All language subtitles for Go Go Loser Ranger S01E08 Shout Out Loud, Cadets_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,545 --> 00:00:05,052 [timer ringing] 2 00:00:06,346 --> 00:00:10,229 All right! We're Rangers now! Man, we nailed that exam. 3 00:00:10,312 --> 00:00:11,314 [soft chuckle] 4 00:00:11,397 --> 00:00:13,945 You helped us gather the keys way more efficiently. 5 00:00:14,028 --> 00:00:15,364 [Urabe] Seriously, I can't believe 6 00:00:15,447 --> 00:00:18,495 you were so careless with the key. Right, Kurusu? 7 00:00:18,579 --> 00:00:19,706 [grunts] 8 00:00:19,790 --> 00:00:23,714 You know… I heard about your real reason for joining. 9 00:00:23,798 --> 00:00:26,219 To make you "popular with the ladies," wasn't it? 10 00:00:26,302 --> 00:00:29,183 -[heavy breathing] -The motive of a vain coward. 11 00:00:29,267 --> 00:00:32,481 Instead of a Ranger, why not… go be an escort? 12 00:00:32,565 --> 00:00:33,734 [angry grunt] 13 00:00:34,820 --> 00:00:36,239 [Urabe] Hold up, Ranmaru. 14 00:00:36,824 --> 00:00:39,663 Can't believe you fought against a Junior First Rank. 15 00:00:39,746 --> 00:00:41,165 You're full of surprises. 16 00:00:41,249 --> 00:00:42,209 Huh? 17 00:00:43,796 --> 00:00:46,719 47, 48, 49… 18 00:00:46,802 --> 00:00:48,723 -[Usukubo] 50, 51… -What are you looking at? 19 00:00:48,806 --> 00:00:55,737 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 20 00:00:55,820 --> 00:00:57,741 59, 60. 21 00:00:57,824 --> 00:01:02,291 Oh, wow, congratulations, guys! You win, we lose. 22 00:01:02,374 --> 00:01:04,755 So, now all you need to do is pass through the gate! 23 00:01:04,838 --> 00:01:07,259 Despite everything, I'm looking forward to seeing you all 24 00:01:07,343 --> 00:01:08,679 -in action as official Rangers. -[grunts] 25 00:01:08,763 --> 00:01:10,307 Just drop the act, will you? 26 00:01:10,390 --> 00:01:12,269 [Fighter D grunts] Act? What act? 27 00:01:12,353 --> 00:01:15,025 -Aw, yeah! I got the Yellow key! -[Urabe] Huh? Wait! 28 00:01:15,108 --> 00:01:16,862 -[all cheer, laugh] -[Yukino grunts in shock] 29 00:01:16,945 --> 00:01:21,204 Hey! Are you guys stupid? There's no way you're allowed to do that! 30 00:01:21,287 --> 00:01:22,874 -[Shion] What's wrong? -[grumbles] 31 00:01:23,375 --> 00:01:26,339 [Urabe] Those guys snatched our key after the exam was already done. 32 00:01:26,422 --> 00:01:27,759 Isn't that cheating? 33 00:01:27,842 --> 00:01:31,558 -What? But the second day isn't over yet. -[both gasp] 34 00:01:31,642 --> 00:01:33,979 [Yukino] That's impossible! Didn't the bell ring? 35 00:01:34,063 --> 00:01:35,900 [Shion] No. We didn't hear it. 36 00:01:35,983 --> 00:01:36,985 [gasps] 37 00:01:38,071 --> 00:01:39,908 -Oops… -[all] Our bad. 38 00:01:40,492 --> 00:01:42,997 [♪ upbeat music playing, Tatsuya Kitani "Preview of Me"] 39 00:03:09,963 --> 00:03:11,800 [panting] 40 00:03:11,884 --> 00:03:13,971 [Ishikawa] C'mon! We have to get that key back! 41 00:03:14,054 --> 00:03:15,850 [panting] 42 00:03:16,560 --> 00:03:19,356 Tamper with this? What are you thinking? 43 00:03:19,858 --> 00:03:22,864 I want you to make the bell ring earlier than it's supposed to. 44 00:03:23,239 --> 00:03:24,784 You're good at things like this, right? 45 00:03:24,868 --> 00:03:26,830 [Ranmaru] I mean, looks pretty basic. 46 00:03:26,913 --> 00:03:27,915 Oh, I think I see… 47 00:03:27,999 --> 00:03:29,001 [Usukubo] I get it! 48 00:03:29,084 --> 00:03:31,882 When Junior First Rank Suzukiri lets her guard down after the bell rings, 49 00:03:31,965 --> 00:03:33,051 we'll snatch her key! 50 00:03:33,134 --> 00:03:34,136 Bingo. 51 00:03:34,219 --> 00:03:36,140 There's no way you're pulling this off. 52 00:03:36,223 --> 00:03:38,646 -In that case, I'll be the timekeeper. -Huh? 53 00:03:38,729 --> 00:03:41,150 And when the time comes, I'll give the signal. 