All language subtitles for Fair.Rain.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS-MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:08,868 El presidente ha emitido una orden ejecutiva 2 00:00:08,910 --> 00:00:11,868 para la Ley Marshall debido a los disturbios que se han producido 3 00:00:11,910 --> 00:00:14,718 debido a los apagones provocados por un ciberataque. 4 00:00:14,760 --> 00:00:17,268 En casi todas las redes eléctricas 5 00:00:17,310 --> 00:00:19,968 y sistema informático de la nación. 6 00:00:20,010 --> 00:00:22,218 La producción agrícola ha disminuido 7 00:00:22,260 --> 00:00:24,078 en casi un 60%. 8 00:00:24,120 --> 00:00:27,018 Las importaciones de alimentos también han disminuido en un 90%. 9 00:00:27,060 --> 00:00:28,248 Noticias de última hora. 10 00:00:28,290 --> 00:00:31,128 El presidente que fue derrotado en las últimas elecciones 11 00:00:31,170 --> 00:00:33,048 se ha negado a dejar el cargo. 12 00:00:33,090 --> 00:00:34,338 Y ha desplegado tropas 13 00:00:34,380 --> 00:00:35,808 alrededor de la Casa Blanca. 14 00:00:35,850 --> 00:00:37,278 El Congreso ha sido disuelto 15 00:00:37,320 --> 00:00:39,828 A medida que los estados continúan separándose de la unión. 16 00:00:39,870 --> 00:00:41,208 Noticias de última hora. 17 00:00:41,250 --> 00:00:42,678 Más de 3 mil millones de personas, 18 00:00:42,720 --> 00:00:45,498 incluyendo a toda la población infantil, 19 00:00:45,540 --> 00:00:47,388 han desaparecido misteriosamente, 20 00:00:47,430 --> 00:00:50,328 lo que ha dejado la economía mundial en ruinas. 21 00:00:50,370 --> 00:00:51,918 El asesinato del presidente 22 00:00:51,960 --> 00:00:54,468 ha encendido una guerra civil. 23 00:00:54,510 --> 00:00:56,768 El recién elegido Primer Ministro de la ONU, 24 00:00:56,810 --> 00:01:00,498 Oren César ha reunido a las restantes naciones de la OTAN 25 00:01:00,540 --> 00:01:03,468 en un pacto de paz. - Con los países no pertenecientes a la OTAN, 26 00:01:03,510 --> 00:01:05,538 Israel, Rusia, China, 27 00:01:05,580 --> 00:01:07,878 Corea del Norte e Irán. 28 00:01:07,920 --> 00:01:10,038 El Primer Ministro ha estabilizado las naciones 29 00:01:10,080 --> 00:01:13,648 al borde de la destrucción con su nuevo gobierno global 30 00:01:13,690 --> 00:01:14,928 o iniciativa NG. 31 00:01:14,970 --> 00:01:16,878 Con el nuevo plan del Primer Ministro, 32 00:01:16,920 --> 00:01:19,608 Solo materiales religiosos aprobados por NG 33 00:01:19,650 --> 00:01:21,408 Estará disponible al público. 34 00:01:21,450 --> 00:01:24,288 Todos los demás materiales se consideran subversivos. 35 00:01:24,330 --> 00:01:26,298 y una amenaza para la seguridad mundial. 36 00:01:26,340 --> 00:01:27,438 En la Unión Americana, 37 00:01:27,480 --> 00:01:30,708 Se han formado facciones para resistir al gobierno de NG. 38 00:01:30,750 --> 00:01:32,298 La mayoría han sido disueltos, 39 00:01:32,340 --> 00:01:36,288 Sólo El Remanente, liderado por el ex coronel del ejército Ruth Martin, 40 00:01:36,330 --> 00:01:38,508 Es el último de la resistencia. 41 00:01:38,550 --> 00:01:40,578 La buscan por crímenes de guerra. 42 00:01:40,620 --> 00:01:42,468 Incluyendo el intento de asesinato 43 00:01:42,510 --> 00:01:44,313 del Primer Ministro hace dos años. 44 00:01:47,810 --> 00:01:52,633 ♪ Cae de rodillas ♪ 45 00:01:52,675 --> 00:01:56,175 ♪ Duerme en paz celestial ♪ 46 00:02:07,553 --> 00:02:08,748 -Perro grande de. 47 00:02:08,790 --> 00:02:10,440 Esa nueva milicia del gobierno, ¿eh? 48 00:02:12,030 --> 00:02:14,793 Mira, este es el mejor momento para estar vivo. 49 00:02:17,040 --> 00:02:18,498 Las guerras civiles fueron un asunto desagradable, 50 00:02:18,540 --> 00:02:21,658 Pero la Unión Americana prevaleció. 51 00:02:24,390 --> 00:02:27,498 Buen viaje a esos estados de manos meadas que han desertado. 52 00:02:27,540 --> 00:02:29,163 Sí, dije desertó. 53 00:02:30,120 --> 00:02:30,970 Son traidores. 54 00:02:32,130 --> 00:02:33,033 Cobardes. 55 00:02:34,500 --> 00:02:36,138 ¿Donde están ahora? 56 00:02:36,180 --> 00:02:38,808 La mayoría de sus gobiernos han caído. 57 00:02:38,850 --> 00:02:41,808 No son más que una sombra de lo que solían ser. 58 00:02:41,850 --> 00:02:43,653 Un estado orgulloso de esta nación. 59 00:02:44,970 --> 00:02:46,158 Hacia los restos. 60 00:02:46,200 --> 00:02:47,073 Quienquiera que quede. 61 00:02:48,630 --> 00:02:49,680 Vamos por ti. 62 00:02:53,070 --> 00:02:54,620 - Si saben que lo tenemos, 63 00:02:56,220 --> 00:02:58,758 Hay una buena posibilidad de que nos encuentren. 64 00:02:58,800 --> 00:03:01,100 Así que tenemos que asegurarnos de que nadie sea atrapado. 65 00:03:02,700 --> 00:03:03,543 - ¿Y si lo somos? 66 00:03:04,440 --> 00:03:07,938 - Bueno, maldita sea, las cosas se pusieron serias. 67 00:03:07,980 --> 00:03:09,153 - Siempre lo fue. 68 00:03:10,073 --> 00:03:12,798 Justo ahora estamos en el lado opuesto. 69 00:03:12,840 --> 00:03:13,908 -Esto es por lo que hemos estado luchando. 70 00:03:13,950 --> 00:03:15,768 durante los últimos dos años. 71 00:03:15,810 --> 00:03:18,483 - Si seguimos el plan, podremos salir de aquí. 72 00:03:20,522 --> 00:03:21,472 ¿Estás listo, Tre? 73 00:03:24,720 --> 00:03:25,953 - ¿Tre? - Sí. 74 00:03:27,510 --> 00:03:28,503 Quiero decir, sí, señor. 75 00:03:43,159 --> 00:03:44,868 - ¿Estás listo? 76 00:03:44,910 --> 00:03:46,006 - Creo que sí. 77 00:03:54,450 --> 00:03:56,433 Nunca he estado en combate antes. 78 00:03:57,600 --> 00:03:58,923 No así. 79 00:04:00,000 --> 00:04:01,608 - Si quieres, puedo dejar que Matthew se encargue. 80 00:04:01,650 --> 00:04:03,933 -No, yo quiero hacerlo. 81 00:04:04,860 --> 00:04:05,935 Estoy listo. 82 00:04:15,221 --> 00:04:17,328 -Estamos a dos clics del Campamento Shiloh. 83 00:04:17,370 --> 00:04:21,828 Saliremos en un par de horas, intentaremos descansar un poco. 84 00:04:21,870 --> 00:04:22,820 Apagar la luz. 85 00:04:26,520 --> 00:04:27,753 Yo haré la primera guardia. 86 00:04:39,630 --> 00:04:41,793 -¿Por qué siempre somos nosotros los que tenemos que limpiar? 87 00:04:43,140 --> 00:04:44,163 -Cuéntamelo. 88 00:04:48,390 --> 00:04:50,808 Quiero que lo lleves de vuelta al campamento. 89 00:04:50,850 --> 00:04:55,428 - Pero señor, la resistencia depende de esto. 90 00:04:55,470 --> 00:04:57,108 Eres más rápido y tienes la mejor oportunidad. 91 00:04:57,150 --> 00:04:58,300 para salir de aquí. 92 00:05:02,280 --> 00:05:03,150 Estaré bien. 93 00:05:08,068 --> 00:05:09,962 - Nos vemos en el campamento. 94 00:05:10,004 --> 00:05:12,040 Terminar de vigilar la situación. 95 00:05:23,831 --> 00:05:24,622 - No se preocupe, señor. 96 00:05:24,664 --> 00:05:25,581 Lo tengo. 97 00:05:27,564 --> 00:05:30,402 - Nos vemos a todos en el Campamento Shiloh. 98 00:06:18,974 --> 00:06:20,557 - Salir del camino. 99 00:07:13,886 --> 00:07:15,083 - ¡Maldición! 100 00:07:15,125 --> 00:07:17,792 -No sabemos si lo tienen. 101 00:07:20,200 --> 00:07:22,749 - ¿Lo lograron? 102 00:07:29,970 --> 00:07:31,413 - Sufrimos bajas. 103 00:07:32,790 --> 00:07:35,238 Tre y Matthew. 104 00:07:35,280 --> 00:07:36,580 -¿Lo encontró la milicia? 105 00:07:37,890 --> 00:07:39,318 - No sé. 106 00:07:39,360 --> 00:07:41,058 -Tenemos que asegurarnos. 107 00:07:41,100 --> 00:07:42,768 -Tenemos que salir de aquí. 108 00:07:42,810 --> 00:07:45,273 - ¿Qué pasa con Angela y el teniente Brooks? 109 00:07:46,710 --> 00:07:47,501 Todavía están ahí fuera. 110 00:07:47,543 --> 00:07:48,498 - Bueno, no podemos levantar el campamento. 111 00:07:48,540 --> 00:07:50,390 con dos de los nuestros todavía desaparecidos. 112 00:07:51,510 --> 00:07:53,148 - Mason tiene razón. 113 00:07:53,190 --> 00:07:56,253 Si hay alguna posibilidad, Angela y Lonnie todavía están vivos. 114 00:07:59,010 --> 00:08:00,543 Tenemos que quedarnos aquí. 115 00:09:10,788 --> 00:09:11,788 - Púdrete. 116 00:09:26,927 --> 00:09:28,893 -¿Qué tenemos aquí? 117 00:09:30,000 --> 00:09:30,903 Un protector. 118 00:09:32,760 --> 00:09:34,563 Suena muy rudo. 119 00:09:36,690 --> 00:09:37,890 ¿Quién eres tú de nuevo? 120 00:09:39,510 --> 00:09:41,960 Maté a tantos que no puedo recordar quiénes quedan. 121 00:09:51,150 --> 00:09:52,850 Parece que no puedes proteger nada. 122 00:10:22,292 --> 00:10:25,267 -Creo que está muerta, General. 123 00:10:25,309 --> 00:10:26,142 Sí, bueno. 124 00:10:28,265 --> 00:10:30,452 Sólo me estoy asegurando. 125 00:10:37,597 --> 00:10:38,430 - Maldición. 126 00:10:46,545 --> 00:10:50,315 Escuadrón dos, regrese al claro. 127 00:10:50,357 --> 00:10:51,546 - Sí, señor. 128 00:10:51,588 --> 00:10:53,168 Encima. 129 00:11:43,598 --> 00:11:44,431 - Hola hombre. 130 00:11:46,044 --> 00:11:47,478 ¿Estás bien? 131 00:11:47,520 --> 00:11:49,458 - Sí, sólo estaba vigilando algunas municiones. 132 00:11:49,500 --> 00:11:50,718 - ¿Por qué? 133 00:11:50,760 --> 00:11:52,398 Aquí a nadie le importa. 134 00:11:52,440 --> 00:11:55,113 Vamos, tenemos órdenes de regresar al claro. 135 00:11:57,870 --> 00:11:59,270 - Sí, estaré allí enseguida. 136 00:12:20,400 --> 00:12:22,353 - Buenas noches, soy Jamison Blair. 137 00:12:26,610 --> 00:12:28,143 ¿Puedes mover esa luz hacia atrás? 