Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,961 --> 00:00:46,045
♪ 1, 2, 3 ♪
2
00:01:03,189 --> 00:01:07,108
♪ My love is colder than
black marble by the sea ♪
3
00:01:07,109 --> 00:01:10,612
♪ My heart is older
than the cold oak tree ♪
4
00:01:12,239 --> 00:01:14,991
{\an8}♪ I am the flash of
silver in the sun ♪
5
00:01:14,992 --> 00:01:18,995
{\an8}♪ If you see me coming, you
had better run, run, run ♪
6
00:01:18,996 --> 00:01:21,122
{\an8}♪ From Dearg Doom ♪
7
00:01:21,123 --> 00:01:25,586
♪ From Dearg Doom ♪
8
00:01:26,629 --> 00:01:28,297
Where's the bride?
9
00:01:29,924 --> 00:01:32,050
Who invited them?
10
00:01:32,051 --> 00:01:35,179
Nobody invites them.
That's the point.
11
00:01:36,722 --> 00:01:40,141
{\an8}♪ You speak in whispers of
the devils I have slain ♪
12
00:02:31,443 --> 00:02:32,695
Have you seen Peig?
13
00:02:37,491 --> 00:02:38,534
Have you seen Peig?
14
00:02:42,329 --> 00:02:43,330
Peig!
15
00:02:46,083 --> 00:02:47,209
Peig!
16
00:02:51,005 --> 00:02:52,172
Peig!
17
00:03:07,396 --> 00:03:14,236
{\an8}...beating and rattling
at my bolted door?
18
00:03:16,280 --> 00:03:20,034
I am Eamonn of the Hill
19
00:03:21,785 --> 00:03:25,372
I am suffering. Cold and wet
20
00:03:26,373 --> 00:03:30,209
My darling, my love
21
00:03:30,210 --> 00:03:33,964
What am I to do with you?
22
00:03:34,757 --> 00:03:40,304
I have only the
shelter of this dress
23
00:03:48,354 --> 00:03:52,149
The air is thick
24
00:03:53,484 --> 00:03:56,862
They are relentless
25
00:03:59,239 --> 00:04:07,081
And we will both be snuffed out
26
00:04:09,124 --> 00:04:12,294
The air is thick
27
00:04:13,837 --> 00:04:17,299
They are relentless
28
00:04:20,970 --> 00:04:27,226
And we will both be snuffed out
29
00:08:33,347 --> 00:08:35,265
Ssh shh!
30
00:08:36,099 --> 00:08:40,394
Hey, maybe
that's enough tonight.
31
00:08:40,395 --> 00:08:42,939
No, we have to have
everything out by Friday.
32
00:08:42,940 --> 00:08:45,025
- Yeah but..!
- No, it's fine.
33
00:08:45,776 --> 00:08:47,527
I just need some air.
34
00:09:35,075 --> 00:09:36,535
I'd better head.
35
00:09:37,661 --> 00:09:40,372
Whatever you like.
You will anyway.
36
00:09:40,789 --> 00:09:45,668
We need the money, don't we?
I'll only be a couple of weeks.
37
00:09:45,669 --> 00:09:48,463
Yeah, but we also
have all this to do.
38
00:09:49,464 --> 00:09:51,549
Just leave it then. Fuck it.
39
00:09:51,550 --> 00:09:53,719
Who cares. Let
them dump it all.
40
00:09:54,511 --> 00:09:56,471
The landlord cares.
41
00:09:57,764 --> 00:09:59,975
So do you. Or you should.
42
00:10:01,310 --> 00:10:03,270
Well I don't.
43
00:10:09,151 --> 00:10:10,652
Wait!
44
00:10:14,323 --> 00:10:16,283
Don't forget your pills.
45
00:10:20,037 --> 00:10:21,621
Thank you.
46
00:10:24,166 --> 00:10:25,625
Is this...
47
00:10:27,169 --> 00:10:29,379
is this who I think it is?
48
00:10:29,838 --> 00:10:31,839
Blessed Virgin, but
she's glow-in-the-dark.
49
00:10:31,840 --> 00:10:33,467
What's your problem?
50
00:10:33,884 --> 00:10:36,845
What? You don't
have those in Kiev?
51
00:10:37,846 --> 00:10:39,890
We do, we do!
52
00:10:40,474 --> 00:10:45,228
But worse... well,
maybe not worse.
53
00:10:49,024 --> 00:10:53,195
All of these things
and no photos of you?
54
00:10:54,821 --> 00:10:56,864
No sign of you at all.
55
00:10:56,865 --> 00:10:59,242
We weren't that kind of family.
56
00:11:00,160 --> 00:11:03,038
Come on. I will drive
you to the bus station.
57
00:11:05,332 --> 00:11:06,625
Thank you.
58
00:11:07,834 --> 00:11:10,379
You're welcome, but know...
59
00:11:10,962 --> 00:11:12,671
that I'm keeping
60
00:11:12,672 --> 00:11:14,298
the glow-in-the-dark
Holy Mother, OK?
61
00:11:14,299 --> 00:11:15,384
OK.
62
00:12:37,507 --> 00:12:40,593
This is the last stop. Do
you know where you're going?
63
00:12:40,594 --> 00:12:42,888
Yeah, I think so. Do
you know this house?
64
00:12:45,849 --> 00:12:49,811
Seán, this wee girl
is looking for this house.
65
00:12:50,896 --> 00:12:53,356
Tell her to go home.
66
00:12:54,149 --> 00:12:56,692
He says he
doesn't know a house like that.
67
00:12:56,693 --> 00:12:59,946
I heard him.
They're expecting me.
68
00:13:03,867 --> 00:13:06,118
Go straight ahead
when you get off.
69
00:13:06,119 --> 00:13:08,245
Take the shortcut
at the fairy tree.
70
00:13:08,246 --> 00:13:10,040
You'll know it when you see it.
71
00:15:34,142 --> 00:15:35,185
Hello?
72
00:15:37,479 --> 00:15:39,648
I'm here from Primary Care.
73
00:16:11,429 --> 00:16:13,682
Ms Nic Giolla Bhríde?
74
00:16:29,823 --> 00:16:31,324
Hello?
75
00:16:33,368 --> 00:16:34,411
Shit.
76
00:16:35,662 --> 00:16:38,122
Ms Nic Giolla Bhríde?
77
00:16:42,752 --> 00:16:44,211
Fuck!
78
00:16:44,212 --> 00:16:45,713
I'm not letting you in
79
00:16:45,714 --> 00:16:47,590
until you tell me
exactly who you are.
80
00:16:49,259 --> 00:16:51,720
Primary Care sent me, look!
81
00:16:52,512 --> 00:16:53,722
Here's my ID.
82
00:16:58,309 --> 00:16:59,936
Are you OK?
83
00:17:01,438 --> 00:17:02,564
That's piss.
