Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,280 --> 00:00:33,360
«El cine español sigue paso a paso,
firme y seguro
2
00:00:33,520 --> 00:00:36,320
camino de competir con las grandes
industrias del mundo.
3
00:00:36,480 --> 00:00:40,680
Entretenimiento y patriotismo
que conjugan en una nueva película
4
00:00:40,840 --> 00:00:42,280
y con un nuevo actor.
5
00:00:43,880 --> 00:00:46,280
De héroe de guerra
a estrella de cine,
6
00:00:46,440 --> 00:00:51,120
Eulogio Romero, que luchó contra
el comunismo en la División Azul,
7
00:00:51,280 --> 00:00:53,880
debuta con 'Amor y patria'.
8
00:01:08,920 --> 00:01:11,760
Nueva película y con un nuevo actor.
9
00:01:13,200 --> 00:01:15,880
De héroe de guerra
a estrella de cine,
10
00:01:16,040 --> 00:01:20,640
Eulogio Romero, que luchó contra
el comunismo en la División Azul,
11
00:01:20,800 --> 00:01:23,600
debuta con 'Amor y patria'».
12
00:02:10,800 --> 00:02:12,120
Joder...
13
00:02:14,600 --> 00:02:16,120
¡Hola!
14
00:02:16,280 --> 00:02:19,760
¡Eh! ¡Ayuda!
¡Ya voy!
15
00:02:19,920 --> 00:02:21,280
¡Ya voy!
Joder...
16
00:02:21,440 --> 00:02:22,760
Tranquilo.
17
00:02:26,080 --> 00:02:27,720
Era Salvador.
Claro que era Salvador.
18
00:02:27,880 --> 00:02:29,640
Suéltame, porfa.
19
00:02:29,800 --> 00:02:31,840
¿Estás seguro?
Eh...
20
00:02:32,000 --> 00:02:33,400
No sé...
21
00:02:34,440 --> 00:02:37,080
Me parece una lástima, ¿no?
Sí...
22
00:02:42,440 --> 00:02:43,760
Sí, Salvador.
23
00:02:45,200 --> 00:02:47,080
Perfecto,
ahora mismo voy para allá.
24
00:02:48,280 --> 00:02:49,720
¿Pacino?
25
00:02:50,720 --> 00:02:53,160
Mmm... No, no, no, no,
la verdad es que no sé.
26
00:02:55,960 --> 00:02:57,400
Muy bien, hasta ahora.
27
00:03:01,160 --> 00:03:03,280
Reunión urgente.
28
00:03:03,440 --> 00:03:06,320
¿Te ha preguntado por mí?
Sí.
29
00:03:06,480 --> 00:03:08,720
Yo creo que se huele algo, ¿eh?
30
00:03:08,880 --> 00:03:11,040
Eres muy paranoico tú, ¿eh?
31
00:03:11,200 --> 00:03:12,680
Muy paranoico.
32
00:03:14,800 --> 00:03:16,880
«La única conclusión posible:
33
00:03:17,040 --> 00:03:19,280
Y es que la vida no tiene sentido
34
00:03:19,440 --> 00:03:22,000
sin estar cerca de los que amamos».
35
00:03:22,160 --> 00:03:23,840
Sabias palabras.
36
00:03:24,880 --> 00:03:28,200
Blanquita, Blanquita...
¡Uy, uy, no me pegues estos sustos!
37
00:03:28,360 --> 00:03:31,480
¡Toma, toma! ¡Mira la moto,
mira la moto! Brrrr...
38
00:03:32,560 --> 00:03:34,600
¡Aum, qué bueno!
39
00:03:34,760 --> 00:03:36,800
¿La nena también quiere?
La nena luego.
40
00:03:36,960 --> 00:03:39,320
Venga, otro poquito... Brrr...
41
00:03:41,320 --> 00:03:43,040
¡Aum, qué bueno!
42
00:03:44,040 --> 00:03:45,480
Maldita sea.
43
00:03:50,120 --> 00:03:51,840
Ya está, ya está, ya está.
44
00:03:54,160 --> 00:03:55,640
Cuántas veces tengo que decirles
45
00:03:55,800 --> 00:03:57,720
que no quiero cambiar
de compañía de...
46
00:04:01,360 --> 00:04:02,680
Salvador...
47
00:05:36,080 --> 00:05:37,520
Bienvenido, Alonso.
48
00:06:08,200 --> 00:06:10,280
Bonito corte de pelo, sígame.
49
00:06:15,480 --> 00:06:18,840
Alonso llega tarde.
Normal, estamos en el quinto pino.
50
00:06:19,000 --> 00:06:20,920
Se tarda más en llegar aquí
desde el centro
51
00:06:21,080 --> 00:06:22,960
que al siglo XII.
52
00:06:23,120 --> 00:06:24,920
¡Mirad quién está aquí!
53
00:06:25,080 --> 00:06:27,160
Voy a por unos cafelitos.
54
00:06:27,320 --> 00:06:31,400
¡Mi colega de Flandes!
¡Pacino!
55
00:06:31,560 --> 00:06:35,720
¡Cuánto tiempo, tío!
Desde el 1 de noviembre de 2017.
56
00:06:35,880 --> 00:06:37,960
¿Cómo estás?
Bien.
57
00:06:38,120 --> 00:06:40,040
¿Esto es ahora el Ministerio?
Sí.
58
00:06:40,200 --> 00:06:41,920
La gentrificación.
59
00:06:42,080 --> 00:06:44,560
Pero mejor no hablamos de ese tema.
60
00:06:44,720 --> 00:06:47,080
Oye, ¿cómo está tu niña? ¿Bien?
Preciosa, preciosa.
61
00:06:47,240 --> 00:06:50,080
Ay, sí, ¿a ver?
Os voy a enseñar unos retratos.
62
00:06:50,240 --> 00:06:51,560
¡Oh!
Mira, mira...
63
00:06:51,720 --> 00:06:53,440
Está guapísima.