138 00:12:29,172 --> 00:12:31,703 Me siento como si estuviera mirando directamente al maldito sol. 139 00:12:34,200 --> 00:12:35,718 Malévolo. 140 00:12:35,760 --> 00:12:36,708 Agitadores. 141 00:12:36,750 --> 00:12:38,463 ¿Qué, quién escribió esta basura? 142 00:12:39,480 --> 00:12:41,733 Buenas noches, soy Jamison Blair. 143 00:12:42,720 --> 00:12:44,088 Nos estamos acercando a derribar 144 00:12:44,130 --> 00:12:46,758 Ese despreciable grupo de malévolos, 145 00:12:46,800 --> 00:12:49,428 agitadores divisivos. 146 00:12:49,470 --> 00:12:51,093 Así es, El Remanente. 147 00:12:52,920 --> 00:12:55,968 Nuestras fuentes nos dicen que podrían poseer 148 00:12:56,010 --> 00:12:59,868 La última pieza de material subversivo en nuestra nación, 149 00:12:59,910 --> 00:13:00,843 Y si lo hacen, 150 00:13:02,700 --> 00:13:04,578 los traidores pagarán 151 00:13:04,620 --> 00:13:06,783 por intentar perturbar nuestra libertad. 152 00:13:20,220 --> 00:13:21,246 - ¿Quién es ese? 153 00:13:32,290 --> 00:13:33,603 Parece que hay problemas. 154 00:13:35,550 --> 00:13:37,789 - Crees que todo el mundo es un problema. 155 00:13:54,120 --> 00:13:55,481 - ¿Qué pasa, Mason? 156 00:13:55,523 --> 00:13:57,063 ¿Por qué convocaste esta reunión? 157 00:13:58,530 --> 00:14:00,708 - Tenemos una visita. - ¿De dónde? 158 00:14:00,750 --> 00:14:02,208 -No estoy seguro. 159 00:14:02,250 --> 00:14:04,308 El coronel está hablando con él ahora. 160 00:14:04,350 --> 00:14:05,703 - ¿Debemos preocuparnos? 161 00:14:08,460 --> 00:14:11,203 Espero que no. 162 00:14:17,520 --> 00:14:18,970 -Entonces, ¿qué estás haciendo aquí? 163 00:14:20,610 --> 00:14:22,060 - He estado ahí afuera por un tiempo. 164 00:14:23,430 --> 00:14:24,380 Me cansé de esconderme 165 00:14:25,590 --> 00:14:26,423 - ¿De? 166 00:14:31,230 --> 00:14:32,380 - ¿Creo que sabes quién? 167 00:14:33,510 --> 00:14:34,773 - ¿Y todavía estás vivo? 168 00:14:36,071 --> 00:14:37,608 - Sí. 169 00:14:37,650 --> 00:14:38,733 -¿Cómo nos encontraste? 170 00:14:40,290 --> 00:14:41,490 - Realmente no estaba mirando. 171 00:14:44,220 --> 00:14:45,970 No te preocupes, no soy un infiltrado. 172 00:14:48,270 --> 00:14:49,520 - Supongo que lo descubriremos. 173 00:14:50,850 --> 00:14:54,133 Vamos. 174 00:15:00,930 --> 00:15:03,712 Están un poco nerviosos, así que deja la mochila. 175 00:15:08,400 --> 00:15:09,233 - ¿Nervioso? 176 00:15:10,230 --> 00:15:12,558 -Entonces estás diciendo que no deberíamos dejar que se quede. 177 00:15:12,600 --> 00:15:14,058 -Tenemos que asumir que es NG. 178 00:15:14,100 --> 00:15:16,188 - Pensé que The Remnants trataba sobre atraer gente, no- 179 00:15:16,230 --> 00:15:17,688 - Estoy cansado de esta mierda de corazón sangrante. 180 00:15:17,730 --> 00:15:20,508 - Y estoy harta de que te quejes todo el maldito tiempo. 181 00:15:20,550 --> 00:15:22,188 Es importante que construyamos una sociedad 182 00:15:22,230 --> 00:15:23,688 Eso incluye a todos. 183 00:15:23,730 --> 00:15:25,655 No debería importar si son NG o no. 184 00:15:25,697 --> 00:15:27,753 -Habla como un verdadero político. 185 00:15:29,520 --> 00:15:31,113 Dime que no eres tan estúpido. 186 00:15:32,730 --> 00:15:33,563 Mirar alrededor. 187 00:15:35,490 --> 00:15:37,698 Ya no eres alcalde. -Yo era un senador imbécil. 188 00:15:37,740 --> 00:15:40,233 ¿Y ahora eres la voz del campamento? 189 00:15:42,720 --> 00:15:45,303 - Está bien, chicos. - Justo a tiempo. 190 00:15:58,129 --> 00:16:01,068 -Mi nombre es Jacob Harris. 191 00:16:01,110 --> 00:16:03,460 He vivido fuera de la red durante un par de años. 192 00:16:07,320 --> 00:16:08,463 Escuché disparos. 193 00:16:09,600 --> 00:16:11,793 Y vi cadáveres en el camino. 194 00:16:13,140 --> 00:16:14,190 Pensé que podía ayudar. 195 00:16:15,570 --> 00:16:17,958 Tal vez incluso seguridad en el campamento. 196 00:16:18,000 --> 00:16:19,113 - ¿Quieres quedarte aquí? 197 00:16:21,150 --> 00:16:23,300 Con todos los infiltrados que hay en el campamento hoy en día. 198 00:16:24,570 --> 00:16:26,524 ¿De donde eres Jacob? 199 00:16:30,600 --> 00:16:32,568 -Yo estaba en la milicia. 200 00:16:32,610 --> 00:16:33,443 - Él es NG. 201 00:16:34,710 --> 00:16:36,108 ¿Por qué si no, por qué entraría aquí sin más? 202 00:16:36,150 --> 00:16:37,488 - No, espera. 203 00:16:37,530 --> 00:16:39,138 Él dijo que sí. 204 00:16:39,180 --> 00:16:40,218 -Estoy con Rubén. 205 00:16:40,260 --> 00:16:42,648 Démosle algo de comer y enviémoslo. 206 00:16:42,690 --> 00:16:44,490 - ¿Entonces simplemente lo vamos a echar? 207 00:16:48,360 --> 00:16:50,610 - ¿Podrías decirnos por qué abandonaste la milicia? 208 00:16:56,340 --> 00:16:58,740 -El general Barnes quería que matara a una anciana. 209 00:17:01,500 --> 00:17:03,100 Él quería que le cortara la garganta. 210 00:17:06,270 --> 00:17:09,220 La conocía del antiguo barrio, antes de las Guerras Civiles. 211 00:17:12,990 --> 00:17:15,256 Después de que le dije que no podía hacerlo, Barnes. 212 00:17:21,510 --> 00:17:23,557 Todavía puedo recordar la expresión de su rostro. 213 00:17:29,010 --> 00:17:30,860 Fue entonces cuando ya no pude hacerlo más. 214 00:17:35,580 --> 00:17:37,280 Sé que un día me enfrentaré a Dios, 215 00:17:40,320 --> 00:17:42,120 pero no por matar a una anciana. 216 00:17:48,270 --> 00:17:49,270 -Hagamos una votación. 217 00:17:51,450 --> 00:17:52,646 ¿Quién quiere que se quede? 218 00:18:02,400 --> 00:18:03,423 La mayoría manda. 219 00:18:05,790 --> 00:18:07,848 Serás bienvenido a quedarte con nosotros. 220 00:18:07,890 --> 00:18:09,750 Podríamos utilizar seguridad adicional. 221 00:18:17,610 --> 00:18:18,443 - Increíble. 222 00:18:30,150 --> 00:18:31,878 -Mira, no quiero causar ningún problema. 223 00:18:31,920 --> 00:18:33,953 Puedo irme. - No te preocupes por él. 224 00:18:34,860 --> 00:18:36,348 Eres bienvenido a quedarte. 225 00:18:36,390 --> 00:18:37,223 - Gracias. 226 00:18:38,649 --> 00:18:39,482 Gracias. 227 00:18:41,910 --> 00:18:42,830 Disculpe. 228 00:18:53,040 --> 00:18:55,158 - ¿Cómo se está adaptando nuestro nuevo huésped? 229 00:18:55,200 --> 00:18:56,650 -El campamento no confía en él. 230 00:18:58,890 --> 00:19:00,640 Espero que estemos haciendo lo correcto. 231 00:19:01,680 --> 00:19:03,003 Reuben está enojado. 232 00:19:04,470 --> 00:19:06,258 -Lo superarán. 233 00:19:06,300 --> 00:19:07,788 - ¿Crees eso, eh? 234 00:19:11,940 --> 00:19:12,790 ¿Que estas leyendo? 235 00:19:14,797 --> 00:19:17,898 - "Bear Sunshine". - Nunca había oído hablar de él. 236 00:19:17,940 --> 00:19:19,278 ¿Está aprobado por el gobierno? 237 00:19:21,030 --> 00:19:24,858 En realidad se trata de los mártires cristianos de la época. 238 00:19:24,900 --> 00:19:27,288 - Y no lo quemó el NG. 239 00:19:27,330 --> 00:19:29,180 Debería haber pasado desapercibido. 240 00:19:31,050 --> 00:19:32,080 - Greg me lo dio. 241 00:19:33,360 --> 00:19:34,293 Hace 12 años. 242 00:19:36,090 --> 00:19:37,563 Nunca lo leí hasta ahora. 243 00:19:41,070 --> 00:19:44,043 Estaban felices de entregar sus vidas por su fe. 244 00:19:46,470 --> 00:19:50,448 Dice aquí que la muerte es el momento más solemne de nuestras vidas. 245 00:19:50,490 --> 00:19:52,960 El maligno hace su último ataque contra nosotros. 246 00:19:54,270 --> 00:19:57,250 Como si siempre estuviera jugando una partida de ajedrez con el hombre. 247 00:19:58,260 --> 00:20:00,160 y esperando la llegada de la muerte 248 00:20:02,340 --> 00:20:03,173 dar 249 00:20:04,590 --> 00:20:05,423 mate. 250 00:20:08,760 --> 00:20:10,683 - Lo creamos o no, 251 00:20:11,810 --> 00:20:13,563 A todos se nos acabará el tiempo. 252 00:20:17,220 --> 00:20:19,553 Simplemente tenemos que hacer las paces con ello. 253 00:20:23,577 --> 00:20:27,327 Es Lonnie. 254 00:20:46,580 --> 00:20:47,883 Perdió mucha sangre. 255 00:20:50,550 --> 00:20:52,563 Vimos a Tre y Matthew en el camino. 256 00:20:54,600 --> 00:20:55,433 Ángela. 257 00:21:01,230 --> 00:21:02,607 - Ella tenía el señuelo. 258 00:21:04,544 --> 00:21:05,461 Él le disparó 259 00:21:07,508 --> 00:21:08,675 una y otra vez. 260 00:21:11,209 --> 00:21:12,292 Ese bastardo. 261 00:21:13,778 --> 00:21:18,778 Caballero. 262 00:21:22,204 --> 00:21:24,704 - George va a dejarlos. 263 00:21:27,656 --> 00:21:32,073 - Si Angela tenía el señuelo ¿dónde está el verdadero? 264 00:21:40,555 --> 00:21:43,793 - El escuadrón perdió la vida por esto. 265 00:21:43,835 --> 00:21:45,400 Espero que valga la pena. 266 00:21:52,547 --> 00:21:53,464 Por cierto, 267 00:21:56,846 --> 00:21:58,298 Falta una pieza. 268 00:22:08,351 --> 00:22:09,601 Atención. 269 00:22:09,643 --> 00:22:11,009 Atención. 270 00:22:14,292 --> 00:22:15,700 Atención. 271 00:23:04,777 --> 00:23:06,860 Luces apagadas. 272 00:23:09,409 --> 00:23:11,328 Jamison Blair aquí. 273 00:23:11,370 --> 00:23:13,668 Este es el mejor momento para estar vivo. 274 00:23:13,710 --> 00:23:15,738 La Unión Americana está floreciendo. 275 00:23:15,780 --> 00:23:18,722 Finalmente tenemos unidad entre los estados restantes. 276 00:23:23,610 --> 00:23:24,483 ¿Y sabes por qué? 277 00:23:26,370 --> 00:23:29,058 Nuestros soldados de la milicia NG, 278 00:23:29,100 --> 00:23:31,998 Hemos creado con éxito una fuerza policial militarizada 279 00:23:32,040 --> 00:23:34,788 para defender nuestra nación contra todos los enemigos. 