84
00:17:03,732 --> 00:17:05,899
How do you like that?
85
00:17:05,900 --> 00:17:07,652
Hey! Hey!
86
00:17:09,320 --> 00:17:10,739
Come back!
87
00:18:00,955 --> 00:18:02,373
Hello?
88
00:18:04,584 --> 00:18:06,544
Ms Nic Giolla Bhríde?
89
00:18:11,758 --> 00:18:13,468
Are you OK?
90
00:19:20,702 --> 00:19:22,870
Is that all you're going to do?
91
00:19:22,871 --> 00:19:24,496
Is it not enough?
92
00:19:24,497 --> 00:19:26,915
Do you want to make
more work for me?
93
00:19:26,916 --> 00:19:31,212
And that. Anybody
can come in here now.
94
00:19:32,380 --> 00:19:35,550
I'll get it fixed
tomorrow. I promise.
95
00:19:41,556 --> 00:19:44,558
You ordered home
help. Didn't you?
96
00:19:44,559 --> 00:19:46,852
Only because they wouldn't
let me home from hospital
97
00:19:46,853 --> 00:19:48,855
unless I got someone
in to take care of me.
98
00:19:52,483 --> 00:19:54,360
I don't trust them.
99
00:19:55,278 --> 00:19:57,196
But I can fire you.
100
00:19:57,697 --> 00:20:00,700
Take it easy. I'm
only in the door.
101
00:20:06,122 --> 00:20:08,373
I don't want to be babied.
102
00:20:08,374 --> 00:20:10,001
I wouldn't dream of it.
103
00:20:16,215 --> 00:20:19,426
Shoo. That's what
my friends call me.
104
00:20:19,427 --> 00:20:20,470
Shoe?
105
00:20:28,394 --> 00:20:32,649
Siúbhán, or Shoo,
to your friends.
106
00:20:34,150 --> 00:20:35,401
That's it.
107
00:20:37,862 --> 00:20:40,573
- Peig.
- Peig.
108
00:20:43,826 --> 00:20:46,119
You absolutely stink of fags.
109
00:20:46,120 --> 00:20:49,499
Sorry. I'm trying to quit.
110
00:20:51,250 --> 00:20:52,460
It's lovely.
111
00:20:54,963 --> 00:20:56,965
I haven't had a fag in years.
112
00:20:58,341 --> 00:21:00,258
Give me one!
113
00:21:00,259 --> 00:21:02,553
I'm not supposed to
give you cigarettes.
114
00:21:03,054 --> 00:21:06,307
They don't like
filth. Bad smells.
115
00:21:10,144 --> 00:21:12,521
Do you want to wash yourself?
116
00:21:12,522 --> 00:21:13,772
I can get you some
fresh clothes.
117
00:21:13,773 --> 00:21:14,941
No.
118
00:21:17,318 --> 00:21:19,194
Give me one,
119
00:21:19,195 --> 00:21:21,114
and I'll do it.
120
00:21:41,801 --> 00:21:43,219
No stairlift?
121
00:21:44,721 --> 00:21:46,139
I'm well able.
122
00:21:51,519 --> 00:21:54,646
The notes said you have
medication to take.
123
00:21:54,647 --> 00:21:56,024
I took them.
124
00:22:05,366 --> 00:22:07,701
Straight in at the deep end, eh?
125
00:22:07,702 --> 00:22:09,745
I've only been
here five minutes.
126
00:22:09,746 --> 00:22:11,581
Don't touch that!
127
00:22:11,914 --> 00:22:13,666
Leave it like that!
128
00:22:18,921 --> 00:22:20,506
Leave me be!
129
00:22:36,939 --> 00:22:39,192
I can do it myself!
130
00:22:47,533 --> 00:22:49,702
Tell me when you're ready.
131
00:22:50,328 --> 00:22:52,121
I'm ready.
132
00:22:52,872 --> 00:22:56,000
- It's inside out.
- That's how I like it.
133
00:22:58,461 --> 00:23:00,338
You've got lovely hair.
134
00:23:01,172 --> 00:23:04,132
OK. Fine. I won't
touch your hair.
135
00:23:04,133 --> 00:23:06,968
Keep your stupid
words to yourself.
136
00:23:06,969 --> 00:23:12,141
- That's not very nice.
- Who said I was nice?
137
00:23:13,726 --> 00:23:16,020
Where am I going?
138
00:23:20,483 --> 00:23:22,943
I have to sleep somewhere.
139
00:23:22,944 --> 00:23:26,823
Unless you want me to
jump in there with you?
140
00:23:28,783 --> 00:23:30,785
Take your pick.
141
00:24:25,506 --> 00:24:27,048
Calls
to mobile numbers
142
00:24:27,049 --> 00:24:29,177
are barred from this phone.
143
00:24:34,182 --> 00:24:35,390
Hello?
144
00:24:35,391 --> 00:24:38,143
Hello. Is this the
home support worker?
145
00:24:38,144 --> 00:24:40,770
Yes, I'm Shoo... Siúbhán.
146
00:24:40,771 --> 00:24:42,647
I see you're not
fully qualified yet.
147
00:24:42,648 --> 00:24:44,149
Do you know what you're doing?
148
00:24:44,150 --> 00:24:47,068
I was told she needed
an Irish speaker.
149
00:24:47,069 --> 00:24:49,362
There will have to
be a site visit.
150
00:24:49,363 --> 00:24:50,697
Yes, of course.
151
00:24:50,698 --> 00:24:53,617
I was expecting someone
to be here this evening.
152
00:24:53,618 --> 00:24:56,244
You are aware the patient
has mental health issues?
153
00:24:56,245 --> 00:25:01,249
Possible dementia?
Paranoia? Delusions?
154
00:25:01,250 --> 00:25:03,668
I wasn't actually told that.
155
00:25:03,669 --> 00:25:05,295
I thought I was
coming for a few weeks
156
00:25:05,296 --> 00:25:06,963
to help a woman after a stroke.
157
00:25:06,964 --> 00:25:08,798
Physical assistance.
158
00:25:08,799 --> 00:25:11,636
All the information
is in your notes.
159
00:25:19,685 --> 00:25:20,937
Oh.
160
00:25:22,688 --> 00:25:24,814
When is the site visit?
161
00:25:24,815 --> 00:25:27,526
You'll be notified. Thank you.
162
00:25:34,408 --> 00:25:35,576
Hey!
163
00:25:37,286 --> 00:25:39,579
I was talking
to the nursing agency.
164
00:25:39,580 --> 00:25:42,667
Are you absolutely
sure it was them?
165
00:25:50,466 --> 00:25:54,971
One, two, three, four,
five, six, seven.
166
00:26:02,520 --> 00:26:05,147
Do you have any family, Peig?
167
00:26:06,524 --> 00:26:08,526
Dáithí killed himself.