54 00:03:41,233 --> 00:03:43,947 It'll be funny when this gamble actually works out. 55 00:03:44,031 --> 00:03:45,618 You're going along with it? 56 00:03:45,701 --> 00:03:49,918 Let's protect the key until the time's up, and show those guys what we're made of. 57 00:03:50,418 --> 00:03:52,548 [panting] 58 00:03:52,632 --> 00:03:54,719 [Ishikawa] C'mon! We have to get that key back! 59 00:03:55,261 --> 00:03:57,099 [Ranmaru] Sakurama! Kurusu! Run! 60 00:03:57,182 --> 00:03:59,478 [♪ dramatic music playing] 61 00:04:01,817 --> 00:04:03,152 Geez! He's fast! 62 00:04:03,236 --> 00:04:04,279 -[Yamato] Hibiki! -What? 63 00:04:04,363 --> 00:04:07,662 The key! Please toss it to me! I got this! 64 00:04:08,246 --> 00:04:10,375 -You better guard it with your life! -[Yamato grunts] 65 00:04:10,458 --> 00:04:11,545 [panting] 66 00:04:12,547 --> 00:04:14,049 Everyone, target Kurusu! 67 00:04:14,133 --> 00:04:15,803 [grunts, panting] 68 00:04:17,389 --> 00:04:18,391 Screw you, pal. 69 00:04:18,474 --> 00:04:20,228 Everyone! Protect Yamato! 70 00:04:20,311 --> 00:04:21,898 -[gasps] -[grunts] 71 00:04:21,982 --> 00:04:23,652 Don't get in my way! 72 00:04:23,736 --> 00:04:27,284 That's funny. 'Cause I was about to tell you the same thing! 73 00:04:27,367 --> 00:04:29,539 -[blasting] -[grunting] 74 00:04:30,331 --> 00:04:32,044 [grunting] 75 00:04:32,335 --> 00:04:33,756 We can't let him get away! 76 00:04:34,507 --> 00:04:35,509 [heavy breathing] 77 00:04:36,010 --> 00:04:37,262 [grunts] 78 00:04:38,014 --> 00:04:39,099 [gasps] 79 00:04:39,851 --> 00:04:41,521 [grunting] 80 00:04:41,605 --> 00:04:43,817 [both panting] 81 00:04:44,276 --> 00:04:45,278 [both grunt] 82 00:04:47,115 --> 00:04:48,159 [clinks] 83 00:04:48,242 --> 00:04:49,662 [screams] 84 00:04:49,746 --> 00:04:50,831 [grunts] 85 00:04:52,042 --> 00:04:55,340 [timer ringing] 86 00:04:55,423 --> 00:04:59,014 [instructor] Time's up! Please conclude your fights and head back immediately. 87 00:04:59,599 --> 00:05:02,395 [Urabe] Man, you gotta be kidding me! I can't believe it. 88 00:05:03,147 --> 00:05:06,237 Tsk. That was a cheap-ass move those guys pulled. 89 00:05:07,489 --> 00:05:08,826 He isn't wrong! 90 00:05:08,909 --> 00:05:10,538 [panting, giggling] 91 00:05:11,288 --> 00:05:12,875 -[Fighter D chuckling] -[Yamato panting] 92 00:05:12,959 --> 00:05:14,546 [laughing] 93 00:05:14,963 --> 00:05:16,633 Take a good look at him. 94 00:05:16,716 --> 00:05:18,261 [Fighter D] The man of the hour! 95 00:05:18,846 --> 00:05:20,348 -Prepare yourselves. -[panting] 96 00:05:20,558 --> 00:05:23,271 Tomorrow, we'll have the remaining four keys! 97 00:05:24,148 --> 00:05:25,149 [door opens] 98 00:05:25,233 --> 00:05:26,862 [Ranger gasps] Wh-Who's there? 99 00:05:31,997 --> 00:05:33,082 -[grunts] -[gasps] 100 00:05:33,165 --> 00:05:34,168 [both grunt] 101 00:05:34,293 --> 00:05:35,504 [gasps] 102 00:05:35,588 --> 00:05:36,673 Thanks, Ms. Aizome! 103 00:05:36,756 --> 00:05:39,804 -Just run. Hurry up! Run for it! -[gasps] 104 00:05:39,888 --> 00:05:41,892 I'm not just gonna run and leave you here-- 105 00:05:41,975 --> 00:05:43,311 [blasts] 106 00:05:45,524 --> 00:05:46,610 -[body thuds] -[Aizome gasps] 107 00:05:46,693 --> 00:05:48,572 [Peltrola] She really should have listened to you. 108 00:05:48,655 --> 00:05:52,329 If you'd both run, you wouldn't need to suffer this pain. 109 00:05:52,747 --> 00:05:55,084 What is a boss monster doing here? 110 00:05:55,168 --> 00:05:56,420 [Peltrola] Junior First Rank. 111 00:05:56,504 --> 00:05:59,928 Are you the great evil creating conflict in this place? 112 00:06:00,011 --> 00:06:01,096 What if I am? 113 00:06:01,806 --> 00:06:04,102 [Peltrola] Don't you find it hard to live? 114 00:06:04,186 --> 00:06:06,608 Your position doesn't fit your stature. 115 00:06:06,691 --> 00:06:09,614 -You are not as young as you appear to be. -[gasps] 116 00:06:09,697 --> 00:06:11,158 My, what pressure! 117 00:06:11,241 --> 00:06:14,832 The weight of your responsibilities slowly crushing you beneath it. 118 00:06:14,916 --> 00:06:17,337 I can see it in your weary, weathered skin. 119 00:06:17,838 --> 00:06:21,846 Instead of letting you continue deteriorating like this, 120 00:06:21,930 --> 00:06:25,144 I shall preserve your current appearance forever. 