280 00:23:34,830 --> 00:23:36,453 Extranjero y nacional. 281 00:23:38,010 --> 00:23:39,468 Lo diré otra vez. 282 00:23:39,510 --> 00:23:41,418 Extranjero y nacional. 283 00:23:41,460 --> 00:23:42,918 -Nunca lo encontrarás. 284 00:23:42,960 --> 00:23:44,118 Son los mejor entrenados, 285 00:23:44,160 --> 00:23:45,753 más temido en nuestra nación. 286 00:23:46,620 --> 00:23:49,632 Un escuadrón de tres puede eliminar a cien resistentes. 287 00:23:49,674 --> 00:23:51,648 Y su llamada fuerza de combate de élite, 288 00:23:51,690 --> 00:23:52,983 Los protectores, ¿no? 289 00:23:54,270 --> 00:23:56,868 No tienen ninguna oportunidad contra el NG 290 00:23:56,910 --> 00:23:59,763 Listo. 291 00:24:00,729 --> 00:24:01,520 - Apuntar. 292 00:24:01,562 --> 00:24:03,378 Vamos por los traidores. 293 00:24:03,420 --> 00:24:07,023 Vamos por el disidente y ganaremos. 294 00:24:14,370 --> 00:24:16,938 - Así es como se dispara a un traidor. 295 00:24:16,980 --> 00:24:17,852 - Fuego. 296 00:24:21,270 --> 00:24:22,103 Funda. 297 00:24:26,220 --> 00:24:29,313 Despedido. 298 00:24:32,250 --> 00:24:33,200 ¿Hay algún problema? 299 00:24:34,290 --> 00:24:35,123 - No señor. 300 00:24:48,690 --> 00:24:49,990 - ¿Entonces no te lo dijeron? 301 00:24:50,962 --> 00:24:51,795 - No, señor. 302 00:24:56,520 --> 00:24:58,608 - ¿Sabes que esas dos mujeres de ahí abajo tienen más agallas? 303 00:24:58,650 --> 00:25:01,200 que tú y ese perro conejo tuyo juntos. 304 00:25:02,310 --> 00:25:05,298 A él le gusta matar a esa gente andrajosa en el bosque. 305 00:25:05,340 --> 00:25:07,848 Más que encontrar para mí lo que necesito 306 00:25:07,890 --> 00:25:08,823 -Estamos cerca. 307 00:25:10,890 --> 00:25:12,948 Están en el parque de las floristerías. 308 00:25:12,990 --> 00:25:14,658 Se mantienen móviles, por lo que ha sido difícil localizarlos. 309 00:25:14,700 --> 00:25:17,013 - Si están en el parque. 310 00:25:18,930 --> 00:25:21,828 No debería ser tan difícil como dices que es. 311 00:25:21,870 --> 00:25:23,523 -Señor, con el debido respeto, 312 00:25:26,130 --> 00:25:27,633 Son 30 millas cuadradas. 313 00:25:29,490 --> 00:25:30,728 El bosque es espeso. 314 00:25:37,710 --> 00:25:38,817 -Los encontraremos. 315 00:25:39,737 --> 00:25:40,863 - Sé que lo harás. 316 00:25:45,154 --> 00:25:45,987 Escuchar. 317 00:25:47,737 --> 00:25:50,070 Necesito al coronel Martín vivo. 318 00:25:53,622 --> 00:25:57,372 Ella es la clave para derrotar a El Remanente. 319 00:26:00,101 --> 00:26:00,934 - Sí, señor. 320 00:26:21,228 --> 00:26:22,061 - Listo. 321 00:26:23,855 --> 00:26:24,688 Apuntar. 322 00:26:26,491 --> 00:26:30,520 Fuego. 323 00:27:04,622 --> 00:27:06,289 -Necesito verte. 324 00:27:13,100 --> 00:27:16,218 - Si viniste aquí para intentar disuadirme de que Jacob no se quede. 325 00:27:16,260 --> 00:27:18,258 -Estamos arriesgándonos mucho al permitirle quedarse. 326 00:27:18,300 --> 00:27:19,173 -Sí, lo somos. 327 00:27:22,761 --> 00:27:24,657 ¿Pero por qué no dijiste nada? 328 00:27:26,250 --> 00:27:27,558 - Mientras esté en el campamento, 329 00:27:27,600 --> 00:27:30,588 No hay ninguna posibilidad de que les diga dónde estamos. 330 00:27:30,630 --> 00:27:32,148 - ¿Y si tiene un teléfono o un walkie talkie? 331 00:27:32,190 --> 00:27:33,438 ¿Como lo hacen la mayoría de las milicias? 332 00:27:33,480 --> 00:27:35,508 -Lo registramos, está limpio. 333 00:27:35,550 --> 00:27:36,753 Ni siquiera una identificación. 334 00:27:37,920 --> 00:27:40,398 -Pensé que eras más inteligente que eso. 335 00:27:40,440 --> 00:27:41,868 Ruth va a hacer que nos maten a todos. 336 00:27:41,910 --> 00:27:44,418 - Ruth es militar, sabe lo que hace. 337 00:27:44,460 --> 00:27:45,498 - Oh sí. 338 00:27:45,540 --> 00:27:46,383 Militar. 339 00:27:48,960 --> 00:27:50,110 ¿Cómo está funcionando esto? 340 00:27:51,210 --> 00:27:52,578 Ya quedamos muy pocos 341 00:27:52,620 --> 00:27:55,188 Y vivimos aquí como animales. 342 00:27:55,230 --> 00:27:56,658 - Rubén. 343 00:27:56,700 --> 00:27:58,128 Te votamos como anciano 344 00:27:58,170 --> 00:28:00,420 Por los dones que aportas a la comunidad. 345 00:28:01,590 --> 00:28:03,108 Tus conocimientos financieros te ayudarán a lograrlo. 346 00:28:03,150 --> 00:28:05,088 La economía vuelve a encarrilarse. 347 00:28:05,130 --> 00:28:07,630 La distribución de alimentos. - Tienes que estar bromeando. 348 00:28:08,670 --> 00:28:09,503 Se acabó. 349 00:28:10,890 --> 00:28:12,558 Toda esa mierda que Ruth te ha estado dando 350 00:28:12,600 --> 00:28:14,150 sobre tomar el control de este país. 351 00:28:15,210 --> 00:28:16,826 Eso no va a pasar. 352 00:28:38,804 --> 00:28:40,322 Oye, ¿por qué estás? 353 00:28:40,364 --> 00:28:41,197 - ¿Aarón? 354 00:28:50,703 --> 00:28:52,398 -No puedo creer que estés aquí. 355 00:28:52,440 --> 00:28:53,673 Ya pasó tanto tiempo. 356 00:28:54,720 --> 00:28:55,570 - Te hiciste más alto. 357 00:28:56,565 --> 00:28:58,694 -Tienes barba. 358 00:28:58,736 --> 00:29:00,012 Te hace parecer mayor. 359 00:29:00,054 --> 00:29:00,887 - ¿En realidad? 360 00:29:01,962 --> 00:29:03,314 - ¿Qué estás haciendo aquí? 361 00:29:03,356 --> 00:29:05,186 -Tuve que hablar rápido. 362 00:29:05,228 --> 00:29:06,588 Le dije al oficial al mando que mi mamá está enferma. 363 00:29:06,630 --> 00:29:10,132 - ¿Te refieres a su madre adoptiva, que lleva desaparecida años? 364 00:29:10,174 --> 00:29:11,459 -Tengo algo para ti. 365 00:29:22,546 --> 00:29:27,065 - No. 366 00:29:27,107 --> 00:29:28,440 - ¿Te gusta eso? 367 00:29:31,498 --> 00:29:33,287 Pero salgamos de aquí. 368 00:29:33,329 --> 00:29:38,329 Ve por aquí. 369 00:29:42,593 --> 00:29:44,808 -No vas a encontrar nada. 370 00:29:44,850 --> 00:29:46,428 El niño se quedó congelado. 371 00:29:46,470 --> 00:29:47,928 Él no es un traidor. 372 00:29:50,700 --> 00:29:52,035 Él está escondiendo algo. 373 00:29:57,458 --> 00:29:59,361 Bueno, mira lo que tenemos aquí. 374 00:30:08,552 --> 00:30:10,155 - Encuentra algo General. 375 00:30:10,197 --> 00:30:11,553 - Ese pequeño bastardo. 376 00:30:26,259 --> 00:30:28,273 - Buenos días, coronel. - Buenos días. 377 00:30:46,647 --> 00:30:48,881 Ella era un buen soldado. 378 00:30:58,920 --> 00:31:00,123 Sé que esto es difícil. 379 00:31:02,940 --> 00:31:04,143 Todos hemos perdido a alguien. 380 00:31:06,930 --> 00:31:09,618 - No tienes que darme una charla motivadora. 381 00:31:09,660 --> 00:31:11,178 Es la guerra. 382 00:31:11,220 --> 00:31:12,650 La gente muere. 383 00:31:17,220 --> 00:31:18,370 - Esta guerra es 384 00:31:20,010 --> 00:31:20,843 diferente. 385 00:31:22,680 --> 00:31:24,436 - No es Oriente Medio. 386 00:31:46,530 --> 00:31:48,176 ¿Valió la pena la vida? 387 00:32:01,473 --> 00:32:02,306 - Sí. 388 00:32:05,640 --> 00:32:07,840 Puede que no veamos el fruto de nuestras acciones, pero, 389 00:32:09,630 --> 00:32:11,730 Hará una diferencia a largo plazo. 390 00:32:17,130 --> 00:32:19,926 Chow's en 20. 391 00:32:39,150 --> 00:32:40,503 - Vine a presentar mis respetos. 392 00:32:42,210 --> 00:32:43,668 Yo solía servir. 393 00:32:43,710 --> 00:32:45,043 - ¿Eres el nuevo? 394 00:32:48,840 --> 00:32:49,893 -¿Cual es tu historia? 395 00:32:52,680 --> 00:32:53,513 - Me casé. 396 00:32:54,630 --> 00:32:55,683 Yo tuve dos hijos 397 00:32:58,200 --> 00:32:59,733 Perdí a mi esposa en la Guerra Civil. 398 00:33:00,660 --> 00:33:01,690 - Y tus hijos 399 00:33:03,000 --> 00:33:04,715 desapareció con el resto de ellos. 400 00:33:11,460 --> 00:33:14,375 Escuché que vivías fuera de la red. 401 00:33:14,417 --> 00:33:15,933 Escondiéndose de la milicia. 402 00:33:18,090 --> 00:33:21,288 - Escuché que trabajabas para la NG. 403 00:33:21,330 --> 00:33:23,583 Fuerzas Especiales, Guerra Civil. 404 00:33:24,660 --> 00:33:25,863 La mano derecha de Marcus. 405 00:33:26,940 --> 00:33:27,773 Un verdadero asesino. 406 00:33:28,710 --> 00:33:29,543 Igualito a él. 407 00:33:32,190 --> 00:33:33,273 - Sigue siendo un asesino. 408 00:33:34,920 --> 00:33:35,917 Pero no como él. 409 00:33:37,900 --> 00:33:39,250 - Escuché que abandonaste la NG. 410 00:33:40,890 --> 00:33:43,140 Mató a más de 30 milicianos antes de que lo atraparan. 411 00:33:45,270 --> 00:33:48,020 - El coronel y sus soldados atacaron el complejo de la NG. 412 00:33:50,910 --> 00:33:52,560 Me sacó a mí y a mi escuadrón de allí. 413 00:33:56,250 --> 00:33:57,663 Le debo mi vida. 414 00:33:59,040 --> 00:34:00,490 - ¿Es por eso que lo proteges? 415 00:34:04,800 --> 00:34:05,591 - ¿Él? 416 00:34:05,633 --> 00:34:07,420 - Tu escuadrón sacrificó sus vidas. 417 00:34:09,330 --> 00:34:10,730 ¿Me estás devolviendo el favor? 418 00:34:13,950 --> 00:34:16,643 -No sé por qué el coronel te dejó quedarte aquí. 419 00:34:28,050 --> 00:34:29,821 Mantente alejado de mí. 420 00:34:36,780 --> 00:34:37,653 Me pasa mucho eso. 421 00:34:41,910 --> 00:34:44,010 - No vas a tener mucho sol aquí afuera. 422 00:34:45,540 --> 00:34:47,973 -Quizás un hermano necesite pensar. 423 00:34:50,790 --> 00:34:53,718 - Escuché que hablaste con Reuben después de la reunión. 