168
00:26:09,694 --> 00:26:11,195
I'm sorry.
169
00:26:13,155 --> 00:26:17,994
To be honest, he was a
bit of a disappointment.
170
00:26:20,746 --> 00:26:23,081
You're not married yet.
171
00:26:23,082 --> 00:26:24,333
That's wise.
172
00:26:25,334 --> 00:26:26,919
Don't bother.
173
00:26:27,670 --> 00:26:32,008
I'm not married yet
but I will be soon.
174
00:26:33,009 --> 00:26:35,468
Mila is Ukrainian.
175
00:26:35,469 --> 00:26:38,139
They wear engagement rings
on the other side there.
176
00:26:38,889 --> 00:26:40,474
She's having a baby?
177
00:26:41,976 --> 00:26:45,186
With a bit of help from
our friend Caoimhín.
178
00:26:45,187 --> 00:26:47,606
There are ways and means.
179
00:26:50,818 --> 00:26:54,655
- You did ask.
- I don't care about that.
180
00:26:55,156 --> 00:26:58,533
I wasn't reared in
a convent you know.
181
00:26:58,534 --> 00:27:02,747
Young people always think
they invented everything.
182
00:27:05,374 --> 00:27:07,084
Be careful!
183
00:27:09,837 --> 00:27:14,549
Births, marriages, deaths.
184
00:27:14,550 --> 00:27:17,469
Those are thin places.
185
00:27:17,470 --> 00:27:19,263
Thresholds.
186
00:27:19,764 --> 00:27:21,223
That's what they like.
187
00:27:22,808 --> 00:27:24,477
Who are they?
188
00:27:30,191 --> 00:27:33,486
Births, marriages, deaths.
189
00:27:34,153 --> 00:27:35,988
Very bureaucratic.
190
00:27:36,614 --> 00:27:38,199
Women's work.
191
00:27:38,824 --> 00:27:42,243
Men die too. And
they get married.
192
00:27:42,244 --> 00:27:44,871
To each other, now and again.
193
00:27:44,872 --> 00:27:48,583
Women do the death work
194
00:27:48,584 --> 00:27:52,505
and for weddings,
especially in Ireland.
195
00:27:53,547 --> 00:27:56,508
The wedding, the birthing,
196
00:27:56,509 --> 00:28:00,471
the nursing and the keening.
197
00:28:01,514 --> 00:28:04,600
Now you're going to tell
me I'm wrong. Aren't you?
198
00:28:28,916 --> 00:28:32,460
Hi love. Just
checking in. I'm here.
199
00:28:32,461 --> 00:28:34,254
Reception in the
house is shit, so...
200
00:28:34,255 --> 00:28:36,005
no point trying to call me back.
201
00:28:36,006 --> 00:28:37,800
I'll try again tomorrow.
202
00:28:40,761 --> 00:28:42,179
Love you.
203
00:29:55,961 --> 00:30:00,006
Mary, conceived
without sin, pray for us...
204
00:30:00,007 --> 00:30:03,219
Mary, conceived without
sin, pray for us...
205
00:30:37,920 --> 00:30:43,341
Mary, conceived without
sin, pray for us...
206
00:30:43,342 --> 00:30:46,844
Hail Holy Queen, our light
our sweetness and our hope.
207
00:30:46,845 --> 00:30:50,056
To thee do we cry, poor
banished children of Eve.
208
00:30:50,057 --> 00:30:52,226
Hail Holy Queen...
209
00:32:22,107 --> 00:32:23,108
Shh.
210
00:32:26,528 --> 00:32:28,447
They like music.
211
00:32:29,823 --> 00:32:33,284
They're always listening.
212
00:32:33,285 --> 00:32:34,912
Who?
213
00:32:43,295 --> 00:32:45,964
There's a house under the house.
214
00:33:07,986 --> 00:33:10,029
What are you doing?
215
00:33:10,030 --> 00:33:14,868
Counting them. Don't want
anything bad to happen.
216
00:33:15,369 --> 00:33:19,831
If you think I'm mad,
that's alright. Go ahead.
217
00:33:19,832 --> 00:33:22,918
I'm not one to
judge. Believe me.
218
00:33:31,051 --> 00:33:33,637
May I have a glass
of water, please?
219
00:33:49,486 --> 00:33:51,572
Now. You'll eat a bit?
220
00:33:52,865 --> 00:33:54,116
It's tasty.
221
00:34:00,622 --> 00:34:03,375
Oh? You don't like salt?
222
00:34:04,877 --> 00:34:06,044
No.
223
00:34:07,880 --> 00:34:10,466
Unless it comes with a
shot glass and a lemon.
224
00:34:17,723 --> 00:34:19,516
What's this?
225
00:34:21,810 --> 00:34:24,730
You know I'll just get
more from the doctor.
226
00:34:32,988 --> 00:34:35,449
- Hello!
- Hello!
227
00:34:36,575 --> 00:34:38,118
How are you?
228
00:34:38,702 --> 00:34:42,748
Well, it's hard, but
these things usually are.
229
00:34:44,625 --> 00:34:48,045
And how is your
Ukrainian coming along?
230
00:34:48,796 --> 00:34:52,340
- How is it?
- Grand. How are things there?
231
00:34:52,341 --> 00:34:53,800
Good.
232
00:34:53,801 --> 00:34:57,470
Uhm, I mean... What should
I do with anything personal?
233
00:34:57,471 --> 00:34:59,138
Like letters, photos. You know?
234
00:34:59,139 --> 00:35:00,808
Just throw them out.
235
00:35:01,308 --> 00:35:04,394
- I can't do that.
- Yeah you can.
236
00:35:04,937 --> 00:35:06,813
Shoo, you have to at least look.
237
00:35:06,814 --> 00:35:08,147
Look, I can't leave
her alone for long.
238
00:35:08,148 --> 00:35:10,651
I'll talk to you tomorrow. OK?
239
00:35:20,244 --> 00:35:23,496
I'm going into
town. Do you want anything?
240
00:35:23,497 --> 00:35:24,831
What for?
241
00:35:24,832 --> 00:35:28,669
Milk, bread, some
mousetraps I suppose.
242
00:35:29,002 --> 00:35:33,006
There are no mice here. I keep
well on top of interlopers.
243
00:35:33,674 --> 00:35:35,259
Nothing then?
244
00:35:37,261 --> 00:35:42,849
Listen! Make sure the
horseshoe is on the door.
245
00:35:42,850 --> 00:35:44,308
OK.
246
00:35:44,309 --> 00:35:47,812
And when you come back,
tap it three times.
247
00:35:47,813 --> 00:35:49,982
I'll know then I can trust you.
248
00:35:50,732 --> 00:35:53,819
Peig, no one is
going to come in.
249
00:35:54,820 --> 00:35:57,656
- No one is going to get...
- Promise?
