833 Bocsi, micsoda? 689 01:03:51,916 --> 01:03:53,625 El kell menned a kĂłrhĂĄzba. 690 01:03:53,708 --> 01:03:57,375 Cortez nem hiszem, hogy benne volt, de ha igen, beszĂ©lni fog. 691 01:03:57,875 --> 01:04:00,333 - MiĂ©rt ilyen biztos benne? - Mert a barĂĄtom. 692 01:04:03,666 --> 01:04:04,708 Nem fog menni. 693 01:04:04,791 --> 01:04:07,708 Ellie! Azt kĂ©rdezted, miĂ©rt nem bĂ­zom benned. 694 01:04:07,791 --> 01:04:11,416 Most itt vagyok, megbĂ­zom benned. KĂ©rlek! MegtennĂ©d ezt nekem? 695 01:04:15,208 --> 01:04:16,041 Ellie! 696 01:04:17,958 --> 01:04:19,000 HovĂĄ viszi Ƒket? 697 01:04:19,625 --> 01:04:23,708 EskĂŒszöm, bĂĄrhovĂĄ is jutok, egybƑl hĂ­vlak, de kĂ©rlek, menj a kĂłrhĂĄzba! 698 01:04:23,791 --> 01:04:25,166 - Tedd meg Ă©rtem! - OkĂ©. 699 01:04:25,250 --> 01:04:26,083 Köszönöm. 700 01:04:33,875 --> 01:04:35,375 VÁLASSZA BEAUMONT-T! 701 01:04:49,333 --> 01:04:50,583 VisszahĂ­vlak. 702 01:04:50,666 --> 01:04:53,541 Ne tedd le, baszd meg! Te kis pöcs! 703 01:04:54,125 --> 01:04:58,583 Ide hallgass! Úgy egy ĂłrĂĄja összefutottam a barĂĄtunkkal egy klubban, 704 01:04:58,666 --> 01:05:00,333 de nem tudtam beszĂ©lni vele, 705 01:05:00,416 --> 01:05:03,041 mert felbukkantak a haverjaid a SĂłgunbĂłl. 706 01:05:03,125 --> 01:05:05,416 - Nem a haverjaim voltak. - Úgy tƱnt. 707 01:05:05,500 --> 01:05:07,916 Neked nem kell magyarĂĄznom, milyen fontos, 708 01:05:08,000 --> 01:05:10,916 - hogy elƑttĂŒk talĂĄld meg azt a kettƑt. - TĂ©nyleg? 709 01:05:11,666 --> 01:05:12,750 Most hol vannak? 710 01:05:12,833 --> 01:05:14,291 Pont ez az. GƑzöm sincs. 711 01:05:14,791 --> 01:05:19,125 Csak azt tudom, hogy megvan a cucc, amit akartĂĄl. SzĂłval hol talĂĄlkozzunk? 712 01:05:19,208 --> 01:05:23,083 A vevƑmnek mĂĄr nem kell a kokĂł. TĂșl rizikĂłs az az ĂĄru. HĂĄla neked. 713 01:05:23,708 --> 01:05:27,583 Ching! Istenre eskĂŒszöm, hogy kilyuggatom a kurva mellkasodat. 714 01:05:27,666 --> 01:05:30,458 Mondd, hĂĄnyszor cseszed mĂ©g el, Vincent?! 715 01:05:30,541 --> 01:05:33,166 FĂŒlest adok a lĂĄnyrĂłl, erre elszalasztod. 716 01:05:33,250 --> 01:05:37,666 SzĂłlok az ĂĄruszĂĄllĂ­tmĂĄnyrĂłl, Ă©s csak meg kellett volna ĂĄllĂ­tanod a kamiont. 717 01:05:38,166 --> 01:05:39,875 SzĂłval mi a faszt... 718 01:05:41,208 --> 01:05:42,041 BocsĂĄnat! 719 01:05:42,625 --> 01:05:43,458 ElnĂ©zĂ©st! 720 01:05:45,041 --> 01:05:48,125 Hol a hĂĄla? ElƑlĂ©ptettek miattam. 721 01:05:48,750 --> 01:05:50,833 Az nem volt az alku rĂ©sze. 722 01:05:51,500 --> 01:05:55,125 Ching! Ma este nyĂ©lbe ĂŒtjĂŒk a dolgot, 723 01:05:55,208 --> 01:05:58,833 vagy a kĂ­nai negyedben kis zacskĂłkban fogjuk terĂ­teni az ĂĄrut. 