424 00:34:53,760 --> 00:34:55,413 - Las noticias viajan rápido. 425 00:34:56,460 --> 00:34:58,233 Él se está entusiasmando con la idea. 426 00:35:00,840 --> 00:35:02,538 - Los gritos y la huida furiosa 427 00:35:02,580 --> 00:35:04,430 Realmente demuestra que está mejorando. 428 00:35:06,750 --> 00:35:07,773 - ¿Entonces oíste? 429 00:35:09,660 --> 00:35:12,798 -Suficiente para saber que no va a cambiar de opinión. 430 00:35:12,840 --> 00:35:13,803 - Mierda. 431 00:35:15,360 --> 00:35:16,458 - Ey. 432 00:35:16,500 --> 00:35:19,278 A los pastores no se les permite decir malas palabras aquí en el Campamento Shiloh. 433 00:35:19,320 --> 00:35:20,493 Sólo nosotros los paganos. 434 00:35:21,570 --> 00:35:23,370 - Eres lo más alejado de eso. 435 00:35:24,750 --> 00:35:26,000 Soy el más grande aquí. 436 00:35:27,210 --> 00:35:29,523 Pastor de megaiglesia abandonado. 437 00:35:31,080 --> 00:35:32,913 Ahora malditos sean el resto. 438 00:35:34,920 --> 00:35:36,770 Si las malas palabras tuvieran algo que ver con eso 439 00:35:37,890 --> 00:35:42,287 y no fuera por nuestro corazón y nuestro orgullo, no estaríamos aquí. 440 00:35:47,097 --> 00:35:51,347 - Todos hemos tomado decisiones de las que no estamos orgullosos. 441 00:35:53,029 --> 00:35:54,348 Si te hace sentir mejor, 442 00:35:54,390 --> 00:35:56,013 Disfruté mucho sus sermones. 443 00:35:59,160 --> 00:36:01,306 - Pero realmente no hizo ninguna diferencia, ¿verdad? 444 00:36:06,480 --> 00:36:07,503 - Para mi marido, 445 00:36:09,240 --> 00:36:10,083 Mis hijos. 446 00:36:13,410 --> 00:36:14,463 Y muchos otros. 447 00:36:18,780 --> 00:36:19,613 Sí, lo hizo. 448 00:36:28,140 --> 00:36:29,253 -Extraño la comida rápida. 449 00:36:30,570 --> 00:36:31,443 - Sí, ya veo. 450 00:36:35,840 --> 00:36:38,808 -¿Alguna vez piensas en nuestros padres adoptivos? 451 00:36:38,850 --> 00:36:39,683 - Cada día. 452 00:36:42,660 --> 00:36:44,208 -Los extraño. 453 00:36:44,250 --> 00:36:45,083 -Sí, yo también. 454 00:36:46,080 --> 00:36:48,408 Es una locura cómo pasó todo. 455 00:36:48,450 --> 00:36:50,800 Es como si un minuto estuvieran aquí y al siguiente... 456 00:36:52,950 --> 00:36:55,227 -Solo quiero que todo sea como antes. 457 00:36:59,393 --> 00:37:01,548 - Es un mundo completamente nuevo ahora. 458 00:37:01,590 --> 00:37:02,493 - Lo odio. 459 00:37:03,420 --> 00:37:04,460 - Bueno, si vuelves conmigo, 460 00:37:04,502 --> 00:37:05,881 Puedes tener toda la comida rápida que quieras. 461 00:37:05,923 --> 00:37:07,398 - Me siento seguro aquí. 462 00:37:07,440 --> 00:37:09,528 Además, no quiero ser parte de un gobierno. 463 00:37:09,570 --> 00:37:11,028 que matan a gente inocente. 464 00:37:11,070 --> 00:37:12,770 - Es sólo propaganda de resistencia. 465 00:37:15,600 --> 00:37:18,558 -Hay dos mujeres de nuestro campamento capturadas la semana pasada. 466 00:37:18,600 --> 00:37:19,622 ¿Los viste? 467 00:37:23,370 --> 00:37:24,554 -No vi nada. 468 00:37:31,830 --> 00:37:32,663 - ¿Qué es? 469 00:37:33,990 --> 00:37:37,998 -Mañana por la mañana tenemos órdenes de registrar estos bosques. 470 00:37:38,040 --> 00:37:39,618 Encuentra Remnant. 471 00:37:39,660 --> 00:37:41,918 - ¿Qué? Tengo que advertirles. 472 00:37:41,960 --> 00:37:43,788 -Si encuentran este campamento. 473 00:37:43,830 --> 00:37:45,438 Ellos son- 474 00:37:45,480 --> 00:37:47,238 Vamos a matar a todos. 475 00:37:47,280 --> 00:37:49,608 - Creí que habías dicho que era sólo propaganda. 476 00:37:49,650 --> 00:37:53,718 Me quedo. 477 00:37:53,760 --> 00:37:57,223 Lisa. 478 00:38:01,440 --> 00:38:04,158 - ¿Qué está haciendo ella ahí afuera sola? 479 00:38:04,200 --> 00:38:06,350 - Ella podría estar mostrándole al NG dónde estamos. 480 00:38:07,930 --> 00:38:10,668 -Es una niña, parece asustada. 481 00:38:10,710 --> 00:38:11,913 -Algo no está bien. 482 00:38:13,020 --> 00:38:14,253 Poner a todos en alerta. 483 00:38:15,810 --> 00:38:17,014 ¿Puedes ir a buscarla? 484 00:38:23,130 --> 00:38:26,043 Seguro. 485 00:38:29,640 --> 00:38:31,053 -Retírese, teniente. 486 00:38:33,570 --> 00:38:34,473 - Te recuerdo. 487 00:38:36,750 --> 00:38:38,988 Cuando estaba en el ladrillo en el NG. 488 00:38:39,030 --> 00:38:40,848 Nos sacaron para ejecutarnos. 489 00:38:40,890 --> 00:38:42,348 Estuviste allí. 490 00:38:42,390 --> 00:38:43,390 -Sí, estuve allí. 491 00:38:44,430 --> 00:38:45,918 Pero no hice nada. 492 00:38:45,960 --> 00:38:47,718 Acabo de correr. 493 00:38:47,760 --> 00:38:50,943 - Mataste a la mitad de mi escuadrón. - Dije que te retiraras. 494 00:38:53,610 --> 00:38:55,410 Ese fue el día que atacamos al NG. 495 00:38:58,830 --> 00:39:00,603 -Después de ejecutar nuestro ataque, corrí. 496 00:39:02,760 --> 00:39:03,708 No miré atrás desde entonces. 497 00:39:03,750 --> 00:39:04,583 - Te apuesto. 498 00:39:07,110 --> 00:39:08,510 ¿Qué pasa con el chip localizador? 499 00:39:11,280 --> 00:39:12,618 -Lo corté. 500 00:39:12,660 --> 00:39:14,328 -Sabes que eso es lo primero que buscamos. 501 00:39:14,370 --> 00:39:16,518 - Entonces ¿por qué estamos en alerta máxima? 502 00:39:16,560 --> 00:39:17,733 - Lisa está en el bosque. 503 00:39:19,800 --> 00:39:21,108 - Ella tiene miedo. 504 00:39:21,150 --> 00:39:22,413 Sólo queremos asegurarnos. 505 00:39:24,220 --> 00:39:28,361 ¡Ey! 506 00:39:28,403 --> 00:39:30,558 - La milicia de la NG, 507 00:39:30,600 --> 00:39:31,968 Tienes que irte ahora. 508 00:39:32,010 --> 00:39:33,828 - Él los trajo aquí. 509 00:39:33,870 --> 00:39:34,703 -Estoy de acuerdo. 510 00:39:41,520 --> 00:39:42,828 -Llévalo al patio. 511 00:39:42,870 --> 00:39:44,949 Colocad un guardia y dejaremos las tiendas atrás. 512 00:39:56,370 --> 00:39:57,780 -¿Qué carajo está pasando aquí? 513 00:39:57,822 --> 00:39:59,130 - Adivina. 514 00:40:07,802 --> 00:40:09,039 - Vamos. 515 00:40:09,081 --> 00:40:11,680 Ellos vienen. 516 00:40:11,722 --> 00:40:13,476 -¿Crees que nos dejarán aquí? 517 00:40:13,518 --> 00:40:14,351 - Tal vez. 518 00:40:17,521 --> 00:40:20,538 - Chica, debería darte una paliza. 519 00:40:20,580 --> 00:40:22,621 -Tranquila, Katherine. 520 00:40:33,660 --> 00:40:34,900 ¿Quién le avisó? 521 00:40:37,030 --> 00:40:39,593 -Solo estaba tratando de entender lo que acaba de pasar. 522 00:40:41,340 --> 00:40:42,543 - Mi hermano adoptivo, 523 00:40:44,550 --> 00:40:47,913 Él es miliciano. 524 00:40:52,710 --> 00:40:55,313 - Podrías haber matado a todos en este campamento. 525 00:40:56,760 --> 00:40:58,098 -Aarón vino a buscarme. 526 00:40:58,140 --> 00:40:59,883 -¿Cómo sabía dónde encontrarnos? 527 00:41:10,830 --> 00:41:13,248 - Vuelve a hacer algo así. 528 00:41:13,290 --> 00:41:14,417 Te dispararé yo mismo. 529 00:41:15,433 --> 00:41:17,003 El NG está entrando. 530 00:41:17,045 --> 00:41:20,491 Por favor, abandone el área de manera ordenada. 531 00:41:20,533 --> 00:41:25,533 Vamos. 532 00:41:27,420 --> 00:41:30,573 Estoy de acuerdo con ella. 533 00:41:36,630 --> 00:41:37,668 - Oh, no. 534 00:41:37,710 --> 00:41:39,078 No voy a dejarte fuera de mi vista. 535 00:41:39,120 --> 00:41:40,220 Vienes conmigo. 536 00:41:41,130 --> 00:41:42,018 - Por demasiado tiempo 537 00:41:42,060 --> 00:41:44,973 La resistencia ha creado una herida en nuestra nación. 538 00:41:46,380 --> 00:41:48,670 Ahora esa herida finalmente sanará. 539 00:41:50,910 --> 00:41:52,668 uno por uno. 540 00:41:52,710 --> 00:41:55,788 Libraremos a nuestra nación de aquellos que representan una amenaza. 541 00:41:55,830 --> 00:41:59,222 a nuestra ideología y a nuestra forma de vida. 542 00:42:06,450 --> 00:42:08,955 -Señor, no están aquí. -Informe al cuartel general. 543 00:42:31,947 --> 00:42:34,383 - Y una lección para todo subversivo. 544 00:42:35,940 --> 00:42:37,090 No te metas con el NG. 545 00:42:41,500 --> 00:42:44,433 -Sí, definitivamente será un problema. 546 00:42:49,980 --> 00:42:51,650 -Parece que las cosas están tomando forma. 547 00:42:56,130 --> 00:42:58,278 Sí, puede que no esté aquí por mucho tiempo. 548 00:42:58,320 --> 00:43:00,923 - Sí, pero tenemos que mantener la red en funcionamiento. 549 00:43:05,490 --> 00:43:07,518 -Estamos bajo ataque. 550 00:43:07,560 --> 00:43:09,833 No vamos a poder advertir a los otros campamentos. 551 00:43:12,150 --> 00:43:14,923 Lo sé. 552 00:43:20,070 --> 00:43:21,020 -¿Y qué pasa con Jacob? 553 00:43:24,210 --> 00:43:25,060 - ¿Y qué pasa con él? 554 00:43:29,100 --> 00:43:31,130 -Quizás sea mejor que se vaya. 555 00:43:37,500 --> 00:43:40,303 Tal vez. 556 00:43:47,940 --> 00:43:48,948 - Si pasa algo 557 00:43:48,990 --> 00:43:52,293 o nos separamos, lo llevamos a Bay Camp. 558 00:43:53,280 --> 00:43:54,113 - Sí, señor. 559 00:43:56,700 --> 00:43:57,753 -¿Qué pasa Rubén? 560 00:43:58,650 --> 00:44:00,153 - Los NG se están acercando. 561 00:44:01,320 --> 00:44:03,048 Puede que sólo tengamos unas pocas horas antes de partir. 562 00:44:03,090 --> 00:44:05,988 - Ponemos mucho camino entre ellos y nosotros. 563 00:44:06,030 --> 00:44:06,903 Al menos por ahora. 564 00:44:10,020 --> 00:44:11,928 -¿Por qué soy la única voz de la razón aquí? 565 00:44:11,970 --> 00:44:12,803 - ¿Eres? 566 00:44:17,886 --> 00:44:20,718 - ¿Alguna vez piensas en la vida que tuviste? 