250
00:35:59,741 --> 00:36:01,493
I promise.
251
00:36:02,035 --> 00:36:04,246
It's a good number,
the number three.
252
00:36:22,556 --> 00:36:25,976
Another tourist eating and
drinking rings round the place.
253
00:36:27,060 --> 00:36:28,896
I'm from Dublin.
254
00:36:29,688 --> 00:36:33,567
- Same thing.
- Eilis, for God's sake!
255
00:36:37,571 --> 00:36:40,449
I need to speak to
someone about deliveries.
256
00:36:41,909 --> 00:36:43,409
You want Páidín,
257
00:36:43,410 --> 00:36:46,412
but has his hands full with
Stiofán O hAodhagáin dying.
258
00:36:46,413 --> 00:36:47,872
The postman leaves
the post on the path
259
00:36:47,873 --> 00:36:50,166
but it's a mile
away from the house.
260
00:36:50,167 --> 00:36:54,755
- It's the house...
- I know which house you mean.
261
00:36:55,213 --> 00:36:57,966
She let the goat
go, and he never came back.
262
00:36:59,468 --> 00:37:02,136
Is she
alright after her fall?
263
00:37:02,137 --> 00:37:03,596
It was a stroke.
264
00:37:03,597 --> 00:37:05,015
She's doing OK.
265
00:37:05,974 --> 00:37:08,559
You family?
266
00:37:08,560 --> 00:37:10,145
I'm her home help.
267
00:37:11,229 --> 00:37:13,814
Local people not
good enough for her?
268
00:37:13,815 --> 00:37:16,401
Not really any of
your business, Eilis.
269
00:37:16,818 --> 00:37:20,154
Can I get 20
Colchesters too please?
270
00:37:20,155 --> 00:37:23,574
We have a special on
candy floss vapes.
271
00:37:23,575 --> 00:37:25,035
They smell lovely now.
272
00:37:25,327 --> 00:37:28,163
For God's sake, give
her what she wants!
273
00:37:33,251 --> 00:37:36,254
Your lady is a special case.
274
00:37:38,256 --> 00:37:40,258
Do you know much about her?
275
00:37:41,843 --> 00:37:44,471
They say she's always been odd.
276
00:37:45,973 --> 00:37:47,975
Agoraphobia it seems.
277
00:37:51,061 --> 00:37:54,563
She was in an asylum or a
Magdalene laundry years ago.
278
00:37:54,564 --> 00:37:57,401
That's what they say.
279
00:37:58,652 --> 00:38:01,028
Did she have a baby there?
280
00:38:01,029 --> 00:38:03,864
That was well before my time.
281
00:38:03,865 --> 00:38:07,661
Terrible how they
used to treat people.
282
00:38:07,995 --> 00:38:10,955
- It's quicker that way.
- Thanks, Méabh.
283
00:38:16,586 --> 00:38:18,213
Fuck's sake.
284
00:39:20,150 --> 00:39:22,985
What did you do
with those nails?
285
00:39:22,986 --> 00:39:24,153
Oh, sorry.
286
00:39:24,154 --> 00:39:27,491
Oh, you're sorry?
What use is sorry?
287
00:39:27,824 --> 00:39:30,035
Look at what you let in.
288
00:39:31,411 --> 00:39:33,537
It's alright.
289
00:39:33,538 --> 00:39:35,915
Nothing bad will happen.
I bought more anyway.
290
00:39:35,916 --> 00:39:37,709
You don't understand!
291
00:39:38,585 --> 00:39:44,965
Listen, my mother was always
arranging and counting things.
292
00:39:44,966 --> 00:39:49,762
To feel in control.
To deal with things.
293
00:39:49,763 --> 00:39:52,599
Have you ever spoken
to the doctor about it?
294
00:39:56,478 --> 00:39:58,480
I'll put them back right away.
295
00:39:59,147 --> 00:40:02,234
- How many were there?
- Seven!
296
00:40:07,656 --> 00:40:09,783
Five, six, seven.
297
00:42:42,352 --> 00:42:43,853
Mammy?
298
00:44:26,706 --> 00:44:28,832
If you're not careful,
299
00:44:28,833 --> 00:44:31,252
they'll take both of us.
300
00:44:32,253 --> 00:44:34,714
Me and you.
301
00:44:39,969 --> 00:44:42,806
Those places are all closed up.
302
00:44:43,348 --> 00:44:46,309
You don't have to
be afraid anymore.
303
00:44:57,737 --> 00:45:02,283
Look. I'll tell you
exactly what happened.
304
00:45:03,910 --> 00:45:07,538
And you'll think I'm mad
305
00:45:07,539 --> 00:45:09,374
or whatever you want.
306
00:45:10,333 --> 00:45:13,336
Then, I'll leave it with you.
307
00:45:15,630 --> 00:45:17,881
I got married
308
00:45:17,882 --> 00:45:19,759
because I had to.
309
00:45:21,386 --> 00:45:23,471
Know what I mean?
310
00:45:28,268 --> 00:45:31,854
I was taken away on
my wedding night.
311
00:45:31,855 --> 00:45:36,817
Not by a priest, or
a doctor, or a nun
312
00:45:36,818 --> 00:45:38,570
but by them.
313
00:45:40,280 --> 00:45:44,950
Dáithí made a deal with
them to get me back.
314
00:45:44,951 --> 00:45:49,079
But they're a tricky
lot. Very tricky.
315
00:45:49,080 --> 00:45:51,499
They hate us, you know.
316
00:45:51,833 --> 00:45:54,919
You've seen the scars I have.
317
00:45:57,547 --> 00:45:59,007
Punishment.
318
00:46:03,928 --> 00:46:05,972
- If Dáithí...
- Ah, stop!
319
00:46:06,973 --> 00:46:09,308
No, he bloody didn't.
320
00:46:09,309 --> 00:46:12,061
I'd have slapped him ragged.
321
00:46:14,689 --> 00:46:18,526
It was them. Down there.
322
00:46:24,115 --> 00:46:27,076
Don't say things like
that about Dáithí.
323
00:46:34,834 --> 00:46:38,378
Believe what you want.
324
00:46:38,379 --> 00:46:40,507
But that's what happened.
325
00:46:51,392 --> 00:46:55,313
What is it like, down there?
326
00:46:57,857 --> 00:46:59,609
A madhouse.
327
00:47:00,527 --> 00:47:02,654
A famine village.
328
00:47:03,780 --> 00:47:05,365
A laundry house.
329
00:47:06,407 --> 00:47:08,159
A coffin ship.
330
00:47:09,285 --> 00:47:12,664
A field, poisoned with blight.
331
00:47:13,873 --> 00:47:18,127
A street full of
blood and bullets.
332
00:47:19,462 --> 00:47:22,257
Hundreds of bodies.
333
00:47:23,007 --> 00:47:25,176
Piled into a septic tank.