724 01:05:58,916 --> 01:06:00,916 Anya gyanĂșt fogna, nem gondolod? 725 01:06:02,875 --> 01:06:04,833 Ügyes! Alaposan ĂĄtvertĂ©l. 726 01:06:05,375 --> 01:06:07,250 De ne feledd: ez az Ă©n vilĂĄgom, 727 01:06:07,333 --> 01:06:10,208 Ă©s ha megkapom a rĂ©szem, kicsinĂĄllak! 728 01:06:10,291 --> 01:06:11,375 Ide figyelj! 729 01:06:12,125 --> 01:06:13,541 Egy ĂłrĂĄt kapsz. 730 01:06:13,625 --> 01:06:15,833 Mindannyiunknak vannak gyengesĂ©gei. 731 01:06:22,125 --> 01:06:22,958 Hol vagy most? 732 01:06:24,125 --> 01:06:25,333 LĂ©gy Ăłvatos! 733 01:06:35,208 --> 01:06:36,125 Cheung nyomozĂł. 734 01:06:36,208 --> 01:06:39,500 - LĂĄtogatĂłba Cortez rendƑrhöz. - Hogyne, mĂĄris nĂ©zem. 735 01:06:50,750 --> 01:06:53,583 - Az hĂĄnyadikon van? HĂĄnyadik emelet? - Harmadik. 736 01:06:53,666 --> 01:06:56,000 ÉrtesĂ­tse a biztonsĂĄgiakat! MĂĄris! 737 01:07:35,833 --> 01:07:36,750 Állj! 738 01:07:38,541 --> 01:07:40,416 Azt mondtam, ĂĄllj! Engedje el! 739 01:07:40,500 --> 01:07:41,625 Kapd be, zsaru! 740 01:07:41,708 --> 01:07:45,250 Ɛt akarod? TĂ©nyleg annyira kell? KurvĂĄra a tiĂ©d. 741 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 A picsĂĄba! 742 01:08:21,833 --> 01:08:22,791 Ne mozdulj, baszod! 743 01:08:24,916 --> 01:08:25,750 Felkelni! 744 01:08:28,333 --> 01:08:29,250 Na jĂł. 745 01:08:35,750 --> 01:08:37,750 - Mi a... - Be a kocsiba! 746 01:09:03,791 --> 01:09:05,875 JĂłl van. Ülj le ide! 747 01:09:06,375 --> 01:09:09,166 Van egy elsƑsegĂ©lydoboz a mosogatĂł alatt. 748 01:09:09,833 --> 01:09:11,583 Hadd nĂ©zzem, mi a helyzet! 749 01:09:11,666 --> 01:09:13,833 JĂ©zusom! MegprĂłbĂĄlta összevarrni? 750 01:09:13,916 --> 01:09:16,125 Hogy az isten bassza meg! 751 01:09:16,791 --> 01:09:19,041 Ha lenne ĂștlevelĂŒnk, mĂĄr Ășton lennĂ©nk. 752 01:09:19,125 --> 01:09:22,000 - Igen? HovĂĄ is? - MiĂ©rt? Hogy elmondja apĂĄmnak? 753 01:09:22,083 --> 01:09:24,791 Nem, hogy szerezzek sebĂ©szt, hogy ne halj meg! 754 01:09:36,875 --> 01:09:38,708 HĂ©, Lawrence! Megvan Charlie. 755 01:09:38,791 --> 01:09:42,000 ElkĂŒldtem, hol talĂĄlod, okĂ©? Ennyi. Az ĂŒgyet lezĂĄrtam. 756 01:09:42,083 --> 01:09:44,250 Gyere Ă©rte! Hallod? 757 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 Lawrence! 758 01:09:48,000 --> 01:09:49,250 Lawrence! Ott vagy? 759 01:09:58,208 --> 01:09:59,333 A francba! 760 01:10:15,041 --> 01:10:17,625 Mrs. Walker? Cheung nyomozĂł vagyok. 761 01:10:18,125 --> 01:10:21,791 - Patrick mĂĄr nem Ă©l itt. - Igen, tudom. A... 762 01:10:22,666 --> 01:10:23,666 Mi törtĂ©nt? 763 01:10:29,083 --> 01:10:32,458 PrĂłbĂĄlom utolĂ©rni, de nem veszi fel a telefont. 