567 00:44:20,760 --> 00:44:22,638 ¿Antes de la desaparición en la guerra? 568 00:44:22,680 --> 00:44:24,123 - Al menos 50 veces al día. 569 00:44:26,790 --> 00:44:28,713 Mi esposa y yo tuvimos una gran vida. 570 00:44:29,730 --> 00:44:30,993 Una iglesia próspera. 571 00:44:34,170 --> 00:44:35,163 Nietos. 572 00:44:37,140 --> 00:44:38,373 Y luego, así, tal cual. 573 00:44:40,050 --> 00:44:41,493 - Lamento que hayas perdido tanto. 574 00:44:42,600 --> 00:44:45,198 - Por otro lado, nunca mencionaste a tu familia. 575 00:44:45,240 --> 00:44:47,238 -No hay mucho que mencionar. 576 00:44:47,280 --> 00:44:48,243 Tenía una ex esposa. 577 00:44:49,920 --> 00:44:52,993 Buena suerte. 578 00:44:56,550 --> 00:44:58,700 Espero que tú y Ruth sepan lo que están haciendo. 579 00:45:00,656 --> 00:45:01,489 -Yo también. 580 00:45:10,557 --> 00:45:12,536 -¿Dónde has estado? 581 00:45:20,130 --> 00:45:21,680 - Fui a visitar a mi madre. 582 00:45:23,880 --> 00:45:25,170 -¿En serio está muerta? 583 00:45:30,690 --> 00:45:32,520 Debes pensar que soy un maldito tonto. 584 00:45:39,840 --> 00:45:42,880 Su chip localizador lo coloca a solo 30 millas al sur de DC 585 00:45:46,590 --> 00:45:48,213 En algún lugar del parque forestal. 586 00:45:51,150 --> 00:45:51,983 Ahora, 587 00:45:53,580 --> 00:45:54,730 Te lo voy a preguntar otra vez 588 00:45:59,700 --> 00:46:00,745 ¿Dónde has estado? 589 00:46:04,200 --> 00:46:06,033 Fui a buscar a mi hermana adoptiva. 590 00:46:08,040 --> 00:46:09,240 Pero no pude encontrarla. 591 00:46:12,900 --> 00:46:13,733 - Entonces 592 00:46:16,110 --> 00:46:17,697 Ella está con The Remnant. 593 00:46:38,447 --> 00:46:39,888 -Eso no es mío. 594 00:46:39,930 --> 00:46:41,268 - Bueno, ya que lo encontré en tu cuartel, 595 00:46:41,310 --> 00:46:42,498 Simplemente asumí que era tuyo. 596 00:46:42,540 --> 00:46:45,063 Así que antes de que te disparen, 597 00:46:50,670 --> 00:46:52,320 ¿Quieres decirme cómo lo conseguiste? 598 00:47:00,900 --> 00:47:02,650 -El día que matamos a los protectores, 599 00:47:03,690 --> 00:47:05,193 Nuestro escuadrón estaba en el bosque. 600 00:47:07,290 --> 00:47:09,340 Vi al sargento Johnson recoger algo. 601 00:47:10,260 --> 00:47:11,568 Le pregunté qué era. 602 00:47:11,610 --> 00:47:14,260 Dijo, me dijo una vez que volviera al cuartel. 603 00:47:16,320 --> 00:47:19,193 Más tarde esa noche, vino a mi habitación para mostrarme lo que tenía. 604 00:47:20,340 --> 00:47:25,340 Le dije que necesitaba llevártelo a ti o a Peyton. 605 00:47:29,556 --> 00:47:31,560 Debe haberlo plantado en mi habitación. 606 00:47:42,600 --> 00:47:44,150 -¿Qué tan bien conoces a Johnson? 607 00:47:46,500 --> 00:47:47,333 - No. 608 00:47:49,950 --> 00:47:51,588 -Entonces no sabías que era un resistente 609 00:47:51,630 --> 00:47:53,043 ¿Antes de convertirse en miliciano? 610 00:48:02,460 --> 00:48:04,068 Bien. 611 00:48:04,110 --> 00:48:04,943 Si estás mintiendo. 612 00:48:06,330 --> 00:48:09,258 Marcus aquí te mataré o te mataré yo. 613 00:48:09,300 --> 00:48:10,248 o te mataremos ambos. 614 00:48:10,290 --> 00:48:13,188 La palabra clave aquí es 615 00:48:13,230 --> 00:48:14,063 matar. 616 00:48:15,420 --> 00:48:16,770 - ¿Usted le cree, General? 617 00:48:19,200 --> 00:48:24,200 Bien. 618 00:48:27,726 --> 00:48:32,726 Vamos a ver. 619 00:49:30,390 --> 00:49:31,390 - Resistencias 620 00:49:33,180 --> 00:49:34,713 Siempre hay que luchar al final. 621 00:49:37,440 --> 00:49:38,990 Ya no tengo dudas sobre ti ¿verdad? 622 00:49:42,180 --> 00:49:43,013 - No señor. 623 00:49:51,297 --> 00:49:52,464 Descansa un poco. 624 00:49:54,219 --> 00:49:56,348 Salimos por la mañana. 625 00:49:56,390 --> 00:49:57,223 Ah, y 626 00:49:58,814 --> 00:50:03,814 Eres mi cebo. 627 00:50:27,433 --> 00:50:30,016 - ¿A dónde carajo vas? 628 00:50:36,437 --> 00:50:38,092 - Me voy. 629 00:50:38,134 --> 00:50:40,967 Apuesto a que estás destrozado por ello. 630 00:50:43,883 --> 00:50:45,213 No soy un espía. 631 00:50:49,590 --> 00:50:52,308 - ¿Qué carajo estás haciendo? - Baja tu arma. 632 00:50:52,350 --> 00:50:53,898 - ¿No intentaste matarlo ayer? 633 00:50:53,940 --> 00:50:56,328 - Si lo matamos y es un infiltrado, 634 00:50:56,370 --> 00:50:58,338 La milicia vendrá por sangre. 635 00:50:58,380 --> 00:51:00,708 No quedará nadie para protegerlo. 636 00:51:00,750 --> 00:51:02,300 -¿Desde cuándo te importa? 637 00:51:04,770 --> 00:51:05,603 - ¿Puedo irme ya? 638 00:51:11,400 --> 00:51:12,233 Gracias. 639 00:51:13,170 --> 00:51:14,683 -No lo hice por ti. 640 00:51:29,790 --> 00:51:30,972 - ¡Adelante, chicos! 641 00:51:46,320 --> 00:51:49,158 - Vienes a ver cómo vive la gente civilizada, ¿eh? 642 00:51:49,200 --> 00:51:50,300 -Algo así. 643 00:51:51,450 --> 00:51:55,551 -Señor, puede que tengamos una forma de encontrar El Remanente. 644 00:51:55,593 --> 00:51:58,338 - ¿Necesitas algo de mí? 645 00:51:58,380 --> 00:51:59,433 Más mano de obra. 646 00:52:01,020 --> 00:52:04,503 Estoy un poco cansado de tu milicia de bandas de ratas. 647 00:52:07,980 --> 00:52:10,420 No saben distinguir la cabeza del culo. 648 00:52:12,100 --> 00:52:13,548 Simplemente vergonzoso. 649 00:52:13,590 --> 00:52:14,940 - Por eso me tiene, señor. 650 00:52:16,410 --> 00:52:18,588 - Barnes, dile amablemente a tu perro. 651 00:52:18,630 --> 00:52:21,258 Sentar su culo en el rincón que le corresponde. 652 00:52:28,170 --> 00:52:29,949 No quieres hacer eso 653 00:52:29,991 --> 00:52:32,118 Si quieres salir de aquí con vida. 654 00:52:32,160 --> 00:52:34,608 Tengo milicias por todo el terreno. 655 00:52:34,650 --> 00:52:36,150 - No estoy seguro de lo que quiere decir, señor. 656 00:52:37,320 --> 00:52:38,170 -Claro que no. 657 00:52:42,030 --> 00:52:45,018 Sólo asegúrate de obtener lo que nos pertenece. 658 00:52:45,060 --> 00:52:48,408 Entonces el Primer Ministro podrá seguir adelante con sus planes. 659 00:52:48,450 --> 00:52:51,433 ¿Planes, señor? 660 00:53:00,420 --> 00:53:01,420 - Gobierno global. 661 00:53:03,360 --> 00:53:04,788 No mear mano pequeño país 662 00:53:04,830 --> 00:53:06,903 tratando de alterar el equilibrio político. 663 00:53:10,380 --> 00:53:14,028 ¿Entonces cuidaste de ese soldado? 664 00:53:14,070 --> 00:53:15,588 ¿Cómo se llamaba? 665 00:53:15,630 --> 00:53:16,683 - Sargento Johnson. 666 00:53:17,880 --> 00:53:19,023 Él era un resistente. 667 00:53:20,640 --> 00:53:21,798 Al menos creo que lo era. 668 00:53:21,840 --> 00:53:23,538 -¿Qué pasa con el soldado Hill? 669 00:53:23,580 --> 00:53:26,178 - Él nos llevará de regreso a su campamento. 670 00:53:26,220 --> 00:53:27,720 Su hermana está con The Remnant. 671 00:53:30,150 --> 00:53:31,650 Y encontramos esto en su habitación. 672 00:53:43,500 --> 00:53:44,333 - ¿Esto es? 673 00:53:45,660 --> 00:53:48,310 -El soldado Hill dijo que Johnson lo plantó debajo de su catre. 674 00:53:49,560 --> 00:53:50,718 - ¿Le crees? - No. 675 00:53:50,760 --> 00:53:51,910 Pero lo necesito por ahora. 676 00:53:53,490 --> 00:53:56,649 Además quiere salvar a su hermana. 677 00:54:06,150 --> 00:54:07,488 - ¿Qué edad tiene ella? 678 00:54:07,530 --> 00:54:08,373 -No estoy seguro. 679 00:54:12,210 --> 00:54:14,448 Estás pensando en llevarla ante el primer ministro. 680 00:54:14,490 --> 00:54:15,543 -Mientras sea pura. 681 00:54:17,760 --> 00:54:18,708 -Ya veremos. 682 00:54:18,750 --> 00:54:20,650 - Asegurémonos de que ese pequeño bastardo, 683 00:54:22,020 --> 00:54:22,853 ¿Es Aaron? 684 00:54:26,040 --> 00:54:27,888 Tiene una bala en la cabeza 685 00:54:27,930 --> 00:54:29,763 Tan pronto como encontremos el artefacto, 686 00:54:30,960 --> 00:54:33,760 o harás la visita para ver al primer ministro. 687 00:54:39,090 --> 00:54:42,063 Eso es todo. 688 00:54:47,250 --> 00:54:48,198 - Por demasiado tiempo 689 00:54:48,240 --> 00:54:51,123 La resistencia ha creado una herida en nuestra nación. 690 00:54:52,530 --> 00:54:54,933 Ahora esa herida finalmente sanará. 691 00:54:57,060 --> 00:54:58,848 Uno por uno. 692 00:54:58,890 --> 00:55:01,968 Libraremos a nuestra nación de aquellos que representan una amenaza. 693 00:55:02,010 --> 00:55:04,953 a nuestra ideología y a nuestra forma de vida. 694 00:55:07,320 --> 00:55:09,020 Seamos todos testigos de nuestra retribución. 695 00:55:11,010 --> 00:55:13,203 y una lección para todo subversivo. 696 00:55:14,820 --> 00:55:16,398 No te metas con el NG. 697 00:55:16,440 --> 00:55:18,603 ¿Están todos bien instalados? 698 00:55:19,860 --> 00:55:21,910 -Un poco conmocionados, pero ya se acostumbraron. 699 00:55:24,180 --> 00:55:26,030 Nadie debería tener que vivir así. 700 00:55:29,250 --> 00:55:31,788 Luchamos duro para liberarnos del gobierno. 701 00:55:31,830 --> 00:55:33,858 Eso es lo que nos mantuvo en marcha. 702 00:55:33,900 --> 00:55:34,733 Y ahora. 703 00:55:36,000 --> 00:55:38,718 - Nunca pensé que viviríamos en un país del tercer mundo. 704 00:55:38,760 --> 00:55:40,083 al borde de la guerra mundial. 705 00:55:42,780 --> 00:55:44,793 - Sabes, después de las desapariciones, yo, 706 00:55:47,460 --> 00:55:48,933 Mi mundo llegó a su fin. 707 00:55:50,520 --> 00:55:52,233 Perdiendo a Greg y a los niños. 