121 00:06:25,228 --> 00:06:27,357 Now, bow to me. 122 00:06:27,440 --> 00:06:30,238 What the hell? That's clearly none of your business! 123 00:06:30,321 --> 00:06:32,450 I am still gonna look cute when I'm an old granny, 124 00:06:32,535 --> 00:06:34,371 so don't you worry about me! 125 00:06:34,454 --> 00:06:37,419 [Aizome] Divine Artifact, Manifest! Umibozu! 126 00:06:37,503 --> 00:06:40,133 [♪ heroic music playing] 127 00:06:41,970 --> 00:06:42,972 [grunts] 128 00:06:46,478 --> 00:06:48,399 [Peltrola] How foolish. 129 00:06:49,276 --> 00:06:51,906 [rumbling] 130 00:06:54,494 --> 00:06:56,916 We took risks out there and it paid off in the end. 131 00:06:57,000 --> 00:06:59,046 I'd only heard rumors of your abilities, 132 00:06:59,129 --> 00:07:00,465 -but I'm glad we trusted you. -[grunts] 133 00:07:01,216 --> 00:07:04,557 It was nothing special. The device itself was simple. 134 00:07:05,141 --> 00:07:07,062 I couldn't have done anything like that. 135 00:07:07,521 --> 00:07:09,525 You know, since you're this dextrous, 136 00:07:09,609 --> 00:07:11,863 Yellow might make more sense for you than Blue team. 137 00:07:12,865 --> 00:07:13,867 What? 138 00:07:13,950 --> 00:07:16,288 [Yamato] In return, give me your spot in the Blue Squadron. 139 00:07:16,371 --> 00:07:18,375 I'd probably stand out more there than in Yellow! 140 00:07:18,459 --> 00:07:20,881 [Usukubo] I'm still happy being with the Green Keeper! 141 00:07:21,465 --> 00:07:23,845 You guys… We haven't passed yet. [grunts] 142 00:07:23,929 --> 00:07:26,893 Us as Dragon Keepers… Can you imagine? 143 00:07:28,312 --> 00:07:29,397 [exclaims] 144 00:07:30,108 --> 00:07:32,530 [Usukubo] Speaking of "us", where's Shippou? 145 00:07:32,613 --> 00:07:34,867 I didn't see him at all out there. 146 00:07:34,951 --> 00:07:37,623 You don't think he was so into his workout 147 00:07:37,706 --> 00:07:40,002 that he didn't realize the time, do you? 148 00:07:40,086 --> 00:07:43,259 That's very possible! Let's go see if he's still in there! 149 00:07:43,342 --> 00:07:45,889 Oh, well, first I have some stuff to do… 150 00:07:45,973 --> 00:07:47,768 Okay. Then we'll go find him. 151 00:07:53,028 --> 00:07:54,030 Sakurama… 152 00:07:54,114 --> 00:07:56,786 [Ranmaru] No, you're not Sakurama, right? 153 00:07:57,495 --> 00:07:59,709 Why is a fighter like you here? 154 00:08:00,293 --> 00:08:03,048 There's no reason for me to tell the enemy my motives. 155 00:08:03,132 --> 00:08:05,554 What? But aren't we a team? 156 00:08:07,140 --> 00:08:09,896 -No. Shut up. And don't tell the others. -[grunts] 157 00:08:10,229 --> 00:08:11,691 Unless you wanna die. 158 00:08:11,774 --> 00:08:12,818 Let me ask. 159 00:08:12,902 --> 00:08:16,325 Are you honestly the kind of bad guy who'd be able to kill me? 160 00:08:16,408 --> 00:08:17,828 [growls softly] 161 00:08:19,372 --> 00:08:22,170 Just hurry up and do your thing, then you can join us after. 162 00:08:27,222 --> 00:08:31,396 [Yamato] This is bad! Shippou… Shippou's not himself anymore! 163 00:08:32,566 --> 00:08:34,402 [Ranmaru] Is that really Shippou? 164 00:08:35,404 --> 00:08:37,283 [Shippou in weak voice] I have the strength of an ant. 165 00:08:37,910 --> 00:08:41,960 No matter how many ants may gather, they are no match for a dragon. 166 00:08:42,043 --> 00:08:45,049 [Shippou wheezing, grunts] 167 00:08:45,132 --> 00:08:47,470 [Ranmaru] We can still win though. And we will. 168 00:08:47,554 --> 00:08:50,393 I might be a failure, but they aren't. 169 00:08:50,978 --> 00:08:52,480 Usukubo pushed through her pain 170 00:08:52,565 --> 00:08:54,735 and took on an intimidating Junior First Rank. 171 00:08:55,486 --> 00:08:57,908 Kurusu's foot speed is unbeatable. 172 00:08:57,992 --> 00:08:59,870 We were able to get a key because of him. 173 00:09:00,496 --> 00:09:03,586 Hold on. You managed… to get a key? 174 00:09:03,670 --> 00:09:06,300 [Ranmaru] Yeah. But we couldn't do it all on our own. 175 00:09:06,884 --> 00:09:10,892 It was him. It all would've been over if it weren't for Sakurama. 