764 01:10:33,833 --> 01:10:36,708 Van egy hĂĄza a tĂłnĂĄl. 765 01:10:38,000 --> 01:10:39,750 Az apja rĂ©gi fahĂĄza. 766 01:11:06,541 --> 01:11:09,750 Ching mondta, hogy a fiaink rĂ©gen barĂĄtok voltak. 767 01:11:12,958 --> 01:11:14,250 Ezt nem tudtam. 768 01:11:21,333 --> 01:11:25,000 TalĂĄn mi voltunk nĂĄluk a közös pont. 769 01:11:27,875 --> 01:11:30,583 SzĂŒlƑk, akiktƑl meg akartak szökni. 770 01:11:31,583 --> 01:11:32,583 CHING 771 01:11:37,583 --> 01:11:40,791 Gondolom, ezĂ©rt talĂĄltak egymĂĄsra. 772 01:11:50,291 --> 01:11:51,500 A fiam, Charlie... 773 01:11:52,958 --> 01:11:55,375 sosem bocsĂĄtott meg nekem az anyja halĂĄlĂĄĂ©rt. 774 01:11:59,375 --> 01:12:00,250 Nem tudtam... 775 01:12:01,708 --> 01:12:04,250 megĂ©rtetni vele, milyen nehĂ©z volt 776 01:12:05,166 --> 01:12:06,916 vĂ©gignĂ©znem a szenvedĂ©sĂ©t. 777 01:12:15,541 --> 01:12:20,250 BĂĄrmit megtettem volna, hogy biztonsĂĄgban tudjam a fiamat. 778 01:12:32,833 --> 01:12:34,875 Úgy hiszem, maga is Ă­gy tenne. 779 01:13:13,708 --> 01:13:16,250 Az az Ă©rzĂ©sem, valami hiĂĄnyzik. De mi? 780 01:13:16,333 --> 01:13:18,208 - A vevƑ. - Úgy van, a vevƑ. 781 01:13:18,291 --> 01:13:19,916 Ching! Hol van a vevƑ? 782 01:13:20,000 --> 01:13:21,125 MĂĄr Ășton. 783 01:13:23,583 --> 01:13:24,541 Állj! 784 01:13:27,791 --> 01:13:29,583 Meg se prĂłbĂĄld, baszki! 785 01:13:39,416 --> 01:13:43,750 - Nem nĂ©zel ki zsarugyilkosnak. - A sötĂ©tben nem lĂĄtszik, hogy zsaru vagy. 786 01:14:03,041 --> 01:14:03,875 Hogyan tovĂĄbb? 787 01:14:50,333 --> 01:14:51,166 ElmegyĂŒnk. 788 01:14:52,625 --> 01:14:55,416 Lawrence-hez menni szĂłba sem jöhet szĂĄmunkra. 789 01:14:57,875 --> 01:14:59,625 Mi van a kezedben, Charlie? 790 01:15:27,500 --> 01:15:28,375 Fogd! 791 01:17:31,208 --> 01:17:32,875 Gyertek ide! 792 01:17:44,500 --> 01:17:46,291 GyerĂŒnk! 793 01:17:47,708 --> 01:17:48,875 IndulĂĄs! 794 01:18:50,083 --> 01:18:51,750 - Charlie! - Ne, Mia! Mia, ne! 795 01:19:10,916 --> 01:19:12,791 Ne! 796 01:19:15,625 --> 01:19:16,625 Charlie! 797 01:19:16,708 --> 01:19:17,666 Mia! 798 01:19:35,333 --> 01:19:37,583 Állj! Baszd meg! 799 01:19:42,541 --> 01:19:44,666 Ne! Charlie! 800 01:22:31,625 --> 01:22:32,500 Charlie? 801 01:22:36,666 --> 01:22:37,500 Charlie! 802 01:22:38,916 --> 01:22:41,583 Megoldom, fiam. Csak hagyd, hogy elintĂ©zzem! 803 01:23:06,416 --> 01:23:07,708 A fiad... 804 01:23:12,500 --> 01:23:15,875 elvette az egyetlen dolgot, amit szerettem ezen a vilĂĄgon. 