334
00:47:27,011 --> 00:47:28,596
Punishment.
335
00:47:32,350 --> 00:47:36,938
You don't understand the
first thing about punishment.
336
00:47:39,524 --> 00:47:42,402
You're not better than me.
337
00:47:45,738 --> 00:47:48,533
I know about punishment.
338
00:47:57,375 --> 00:47:59,960
My Mam used to lock
me in the cupboard
339
00:47:59,961 --> 00:48:03,046
and make me say my
prayers over and over.
340
00:48:03,047 --> 00:48:06,926
If I made a mistake,
I'd get a burn.
341
00:48:09,095 --> 00:48:11,931
Before long, I stopped
making mistakes.
342
00:48:15,476 --> 00:48:17,144
Hail, holy
Queen, Mother of Mercy,
343
00:48:17,145 --> 00:48:18,645
hail, our life, our
sweetness and our hope.
344
00:48:18,646 --> 00:48:22,233
To thee do we cry, poor
banished children of Eve.
345
00:48:29,991 --> 00:48:32,410
I don't think
I'm better than you.
346
00:48:36,873 --> 00:48:38,458
I'm sorry.
347
00:48:45,131 --> 00:48:47,634
I hardly ever went to see her.
348
00:48:48,426 --> 00:48:52,013
- It's hard to find the time.
- I didn't want to see her.
349
00:48:56,017 --> 00:48:57,769
She killed herself.
350
00:49:04,275 --> 00:49:08,363
You can stay in here
with me if you want.
351
00:49:35,390 --> 00:49:38,934
- How are you this morning?
- Wonderful.
352
00:49:38,935 --> 00:49:40,602
If I entered the Rose of Tralee,
353
00:49:40,603 --> 00:49:43,147
those other bitches
would be fucked.
354
00:49:49,404 --> 00:49:51,781
Stiofán O hAodhagáin.
355
00:49:52,532 --> 00:49:56,785
He thought he'd get all
this you know. My land.
356
00:49:56,786 --> 00:49:59,163
Always sniffing about.
357
00:49:59,872 --> 00:50:04,167
He was probably in here
when I was in hospital.
358
00:50:04,168 --> 00:50:06,921
Bit off more than
he could chew there.
359
00:50:07,797 --> 00:50:11,718
I hear he's the one who
found you? Got you help?
360
00:50:12,468 --> 00:50:16,597
Waited a whole day before he
called the ambulance though.
361
00:50:17,724 --> 00:50:19,976
Greedy grubbing bastard.
362
00:50:21,519 --> 00:50:24,772
This is a shit picture
of him. Serves him right.
363
00:50:25,356 --> 00:50:29,067
I suppose that's the
end we all have coming,
364
00:50:29,068 --> 00:50:32,697
someone choosing a
shit picture of you.
365
00:50:34,240 --> 00:50:37,493
Did your Mam have a
picture in the paper?
366
00:50:40,747 --> 00:50:42,874
Are you afraid of it?
367
00:50:43,624 --> 00:50:46,753
Dying? I don't know.
368
00:50:47,754 --> 00:50:50,255
That's because you're young.
369
00:50:50,256 --> 00:50:52,842
Everyone is afraid of dying.
370
00:50:53,968 --> 00:50:55,386
Are you?
371
00:50:56,888 --> 00:50:58,556
Sometimes.
372
00:50:59,974 --> 00:51:02,977
But maybe there
are worse things.
373
00:51:04,228 --> 00:51:06,189
I saw his house.
374
00:51:06,856 --> 00:51:08,691
The wake house.
375
00:51:10,026 --> 00:51:11,778
Did he have wards up?
376
00:51:12,361 --> 00:51:15,655
I wasn't looking for
things like that.
377
00:51:15,656 --> 00:51:18,451
That's how they
got him, the prick.
378
00:51:20,161 --> 00:51:22,788
There are certain things
that they don't like.
379
00:51:22,789 --> 00:51:27,167
Pure metal, salt, and piss.
380
00:51:27,168 --> 00:51:29,754
He let them in somehow.
381
00:53:55,983 --> 00:53:59,694
Who is that?
382
00:53:59,695 --> 00:54:02,573
Screaming your prayers?
383
00:54:03,282 --> 00:54:09,038
Beating and rattling
at my bolted door?
384
00:54:10,373 --> 00:54:13,917
My darling, my love
385
00:54:13,918 --> 00:54:17,213
what am I to do with you?
386
00:56:05,029 --> 00:56:07,572
Have you seen the goat?
387
00:56:07,573 --> 00:56:09,407
Have you no home to go to?
388
00:56:09,408 --> 00:56:11,118
Fuck off!
389
00:56:35,684 --> 00:56:37,560
I told
you to dump everything!
390
00:56:37,561 --> 00:56:38,978
There are some things
391
00:56:38,979 --> 00:56:41,064
you have to take responsibility
for yourself, Shoo.
392
00:56:41,065 --> 00:56:42,357
I don't want to be
responsible for..!
393
00:56:42,358 --> 00:56:44,275
You take responsibility!
394
00:56:44,276 --> 00:56:46,986
I'm not a child and
you have no right.
395
00:56:46,987 --> 00:56:49,280
She was your mother.
396
00:56:49,281 --> 00:56:51,783
That means something
to both of you.
397
00:56:51,784 --> 00:56:53,952
My mother didn't love me
and I didn't love her.
398
00:56:53,953 --> 00:56:56,412
She was a sad pathetic
mess and now she's dead.
399
00:56:56,413 --> 00:56:58,414
I won't grieve for her.
400
00:56:58,415 --> 00:57:02,127
She was your mother.
She was your family.
401
00:57:02,128 --> 00:57:04,754
My family? What would
you know about it?
402
00:57:04,755 --> 00:57:07,258
You don't have a fucking
clue about my family.
403
00:57:09,093 --> 00:57:11,386
You're right. I don't.
404
00:57:11,387 --> 00:57:14,139
And perhaps I don't
care to anymore.
405
00:57:14,140 --> 00:57:15,391
- Goodbye.
- Mila wait..!
406
00:57:16,308 --> 00:57:17,810
Fuck!
407
00:58:02,354 --> 00:58:04,731
Whatever it is,
408
00:58:04,732 --> 00:58:08,651
getting rid of it
won't get rid of it.
409
00:58:08,652 --> 00:58:09,737
Shut up!
410
00:58:24,752 --> 00:58:26,502
Have you seen my pills?
411
00:58:26,503 --> 00:58:28,339
You have to keep
your wits about you.
412
00:58:51,528 --> 00:58:54,447
There should be a
prescription here for me.
413
00:58:54,448 --> 00:58:59,328
- For you?
- For Peig Nic Giolla Bhríde.
414
00:59:46,917 --> 00:59:48,334
Fuck's sake.