176 00:09:10,976 --> 00:09:14,107 No matter what kind of guy he is, I'm gonna help him. 177 00:09:14,567 --> 00:09:16,111 Shippou, you should too. 178 00:09:16,779 --> 00:09:17,990 Koguma… 179 00:09:18,073 --> 00:09:21,496 That's right! With your power, we have nothing to fear! 180 00:09:22,332 --> 00:09:24,670 [Yamato] Come on, it's your favorite: the bench press! 181 00:09:24,754 --> 00:09:28,093 [Usukubo] Wow, are those biceps or Mount Everest? 182 00:09:28,177 --> 00:09:33,103 Your kind words are all wasted. 'Cause I'll never measure up to that man. 183 00:09:33,688 --> 00:09:37,153 [Shippou] Junior First Rank Nadeshiko's body is like a work of art. 184 00:09:37,487 --> 00:09:39,992 I could never dream of besting him in combat. 185 00:09:40,076 --> 00:09:42,623 Oh, actually, you don't need to fight him anymore. 186 00:09:42,706 --> 00:09:44,042 [Shippou] What about the key? 187 00:09:44,125 --> 00:09:45,962 Apparently, the elite team has it. 188 00:09:46,296 --> 00:09:47,758 What did you say? 189 00:09:49,427 --> 00:09:51,473 [Shippou] Why didn't you tell me that earlier? 190 00:09:51,557 --> 00:09:53,853 [grunting] 191 00:09:54,939 --> 00:09:57,360 Now, no one can stand in my way! 192 00:09:57,443 --> 00:09:59,114 I am unrivaled! 193 00:09:59,197 --> 00:10:02,370 They shall witness my muscles and cower in fear! 194 00:10:02,453 --> 00:10:04,499 [laughing] 195 00:10:04,583 --> 00:10:05,627 [Yamato] He's an idiot. 196 00:10:06,294 --> 00:10:07,548 [Yukino] I'm sorry. 197 00:10:07,631 --> 00:10:08,633 [Ishikawa] For what? 198 00:10:08,717 --> 00:10:10,637 [Yukino] For not… protecting the key. 199 00:10:10,721 --> 00:10:12,473 -Even exceptional human beings… -[Fighter D] Ishikawa, huh? 200 00:10:12,558 --> 00:10:13,643 …can sometimes make mistakes. 201 00:10:13,726 --> 00:10:14,770 [soft grunt] 202 00:10:14,854 --> 00:10:17,358 Yukino. The one thing I do know 203 00:10:17,442 --> 00:10:19,404 is that I'm sure you'll learn from your mistake. 204 00:10:19,487 --> 00:10:20,574 [gasps] 205 00:10:20,991 --> 00:10:22,828 Mm. I'll try to. 206 00:10:22,911 --> 00:10:25,542 [♪ light music playing] 207 00:10:28,965 --> 00:10:30,594 [Fighter D] This is dumb. 208 00:10:30,677 --> 00:10:32,598 Why are those surface-dwellers all over each other 209 00:10:32,681 --> 00:10:34,267 after everything that went down? 210 00:10:34,977 --> 00:10:37,398 [Usukubo] Got it. I'll let Sakurama know too. 211 00:10:37,482 --> 00:10:39,486 [Ranmaru] Thanks. Kurusu, 212 00:10:39,570 --> 00:10:41,782 -did you mean what you said before? -[Yamato] What? 213 00:10:41,866 --> 00:10:44,789 About me being a good fit for the Yellow Squadron. 214 00:10:44,872 --> 00:10:46,876 [Yamato] Anyone would agree if they saw what you did. 215 00:10:47,126 --> 00:10:48,295 [Yukino chuckles in approval] 216 00:10:48,378 --> 00:10:50,801 [Yamato] But if you're really set on Blue Squadron, it's fine. 217 00:10:52,888 --> 00:10:54,517 [Shippou grunting] 218 00:10:55,267 --> 00:10:56,896 I'm gonna go see the instructor. 219 00:10:58,273 --> 00:11:01,989 Oh, shoot! I forgot I also had someone I was supposed to meet with! 220 00:11:02,073 --> 00:11:03,158 It's not my girlfriend or anything-- 221 00:11:03,242 --> 00:11:04,870 No one cares if you have a girlfriend. 222 00:11:04,954 --> 00:11:06,833 -[Shippou grunting] -[grunts, sobs] 223 00:11:06,916 --> 00:11:09,295 -[Shippou laughing] -[chuckles sheepishly] 224 00:11:10,632 --> 00:11:13,513 Oh. I just told Usukubo something really important, 225 00:11:13,596 --> 00:11:14,890 and you should hear it too. 226 00:11:14,974 --> 00:11:16,059 Something important? 227 00:11:16,142 --> 00:11:18,313 Since we're on the same team and everything. 228 00:11:18,397 --> 00:11:19,399 Hmph. 229 00:11:19,482 --> 00:11:20,819 -I'm grateful to you. -Huh? 230 00:11:20,902 --> 00:11:25,077 Whoever you are, you still helped me realize what my role should be. 231 00:11:26,664 --> 00:11:27,749 Thanks for that. 232 00:11:30,212 --> 00:11:33,260 [Fighter D] Gimme a break. I'm just using you guys here. 233 00:11:33,343 --> 00:11:34,345 [surprised grunt] 234 00:11:35,682 --> 00:11:37,101 Yamato? 