708 00:55:54,900 --> 00:55:56,550 ¿Alguna vez te preguntaste si vale la pena? 709 00:55:58,335 --> 00:55:59,613 Ya sabes que debes seguir corriendo, 710 00:56:00,930 --> 00:56:03,543 Extraño perder todo lo que nos queda. 711 00:56:05,520 --> 00:56:07,820 - Bueno, si alguien hubiera previsto esto, 712 00:56:09,150 --> 00:56:10,900 Pero simplemente no quería creerlo. 713 00:56:15,473 --> 00:56:16,893 - Sí, bueno. 714 00:56:19,050 --> 00:56:20,523 Si hay una vida más allá, 715 00:56:21,600 --> 00:56:23,943 - ¿Si no estás seguro? 716 00:56:26,670 --> 00:56:27,753 -Creo que sí la hay. 717 00:57:13,530 --> 00:57:14,448 - Tienes que estar bromeando. 718 00:57:14,490 --> 00:57:15,540 ¿Y ahora qué quieres? 719 00:57:17,010 --> 00:57:17,843 - Ábrete. 720 00:57:23,885 --> 00:57:25,758 -No es como si pudiera conseguir otro. 721 00:57:29,670 --> 00:57:31,488 - Entonces, ¿qué está haciendo NG aquí? 722 00:57:31,530 --> 00:57:33,323 - Debería preguntarte lo mismo. 723 00:57:38,940 --> 00:57:40,703 Sólo dando un paseo. - ¿De dónde? 724 00:57:41,550 --> 00:57:43,223 -He estado aquí afuera por algún tiempo. 725 00:57:44,100 --> 00:57:44,933 - ¿Tu remanente? 726 00:57:49,860 --> 00:57:51,010 Yo estaba con la milicia. 727 00:57:52,940 --> 00:57:54,690 Ya no pude hacerlo más, hombre. 728 00:57:58,377 --> 00:57:59,277 - No soy un explorador. 729 00:58:01,290 --> 00:58:02,740 Sólo estoy buscando a alguien. 730 00:58:03,990 --> 00:58:04,923 Mi hermana adoptiva. 731 00:58:07,320 --> 00:58:08,153 - ¿Ella es linda? 732 00:58:09,480 --> 00:58:10,893 Cabello largo con flequillo. 733 00:58:13,800 --> 00:58:14,628 - Sí, ella estaba en el campamento. 734 00:58:14,670 --> 00:58:16,270 - ¿Qué? 735 00:58:16,312 --> 00:58:17,808 ¿Ella está bien? 736 00:58:17,850 --> 00:58:18,800 - Por lo que yo sé. 737 00:58:20,910 --> 00:58:21,910 Ella se fue cuando yo lo hice. 738 00:58:23,700 --> 00:58:25,200 No sé dónde está ahora. 739 00:58:29,850 --> 00:58:31,050 - Te dejo escapar del NG. 740 00:58:39,420 --> 00:58:40,253 El otro día. 741 00:58:42,120 --> 00:58:42,953 Tuve que hacerlo. 742 00:58:45,450 --> 00:58:46,450 ¿Eran estas ancianas? 743 00:58:49,080 --> 00:58:52,063 Ni siquiera gritaron. 744 00:58:54,120 --> 00:58:55,965 Y ese bastardo de Marcus. 745 00:59:00,660 --> 00:59:01,938 - ¿Aún estás ahí, eh? 746 00:59:07,560 --> 00:59:09,986 Solía ​​llamarlo Marcus, también conocido como El Asesino. 747 00:59:15,180 --> 00:59:16,430 -No duermo por la noche. 748 00:59:19,080 --> 00:59:21,883 Yo tampoco. 749 00:59:23,953 --> 00:59:26,580 Si lo hago, se trata de mi esposa y mis hijos. 750 00:59:29,229 --> 00:59:30,228 Sólo quiero. - ¿Qué? 751 00:59:30,270 --> 00:59:32,000 ¿Quieres viajar por el mundo con tu hermana? 752 00:59:36,210 --> 00:59:37,944 ¿Qué quieres de esta vida, hijo? 753 00:59:40,830 --> 00:59:42,557 -Volver a como era antes. 754 00:59:47,196 --> 00:59:52,196 Mucho más allá de eso. 755 00:59:56,746 --> 00:59:59,756 - Los NG están aproximadamente a una milla detrás de mí. 756 00:59:59,798 --> 01:00:02,048 Tienes que salir de aquí. 757 01:00:03,920 --> 01:00:04,920 - Cuidarse. 758 01:00:11,141 --> 01:00:16,141 Tú también. 759 01:00:42,903 --> 01:00:44,088 - Oye, ¿qué pasa? 760 01:00:44,130 --> 01:00:45,048 Nadie me siguió. 761 01:00:45,090 --> 01:00:46,787 - ¡Por supuesto que no! 762 01:00:46,829 --> 01:00:47,996 ¿Eres un espía? 763 01:00:49,488 --> 01:00:50,834 -¿Cómo pudiste hacernos esto? 764 01:00:57,709 --> 01:00:58,500 - ¿Lisa? - ¿Qué? 765 01:00:58,542 --> 01:01:00,905 - Lisa, están aquí para ayudarnos, ¿de acuerdo? 766 01:01:00,947 --> 01:01:01,860 Está bien. - Tonterías. 767 01:01:01,902 --> 01:01:02,879 Están tratando de encontrar el campamento. 768 01:01:02,921 --> 01:01:04,128 Nos van a matar. 769 01:01:04,170 --> 01:01:05,163 -Lo tengo. 770 01:01:06,030 --> 01:01:06,828 -Lisa. 771 01:01:06,870 --> 01:01:07,921 Lisa. 772 01:01:18,300 --> 01:01:22,128 Hijo de- 773 01:01:22,170 --> 01:01:23,718 - Relajarse. 774 01:01:23,760 --> 01:01:25,010 Simplemente le disparé en el brazo. 775 01:01:30,213 --> 01:01:31,458 - Te mataré, bastardo. 776 01:01:31,500 --> 01:01:33,273 - Este pequeño capullo es mío. - No. 777 01:01:38,160 --> 01:01:39,760 Quizás lo necesitemos para algo. 778 01:01:43,680 --> 01:01:46,630 Avisa por radio a otro escuadrón para que lleve a estos dos de vuelta al cuartel. 779 01:01:47,820 --> 01:01:49,663 - Escuadrón J al sector cinco. 780 01:01:55,317 --> 01:01:56,957 -Ahora puedes llevártelo. 781 01:02:02,100 --> 01:02:03,650 - Peyton dice que tenemos que encontrarlo. 782 01:02:05,100 --> 01:02:06,191 -Estoy en ello. 783 01:02:40,170 --> 01:02:42,084 - Jacob va camino al NG. 784 01:02:42,126 --> 01:02:43,551 -¿Cómo lo sabes? 785 01:02:43,593 --> 01:02:45,318 - Él no es uno de nosotros. 786 01:02:45,360 --> 01:02:47,958 - ¿Es por eso que intentaste dispararle? 787 01:02:48,000 --> 01:02:50,150 -Lonnie nos contó lo que pasó en el camino. 788 01:02:52,410 --> 01:02:53,358 Lonnie sabía que era una amenaza, 789 01:02:53,400 --> 01:02:55,218 Por eso intentó dispararle. 790 01:02:55,260 --> 01:02:58,060 - ¿Oh, entonces pensaste que terminarías lo que ella empezó? 791 01:02:59,340 --> 01:03:01,683 - Tú y tu supuesto consejero sois un chiste. 792 01:03:04,200 --> 01:03:06,550 Caminas por aquí como si fueras justo. 793 01:03:07,710 --> 01:03:08,793 Si eres tan sabio. 794 01:03:09,990 --> 01:03:13,218 ¿Por qué es esta la tercera reubicación en tres meses? 795 01:03:13,260 --> 01:03:15,693 Hemos perdido 15 personas sólo en este campamento. 796 01:03:19,110 --> 01:03:20,988 El NG está llegando 797 01:03:21,030 --> 01:03:22,848 Y no se detendrán hasta que estemos todos muertos. 798 01:03:22,890 --> 01:03:23,723 -Ya es suficiente. 799 01:03:25,530 --> 01:03:26,733 Tenemos que luchar. 800 01:03:28,170 --> 01:03:29,848 ¿Qué opción tenemos? 801 01:03:37,890 --> 01:03:40,128 - Si crees que las cosas están tan jodidas por aquí, 802 01:03:40,170 --> 01:03:42,960 ¿Por qué no nos haces un favor y te vas? 803 01:03:51,135 --> 01:03:51,926 - Sal de aquí ahora mismo. 804 01:03:51,968 --> 01:03:53,078 Ve! Ve! Ve. 805 01:04:02,372 --> 01:04:04,353 - Por aquí, ve. 806 01:04:04,395 --> 01:04:09,395 Mover. 807 01:04:21,403 --> 01:04:22,465 - Ella tiene la caja. 808 01:04:22,507 --> 01:04:23,340 Diez-cuatro. 809 01:04:24,315 --> 01:04:25,989 - Busca supervivientes. 810 01:04:37,715 --> 01:04:39,020 - ¿Estás bien? 811 01:04:39,979 --> 01:04:42,047 - Viene el NG. 812 01:04:42,089 --> 01:04:42,922 Vamos. 813 01:04:43,961 --> 01:04:47,044 Necesitamos encontrar a Mason y los demás. 814 01:04:49,553 --> 01:04:51,213 -¿Cómo nos encontraron? 815 01:04:52,710 --> 01:04:54,228 - Alguien debe haberles avisado. 816 01:04:54,270 --> 01:04:55,578 - ¿Y los demás? 817 01:04:55,620 --> 01:04:58,218 - Se dirigirán al próximo campamento remanente. 818 01:04:58,260 --> 01:05:01,713 Lo último que supe es que estaban a unas seis millas al norte de aquí. 819 01:05:02,730 --> 01:05:03,663 -¿Y qué pasa con Ruth? 820 01:05:05,700 --> 01:05:06,900 - Nos encontraremos allí. 821 01:05:28,694 --> 01:05:32,268 -Creo que Jacob fue quien le dijo dónde estábamos. 822 01:05:32,310 --> 01:05:35,963 Él tenía que hacerlo. 823 01:05:38,580 --> 01:05:41,208 -Debiste haberlo matado cuando tuviste la oportunidad. 824 01:05:41,250 --> 01:05:43,250 -Te dije que Ruth nos pondría en peligro. 825 01:05:45,480 --> 01:05:46,653 sobre un artefacto. 826 01:05:48,060 --> 01:05:50,360 - A veces todavía deseo estar de nuevo en NG. 827 01:05:53,280 --> 01:05:54,520 Al menos teníamos seguridad 828 01:05:55,890 --> 01:05:57,190 y ducharse regularmente. 829 01:05:59,220 --> 01:06:00,170 -Cuéntamelo. 830 01:06:03,270 --> 01:06:06,273 Si tuvieras la oportunidad ¿volverías? 831 01:06:18,540 --> 01:06:21,453 Correr. 832 01:06:27,330 --> 01:06:31,543 No lo intentes 833 01:06:39,810 --> 01:06:43,188 - Crees que eres una especie de militar rudo, ¿no? 834 01:06:43,230 --> 01:06:44,913 - Lo suficientemente fuerte como para patearte el trasero. 835 01:06:49,860 --> 01:06:53,100 Bueno entonces. 836 01:07:14,030 --> 01:07:17,229 Levantarse. 837 01:07:17,271 --> 01:07:18,854 - Eres un rudo. 838 01:07:30,594 --> 01:07:32,677 - Aunque no demasiado brillante. 839 01:07:42,496 --> 01:07:44,204 -Vuelve. 840 01:07:44,246 --> 01:07:45,246 Giro de vuelta. 841 01:07:47,201 --> 01:07:48,951 Sí, te recuerdo. 842 01:07:50,833 --> 01:07:51,750 El cobarde. 843 01:07:53,804 --> 01:07:55,804 Disfrutaré matándote. 844 01:08:26,067 --> 01:08:27,273 -¿Cuánto falta más? 845 01:08:28,110 --> 01:08:29,860 - Son aproximadamente cuatro millas y media. 846 01:08:32,940 --> 01:08:33,773 - No te muevas. 847 01:08:34,740 --> 01:08:35,573 - Buen día. 848 01:08:52,530 --> 01:08:53,898 - Buen trabajo. 849 01:08:53,940 --> 01:08:55,733 Peyton va a pagar bien por esto. 850 01:08:58,530 --> 01:09:01,668 - Nunca me gustó tu culo. - A mí tampoco. 851 01:09:01,710 --> 01:09:02,718 -El sentimiento es mutuo. 852 01:09:02,760 --> 01:09:04,023 - Vamos, levántate. 853 01:09:04,860 --> 01:09:07,151 Sacalos.-Sí señor. 854 01:09:07,193 --> 01:09:08,673 -Tengo que llamar al general. 