Se parece a su madre, ¿eh?
64
00:06:53,600 --> 00:06:55,200
Con un bigotito...
65
00:06:55,360 --> 00:06:58,560
Para tener un padre de 486 años,
no está nada mal.
66
00:07:02,480 --> 00:07:05,400
Bueno, pues bienvenidos todos.
67
00:07:05,560 --> 00:07:07,120
Como decíamos ayer,
68
00:07:07,280 --> 00:07:09,200
la misión
por la que les he llamado...
69
00:07:09,360 --> 00:07:11,080
Perdón...
70
00:07:11,240 --> 00:07:12,720
Yo ya me he retirado.
71
00:07:14,880 --> 00:07:17,320
Sí, además...
además, en un par de horas,
72
00:07:17,480 --> 00:07:19,560
tengo que ir a buscar
a mi niña a la guardería.
73
00:07:19,720 --> 00:07:22,120
Usted es muy necesario
en esta misión, Alonso.
74
00:07:22,280 --> 00:07:24,600
Deberán investigar
a Eulogio Romero Lozano.
75
00:07:24,760 --> 00:07:27,840
Y ese, ¿quién es?
Ni pajolera idea.
76
00:07:28,000 --> 00:07:30,920
Solo sabemos que su cara es esta.
77
00:07:31,080 --> 00:07:32,840
«Eulogio Romero,
78
00:07:33,000 --> 00:07:36,160
que luchó contra el comunismo
en la División Azul,
79
00:07:36,320 --> 00:07:39,040
debuta con 'Amor y patria'».
80
00:07:39,200 --> 00:07:41,720
Igual es un antepasado de Julián.
81
00:07:41,880 --> 00:07:43,200
Un alma gemela.
82
00:07:43,360 --> 00:07:46,280
Como Elena, que es idéntica
a la primera mujer de Alonso, ¿no?
83
00:07:46,440 --> 00:07:49,040
Un momento, una cosa es parecerse
razonablemente a alguien
84
00:07:49,200 --> 00:07:50,840
y otra cosa es ser idéntico.
85
00:07:51,000 --> 00:07:52,760
Donald Trump y Boris Johnson
86
00:07:52,920 --> 00:07:54,560
se parecen, pero no son idénticos.
87
00:07:54,720 --> 00:07:56,720
Benjamin Franklin
y Chiquito de la Calzada,
88
00:07:56,880 --> 00:07:58,440
se parecen, pero no son idénticos.
89
00:07:58,600 --> 00:08:00,440
El chico de «Los hombres de Paco»
y yo,
90
00:08:00,600 --> 00:08:02,080
no lo digo yo, lo dicen todos,
91
00:08:02,240 --> 00:08:03,920
nos parecemos, pero este tío...
92
00:08:04,080 --> 00:08:06,320
Por favor, este tío...
93
00:08:06,480 --> 00:08:07,880
A fe mía que lo es.
94
00:08:08,040 --> 00:08:10,000
Pues ya saben cuál es la misión.
95
00:08:10,160 --> 00:08:12,640
Ir al Madrid de 1943
y averiguarlo.
96
00:08:12,800 --> 00:08:15,960
Llegarán a tiempo para ver el final
del rodaje de «Amor y patria».
97
00:08:17,080 --> 00:08:19,560
Alonso y Pacino acompañarán
a Irene en la misión.
98
00:08:19,720 --> 00:08:22,200
¿Cómo? Pero si yo conozco la época
mejor que nadie.
99
00:08:22,360 --> 00:08:24,160
Cierto, pero no a Julián.
100
00:08:25,240 --> 00:08:27,480
Usted se quedará
e investigará en los archivos
101
00:08:27,640 --> 00:08:30,200
si hay otro Eulogio Romero Lozano
en la época.
102
00:09:16,040 --> 00:09:18,080
Son los mismos pasillos
que en el Ministerio.
103
00:09:18,240 --> 00:09:22,040
Sí, nuestros ingenieros idearon
una conexión desde aquí. Esta es.
104
00:09:22,200 --> 00:09:23,720
Pacino...
105
00:09:24,760 --> 00:09:26,800
Solo una pregunta:
106
00:09:26,960 --> 00:09:29,760
¿Por qué se me llamó a mí
y no a Amelia?
107
00:09:29,920 --> 00:09:31,480
También se la llamó.
108
00:09:45,440 --> 00:09:47,280
¿Te gusta?
109
00:09:47,440 --> 00:09:49,120
Claro, cariño, me chifla.
110
00:09:54,160 --> 00:09:55,680
Sí, cariño.
111
00:09:55,840 --> 00:09:58,440
¡Vamos, sí!
112
00:09:58,600 --> 00:10:00,000
¡Vamos, vamos!
113
00:10:00,160 --> 00:10:02,520
¡Vamos, vamos, vamos!
114
00:10:02,680 --> 00:10:04,360
¡Así, cariño, así!
115
00:10:04,520 --> 00:10:07,680
¡Vamos, vamos! ¡Vamos, vamos!
Muy bien, cariño.
116
00:10:07,840 --> 00:10:10,080
Así...
117
00:10:10,240 --> 00:10:12,040
Qué bien...
118
00:10:13,960 --> 00:10:16,760
Menudo trago.
¿La puerta del tiempo en un burdel?
119
00:10:16,920 --> 00:10:18,240
Mayor discreción imposible...
120
00:10:21,000 --> 00:10:23,880
Les esperaba más tarde.
¿Qué tal? Bien.
121
00:10:24,040 --> 00:10:26,200
Usted es la que trabaja
en el Ministerio, ¿no?
122
00:10:26,360 --> 00:10:27,760
Sí, claro.
Vale, vale.
123
00:10:27,920 --> 00:10:31,280
Pero como cobramos tan poco,
un dinerillo siempre viene bien.
124
00:10:31,440 --> 00:10:33,280
Y no saben
lo dura que es la posguerra.