805 01:23:20,916 --> 01:23:23,875 - Nem! Ne! KĂ©rem, ne! - Állj! Ne! KĂ©rem, ne! 806 01:23:29,041 --> 01:23:31,541 Úgy igazsĂĄgos, hogy te is ezt teszed vele. 807 01:23:31,625 --> 01:23:32,458 Nem. 808 01:23:34,125 --> 01:23:34,958 Ne! 809 01:23:42,666 --> 01:23:43,500 De igen. 810 01:23:53,291 --> 01:23:54,208 Ne! 811 01:23:54,291 --> 01:23:56,875 Ne! Ne, kĂ©rem, ne! HazugsĂĄg az egĂ©sz! 812 01:23:56,958 --> 01:23:58,791 - SajnĂĄlom, fiam. - Ne, apa! Állj! 813 01:23:58,875 --> 01:24:01,375 - Nem mi voltunk. Nem öltem meg senkit! - KĂ©rem! 814 01:24:01,458 --> 01:24:03,833 - TartsĂĄk! - Nem mi voltunk, hanem a zsaruk! 815 01:24:03,916 --> 01:24:06,625 - TartsĂĄk erƑsen! - Figyelj rĂĄm! 816 01:24:06,708 --> 01:24:09,291 - Ne tudjon mozogni! - Nem. KĂ©rlek, ne! 817 01:24:09,375 --> 01:24:10,750 - Ne! - Ne! 818 01:24:13,125 --> 01:24:15,125 Nem teheted. Nem kell megtenned. 819 01:24:15,208 --> 01:24:17,625 Ezt nem teheted! KĂ©rlek, ne! 820 01:24:18,500 --> 01:24:19,916 KĂ©rlek, ne csinĂĄld! 821 01:24:20,000 --> 01:24:21,916 Nem teheted ezt Ășjra velem, apa! 822 01:24:22,000 --> 01:24:24,833 - NĂ©zz rĂĄm, apa! - Charlie! Mit csinĂĄlsz? 823 01:24:24,916 --> 01:24:27,375 - Engem is le kell lƑnöd vele. - FĂ©lre! 824 01:24:27,458 --> 01:24:30,083 Hallod, baszd meg? Csak velem egyĂŒtt lƑheted le. 825 01:24:30,166 --> 01:24:31,458 - FĂ©lre! - Rajtam keresztĂŒl! 826 01:24:31,541 --> 01:24:33,625 - LƑjön! - Rajtam ĂĄt lƑj! Menni fog? 827 01:24:33,708 --> 01:24:36,500 - MegĂ­gĂ©rtem anyĂĄdnak, hogy vigyĂĄzok rĂĄd. - Most! 828 01:24:36,583 --> 01:24:38,083 Nem, apa. Figyelj rĂĄm! 829 01:24:38,166 --> 01:24:41,083 Apa! MĂĄst mĂĄr nem veszĂ­thetek el. Soha többĂ©! 830 01:24:43,166 --> 01:24:44,666 Nem veszĂ­thetek el mĂĄst. 831 01:24:48,166 --> 01:24:49,958 EgyszerƱen nem. 832 01:24:56,875 --> 01:24:58,375 Fegyvereket letenni! 833 01:24:59,083 --> 01:25:01,958 TegyĂ©tek le a fegyvereket! 834 01:25:02,791 --> 01:25:06,583 Nem Ƒk öltĂ©k meg a fiĂĄt. Rossz embereket ĂŒldözött. 835 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 A pisztolyt! 836 01:25:31,000 --> 01:25:32,166 ElĂĄrultad a fiamat? 837 01:25:33,208 --> 01:25:34,291 Egy lĂłszart! 838 01:25:34,375 --> 01:25:36,125 ElƑször te ĂĄrultĂĄl el engem! 839 01:25:36,666 --> 01:25:38,541 Amikor a FivĂ©r meghalt, 840 01:25:38,625 --> 01:25:40,583 Ă©n lettem volna a soros. 841 01:25:40,666 --> 01:25:45,833 De a fiĂșt tetted meg fƑnöknek helyettem. A fiad nem ĂĄllt kĂ©szen a vezetƑ szerepre! 842 01:25:46,958 --> 01:25:48,541 Így hĂĄt megöletted? 843 01:25:48,625 --> 01:25:49,458 Nem! 844 01:25:50,458 --> 01:25:52,625 Ezek a rohadĂ©kok tettĂ©k. 845 01:25:52,708 --> 01:25:54,250 Ɛk öltĂ©k meg. 846 01:25:54,333 --> 01:25:55,250 Nem Ă©n tettem. 847 01:25:55,333 --> 01:25:57,500 Nem Ă©n voltam. 848 01:25:58,708 --> 01:26:01,000 Te hĂĄlĂĄtlan ĂĄrulĂł! 