855 01:09:10,710 --> 01:09:12,258 -Maldito cobarde. 856 01:09:12,300 --> 01:09:13,878 - Lo que sea. 857 01:09:13,920 --> 01:09:15,683 Levantad el culo. - ¡Ah! 858 01:09:15,725 --> 01:09:17,729 Vamos. 859 01:09:26,640 --> 01:09:29,553 - Si tuvieras la oportunidad ¿volverías? 860 01:09:33,990 --> 01:09:35,880 -Veo todo el mal que hace el NG. 861 01:09:38,247 --> 01:09:40,533 Cómo oprimen y aterrorizan al pueblo. 862 01:09:45,180 --> 01:09:46,443 Ni una posibilidad. 863 01:09:52,500 --> 01:09:53,350 Será mejor que nos vayamos. 864 01:09:55,680 --> 01:09:57,588 - Realmente desearía que las cosas hubieran sido diferentes. 865 01:09:57,630 --> 01:09:58,518 - Yo también. 866 01:09:58,560 --> 01:10:00,573 Pero teníamos que protegerlo. 867 01:10:08,310 --> 01:10:09,760 Debería haber sabido que eras tú. 868 01:10:44,040 --> 01:10:45,890 -Quiero que vayas tras ello tú mismo. 869 01:10:47,670 --> 01:10:48,503 Ah, y 870 01:10:49,655 --> 01:10:51,845 Dile a Reuben que le deseo buen trabajo. 871 01:10:59,190 --> 01:11:00,023 Oh, Rubén 872 01:11:04,500 --> 01:11:05,983 ¿Te habías engañado, eh? 873 01:11:07,530 --> 01:11:08,643 -No totalmente. 874 01:11:09,690 --> 01:11:11,568 -¿Por qué no lo mataste? 875 01:11:11,610 --> 01:11:12,813 -No somos como tú. 876 01:11:15,600 --> 01:11:18,093 Tenía la esperanza de que él... La esperanza está sobrevalorada como el infierno. 877 01:11:21,600 --> 01:11:23,370 ¿Sabes? He estado escuchando sobre el 878 01:11:24,630 --> 01:11:27,303 Gran Coronel Martín durante años. 879 01:11:29,280 --> 01:11:30,278 Cómo coordinaste lo que quedó 880 01:11:30,320 --> 01:11:32,188 de la resistencia para formar El Remanente. 881 01:11:37,470 --> 01:11:39,570 Incluso intentaste matar al Primer Ministro. 882 01:11:41,490 --> 01:11:42,798 Le disparó justo en la cabeza. 883 01:11:42,840 --> 01:11:44,133 - Sobrevivió. 884 01:11:46,890 --> 01:11:48,879 ¿Eso no te dice algo? 885 01:11:53,520 --> 01:11:55,943 -El Primer Ministro es la única verdad en este mundo. 886 01:11:57,600 --> 01:11:59,393 ¿Cuando vais a aprender eso? 887 01:12:01,080 --> 01:12:03,708 -¿Por qué lo deseas tanto? 888 01:12:03,750 --> 01:12:08,178 - Como cualquier gobierno, no necesitamos ninguna propaganda enemiga. 889 01:12:08,220 --> 01:12:09,123 causando revuelta, 890 01:12:11,160 --> 01:12:12,377 engañando a la gente. 891 01:12:12,419 --> 01:12:15,252 - Oh, eso es lo que piensas que es. 892 01:12:17,586 --> 01:12:21,937 Ganamos. 893 01:12:21,979 --> 01:12:23,679 ¿Dónde está tu esperanza ahora? 894 01:12:36,697 --> 01:12:41,697 ¡Venir! 895 01:12:42,386 --> 01:12:43,337 - Siéntate. 896 01:12:43,379 --> 01:12:48,379 No te muevas 897 01:12:59,371 --> 01:13:00,204 ¡Ey! 898 01:13:01,995 --> 01:13:02,995 - Absolutamente 899 01:13:04,966 --> 01:13:06,123 hermoso. 900 01:13:06,165 --> 01:13:10,815 Vete al diablo. 901 01:13:10,857 --> 01:13:12,708 - ¿Qué pasó? 902 01:13:12,750 --> 01:13:13,583 - Le disparé. 903 01:13:16,020 --> 01:13:17,220 Es solo una herida superficial. 904 01:13:19,020 --> 01:13:20,620 - ¿Qué carajo te pasó? 905 01:13:22,438 --> 01:13:23,271 - I 906 01:13:25,050 --> 01:13:26,020 me metí en eso con 907 01:13:28,830 --> 01:13:32,874 - Dejaste que esa mujer, el coronel, te pateara el trasero. 908 01:13:36,390 --> 01:13:37,690 Llévala a la enfermería. 909 01:13:39,240 --> 01:13:40,338 Asegúrate de darle algunos puntos. 910 01:13:40,380 --> 01:13:42,303 antes de que sangre por toda mi alfombra. 911 01:13:43,200 --> 01:13:44,868 Cuando hayas terminado, tráela de vuelta aquí. 912 01:13:44,910 --> 01:13:45,743 - Sí, señor. 913 01:13:47,820 --> 01:13:49,263 - Ella tiene mucho espíritu. 914 01:13:52,590 --> 01:13:53,853 Él la amará. 915 01:13:55,080 --> 01:13:57,345 - ¿Quién? No es asunto tuyo. 916 01:13:57,387 --> 01:14:01,968 - Oh, vamos, somos una gran familia feliz de NG. 917 01:14:02,010 --> 01:14:03,528 De hecho, 918 01:14:03,570 --> 01:14:05,620 Ella va a ver al primer ministro de la ONU. 919 01:14:08,430 --> 01:14:09,543 Ella es virgen. 920 01:14:11,370 --> 01:14:12,948 O 921 01:14:12,990 --> 01:14:14,440 ¿Nos ganaste? 922 01:14:15,330 --> 01:14:18,843 -Dijiste que mi hermana podría vivir aquí en el Capitolio. 923 01:14:20,250 --> 01:14:21,083 Déjala ir. 924 01:14:22,122 --> 01:14:22,913 ¡Déjame ir! 925 01:14:22,955 --> 01:14:24,648 - La dejaste ir. - Llévalo a la parte de atrás. 926 01:14:24,690 --> 01:14:25,998 y dispararle. 927 01:14:26,040 --> 01:14:28,458 -Déjame ir.-Es un palo. 928 01:14:28,500 --> 01:14:29,343 Déjala ir. 929 01:14:30,390 --> 01:14:32,163 ¡Hijo de puta! - ¡Aaron! 930 01:14:34,440 --> 01:14:36,953 - Pensé que querías esperar hasta que encontráramos el artefacto. 931 01:14:40,560 --> 01:14:41,460 - Cambié de opinión. 932 01:14:42,450 --> 01:14:43,283 - ¡Traidor! 933 01:14:45,217 --> 01:14:47,585 ¡Levantarse! 934 01:15:04,710 --> 01:15:06,558 - Cosas que hacemos por amor. 935 01:15:06,600 --> 01:15:08,100 -Enviadla por la mañana. 936 01:15:19,013 --> 01:15:20,868 Señor, intentó escapar. 937 01:15:20,910 --> 01:15:21,858 Él está muerto. 938 01:15:21,900 --> 01:15:23,868 - Copia ese informe al cuartel. 939 01:15:23,910 --> 01:15:25,297 - Sí, señor. 940 01:15:30,960 --> 01:15:31,998 - Entonces, ¿cuál es el siguiente paso? 941 01:15:32,040 --> 01:15:33,690 -Le preguntamos al coronel dónde está. 942 01:15:36,180 --> 01:15:38,088 - Ella no te lo va a decir. 943 01:15:38,130 --> 01:15:40,330 Además tengo a Marcus trabajando... Inténtalo de todas formas. 944 01:15:43,140 --> 01:15:44,306 Debería ser interesante. 945 01:15:49,620 --> 01:15:52,008 Los disturbios civiles han seguido viéndose 946 01:15:52,050 --> 01:15:53,898 en todo el país. 947 01:15:53,940 --> 01:15:56,388 Han estallado disturbios una vez más 948 01:15:56,430 --> 01:15:57,948 en la parte occidental del país. 949 01:15:57,990 --> 01:16:02,148 A medida que las fuerzas de la milicia NG se han dispersado 950 01:16:02,190 --> 01:16:05,298 en múltiples zonas, tratando de mantener la paz. 951 01:16:05,340 --> 01:16:07,188 - Envíalo. - Otra facción terrorista. 952 01:16:07,230 --> 01:16:08,688 llamada Brigada de Corinto 953 01:16:08,730 --> 01:16:11,613 acaba de perder a su líder, Barron Winchester. 954 01:16:13,338 --> 01:16:15,918 - Reuben, que bueno verte. 955 01:16:15,960 --> 01:16:17,598 Gran trabajo. 956 01:16:17,640 --> 01:16:18,790 -Gracias señor Peyton. 957 01:16:21,090 --> 01:16:23,835 Lo siento, no te lo conseguí. 958 01:16:29,316 --> 01:16:30,483 - No te preocupes. 959 01:16:31,427 --> 01:16:32,883 Marcus se encarga de eso. 960 01:16:43,110 --> 01:16:45,738 - Me alegro de volver a verte, teniente Brooks. 961 01:16:45,780 --> 01:16:47,187 ¿Quieres darme esa caja? 962 01:16:51,197 --> 01:16:52,697 - Ven y cógelo. 963 01:17:54,990 --> 01:17:57,250 - Sabes que solía tener una empresa de seguridad. 964 01:17:59,940 --> 01:18:01,023 antes de la Guerra Civil. 965 01:18:01,860 --> 01:18:03,243 -Eso oí. 966 01:18:04,200 --> 01:18:06,960 -Luego hubo desapariciones. 967 01:18:13,500 --> 01:18:15,303 ¿Y ahora qué carajo fue eso? 968 01:18:17,850 --> 01:18:21,693 La gente religiosa dice que fue algún tipo de cosa espiritual. 969 01:18:22,890 --> 01:18:24,708 ¡Qué montón de mierda! 970 01:18:24,750 --> 01:18:25,953 Fuera lo que fuese. 971 01:18:28,980 --> 01:18:30,243 Se llevaron a todos los niños, 972 01:18:31,950 --> 01:18:32,783 mi pequeña niña 973 01:18:36,960 --> 01:18:38,230 Ahora aquí estoy 974 01:18:39,750 --> 01:18:42,243 con el OG como dicen. 975 01:18:50,370 --> 01:18:52,120 Pero al menos estoy en el lado correcto. 976 01:18:54,211 --> 01:18:56,430 -¿Crees que lo eres? 977 01:18:58,194 --> 01:19:00,027 -Dime dónde está. 978 01:19:01,904 --> 01:19:03,161 - Vete al infierno. 979 01:19:09,163 --> 01:19:10,982 -Ya estamos allí. 980 01:19:29,957 --> 01:19:31,946 Muy buen disparo. 981 01:19:31,988 --> 01:19:34,608 - Tú, por otro lado, eres un lamentable tirador. 982 01:19:34,650 --> 01:19:35,958 Te estás haciendo viejo, Marcus. 983 01:19:36,000 --> 01:19:37,698 - Saca la cabeza. 984 01:19:37,740 --> 01:19:38,707 Te lo mostraré viejo. 985 01:19:40,500 --> 01:19:42,528 - No podrías ser un verdadero soldado. 986 01:19:42,570 --> 01:19:45,588 Por eso trabajas para ese imbécil de Barnes, ¿verdad? 987 01:19:45,630 --> 01:19:46,988 Sé que te han dado. 988 01:19:47,030 --> 01:19:49,728 Si sales ahora lo haré rápido. 989 01:19:49,770 --> 01:19:51,783 - En tus sueños, pedazo de mierda. 990 01:19:53,010 --> 01:19:55,038 Está bien. 991 01:19:55,080 --> 01:19:56,457 Hazlo a tu manera. 992 01:20:07,110 --> 01:20:09,003 -Mira, sólo estoy haciendo mi trabajo aquí. 993 01:20:11,550 --> 01:20:14,418 ¿Cuánto tiempo más crees que podrás seguir así? 994 01:20:14,460 --> 01:20:16,562 - Mientras sea necesario. 995 01:20:23,083 --> 01:20:27,663 - Si hay algo que no soporto es a un cruzado. 996 01:20:38,460 --> 01:20:40,043 - Está mejorando cada vez más. 997 01:20:49,050 --> 01:20:52,248 Rubén nos traicionó. 998 01:20:52,290 --> 01:20:54,123 -No dije que pudieras hablar. 999 01:21:00,300 --> 01:21:01,300 Eso fue para Rubén. 1000 01:21:04,200 --> 01:21:06,228 Él siempre decía que eras una perra. 