415
00:59:58,220 --> 01:00:00,221
You have one new message.
416
01:00:00,222 --> 01:00:01,556
Ahead of today's site visit,
417
01:00:01,557 --> 01:00:02,640
please have all
notes up to date.
418
01:00:02,641 --> 01:00:03,851
Shit!
419
01:00:06,186 --> 01:00:09,605
Get out
of here! Go away!
420
01:00:09,606 --> 01:00:11,567
Peig! Stop that!
421
01:00:12,318 --> 01:00:13,777
I'm so sorry.
422
01:00:14,528 --> 01:00:15,945
Go away!
423
01:00:15,946 --> 01:00:17,071
I'm so sorry.
I just got the message.
424
01:00:17,072 --> 01:00:18,490
- There's no reception here.
- Shoo!
425
01:00:18,824 --> 01:00:21,410
Don't
let her in! Shoo!
426
01:00:21,994 --> 01:00:24,663
- Should we go in?
- I know who you are!
427
01:00:26,248 --> 01:00:28,751
Shoo! Shoo!
428
01:00:39,219 --> 01:00:41,180
Eh, come on in.
429
01:00:51,690 --> 01:00:53,609
No stairlift?
430
01:01:16,882 --> 01:01:20,718
Peig? Will
you open the door please?
431
01:01:20,719 --> 01:01:22,638
No fucking chance.
432
01:01:26,892 --> 01:01:28,559
Surely
you have a key?
433
01:01:28,560 --> 01:01:30,020
Of course.
434
01:01:58,799 --> 01:02:01,926
I don't want
to go back there again.
435
01:02:01,927 --> 01:02:04,012
Peig? You alright in there?
436
01:02:08,308 --> 01:02:11,353
You're not invited!
You're not invited!
437
01:02:13,689 --> 01:02:16,358
Is she gone? Is she gone?
438
01:02:25,451 --> 01:02:28,871
Get out of my sight!
Do you hear me?
439
01:02:57,774 --> 01:02:59,484
Hello?
440
01:02:59,485 --> 01:03:01,235
This is Sandra
from Primary Care.
441
01:03:01,236 --> 01:03:02,445
According to your supervisor,
442
01:03:02,446 --> 01:03:03,988
you left your
patient unattended,
443
01:03:03,989 --> 01:03:07,201
and you hadn't given her, her
medication, is that correct?
444
01:03:09,369 --> 01:03:11,621
Well, I had to collect it
from the doctor's, you see,
445
01:03:11,622 --> 01:03:13,499
and that's why I..!
446
01:03:15,667 --> 01:03:19,087
- It won't happen again.
- Hmmm. I see.
447
01:03:21,131 --> 01:03:22,548
I won't upset you with the stats
448
01:03:22,549 --> 01:03:27,011
on how many vulnerable
people die alone each year.
449
01:03:27,012 --> 01:03:29,639
But let's agree not to
add to that number, OK?
450
01:03:29,640 --> 01:03:31,183
Yes, of course.
451
01:07:15,699 --> 01:07:17,074
Fuck!
452
01:07:17,075 --> 01:07:18,285
Shoo!
453
01:07:22,539 --> 01:07:23,874
Look!
454
01:07:25,417 --> 01:07:27,586
I got another photo for you.
455
01:07:30,756 --> 01:07:32,883
Do I look crazy?
456
01:07:34,760 --> 01:07:37,762
My mother was crazy you know.
457
01:07:37,763 --> 01:07:39,598
Clean out of her fucking mind.
458
01:07:40,056 --> 01:07:44,144
I want you out of here.
First thing in the morning.
459
01:07:46,438 --> 01:07:47,939
Alright.
460
01:07:49,483 --> 01:07:52,527
I'll get your food in the
morning and I'll leave then.
461
01:07:53,820 --> 01:07:55,404
I should have fired you
462
01:07:55,405 --> 01:07:57,824
as soon as you said you
were getting married.
463
01:07:58,325 --> 01:08:01,870
Am I still? I don't
know about that.
464
01:08:03,413 --> 01:08:07,125
They're sniffing around
you for some reason.
465
01:08:08,835 --> 01:08:11,546
Nice to know someone wants me.
466
01:08:39,324 --> 01:08:41,618
You have
two new messages.
467
01:08:42,869 --> 01:08:44,579
Message one.
468
01:08:45,372 --> 01:08:48,416
Hey love. I'm
really, really sorry.
469
01:08:49,668 --> 01:08:51,211
I don't know what else to say.
470
01:08:52,254 --> 01:08:53,797
Message two.
471
01:08:54,506 --> 01:08:57,341
Hi, this is Eamonn
from Primary Care.
472
01:08:57,342 --> 01:09:01,595
We have you down as emergency
contact for Siúbhán Ní Bhroin.
473
01:09:01,596 --> 01:09:03,472
Siúbhán has been
sending time sheets
474
01:09:03,473 --> 01:09:04,890
but we haven't contacted her
475
01:09:04,891 --> 01:09:08,352
since she signed off on
compassionate leave in April.
476
01:09:08,353 --> 01:09:10,771
Ehm, we know she's been
dealing with a bereavement
477
01:09:10,772 --> 01:09:12,857
and thought best to check in.
478
01:09:12,858 --> 01:09:15,360
Ehm, she can give
me a call direct.
479
01:09:58,194 --> 01:10:00,488
Have you
no home to go to?
480
01:10:17,923 --> 01:10:21,133
- Do you have an appointment?
- Community care handover.
481
01:10:21,134 --> 01:10:24,179
- I need to see the doctor.
- Wait over there.
482
01:10:41,821 --> 01:10:43,406
How
are you, love?
483
01:10:52,332 --> 01:10:56,628
Who is that?
484
01:10:58,088 --> 01:11:02,633
Screaming out your prayers?
485
01:11:02,634 --> 01:11:07,389
Beating and rattling
486
01:11:08,139 --> 01:11:11,267
at my bolted door?
487
01:11:11,851 --> 01:11:13,644
- Do you have your notes?
- No.
488
01:11:13,645 --> 01:11:17,523
I am Eamonn of the hill
489
01:11:17,524 --> 01:11:19,024
Isn't that your notebook there?
490
01:11:19,025 --> 01:11:21,820
I am suffering. Cold and wet
491
01:11:29,536 --> 01:11:32,038
Your jumper
is inside out, love.
492
01:11:40,255 --> 01:11:42,257
I'll
come back later.
493
01:11:42,841 --> 01:11:44,551
You'll have to make
an appointment.
494
01:11:54,436 --> 01:11:56,228
Do you have a bus timetable?
495
01:11:56,229 --> 01:11:58,231
There's no buses today.
496
01:12:21,421 --> 01:12:23,590
Did your mother never
teach you manners?
497
01:12:25,633 --> 01:12:30,388
Who is that?