125
00:10:34,520 --> 00:10:37,600
Aquí tienes todo lo que necesitáis
y los documentos de identidad
126
00:10:37,760 --> 00:10:40,600
y lo demás está debajo de la cama.
Perfecto, gracias.
127
00:10:40,760 --> 00:10:43,760
Y si me permitís que...
128
00:10:43,920 --> 00:10:46,120
Sí, claro, termina... Tú termina.
Sí, sí.
129
00:10:46,280 --> 00:10:48,080
Termino
y os dejo libre la habitación.
130
00:10:48,240 --> 00:10:49,560
Muy bien.
Gracias.
131
00:10:49,720 --> 00:10:51,040
Por aquí.
132
00:10:59,200 --> 00:11:00,520
Buenas tardes.
133
00:11:10,800 --> 00:11:12,120
Buenos días...
Es Julián.
134
00:11:12,280 --> 00:11:14,640
Gracias por venir,
pueden preguntar lo que quieran.
135
00:11:14,800 --> 00:11:19,080
Sí, dicen que es
el nuevo galán del cine español,
136
00:11:19,240 --> 00:11:21,600
¿qué dice su mujer de eso?
137
00:11:21,760 --> 00:11:23,120
Suponiendo que eso sea verdad,
138
00:11:23,280 --> 00:11:24,960
a mi familia
no le afectará en nada.
139
00:11:25,120 --> 00:11:27,320
Tengo un hijo precioso
y una esposa perfecta.
140
00:11:29,200 --> 00:11:31,040
¿Qué más puedo pedir?
141
00:11:31,200 --> 00:11:33,960
Mira.
Es su esposa.
142
00:11:34,120 --> 00:11:37,120
La del Eulogio Romero
que se parece a Julián, sí.
143
00:11:37,280 --> 00:11:39,760
Según los datos que he encontrado
en el Registro Civil,
144
00:11:39,920 --> 00:11:42,160
se casaron ese mismo año, en 1943.
145
00:11:43,240 --> 00:11:45,640
Ella estaba embarazada
y era viuda.
146
00:11:47,360 --> 00:11:49,520
Y ahora viene lo bueno.
147
00:11:49,680 --> 00:11:52,880
Eulogio Romero Lozano
con su esposa y sus dos hijos,
148
00:11:53,040 --> 00:11:56,520
en Águilas, provincia de Murcia,
año 1936.
149
00:11:56,680 --> 00:11:59,560
Es el único Eulogio Romero
que cuadra por edad con el nuestro.
150
00:11:59,720 --> 00:12:02,840
Ah, entonces eso quiere decir...
Que hay dos Eulogio Romero.
151
00:12:03,960 --> 00:12:06,040
¿Tiene usted
algún método para actuar
152
00:12:06,200 --> 00:12:09,960
o utiliza sus propias experiencias?
Perdón, pero no le entiendo.
153
00:12:10,120 --> 00:12:13,560
Usted era un soldado, un héroe,
que es lo que aquí interpreta.
154
00:12:13,720 --> 00:12:15,640
Le puedo asegurar
que una cosa es una guerra
155
00:12:15,800 --> 00:12:17,760
y otra muy distinta
rodar una película.
156
00:12:17,920 --> 00:12:19,920
Aunque todavía no sé
qué es más peligroso.
157
00:12:21,720 --> 00:12:23,760
Usted luchó en la División Azul.
Sí.
158
00:12:23,920 --> 00:12:25,720
¿Qué nos puede contar de aquello?
159
00:12:27,600 --> 00:12:29,880
Bueno, que en Rusia hace
mucho, mucho frío.
160
00:12:31,200 --> 00:12:33,920
Y que fue un honor combatir
por España y contra el comunismo.
161
00:12:34,080 --> 00:12:35,960
¿Y antes de eso?
Para mí ya no hay un antes,
162
00:12:36,120 --> 00:12:37,840
el pasado es historia.
163
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Soy un hombre
que solo mira hacia adelante.
164
00:12:40,160 --> 00:12:41,880
Como España.
165
00:12:42,040 --> 00:12:44,240
Pero lo interesante
166
00:12:44,400 --> 00:12:46,200
es que la pista
de este Eulogio Romero
167
00:12:46,360 --> 00:12:48,280
se pierde en 1937,
168
00:12:48,440 --> 00:12:51,080
cuando se le da por desaparecido
en la batalla de Teruel.
169
00:12:51,240 --> 00:12:52,560
Como nuestro Julián.
170
00:12:53,720 --> 00:12:56,920
Los dos Eulogio Romero
tienen eso en común, no es poco.
171
00:12:57,080 --> 00:12:59,480
Bien, pero hay algo que no entiendo.
172
00:12:59,640 --> 00:13:02,280
A ver, ahora este Eulogio Romero,
Julián o el que sea,
173
00:13:02,440 --> 00:13:05,920
sale continuamente en el NO-DO,
¿por qué su familia no dice nada?
174
00:13:06,080 --> 00:13:08,240
Porque murieron
en un bombardeo en Águilas.
175
00:13:09,640 --> 00:13:11,360
Hubo muchos Guernicas, Ernesto.
176
00:13:11,520 --> 00:13:13,040
Y no solo en un bando.
177
00:13:13,200 --> 00:13:15,320
La aviación alemana
probó sus armas en Guernica,
178
00:13:15,480 --> 00:13:18,760
pero la rusa bombardeó
la plaza del mercado de Cabra
179
00:13:18,920 --> 00:13:20,880
llena de gente.
180
00:13:21,040 --> 00:13:24,760
Pero nadie sabe de esas muertes
porque Picasso no las pintó.
181
00:13:24,920 --> 00:13:27,480
La guerra es
eso que provocan tres idiotas
182
00:13:27,640 --> 00:13:29,840
y luego mueren miles de inocentes.
183
00:13:30,000 --> 00:13:31,880
¿Y cuáles son
sus próximos proyectos?