1001 01:21:06,270 --> 01:21:07,470 - Amén, hermano. 1002 01:21:08,370 --> 01:21:10,263 - Y un ex senador estadounidense. 1003 01:21:11,130 --> 01:21:13,744 Ahora me pregunto por qué el gobierno está tan jodido. 1004 01:21:22,294 --> 01:21:23,877 ¿Que va a ser? 1005 01:21:28,200 --> 01:21:29,553 Te doy cinco segundos. 1006 01:21:31,860 --> 01:21:32,693 Cinco. 1007 01:21:34,544 --> 01:21:35,377 Cuatro. 1008 01:21:37,817 --> 01:21:38,650 Tres. 1009 01:21:40,188 --> 01:21:43,272 - Nos volveremos a ver. 1010 01:21:43,314 --> 01:21:44,147 - Dos. 1011 01:21:46,394 --> 01:21:48,511 - Jaque mate. - Uno. 1012 01:22:20,009 --> 01:22:20,842 Ahora. 1013 01:22:25,601 --> 01:22:27,518 Vamos a intentarlo de nuevo. 1014 01:23:31,258 --> 01:23:32,049 - Tómalo. 1015 01:23:32,091 --> 01:23:33,424 Llévaselo a Ruth. 1016 01:24:17,013 --> 01:24:22,013 - Bueno, adelante. 1017 01:24:22,200 --> 01:24:23,033 Toma asiento. 1018 01:24:29,460 --> 01:24:30,663 Masón, ¿verdad? 1019 01:24:34,020 --> 01:24:35,223 He oído hablar de ti también. 1020 01:24:37,830 --> 01:24:39,530 El pequeño predicador que no pudo. 1021 01:24:40,680 --> 01:24:42,123 Entrar al cielo, claro está. 1022 01:24:44,130 --> 01:24:46,703 Bueno, ya que el coronel Martín no me dice lo que quiero. 1023 01:24:49,110 --> 01:24:49,953 Quizás lo harás. 1024 01:24:53,070 --> 01:24:54,813 Eres un blando, ¿verdad, pastor? 1025 01:24:57,810 --> 01:25:00,653 No querrás ver el cerebro del coronel esparcido por el suelo. 1026 01:25:03,481 --> 01:25:04,908 - Masón. 1027 01:25:04,950 --> 01:25:06,558 Mason, no. - No podemos hacer esto. 1028 01:25:06,600 --> 01:25:07,473 - Sí, puedes. 1029 01:25:08,490 --> 01:25:10,998 -Yo moriré por ti, tú morirás por mí. 1030 01:25:11,040 --> 01:25:13,218 Debo decir que estoy bastante impresionado. 1031 01:25:13,260 --> 01:25:15,633 con toda esta mierda sentimental. 1032 01:25:17,670 --> 01:25:18,503 Pero 1033 01:25:20,490 --> 01:25:22,585 No puedo hacer esto todo el día, así que... 1034 01:25:27,330 --> 01:25:28,591 Última oportunidad. 1035 01:25:28,633 --> 01:25:31,711 Hazlo. 1036 01:25:31,753 --> 01:25:33,253 Hazlo, bastardo. 1037 01:25:45,670 --> 01:25:46,920 - ¡Entra ahí! 1038 01:25:48,413 --> 01:25:53,413 Rubén. 1039 01:26:28,915 --> 01:26:30,082 - ¿Quién eres? 1040 01:26:33,372 --> 01:26:35,547 -Mi nombre es Aarón. 1041 01:26:35,589 --> 01:26:37,672 Necesito encontrar a mi hermana. 1042 01:26:40,735 --> 01:26:41,568 -Lisa. 1043 01:26:44,550 --> 01:26:46,098 - Mirar. 1044 01:26:46,140 --> 01:26:47,090 No soy tu enemigo. 1045 01:26:48,210 --> 01:26:50,748 La llevarán ante el Primer Ministro. 1046 01:26:50,790 --> 01:26:51,840 Tengo que recuperarla. 1047 01:26:53,370 --> 01:26:54,828 -Eso es suicidio. 1048 01:27:04,890 --> 01:27:05,723 -Tengo que irme. 1049 01:27:07,710 --> 01:27:08,860 ¿Estarás bien? 1050 01:27:17,392 --> 01:27:19,280 Espero que la encuentres. 1051 01:27:37,860 --> 01:27:39,788 - Alguien dijo una vez que la venganza 1052 01:27:39,830 --> 01:27:41,403 Es un plato que se sirve mejor frío. 1053 01:27:42,480 --> 01:27:44,830 Sé que suena a cliché, pero es verdad, maldita sea. 1054 01:27:46,200 --> 01:27:47,650 Ha valido la pena la espera. 1055 01:27:48,570 --> 01:27:50,448 El Remanente lamentará el día 1056 01:27:50,490 --> 01:27:53,388 que se opusieron a la iniciativa gubernamental. 1057 01:27:53,430 --> 01:27:55,008 El hombre detrás de esto. 1058 01:27:55,050 --> 01:27:57,783 ¿Quién ha trabajado para mantener intacta nuestra unión de 42 estados? 1059 01:27:58,830 --> 01:28:00,258 Señor Harold Peyton. 1060 01:28:00,300 --> 01:28:03,708 Sólo superado por nuestro Primer Ministro de las Naciones Unidas. 1061 01:28:03,750 --> 01:28:06,933 Él es el pegamento que mantiene unida nuestra unión. 1062 01:28:07,800 --> 01:28:09,588 Bienvenido señor Peyton. 1063 01:28:09,630 --> 01:28:10,916 -Gracias Jamison. 1064 01:28:14,430 --> 01:28:16,068 Junto con la caída de The Remnant, 1065 01:28:16,110 --> 01:28:18,738 Me enorgullece anunciar la captura exitosa 1066 01:28:18,780 --> 01:28:21,708 de la ex senadora estatal Ann Richards, 1067 01:28:21,750 --> 01:28:23,508 Pastor Mason Turk, 1068 01:28:23,550 --> 01:28:27,588 y el líder militar buscado, el coronel Ruth Martin. 1069 01:28:27,630 --> 01:28:30,648 Este es un día victorioso para nuestra unión. 1070 01:28:30,690 --> 01:28:33,063 y nuestro gran líder, Orin Cesar. 1071 01:28:34,980 --> 01:28:35,853 Él es el camino. 1072 01:28:36,810 --> 01:28:39,363 -Sí, Orin Cesar es el camino. 1073 01:28:40,920 --> 01:28:42,528 Felicitaciones señor. 1074 01:28:42,570 --> 01:28:43,403 - Gracias. 1075 01:29:06,480 --> 01:29:07,938 - Hola. 1076 01:29:07,980 --> 01:29:09,783 -Ann me dijo que no confiara en ti. 1077 01:29:11,070 --> 01:29:12,648 No quería creerle. 1078 01:29:12,690 --> 01:29:14,190 - Bueno, quizá deberías haberlo hecho. 1079 01:29:17,130 --> 01:29:18,993 ¿Dónde está el NG que disparó a Barnes? 1080 01:29:21,960 --> 01:29:22,953 Él se ha ido. 1081 01:29:26,700 --> 01:29:28,083 ¿Me vas a disparar o qué? 1082 01:29:29,910 --> 01:29:31,510 - Te gustaría eso ¿no? 1083 01:29:32,880 --> 01:29:35,003 Hazte mártir de tu causa. 1084 01:29:42,960 --> 01:29:44,660 Sabes que soñé con este momento. 1085 01:29:45,660 --> 01:29:46,878 Ana, 1086 01:29:46,920 --> 01:29:48,348 Masón, 1087 01:29:48,390 --> 01:29:49,223 Se han ido. 1088 01:29:50,610 --> 01:29:51,443 El Silo. 1089 01:29:53,610 --> 01:29:54,460 Se ve mejor. 1090 01:29:55,560 --> 01:29:58,383 Y ahora me toca ver morir todo por lo que trabajaste. 1091 01:30:00,750 --> 01:30:02,733 -No puedes detener lo que viene. 1092 01:30:04,440 --> 01:30:05,530 ¿Te has dado cuenta? 1093 01:30:07,260 --> 01:30:09,228 No ha habido ningún bebé nacido 1094 01:30:09,270 --> 01:30:10,803 desde la desaparición. 1095 01:30:13,050 --> 01:30:14,073 Somos los últimos. 1096 01:30:14,910 --> 01:30:16,218 - Aquí vamos. 1097 01:30:16,260 --> 01:30:18,110 Sabes, casi me convences. 1098 01:30:19,650 --> 01:30:22,593 tus profecías, tu precioso librito. 1099 01:30:24,337 --> 01:30:25,998 -No sabes de qué eres parte. 1100 01:30:26,040 --> 01:30:28,740 -Crees que eres el salvador del maldito mundo. 1101 01:30:30,840 --> 01:30:34,413 Eres solo un soldado, un belicista. 1102 01:30:37,467 --> 01:30:41,303 Te van a colgar y yo estaré allí para verlo. 1103 01:30:44,370 --> 01:30:45,738 - Me imaginé que eras tú, pedazo de mierda. 1104 01:30:45,780 --> 01:30:46,613 - Tú otra vez. 1105 01:30:47,820 --> 01:30:49,020 Ahora suelta tu arma 1106 01:30:49,950 --> 01:30:52,488 o voy a dispararle a tu intrépido líder. 1107 01:30:52,530 --> 01:30:54,138 Y no pienses ni un minuto, 1108 01:30:54,180 --> 01:30:55,780 No sé quién eres realmente. 1109 01:30:56,700 --> 01:30:57,533 -Quién era yo. 1110 01:31:00,240 --> 01:31:02,253 -La NG ya no te necesita. 1111 01:31:04,080 --> 01:31:05,330 ¿Sabes lo que significa eso? 1112 01:31:07,650 --> 01:31:09,887 No es demasiado tarde para venir con nosotros. 1113 01:31:09,929 --> 01:31:11,301 -Vas a dejarlo ir después de todo lo que ha hecho. 1114 01:31:11,343 --> 01:31:13,093 -Sé lo que hizo. 1115 01:31:15,157 --> 01:31:17,701 ¿A cuántos de El Remanente has matado? 1116 01:31:27,321 --> 01:31:29,895 Sé quién eras en el campamento. 1117 01:31:29,937 --> 01:31:33,520 Cuando llegaste aquí por primera vez, no fue una actuación. 1118 01:31:34,958 --> 01:31:36,626 - Bueno, estabas equivocado. 1119 01:31:43,704 --> 01:31:44,621 - Vamos. 1120 01:31:47,698 --> 01:31:49,698 -Simplemente lo dejaré ir. 1121 01:31:52,673 --> 01:31:53,635 - Sí. 1122 01:32:13,518 --> 01:32:15,604 - No voy a darte la espalda. 1123 01:32:30,944 --> 01:32:32,442 - ¿Viste a Lonnie? 1124 01:32:52,089 --> 01:32:54,335 -Antes de que Lonnie muriera, ella quería que te diera esto. 1125 01:33:04,730 --> 01:33:07,939 Por ley, ni siquiera se supone que deba decir qué es esto. 1126 01:33:14,550 --> 01:33:15,383 Lonnie. 1127 01:33:17,970 --> 01:33:18,803 Ana. 1128 01:33:20,760 --> 01:33:21,593 Masón. 1129 01:33:22,830 --> 01:33:24,183 Todos murieron por esto. 1130 01:33:28,230 --> 01:33:29,778 No sé si Lonnie siquiera lo creyó. 1131 01:33:29,820 --> 01:33:33,138 - Ella lo creyó, todos lo creyeron. 1132 01:33:33,180 --> 01:33:35,704 - ¿Se martirizaron por qué? 1133 01:33:35,746 --> 01:33:38,996 -Porque sabían que traería vida. 1134 01:33:40,738 --> 01:33:42,327 A todos los demás. 1135 01:33:52,459 --> 01:33:54,459 -Entonces, ¿A dónde vamos ahora? 1136 01:33:56,133 --> 01:33:56,978 - Campamento de la bahía. 1137 01:34:09,364 --> 01:34:10,347 -¿Qué hay ahí? 1138 01:34:19,622 --> 01:34:24,622 Esperanza. 1139 01:35:25,960 --> 01:35:30,960 ♪ Duerme en paz celestial ♪ 1140 01:35:34,567 --> 01:35:39,567 ♪ Cae de rodillas ♪ 1141 01:35:41,887 --> 01:35:46,887 ♪ Cae de rodillas ♪ 1142 01:35:49,248 --> 01:35:54,248 ♪ Cae de rodillas ♪ 1143 01:35:56,609 --> 01:35:59,692 ♪ Cae de rodillas ♪ 1144 01:36:11,609 --> 01:36:15,226 ♪ Cae de rodillas ♪ 1145 01:36:15,268 --> 01:36:18,985 ♪ Cae de rodillas ♪ 1146 01:36:19,027 --> 01:36:24,027 ♪ Cae de rodillas ♪ 1147 01:36:24,193 --> 01:36:27,693 ♪ Duerme en paz celestial ♪79553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.