235 00:11:38,186 --> 00:11:39,857 [Ranmaru] I've finally made up my mind. 236 00:11:40,482 --> 00:11:42,236 He was a hero to me. 237 00:11:43,071 --> 00:11:45,827 But now, I'll become a hero myself! 238 00:11:47,496 --> 00:11:48,541 [gasps] 239 00:11:49,835 --> 00:11:50,921 [silence] 240 00:11:54,052 --> 00:11:56,515 [pants in pain] 241 00:11:56,599 --> 00:11:57,976 [♪ dramatic music playing] 242 00:11:58,060 --> 00:12:00,147 [gasps] That guy… 243 00:12:00,230 --> 00:12:01,399 [gasps] 244 00:12:01,483 --> 00:12:02,778 [gasps, yelps] 245 00:12:04,280 --> 00:12:05,950 [screams] 246 00:12:06,034 --> 00:12:08,957 [Ranmaru] What was that? Why was that Junior First Rank… 247 00:12:09,040 --> 00:12:11,962 -Someone! Anyone! Save her! -[panting] 248 00:12:12,547 --> 00:12:17,348 [Peltrola] My dear lost sheep… I shall save you one by one. 249 00:12:18,058 --> 00:12:19,102 -[blasts] -[Aizome yelps] 250 00:12:19,185 --> 00:12:20,563 [groans] 251 00:12:21,064 --> 00:12:23,276 [Peltrola] I'll start with you. 252 00:12:23,360 --> 00:12:24,571 [breathes shakily, grunts] 253 00:12:24,655 --> 00:12:26,993 Stop right there! 254 00:12:27,786 --> 00:12:29,748 -[grunts, pants] -[elevator dings] 255 00:12:29,832 --> 00:12:31,961 -[elevator doors open] -[gasps] 256 00:12:33,881 --> 00:12:37,221 Wh-Why did you come back here? Don't worry about-- 257 00:12:37,304 --> 00:12:38,306 -[grunts] -[yelps] 258 00:12:39,058 --> 00:12:42,022 [Aizome gasping] 259 00:12:42,106 --> 00:12:44,318 -[♪ tense action music playing] -[breathes nervously] 260 00:12:46,574 --> 00:12:49,663 [screams] I'm in the Ranger Force too! 261 00:12:49,747 --> 00:12:52,001 [Ranmaru] Just like those heroes who gave me hope… 262 00:12:53,253 --> 00:12:55,174 I wanted to stand by the weak! 263 00:12:55,257 --> 00:12:57,804 -That's why I joined the Rangers! -[screams] 264 00:13:01,687 --> 00:13:02,689 -[Peltrola groans] -[gasps] 265 00:13:02,773 --> 00:13:03,816 My Lord! 266 00:13:03,900 --> 00:13:06,154 [Peltrola] I'm surprised that a mere foot soldier, 267 00:13:06,237 --> 00:13:09,995 not even a Dragon Keeper, managed to hurt me this badly. 268 00:13:10,078 --> 00:13:13,503 I shall search for a quiet place to go and recover. 269 00:13:13,961 --> 00:13:17,009 As for the cleanup… I'm counting on you, XX. 270 00:13:17,093 --> 00:13:18,094 Yes. 271 00:13:22,854 --> 00:13:24,023 [Fighter XX] What a fool. 272 00:13:25,777 --> 00:13:27,739 [Yamato] Are you really sure about this? 273 00:13:27,823 --> 00:13:30,662 You'll let me take Yukino's place in exchange for this? 274 00:13:31,664 --> 00:13:33,458 [Fighter D] Are these guys for real? 275 00:13:34,460 --> 00:13:35,713 This is bad. 276 00:13:36,214 --> 00:13:38,134 You're clearly very talented. 277 00:13:38,218 --> 00:13:40,557 And to be honest, I personally would've preferred 278 00:13:40,640 --> 00:13:42,978 -having you over Yukino as our teammate. -[chuckles] 279 00:13:43,729 --> 00:13:47,486 [Fighter D] Ishikawa… You're way more of a scumbag than me. 280 00:13:47,571 --> 00:13:49,156 Surface-dwellers are scary. 281 00:13:49,240 --> 00:13:52,162 Kurusu-kun, let me welcome you to our team. 282 00:13:53,498 --> 00:13:54,500 [gasps] 283 00:13:54,585 --> 00:13:57,632 I'm sorry. But this doesn't just involve me. 284 00:13:57,716 --> 00:13:59,427 -[gasps] -[Fighter D gasps] 285 00:13:59,511 --> 00:14:02,601 The four of us worked together to get this, so… 286 00:14:02,684 --> 00:14:04,563 it really isn't my call to make. 287 00:14:04,646 --> 00:14:06,441 You know you can become an official Ranger 288 00:14:06,525 --> 00:14:07,819 if you agree to this, right? 289 00:14:07,903 --> 00:14:09,823 Or we can win tomorrow. 290 00:14:09,907 --> 00:14:12,662 -[angry grunt] -Very well said, Yamato. 