184
00:13:32,040 --> 00:13:34,520
No, no, creo que no es
el momento de hablar de eso.
185
00:13:35,760 --> 00:13:38,600
Muchas gracias por su asistencia
y disfruten del piscolabis.
186
00:13:38,760 --> 00:13:40,080
- Gracias.
- Gracias.
187
00:13:45,960 --> 00:13:48,080
Señor Romero, disculpe,
soy Irene Larra,
188
00:13:48,240 --> 00:13:50,520
de la revista «Primer Plano»;
Mi compañero, Alonso.
189
00:13:50,680 --> 00:13:53,720
Encantado.
La rueda de prensa ha estado fantástica,
190
00:13:53,880 --> 00:13:56,320
pero nos gustaría dar
una visión más amplia de usted.
191
00:13:56,480 --> 00:13:57,840
Sí, de usted, de su familia.
192
00:14:01,400 --> 00:14:04,400
Lo siento, pero prefiero mantener
a mi esposa lejos de las cámaras.
193
00:14:04,560 --> 00:14:06,440
Lo entiendo perfectamente, pero...
194
00:14:06,600 --> 00:14:10,000
¿Hay posibilidad de que me conceda
una entrevista algo más personal?
195
00:14:12,600 --> 00:14:14,080
Eso de más personal suena bien.
196
00:14:15,400 --> 00:14:16,800
Pero con una condición.
¿Cuál?
197
00:14:16,960 --> 00:14:18,440
Que dejes de llamarme de usted.
198
00:14:19,720 --> 00:14:21,400
Hecho.
199
00:14:21,560 --> 00:14:24,320
Pues entonces,
mañana a las 13:00 en El Capote.
200
00:14:24,480 --> 00:14:25,800
Te invito al aperitivo.
201
00:14:27,400 --> 00:14:29,800
Don Eulogio, ¿desea un vinito?
Ahora no, gracias.
202
00:14:29,960 --> 00:14:32,440
Perdone, ¿me firmaría un autógrafo?
Sí, hombre, claro.
203
00:14:32,600 --> 00:14:33,960
Gracias, de verdad, muy amable.
204
00:14:34,120 --> 00:14:35,480
¿Cómo te llamas?
Jesús Méndez.
205
00:14:35,640 --> 00:14:37,080
Bueno, todos me llaman Pacino.
206
00:14:38,240 --> 00:14:40,880
Italiano, ¿no?
Eso dicen.
207
00:14:44,680 --> 00:14:46,480
Querido, tenemos que hablar.
208
00:14:47,600 --> 00:14:49,480
Ya sabes que no me gusta que fumes.
209
00:14:53,200 --> 00:14:54,600
Menudo mujerón, ¿eh?
210
00:14:54,760 --> 00:14:57,760
Es la señora del productor.
Perdón.
211
00:14:57,920 --> 00:15:00,360
No se preocupe, yo me encargo.
Perfecto.
212
00:15:00,520 --> 00:15:02,960
Gracias.
Gracias, gracias a usted. Gracias.
213
00:15:16,640 --> 00:15:18,960
¿A que no sabes lo que tengo?
Sí.
214
00:15:19,120 --> 00:15:21,360
Unos ojos preciosos.
215
00:15:21,520 --> 00:15:24,000
Los ojos están
un poquito más para arriba.
216
00:15:27,920 --> 00:15:29,320
Mira lo que te he traído.
217
00:15:30,800 --> 00:15:33,600
Las tres invitaciones
para la recepción del Generalísimo.
218
00:15:38,440 --> 00:15:40,200
No sé cómo agradecértelo.
219
00:15:40,360 --> 00:15:41,760
Pues yo sí.
220
00:15:57,720 --> 00:15:59,800
«Tu secreto estará a salvo conmigo.
221
00:15:59,960 --> 00:16:02,200
No te vayas.
222
00:16:02,360 --> 00:16:04,360
Debo marcharme.
223
00:16:04,520 --> 00:16:05,840
Pero volveré.
224
00:16:06,880 --> 00:16:08,840
Porque te quiero...
225
00:16:09,000 --> 00:16:10,560
y por España».
226
00:16:10,720 --> 00:16:12,080
¡Corten!
227
00:16:16,960 --> 00:16:19,840
Más ímpetu, Romero, más ímpetu.
228
00:16:20,000 --> 00:16:22,640
Pero ¿cuándo?
¿Cuando digo «te quiero»? Cua...
229
00:16:22,800 --> 00:16:25,120
No, hombre, no,
cuando dices «España».
230
00:16:25,280 --> 00:16:26,960
¡España!
231
00:16:31,760 --> 00:16:33,080
¡A primera!
232
00:16:33,840 --> 00:16:35,440
¡Silencio!
233
00:16:35,600 --> 00:16:37,280
¡Acción!
234
00:16:37,440 --> 00:16:41,040
«Tu secreto estará a salvo conmigo,
no te vayas.
235
00:16:41,200 --> 00:16:43,080
Debo marcharme.
236
00:16:43,240 --> 00:16:44,560
Pero volveré.
237
00:16:45,760 --> 00:16:47,080
Porque te quiero...
238
00:16:48,640 --> 00:16:50,080
¡y por España!».
239
00:16:53,960 --> 00:16:58,800
¡Perfecto! ¡A por el bocadillo!
¡Vale, vamos!
240
00:16:58,960 --> 00:17:01,200
Una hora de parada para comer
y volvemos.
241
00:17:01,360 --> 00:17:02,720
Qué, menudo peliculón, ¿eh?
242
00:17:02,880 --> 00:17:04,960
Ahí con sus matices,
su rigor histórico...
243
00:17:05,120 --> 00:17:07,320
Es Juliá.
Pronto lo vamos a saber.
244
00:17:07,480 --> 00:17:09,240
Tengo su ADN
y la muestra caligráfica.
245
00:17:09,400 --> 00:17:11,040
Así que solo queda
esperar resultados.