498
01:12:30,847 --> 01:12:36,561
Screaming out your prayers?
499
01:12:36,978 --> 01:12:42,357
Beating and rattling
500
01:12:42,358 --> 01:12:49,031
at my bolted door?
501
01:12:49,032 --> 01:12:53,619
I am Eamonn of the hill
502
01:12:53,620 --> 01:12:57,874
I am suffering. Cold and wet
503
01:12:58,291 --> 01:13:00,167
Would you ever fucking stop?
504
01:13:00,168 --> 01:13:02,753
From constantly rambling
505
01:13:02,754 --> 01:13:08,760
through hills and valleys
506
01:13:09,260 --> 01:13:15,224
My darling, my love.
What am I to do...
507
01:13:15,225 --> 01:13:16,558
Keep the change.
508
01:13:16,559 --> 01:13:20,146
...with you?
509
01:13:20,772 --> 01:13:22,982
I have only...
510
01:15:41,329 --> 01:15:43,248
What is it?
511
01:15:44,207 --> 01:15:46,084
What is it, Peig?
512
01:15:47,794 --> 01:15:49,128
Your mother?
513
01:15:50,546 --> 01:15:55,260
Was she born with a club foot?
514
01:16:02,475 --> 01:16:04,644
No, no, no!
515
01:16:06,729 --> 01:16:11,276
Dáithí promised them
the baby to get me back.
516
01:16:12,777 --> 01:16:16,197
We sent her away to protect her.
517
01:16:20,034 --> 01:16:22,787
It's you they want.
518
01:16:35,925 --> 01:16:39,846
He always gets what
he wants eventually.
519
01:17:30,646 --> 01:17:32,648
You're my grandmother?
520
01:18:03,930 --> 01:18:05,181
Shit!
521
01:18:14,232 --> 01:18:16,024
Siúbhán?
522
01:18:16,025 --> 01:18:17,609
This is
Deirdre, from the agency.
523
01:18:17,610 --> 01:18:19,569
I'm here to do your site visit.
524
01:18:19,570 --> 01:18:21,364
Siúbhán?
525
01:18:21,781 --> 01:18:24,450
I just wanted to see
did you need any help?
526
01:18:25,576 --> 01:18:27,078
Siúbhán?
527
01:18:28,871 --> 01:18:30,790
I won't bite, you know!
528
01:18:39,507 --> 01:18:44,554
I won't bite, you know!
I won't bite, you know!
529
01:18:45,471 --> 01:18:46,972
Stay there!
530
01:18:46,973 --> 01:18:48,015
Shoo.
531
01:18:49,016 --> 01:18:52,145
It's too late. More are coming.
532
01:18:59,902 --> 01:19:05,949
I won't bite, you know.
533
01:19:05,950 --> 01:19:07,160
Fuck off!
534
01:19:08,786 --> 01:19:11,622
This will be going in
your progress report!
535
01:19:13,916 --> 01:19:17,712
You can take me
back, but you can't have her.
536
01:19:21,424 --> 01:19:22,884
Peig!
537
01:19:28,639 --> 01:19:29,807
Peig?
538
01:19:31,350 --> 01:19:32,643
I'm going back.
539
01:19:33,853 --> 01:19:35,313
It's the only way.
540
01:19:36,772 --> 01:19:38,316
What are you doing?
541
01:19:44,989 --> 01:19:46,991
Trust me.
542
01:19:50,995 --> 01:19:52,413
Peig, no! Stop!
543
01:19:55,500 --> 01:19:56,666
Peig?
544
01:19:56,667 --> 01:19:57,710
Shh.
545
01:20:07,720 --> 01:20:11,806
Who is that?
546
01:20:11,807 --> 01:20:16,728
Screaming out your prayers?
547
01:20:16,729 --> 01:20:19,397
Beating and rattling
548
01:20:19,398 --> 01:20:24,487
at my bolted door?
549
01:20:35,039 --> 01:20:36,374
Dáithí!
550
01:20:42,380 --> 01:20:43,631
Dáithí!
551
01:21:09,448 --> 01:21:11,784
Hey!
552
01:21:13,077 --> 01:21:14,912
Give her back!
553
01:21:48,779 --> 01:21:52,866
I have suffered.
I have suffered.
554
01:21:52,867 --> 01:21:53,950
I have suffered.
555
01:21:53,951 --> 01:21:55,577
Pray for us.
556
01:21:55,578 --> 01:21:57,287
Mary, conceived without
sin, pray for us.
557
01:21:57,288 --> 01:21:58,913
Mary, conceived without
sin, pray for us.
558
01:21:58,914 --> 01:22:00,290
Mary, conceived without
I have suffered.
559
01:22:00,291 --> 01:22:02,918
I have suffered.
I have suffered.
560
01:22:03,169 --> 01:22:04,837
Shoo!
561
01:22:07,965 --> 01:22:10,176
They don't want me.
562
01:22:25,608 --> 01:22:26,734
I'm sorry.
563
01:22:27,985 --> 01:22:31,364
- I'm so sorry.
- I'm sorry too.
564
01:22:39,288 --> 01:22:42,041
I would have loved you.
565
01:22:46,379 --> 01:22:47,880
I know.
566
01:22:50,633 --> 01:22:52,927
Now, at least,
567
01:22:53,678 --> 01:22:57,264
I know where you get
your fucking cheek from.
568
01:23:02,520 --> 01:23:06,189
You're losing a lot of
blood. I need to get help.
569
01:23:06,190 --> 01:23:09,484
- You can't go out there.
- I have to.
570
01:23:09,485 --> 01:23:11,070
I won't be long.
571
01:23:12,655 --> 01:23:16,867
If they take you, there will
be no one to get you back.
572
01:23:18,994 --> 01:23:20,996
I have to get you help.
573
01:23:23,040 --> 01:23:24,333
Shoo?
574
01:23:25,918 --> 01:23:27,919
Shoo! Don't go!
575
01:23:37,680 --> 01:23:40,599
Help me! Hello?
576
01:23:45,688 --> 01:23:47,481
CLOSED FOR THE FESTIVAL
577
01:23:52,737 --> 01:23:53,988
Hello?
578
01:23:59,368 --> 01:24:00,786
Help us!
579
01:24:08,085 --> 01:24:09,670
Help us!
580
01:24:12,423 --> 01:24:13,632
Hello?
581
01:24:18,387 --> 01:24:19,597
Hello?
582
01:24:27,772 --> 01:24:29,315
Méabh!
583
01:24:34,612 --> 01:24:35,696
Méabh!
584
01:25:47,017 --> 01:25:48,310
Shoo!
585
01:25:55,484 --> 01:25:56,693
God!
586
01:25:56,694 --> 01:25:57,902
Goat!
587
01:25:57,903 --> 01:26:00,321
- Peig?
- Girl! God!
588
01:26:00,322 --> 01:26:01,364
Goat!