291 00:14:12,746 --> 00:14:13,748 [both gasp] 292 00:14:15,167 --> 00:14:18,591 Ishikawa. You know, I really gotta hand it to you. 293 00:14:18,674 --> 00:14:22,599 You're so good at this, I feel like I gotta knock you down a couple of pegs. 294 00:14:22,682 --> 00:14:24,811 [Fighter D] Since now, my pride is on the line. 295 00:14:24,895 --> 00:14:25,980 [Ishikawa grunts] 296 00:14:26,064 --> 00:14:28,026 -Excuse me. -[gasps] 297 00:14:29,111 --> 00:14:33,119 [Fighter D] This guy's also a moron. He blew his chance! 298 00:14:33,203 --> 00:14:36,459 No, maybe this is exactly why he's perfect for my team. 299 00:14:39,591 --> 00:14:42,012 [Hisui] Is this… Aizome's blood? 300 00:14:42,096 --> 00:14:45,185 There are also several bloodstains on the other side. 301 00:14:45,435 --> 00:14:47,314 [Hisui] And the emergency signal to HQ? 302 00:14:47,398 --> 00:14:49,026 [Tokita] They should've received it by now. 303 00:14:49,110 --> 00:14:51,532 That is, if transmissions are still working. 304 00:14:52,116 --> 00:14:55,122 [Tokita] Seems like our guest doesn't want the top brass to know about this. 305 00:14:55,623 --> 00:14:57,585 What? So what do we do now? 306 00:14:57,669 --> 00:15:00,132 I'm not sure this is the time to be having an exam. 307 00:15:00,215 --> 00:15:02,554 [Hisui] The cadets don't need to know about this. 308 00:15:02,637 --> 00:15:05,560 This needs to stay top secret, Rangers only. 309 00:15:05,643 --> 00:15:08,023 [Tokita] This is a job for real Rangers. 310 00:15:08,106 --> 00:15:11,112 Bring along your Replica Divine Artifacts, guys. 311 00:15:11,947 --> 00:15:13,993 We're no longer playing pretend. 312 00:15:14,578 --> 00:15:16,122 [Tokita] This is a hunt. 313 00:15:17,082 --> 00:15:19,462 [scoffs] Okay, big bad boss, 314 00:15:19,838 --> 00:15:21,466 we are smoking you out. 315 00:15:23,554 --> 00:15:26,476 You all have nothing to fear, now that I'm on your team! 316 00:15:26,560 --> 00:15:28,438 I have the strength of 100 men. 317 00:15:28,522 --> 00:15:30,275 So let me handle them. 318 00:15:30,358 --> 00:15:33,532 It'll be like going up against 105 men for them. 319 00:15:33,616 --> 00:15:35,410 -104. -Indeed! 320 00:15:35,494 --> 00:15:36,872 Glad to see you're doing better! 321 00:15:36,955 --> 00:15:37,957 As am I. 322 00:15:38,041 --> 00:15:39,460 [Fighter D] We're still waiting on Koguma. 323 00:15:40,045 --> 00:15:41,757 -[Ranmaru] Sorry I'm late. -[all gasp] 324 00:15:48,436 --> 00:15:50,148 It's that time. Let's head out. 325 00:15:53,906 --> 00:15:55,993 The keys are split four to one. 326 00:15:56,077 --> 00:15:58,164 Let's keep it simple and have an all-out fight. 327 00:15:58,248 --> 00:16:00,795 [Ishikawa] The team that gets all five keys wins. 328 00:16:00,878 --> 00:16:02,256 You're fine with that, right? 329 00:16:02,339 --> 00:16:04,594 It'll be one-on-one fights, fair and square! 330 00:16:04,678 --> 00:16:06,849 Only Dragon Gadgets are allowed. 331 00:16:06,932 --> 00:16:08,769 And you guys better not cheat. 332 00:16:08,853 --> 00:16:10,523 Like you're one to talk. 333 00:16:11,357 --> 00:16:14,280 Hey, wait! Where are you going, Ranmaru? 334 00:16:14,363 --> 00:16:18,789 Are you still sulking? C'mon, man. It's not that I abandoned you! 335 00:16:20,167 --> 00:16:21,294 [Urabe] What's your problem? 336 00:16:21,377 --> 00:16:25,803 I mean, look, there was no guarantee we'd be by each other's side forever. 337 00:16:27,682 --> 00:16:29,603 So I'll be moving on. Got it? 338 00:16:30,145 --> 00:16:32,065 [Ishikawa] Are you okay? How's your leg? 339 00:16:32,149 --> 00:16:33,151 You helped me. 340 00:16:33,234 --> 00:16:36,032 On the first day of the test, when I injured my leg… 341 00:16:36,115 --> 00:16:39,079 I'm curious, did you see me as an enemy back then? 342 00:16:39,664 --> 00:16:42,712 You shouldn't strain yourself. You know, you could always just surrender. 343 00:16:43,087 --> 00:16:44,758 Besides, it would be such a shame 344 00:16:44,841 --> 00:16:48,056 to see an adorable girl like you get hurt any further. 345 00:16:48,139 --> 00:16:50,728 [grunts] You're such a gentleman, Ishikawa. 