246
00:17:11,200 --> 00:17:12,640
Qué barbaridad, macho, ni Colombo.
247
00:17:12,800 --> 00:17:14,120
Voy al burdel.
¿Cómo?
248
00:17:14,280 --> 00:17:16,720
Quiero decir que me voy
al Ministerio a entregar esto.
249
00:17:16,880 --> 00:17:18,200
Muy bien.
Venga.
250
00:17:20,640 --> 00:17:23,560
A mí no me hace falta
ver ningún resultado.
251
00:17:23,720 --> 00:17:25,040
Es él.
252
00:17:26,600 --> 00:17:28,240
Un vino blanco, por favor.
253
00:17:45,360 --> 00:17:48,840
Hola.
Perdona la descortesía,
254
00:17:49,000 --> 00:17:51,840
pero no me gustaría que todos
creyeran que eres una buscona.
255
00:17:52,000 --> 00:17:53,840
Abundan mucho por aquí.
256
00:17:54,000 --> 00:17:56,160
Y las mujeres
nunca se sientan solas a la barra.
257
00:17:56,320 --> 00:17:58,560
¿Lo de siempre, señor Romero?
Por supuesto.
258
00:18:00,600 --> 00:18:02,520
Debes de ser muy buena periodista,
259
00:18:02,680 --> 00:18:05,000
o tener unos contactos estupendos.
260
00:18:06,400 --> 00:18:08,440
Eres la primera mujer periodista
que conozco.
261
00:18:08,600 --> 00:18:11,600
Quizá soy mucho mejor periodista
que muchos hombres.
262
00:18:17,240 --> 00:18:18,640
¿Nos sentamos?
Claro.
263
00:18:25,120 --> 00:18:26,440
Bueno...
264
00:18:27,640 --> 00:18:28,960
¿Qué querías preguntarme?
265
00:18:30,480 --> 00:18:32,080
Combatiste en la División Azul.
266
00:18:33,680 --> 00:18:35,280
¿Por qué? ¿Qué te llevó a hacerlo?
267
00:18:35,440 --> 00:18:37,480
Defender la fe cristiana
frente al comunismo.
268
00:18:37,640 --> 00:18:40,040
Pero como ya dije,
prefiero no hablar de mi pasado.
269
00:18:40,200 --> 00:18:42,720
Perdí gente muy querida.
Perdimos, Eulogio.
270
00:18:42,880 --> 00:18:44,360
Perdimos.
¡Luis, amigo mío!
271
00:18:45,600 --> 00:18:48,160
¿Cómo estás?
¿Cómo estás?
272
00:18:48,320 --> 00:18:51,760
Mira, te presento,
Luis García Berlanga, ella es Irene.
273
00:18:52,960 --> 00:18:54,480
Encantada.
274
00:18:54,640 --> 00:18:56,920
Larra, Irene Larra,
soy periodista.
275
00:18:57,080 --> 00:18:58,400
Algún defecto tenía que tener.
276
00:18:58,560 --> 00:19:01,560
Porque, por lo demás,
está usted estupenda.
277
00:19:01,720 --> 00:19:03,800
Bueno, qué,
¿te has pensado lo que te dije?
278
00:19:03,960 --> 00:19:05,280
Dedicarme al cine...
279
00:19:05,440 --> 00:19:07,600
No, gracias, con dos carreras,
tengo bastante.
280
00:19:07,760 --> 00:19:10,560
Además, prefiero ser escritor,
parece que no se me da mal:
281
00:19:10,720 --> 00:19:13,400
He ganado el Luis Fuster,
por un articulito, pero bueno.
282
00:19:13,560 --> 00:19:16,320
Enhorabuena.
Se llama «Fragmentos de una primavera».
283
00:19:16,480 --> 00:19:18,240
Era sobre la División Azul.
284
00:20:19,640 --> 00:20:21,560
Luis, ¡Luis!
285
00:20:23,360 --> 00:20:26,440
Está usted hablando con el mejor
francotirador del regimiento.
286
00:20:26,600 --> 00:20:28,840
Si no es por él,
me quedo allí criando malvas.
287
00:20:30,400 --> 00:20:32,680
Me tengo que ir, nos vemos pronto.
288
00:20:34,880 --> 00:20:37,960
Encantado de conocerte.
Encantada.
289
00:20:38,120 --> 00:20:40,080
Y piénsese lo del cine.
Bueno...
290
00:20:40,240 --> 00:20:42,280
Bueno, no, no...
291
00:20:44,200 --> 00:20:45,720
¿Qué ha dicho?
292
00:20:45,880 --> 00:20:47,200
«Hasta luego» en ruso.
293
00:20:51,520 --> 00:20:53,080
Fuiste francotirador.
294
00:20:54,440 --> 00:20:55,920
Sí.
295
00:20:56,080 --> 00:20:57,440
Mataste gente.
296
00:20:59,560 --> 00:21:02,200
Sí, claro, a demasiada gente.
297
00:21:02,360 --> 00:21:04,200
Pero también salvé
a muchos de los míos.
298
00:21:08,480 --> 00:21:09,920
Ya sabes de mi pasado.
299
00:21:11,080 --> 00:21:12,400
¿Algo más?
300
00:21:13,880 --> 00:21:17,120
Perdona que insista, me gustaría
mucho entrevistar a tu mujer.
301
00:21:17,280 --> 00:21:19,680
Prometo no hacerle
ninguna pregunta incómoda.
302
00:21:23,480 --> 00:21:25,880
Está bien, avisaré a mi esposa.
303
00:21:26,040 --> 00:21:27,680
Pero cumple tu promesa.
304
00:21:28,880 --> 00:21:30,800
Ninguna pregunta incómoda.
305
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
Prometido.
306
00:21:33,400 --> 00:21:34,800
Gracias.
A ti.
307
00:21:50,400 --> 00:21:51,800
Es Julián.