849 01:26:02,041 --> 01:26:05,083 Megölted a fiamat! 850 01:28:01,875 --> 01:28:04,291 Semmi baj. JĂłl vagy. 851 01:28:06,333 --> 01:28:07,166 JĂłl vagy? 852 01:28:07,833 --> 01:28:10,000 JĂłl vagy? Te jĂłl vagy? 853 01:28:10,083 --> 01:28:11,750 Igen. Én jĂłl vagyok. 854 01:28:15,250 --> 01:28:16,125 NĂ©zzenek oda! 855 01:28:19,375 --> 01:28:21,041 Hogy megnƑttĂ©l! 856 01:28:27,875 --> 01:28:29,041 Gondoskodj rĂłla! 857 01:28:29,666 --> 01:28:32,500 - MegĂ­gĂ©rem, apa. Úgy lesz. - Gondoskodj rĂłla! 858 01:28:33,666 --> 01:28:34,750 Gondoskodj rĂłla! 859 01:28:39,125 --> 01:28:39,958 Apa? 860 01:28:42,791 --> 01:28:43,625 Apa! 861 01:28:45,125 --> 01:28:45,958 Apa! 862 01:28:46,541 --> 01:28:48,250 Gyere, Charlie! MennĂŒnk kell. 863 01:28:48,833 --> 01:28:52,125 Gyere, kicsim! MennĂŒnk kell. GyerĂŒnk! MennĂŒnk kell. 864 01:32:37,375 --> 01:32:38,625 Ne csinĂĄld! 865 01:32:44,208 --> 01:32:48,916 MiĂ©rt nem hagytĂĄl felszĂĄllni a vonatra? Mi a faszt szĂĄmĂ­t ez neked? 866 01:32:50,125 --> 01:32:52,208 EbbƑl nem mĂĄszhatsz ki. 867 01:32:52,791 --> 01:32:54,291 JĂ©zusom, Walker! 868 01:32:55,125 --> 01:32:58,250 KurvĂĄra nincs visszaĂșt, fƑleg azutĂĄn, amit tettĂ©l. 869 01:32:58,333 --> 01:32:59,750 Nem menekĂŒlök tovĂĄbb. 870 01:33:00,583 --> 01:33:01,791 BĂŒszke vagyok rĂĄd. 871 01:33:02,541 --> 01:33:04,541 MindkettƑnk helyett ĂŒlhetsz. 872 01:33:05,666 --> 01:33:07,583 Ne akard, hogy lelƑjelek, Vince! 873 01:33:07,666 --> 01:33:08,958 Baszd meg, Walker! 874 01:33:09,041 --> 01:33:11,083 Mindannyian tudjuk, mit tettĂ©l. 875 01:33:11,166 --> 01:33:12,125 HĂĄt nem. 876 01:33:13,625 --> 01:33:14,541 Csak te. 877 01:34:06,000 --> 01:34:10,583 MĂ©g mindig keresnek titeket. BiztonsĂĄgosabb lenne feladni magatokat. 878 01:34:10,666 --> 01:34:12,041 VĂĄllaljuk a kockĂĄzatot. 879 01:34:16,916 --> 01:34:18,708 Vele minden rendben lesz? 880 01:34:19,833 --> 01:34:20,750 Nem tudom. 881 01:35:13,458 --> 01:35:14,541 Hogyan tovĂĄbb? 882 01:35:16,625 --> 01:35:18,291 Most le kĂ©ne tartĂłztatnod. 883 01:35:29,583 --> 01:35:31,166 JĂł zsaru vagy, Ellie. 884 01:35:33,583 --> 01:35:35,125 Lehettem volna kedvesebb veled. 885 01:35:43,250 --> 01:35:44,583 Odaadom neki. 886 01:35:44,666 --> 01:35:47,708 A lĂĄnyodnak. Elviszem neki az ajĂĄndĂ©kot. 887 01:35:50,291 --> 01:35:51,125 Ne! 888 01:35:53,500 --> 01:35:55,500 Nem akarom elrontani a karĂĄcsonyĂĄt. 889 01:38:05,500 --> 01:38:12,250 PUSZTÍTÁS 890 01:44:49,125 --> 01:44:51,541 ANGHARAD WALSH EMLÉKÉRE 891 01:44:54,666 --> 01:44:56,833 A feliratot fordĂ­totta: Botos JĂĄnos 60517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.