589
01:26:01,365 --> 01:26:02,700
- I'm up here.
- Girl!
590
01:26:15,170 --> 01:26:18,048
Maybe if I die,
they will go away.
591
01:26:19,466 --> 01:26:21,885
It was me that tricked
them in the first place.
592
01:26:21,886 --> 01:26:24,513
Stop! Shut up!
593
01:27:22,613 --> 01:27:24,948
Shoo? It's Méabh.
594
01:27:24,949 --> 01:27:28,368
I was worried about you
after I saw you in town.
595
01:27:28,369 --> 01:27:30,286
The doctor is with me.
596
01:27:30,287 --> 01:27:33,414
Ms Ní Bhroin? Are you there?
597
01:27:33,415 --> 01:27:35,416
Are you OK, Shoo?
598
01:27:35,417 --> 01:27:36,960
Don't listen to them!
599
01:27:36,961 --> 01:27:38,628
We can help you.
600
01:27:38,629 --> 01:27:40,421
Don't listen to them!
601
01:27:40,422 --> 01:27:41,839
Ms Ní Bhroin,
602
01:27:41,840 --> 01:27:44,676
there are mental health
services available to you.
603
01:27:44,677 --> 01:27:48,012
We can bring you to a place
where you will be safe.
604
01:27:48,013 --> 01:27:49,639
Don't listen to them!
605
01:27:49,640 --> 01:27:50,765
We don't want you to
do anything foolish.
606
01:27:50,766 --> 01:27:52,768
Shoo! Please!
607
01:27:53,352 --> 01:27:57,522
- Open the door, Shoo!
- We want you to open the door.
608
01:27:57,523 --> 01:27:59,441
Don't listen to them!
609
01:28:01,276 --> 01:28:03,820
They'll try anything.
610
01:28:03,821 --> 01:28:06,364
Please open the door!
611
01:28:06,365 --> 01:28:07,700
Please!
612
01:28:19,461 --> 01:28:21,714
Don't! Shoo?
613
01:28:23,507 --> 01:28:26,301
Don't! Don't!
614
01:28:37,438 --> 01:28:41,065
Who is that?
615
01:28:41,066 --> 01:28:44,360
Screaming out your prayers?
616
01:28:44,361 --> 01:28:49,907
Beating and rattling
at my bolted door?
617
01:28:51,785 --> 01:28:55,080
My darling, my love
618
01:28:56,206 --> 01:29:00,127
What am I to do with you?
619
01:29:00,961 --> 01:29:04,422
I have only the
shelter of this dress
620
01:29:10,471 --> 01:29:17,603
And we will both be snuffed out
621
01:30:07,069 --> 01:30:09,571
Shoo! Siúbhán!
622
01:30:10,906 --> 01:30:12,241
Don't!
623
01:30:15,953 --> 01:30:17,329
Mammy!
624
01:30:34,304 --> 01:30:35,722
Peig?
625
01:30:36,306 --> 01:30:38,016
No! No! No!
626
01:30:42,020 --> 01:30:44,064
Peig! No!
627
01:30:45,607 --> 01:30:46,984
Come back!
628
01:30:49,361 --> 01:30:51,530
No! No!
629
01:31:12,551 --> 01:31:13,886
Hello?
630
01:31:18,223 --> 01:31:20,642
Shoo, where are you?
631
01:31:29,026 --> 01:31:32,279
Shoo, where are you?
632
01:31:34,323 --> 01:31:36,909
Shoo, are you in there?
633
01:31:38,660 --> 01:31:40,245
No, no, no!
634
01:31:42,497 --> 01:31:44,625
No, you're not here!
635
01:31:45,209 --> 01:31:50,046
Shoo, I've been calling and
calling. I've been so worried.
636
01:31:50,047 --> 01:31:53,008
Please, open the door! It's me.
637
01:31:54,051 --> 01:31:55,719
I know you're in there.
638
01:31:59,014 --> 01:32:01,225
Shoo? Open up.
639
01:32:05,229 --> 01:32:07,856
I'm begging you
to open the door!
640
01:33:29,563 --> 01:33:31,148
Mila!
641
01:39:34,094 --> 01:39:36,930
Please
give her back to me.
642
01:39:37,972 --> 01:39:40,558
I'll give you anything!
643
01:39:52,862 --> 01:39:54,239
♪ 1, 2, 3 ♪
644
01:40:12,215 --> 01:40:16,093
♪ My love is colder than
black marble by the sea ♪
645
01:40:16,094 --> 01:40:20,472
♪ My heart is older
than the cold oak tree ♪
646
01:40:20,473 --> 01:40:24,017
♪ I am the flash of
silver in the sun ♪
647
01:40:24,018 --> 01:40:28,272
♪ If you see me coming, you
had better run, run, run ♪
648
01:40:28,273 --> 01:40:36,273
♪ From Dearg Doom ♪
649
01:40:45,623 --> 01:40:50,252
♪ You speak in whispers of
the devils I have slain ♪
650
01:40:50,253 --> 01:40:54,047
♪ By the fire of my
silver devil's blade ♪
651
01:40:54,048 --> 01:40:57,676
♪ And still you dare to
flaunt yourself at me ♪
652
01:40:57,677 --> 01:40:59,720
♪ I don't want you,
I don't need you ♪
653
01:40:59,721 --> 01:41:01,764
♪ I don't love you,
can't you see? ♪
654
01:41:01,765 --> 01:41:09,765
♪ I'm Dearg Doom ♪
655
01:41:11,107 --> 01:41:13,317
♪ And when the stars go out ♪
656
01:41:13,318 --> 01:41:15,110
♪ You can hear me shout ♪
657
01:41:15,111 --> 01:41:16,904
♪ Two heads are
better than none ♪
658
01:41:16,905 --> 01:41:21,241
♪ 100 heads are so
much better than 1 ♪
659
01:41:39,594 --> 01:41:41,678
♪ When the stars go out ♪
660
01:41:41,679 --> 01:41:43,430
♪ You can hear me shout ♪
661
01:41:43,431 --> 01:41:45,140
♪ Two heads are
better than none ♪
662
01:41:45,141 --> 01:41:49,436
♪ 100 heads are so
much better than 1 ♪
663
01:42:00,323 --> 01:42:03,992
♪ I'm a boy who was
born blind to pain ♪
664
01:42:03,993 --> 01:42:08,455
♪ And, like a hawk, I'll
swoop and swoop again ♪
665
01:42:08,456 --> 01:42:11,750
♪ I am the flash of
Hawkeye in the sun ♪
666
01:42:11,751 --> 01:42:15,879
♪ If you see me coming, you
had better run, run, run ♪
667
01:42:15,880 --> 01:42:23,880
♪ From Dearg Doom ♪
668
01:42:24,931 --> 01:42:26,515
♪ From ♪
44994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.