308
00:21:53,000 --> 00:21:55,240
La prueba caligráfica lo certifica,
309
00:21:55,400 --> 00:21:57,360
aunque con el ADN
nos hubiera bastado.
310
00:21:57,520 --> 00:21:59,520
Sí, porque con la pasta
que ha costado.
311
00:21:59,680 --> 00:22:01,640
Es Julián, pero él no lo sabe.
312
00:22:01,800 --> 00:22:03,360
Esto sí que parece
obra del demonio.
313
00:22:03,520 --> 00:22:05,280
La clave está
en la batalla de Teruel.
314
00:22:05,440 --> 00:22:08,680
Ahí estuve yo con Julián.
Y Eulogio Romero también.
315
00:22:08,840 --> 00:22:11,480
Por cierto, ¿dónde está Pacino?
316
00:22:11,640 --> 00:22:13,440
Le ordené que vigilara a Julián.
317
00:22:16,640 --> 00:22:18,000
Buenas tardes.
318
00:22:37,360 --> 00:22:39,880
El verdadero Eulogio Romero
y Julián,
319
00:22:40,040 --> 00:22:43,800
los dos estuvieron
en las trincheras republicanas.
320
00:22:43,960 --> 00:22:46,560
¿Cómo es que el Régimen
le permite tanta popularidad?
321
00:22:46,720 --> 00:22:49,200
Es que por eso mismo
se alistó en la División Azul.
322
00:22:49,360 --> 00:22:51,200
Porque unos
lo hacían como voluntarios
323
00:22:51,360 --> 00:22:52,840
para luchar contra el comunismo
324
00:22:53,000 --> 00:22:55,800
y otros redimían sus penas y limpiaban
su apellido luchando en Rusia.
325
00:22:55,960 --> 00:23:00,040
Exacto. Luis García Berlanga fue
voluntario para evitar represalias,
326
00:23:00,200 --> 00:23:03,400
su padre había sido gobernador civil
de Valencia en la República.
327
00:23:05,920 --> 00:23:07,840
Es Pacino.
328
00:23:08,000 --> 00:23:09,320
Manda unas fotos.
329
00:23:14,880 --> 00:23:16,400
No me lo puedo creer.
330
00:23:16,560 --> 00:23:18,360
Son Pedro Corral,
331
00:23:18,520 --> 00:23:20,680
Miguel... no recuerdo su apellido
y...
332
00:23:20,840 --> 00:23:22,560
y...
333
00:23:22,720 --> 00:23:25,880
Carlos, Carlos Munuera.
334
00:23:26,040 --> 00:23:27,960
Parece que los conoce usted
muy bien.
335
00:23:33,360 --> 00:23:35,840
No éramos muchos los que luchábamos
contra el Régimen
336
00:23:36,000 --> 00:23:38,440
al acabar la guerra.
Lola...
337
00:23:38,600 --> 00:23:41,400
Ha llegado el momento
de que se incorpore a la misión.
338
00:23:48,240 --> 00:23:49,560
¡Hombre!
339
00:23:50,680 --> 00:23:52,520
Ya era hora, macho, no veas.
340
00:23:54,640 --> 00:23:55,960
Gracias.
341
00:23:56,920 --> 00:23:59,920
Lola, ¿tú qué haces aquí?
Cambio de planes.
342
00:24:00,080 --> 00:24:03,400
Los hombres que fotografiaste
junto a Elogio... Toma.
343
00:24:03,560 --> 00:24:06,240
Son republicanos
que luchaban contra Franco.
344
00:24:06,400 --> 00:24:08,040
Y Lola los conoce bien.
345
00:24:08,200 --> 00:24:10,080
Así que mañana,
voy a ver a uno de ellos.
346
00:24:10,240 --> 00:24:11,720
Perfecto, voy contigo.
347
00:24:13,080 --> 00:24:16,880
No, Pacino, tengo que verle a solas.
Podría ser peligroso.
348
00:24:17,040 --> 00:24:20,520
Irá sola. Y busca otra habitación,
por favor, que debemos descansar.
349
00:24:20,680 --> 00:24:22,360
A la orden, jefa.
Te acompaño.
350
00:24:22,520 --> 00:24:24,120
Gracias, Irene.
De nada.
351
00:24:37,720 --> 00:24:39,240
Irá sola,
352
00:24:39,400 --> 00:24:41,520
pero quiero que la vigiles
a cierta distancia.
353
00:24:42,960 --> 00:24:44,280
De acuerdo.
354
00:25:17,560 --> 00:25:18,880
¡Ah!
355
00:25:20,440 --> 00:25:21,760
¿Estás bien?
356
00:25:24,400 --> 00:25:27,440
Sí. Sí, tranquila.
357
00:25:56,920 --> 00:25:59,480
Acuérdate que esta mañana
vendrán por la entrevista.
358
00:26:11,000 --> 00:26:12,400
¡Oh, là, là!
359
00:26:13,960 --> 00:26:15,960
¿Qué haces aquí?
360
00:26:16,120 --> 00:26:18,080
Creía que estabas en Francia.
361
00:26:18,240 --> 00:26:19,960
Yo estoy donde se me necesita.
362
00:26:23,400 --> 00:26:24,720
Estás guapísima.
363
00:26:25,800 --> 00:26:27,120
Como siempre.
364
00:26:40,400 --> 00:26:41,960
Joder, sí que se conocían.
365
00:26:48,720 --> 00:26:50,120
Tengo que hablar contigo.
366
00:27:23,640 --> 00:27:25,240
Creo que tenéis un infiltrado.
367
00:27:35,200 --> 00:27:37,120
Nos conoces a todos y sabes que no.
368
00:27:37,280 --> 00:27:39,080
A Eulogio Romero no le conozco.
369
00:27:48,840 --> 00:27:50,800
¿Cómo te has enterado?
370
00:27:50,960 --> 00:27:53,240
Porque es un tipo que sale
hasta en el NO-DO.
371
00:27:54,480 --> 00:27:57,320
Y una amiga me ha dicho
que te vio con él en el Victoria.