346 00:16:50,811 --> 00:16:53,316 But honestly, I only have one thing to say. 347 00:16:53,399 --> 00:16:54,653 Hmm? 348 00:16:54,736 --> 00:16:55,947 You messed up. 349 00:16:57,533 --> 00:16:58,869 You not only betrayed me, 350 00:16:58,953 --> 00:17:00,706 but you're siding with the other team, Shion. 351 00:17:00,790 --> 00:17:01,792 [Shion scoffs] 352 00:17:01,875 --> 00:17:04,714 I'm actually impressed. You're prime monster material. 353 00:17:04,798 --> 00:17:05,883 Say what you want. 354 00:17:05,967 --> 00:17:09,348 There's a reason why I'm willing to throw everything away to become a Ranger. 355 00:17:09,431 --> 00:17:11,018 I'm different from you. 356 00:17:11,102 --> 00:17:13,231 Shut up. You're pissing me off. 357 00:17:13,314 --> 00:17:14,818 Your brother's incident… 358 00:17:14,901 --> 00:17:18,366 Hate to break it to you, but it wasn't the work of a boss monster, pal. 359 00:17:18,449 --> 00:17:21,497 What? Are you trying to insult my brother now? 360 00:17:21,581 --> 00:17:23,251 [Shion] Say that again! 361 00:17:23,836 --> 00:17:26,173 [Fighter D] There's no way the boss monsters are alive. 362 00:17:26,257 --> 00:17:30,056 If they were, then what was the point of being a Duster the last 12 years? 363 00:17:30,808 --> 00:17:32,102 I'm gonna prove it! 364 00:17:32,185 --> 00:17:34,106 Good luck, 'cause it's not true! 365 00:17:34,189 --> 00:17:36,110 [♪ dramatic music playing] 366 00:17:38,072 --> 00:17:39,576 [gasps] What the hell is that? 367 00:17:39,659 --> 00:17:42,080 [Fighter D] I'm going all-out right from the start. 368 00:17:42,456 --> 00:17:45,211 You're gonna be sorry you didn't recruit me into your team. 369 00:17:45,546 --> 00:17:47,592 Our side's gonna win this. 370 00:17:48,092 --> 00:17:49,846 [Usukubo] I have a message from Koguma. 371 00:17:49,929 --> 00:17:52,602 He wants to share something with you since we're all a team. 372 00:17:52,685 --> 00:17:53,687 Sure… 373 00:17:53,771 --> 00:17:57,027 He said he found something crazy when he took apart the Dragon Gadget. 374 00:17:57,110 --> 00:17:58,363 Something crazy? 375 00:17:58,446 --> 00:18:01,953 [Usukubo] That's right! It's not limited to the Sword Form and Gun Form. 376 00:18:02,037 --> 00:18:03,916 He's found a brand-new form… 377 00:18:04,249 --> 00:18:06,379 One that ignores energy efficiency, 378 00:18:06,462 --> 00:18:08,842 and is only good for short-term combat. 379 00:18:08,926 --> 00:18:10,888 -Burst Form! -Burst Form! 380 00:18:10,971 --> 00:18:12,349 -[explosion] -[Shion groans] 381 00:18:14,061 --> 00:18:15,355 [yelps] 382 00:18:15,898 --> 00:18:18,779 [cackling] 383 00:18:20,323 --> 00:18:21,743 -[fighting shout] -[grunts] 384 00:18:22,327 --> 00:18:25,250 [laughs] I'm freaking strong! 385 00:18:25,333 --> 00:18:28,256 Argh, damn you! How is that fair? 386 00:18:28,339 --> 00:18:31,262 Look, I said the only weapon allowed is the Dragon Gadget. 387 00:18:31,345 --> 00:18:33,517 I'm not breaking any rules here! 388 00:18:33,600 --> 00:18:36,523 [Fighter D] But if you want to fight fair, then be my guest! 389 00:18:36,606 --> 00:18:40,029 I, however, have a goal and I'll stop at nothing to achieve it. 390 00:18:40,823 --> 00:18:43,954 The outcome of a battle is determined by will. 391 00:18:44,037 --> 00:18:47,294 And this surge of energy is a manifestation of mine! 392 00:18:48,505 --> 00:18:50,300 -[snickers] -Quit your babbling! 393 00:18:52,095 --> 00:18:53,766 [explosion] 394 00:18:55,895 --> 00:18:57,147 [angry shout] 395 00:19:00,236 --> 00:19:02,157 -[grunts] -[Shion yelling] 396 00:19:04,161 --> 00:19:06,583 [loud rumbling] 397 00:19:09,672 --> 00:19:11,635 [groaning] 398 00:19:13,304 --> 00:19:15,601 [Fighter D] Feel like handing over the key now? 399 00:19:15,684 --> 00:19:16,853 [gasps] 400 00:19:17,688 --> 00:19:21,070 Give it up already. The key and your brother. 401 00:19:21,696 --> 00:19:22,990 It must've been frustrating 402 00:19:23,074 --> 00:19:25,453 to lose your big brother to a heartless murderer. 