372
00:28:00,160 --> 00:28:04,120
Mira, Lola, yo podría la mano
en el fuego por Eulogio.
373
00:28:04,280 --> 00:28:05,600
Yo no.
374
00:28:11,160 --> 00:28:12,960
¿Cuál es
el objetivo de vuestra misión?
375
00:28:17,000 --> 00:28:18,320
Matar a Franco.
376
00:28:33,840 --> 00:28:36,440
Muy bien,
pues esta ha sido la última foto.
377
00:28:36,600 --> 00:28:39,040
Gracias. Voy a llevar
al niño a su cunita.
378
00:28:39,200 --> 00:28:40,920
Claro.
379
00:28:51,760 --> 00:28:53,080
Qué extraño.
380
00:29:00,360 --> 00:29:02,880
No le dedica
ni un solo gesto de cariño.
381
00:29:03,040 --> 00:29:04,440
Ni la toca.
382
00:29:04,600 --> 00:29:07,840
Qué maravilla, ahora eres
un experto en asuntos amorosos.
383
00:29:08,000 --> 00:29:09,320
Me he puesto al día.
384
00:29:09,480 --> 00:29:11,920
No me pierdo las series
que hacen después del Telediario.
385
00:29:12,080 --> 00:29:13,400
Se aprende mucho.
386
00:29:16,200 --> 00:29:18,640
Preciosas fotos.
Gracias.
387
00:29:18,800 --> 00:29:20,840
Me ha dicho Eulogio
que querían entrevistarme,
388
00:29:21,000 --> 00:29:22,720
pero no sé qué más pueda decirles.
389
00:29:22,880 --> 00:29:24,600
Y voy a llevar a mi hijo
con mi madre.
390
00:29:24,760 --> 00:29:26,840
No se preocupe, seremos breves.
391
00:29:27,000 --> 00:29:30,560
¿Cómo es su vida con Eulogio?
Maravillosa.
392
00:29:30,720 --> 00:29:32,960
Tengo un hijo precioso
y un esposo perfecto.
393
00:29:36,720 --> 00:29:38,560
¿Qué más puedo pedir?
394
00:29:38,720 --> 00:29:40,160
Muy bien.
395
00:29:40,320 --> 00:29:42,800
¿Cómo se conocieron?
Cuando enviudé.
396
00:29:42,960 --> 00:29:46,040
Me quedé sola con el niño
y Eulogio se hizo cargo de nosotros.
397
00:29:47,160 --> 00:29:49,720
Muchas mujeres no pueden decir
lo mismo tras la guerra.
398
00:29:54,240 --> 00:29:56,880
Me encantaría seguir hablando
con ustedes, pero no puedo,
399
00:29:57,040 --> 00:29:58,360
de verdad.
400
00:30:08,640 --> 00:30:10,880
Muchas gracias
por el tiempo que nos ha dedicado.
401
00:30:11,040 --> 00:30:13,680
Gracias.
Hasta la vista.
402
00:30:22,840 --> 00:30:25,440
Quieren matar a Franco.
403
00:30:25,600 --> 00:30:28,360
- Son valientes.
- Valientes tirando a suicidas.
404
00:30:30,280 --> 00:30:32,240
Pero eso cambia por completo
nuestra misión.
405
00:30:32,400 --> 00:30:34,160
Ya, Salvador, pero si lo lograran,
406
00:30:34,320 --> 00:30:36,880
nos ahorrarían
40 años de dictadura.
407
00:30:37,040 --> 00:30:38,360
Y usted lo sabe.
408
00:30:38,520 --> 00:30:40,400
Lo que yo sepa u opine no importa.
409
00:30:40,560 --> 00:30:43,680
Este Ministerio se encarga de que
la historia siga tal y como está.
410
00:30:43,840 --> 00:30:46,400
¡Ya, pero la historia...!
¡Lola!
411
00:30:46,560 --> 00:30:48,600
La historia es la que es.
412
00:30:48,760 --> 00:30:50,080
Y punto.
413
00:30:54,040 --> 00:30:55,360
¿Y Julián?
414
00:30:57,360 --> 00:31:01,040
Insisto,
hay que evitar que Franco muera.
415
00:31:01,200 --> 00:31:02,600
Esa es nuestra misión.
416
00:31:07,640 --> 00:31:10,040
Ministerio de mierda.
Bueno, cálmate, Lola.
417
00:31:10,200 --> 00:31:12,200
No puedo ni quiero calmarme.
418
00:31:12,360 --> 00:31:15,880
Este Ministerio tiene reglas y hay que
cumplirlas por mucho que nos duela.
419
00:31:16,040 --> 00:31:18,080
Tú te las has saltado muchas veces.
420
00:31:18,240 --> 00:31:19,760
Lo mismo que Serpico, tu ídolo.
421
00:31:19,920 --> 00:31:21,480
Sí, y he aprendido de mis errores,
422
00:31:21,640 --> 00:31:23,920
como no mezclar
lo personal y lo profesional.
423
00:31:30,240 --> 00:31:31,560
¿Me seguiste?
424
00:31:33,200 --> 00:31:35,440
Fue una orden, de Irene.
425
00:31:38,840 --> 00:31:40,160
Y me viste besarle.
426
00:31:43,400 --> 00:31:44,800
Supongo que era necesario.
427
00:31:45,840 --> 00:31:49,640
No puedes volver a ver a tu amante
y darle la mano, ¿entiendes?
428
00:31:49,800 --> 00:31:51,120
Sospecharía.
429
00:32:01,760 --> 00:32:03,720
Nos conocimos al acabar la guerra.
430
00:32:04,840 --> 00:32:07,920
Y siempre que volvía a Madrid,
después de rescatar a republicanos,
431
00:32:08,080 --> 00:32:09,520
estábamos juntos.
432
00:32:13,600 --> 00:32:15,960
Y sí, follábamos como conejos, sí.