403 00:19:25,996 --> 00:19:30,589 It was too much, so you created an imaginary boss monster to blame it on. 404 00:19:30,673 --> 00:19:32,718 Now think long and hard. 405 00:19:32,802 --> 00:19:35,599 There was no monster there. There never was. 406 00:19:35,683 --> 00:19:38,647 [Shion] It looks like you're desperate to be in denial. 407 00:19:39,106 --> 00:19:41,987 I'm not gonna back off this, no matter what you say. 408 00:19:42,697 --> 00:19:46,120 Not after having those same words thrown in my face year after year! 409 00:19:49,251 --> 00:19:52,633 A boss monster? Oh, come on. Not possible. 410 00:19:53,384 --> 00:19:56,641 Is that all for my morning schedule? Then let's go eat! 411 00:19:56,725 --> 00:19:59,479 [Red Keeper] How about yakiniku? One vote for yakiniku! 412 00:19:59,564 --> 00:20:01,651 [young Shion] Y-You're wrong. I saw it! 413 00:20:02,235 --> 00:20:04,156 Please, you have to believe me! 414 00:20:04,239 --> 00:20:05,408 Tsk. 415 00:20:05,993 --> 00:20:09,918 Bosses never surface, except for during the Sunday Showdown. 416 00:20:10,001 --> 00:20:12,882 [Red Keeper] Your big brother was killed by some weak-ass fighter. 417 00:20:13,634 --> 00:20:15,638 -He chose the wrong career. -[gasps] 418 00:20:15,721 --> 00:20:18,309 He never had any business trying to be a Ranger. 419 00:20:20,480 --> 00:20:23,402 [Shion] I'm not only after the boss monsters. 420 00:20:23,486 --> 00:20:27,077 I'm gonna get my revenge on this joke of a Ranger Force. 421 00:20:27,160 --> 00:20:29,791 Everyone I see in front of me is an enemy. 422 00:20:29,874 --> 00:20:30,918 [buzzing] 423 00:20:31,335 --> 00:20:32,922 [shouts] And you're all in my way! 424 00:20:33,005 --> 00:20:34,341 [gasps] 425 00:20:36,470 --> 00:20:37,515 [grunts] 426 00:20:37,598 --> 00:20:39,936 This is my final warning! 427 00:20:42,775 --> 00:20:44,696 Now, hand over that key! 428 00:20:46,783 --> 00:20:51,751 [Shion yelling] 429 00:20:51,835 --> 00:20:53,087 [Shion groans] 430 00:20:55,258 --> 00:20:57,178 [Shion's brother] I passed the recruitment exam! 431 00:20:57,262 --> 00:21:00,644 Congratulations! You're a Ranger starting today! 432 00:21:01,228 --> 00:21:04,819 Thank you, Kai. But officially, I'm still just a cadet. 433 00:21:05,236 --> 00:21:07,031 I don't even have a color yet. 434 00:21:07,783 --> 00:21:08,869 Keep this. 435 00:21:08,952 --> 00:21:10,288 [gasps happily] 436 00:21:10,371 --> 00:21:13,002 [young Shion] You'll definitely be able to become a Dragon Keeper! 437 00:21:13,085 --> 00:21:14,839 Go wipe out the monsters! 438 00:21:14,922 --> 00:21:16,968 Yeah! You know me! 439 00:21:17,051 --> 00:21:20,726 But you know, I'm not just fighting against monsters. 440 00:21:20,809 --> 00:21:23,439 Injustice everywhere is my enemy. 441 00:21:25,569 --> 00:21:26,738 [gasps] 442 00:21:29,326 --> 00:21:34,504 Damn it! Damn it! Damn it! Damn it! Damn it all! 443 00:21:35,171 --> 00:21:39,179 Great, he's gone nuts. Aren't you supposed to be fighting me? 444 00:21:39,931 --> 00:21:44,732 It's not fair. And there's no way in hell I'm gonna lose like this! 445 00:21:45,066 --> 00:21:46,151 [Shion shouts] 446 00:21:49,700 --> 00:21:51,621 [both gasp] 447 00:21:53,207 --> 00:21:55,211 Oh, crap. You're kidding me. 448 00:21:55,294 --> 00:21:58,969 What was it you said? "How strong your emotions are"? 449 00:21:59,052 --> 00:22:00,221 [Shion] This evens things up. 450 00:22:01,056 --> 00:22:04,897 Let's get started. This is where the last day really begins! 451 00:22:07,026 --> 00:22:09,699 [♪ upbeat music playing, NANAOAKARI "Seikai Wa Iranai"] 452 00:23:36,831 --> 00:23:38,459 -The origins of my name… -[Sakurama] Hmm? 453 00:23:38,543 --> 00:23:40,254 …will finally be revealed! 454 00:23:40,338 --> 00:23:41,423 A real preview! 455 00:23:41,507 --> 00:23:43,385 -Will there ever be an end… -Will she run out of time? 456 00:23:43,469 --> 00:23:45,056 -…to my questioning by Blue Keeper? -I dunno. 457 00:23:45,139 --> 00:23:46,559 -Hurry up, XX! -Next time! 458 00:23:46,642 --> 00:23:48,730 [Fighter D] "Battle! Fever! Fighter D!" 459 00:23:48,813 --> 00:23:50,399 Wait, why's this about D now? 34739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.