433
00:32:16,120 --> 00:32:18,240
Porque era
la única manera de olvidarnos
434
00:32:18,400 --> 00:32:20,840
de la miseria que nos rodeaba,
435
00:32:21,000 --> 00:32:23,640
del miedo que teníamos
a morir al día siguiente.
436
00:32:29,920 --> 00:32:34,000
Lo siento.
No, si la historia es la que es.
437
00:32:36,160 --> 00:32:38,040
La lucha por la justicia
no es fácil,
438
00:32:40,160 --> 00:32:41,880
nunca lo ha sido y nunca lo será.
439
00:32:42,920 --> 00:32:44,600
Y se cobra un peaje
en nosotros mismos,
440
00:32:44,760 --> 00:32:47,000
en nuestros amigos
y en nuestras familias.
441
00:32:47,160 --> 00:32:49,320
¿Te sabes las frases de «Serpico»?
442
00:32:49,480 --> 00:32:52,160
¿Cómo no me las voy a saber
si me has hecho ver la película
443
00:32:52,320 --> 00:32:53,640
como seis veces?
444
00:33:28,400 --> 00:33:30,440
¿Y cómo pensáis
meter el arma en palacio?
445
00:33:32,120 --> 00:33:33,880
Hay cosas que es mejor que no sepas.
446
00:33:40,760 --> 00:33:42,440
Déjame hablar con él.
447
00:33:42,600 --> 00:33:43,920
Todo tuyo.
448
00:33:46,840 --> 00:33:48,200
¿Quién es esta?
449
00:33:50,080 --> 00:33:51,920
¿Qué hace aquí?
450
00:33:52,080 --> 00:33:54,040
Esta va a asegurarse
de que no os maten.
451
00:33:55,680 --> 00:33:57,040
Es de confianza.
452
00:33:57,200 --> 00:34:00,280
Ha estado hasta hace poco en Francia
ayudando en la resistencia.
453
00:34:08,120 --> 00:34:10,520
Creemos que alguien
podría haberos delatado.
454
00:34:13,880 --> 00:34:15,600
Y sospechas de mí.
455
00:34:15,760 --> 00:34:18,080
Bueno, te alistaste voluntario
en la División Azul.
456
00:34:18,240 --> 00:34:20,920
Era la única forma
de empezar de cero si volvía aquí.
457
00:34:21,080 --> 00:34:23,680
Pasé años en la cárcel
esperando a ser ejecutado.
458
00:34:23,840 --> 00:34:27,080
Pero ahora eres actor, ¿no?
459
00:34:27,240 --> 00:34:29,160
Y el éxito te espera.
460
00:34:29,320 --> 00:34:31,960
Y el dinero ablanda a las personas.
461
00:34:32,120 --> 00:34:34,600
«Te lo voy a explicar
para que lo entiendas.
462
00:34:36,200 --> 00:34:38,720
No tengo nada que ganar
porque ya lo he perdido todo».
463
00:34:39,800 --> 00:34:42,800
Mi mujer y mis hijos
murieron en un bombardeo.
464
00:34:42,960 --> 00:34:45,960
Muchos de mis mejores amigos
murieron en la cárcel o en Rusia.
465
00:34:46,120 --> 00:34:48,800
Y cada noche, cada maldita noche,
466
00:34:48,960 --> 00:34:50,320
vuelvo a ver sus caras.
467
00:34:59,440 --> 00:35:00,920
Ahora dime,
468
00:35:01,960 --> 00:35:03,280
¿sigues dudando de mí?
469
00:35:27,040 --> 00:35:28,360
Joder.
470
00:35:32,920 --> 00:35:34,240
¿Me compra un melón?
471
00:35:36,040 --> 00:35:38,240
- ¿A cuánto?
- Muy barato.
472
00:35:38,400 --> 00:35:40,080
Échalo ahí, anda.
473
00:35:42,000 --> 00:35:43,880
Toma.
474
00:35:44,040 --> 00:35:46,160
Bah, déjalo, anda. Tira...
475
00:35:48,160 --> 00:35:49,480
¡Fua!
476
00:36:07,960 --> 00:36:10,240
«Interrógalos a ellos».
477
00:36:10,400 --> 00:36:11,720
¿Quiénes son?
478
00:36:14,040 --> 00:36:16,320
Os presento a Irene...
479
00:36:16,480 --> 00:36:18,840
y...
480
00:36:19,000 --> 00:36:21,040
«¿Tú cómo te llamas, miserable?».
481
00:36:21,200 --> 00:36:22,600
Alonso de Entrerríos.
482
00:36:22,760 --> 00:36:24,400
¡Mierda!
483
00:36:25,800 --> 00:36:28,600
Dicen que son periodistas,
pero son espías.
484
00:36:30,520 --> 00:36:31,840
¿Cómo lo sabes?
485
00:36:32,000 --> 00:36:34,040
Les preparé una trampa
y han caído en ella.
486
00:36:37,240 --> 00:36:38,720
¡Miserable!
487
00:36:41,240 --> 00:36:44,520
Carlos, Carlos...
Creo que lo más sensato
488
00:36:44,680 --> 00:36:47,240
será que abortemos
el plan de mañana, ¿no crees?
489
00:36:47,400 --> 00:36:49,160
Averigüemos antes
qué es lo que saben.
490
00:36:58,680 --> 00:37:00,000
Vuelve a casa.
491
00:37:10,360 --> 00:37:12,560
Han atrapado a Irene y a Alonso,
voy a entrar.
492
00:37:14,720 --> 00:37:16,560
No, no intervenga.
493
00:37:19,360 --> 00:37:22,600
Recuerde la misión:
Hay que salvar a Franco.
494
00:37:22,760 --> 00:37:25,760
Eso es más importante
que Julián y que todo.
495
00:37:25,920 --> 00:37:27,960
- Pero, jefe...
- ¡No intervenga!
496
00:37:34,320 --> 00:37:35,640
¡Joder!
497
00:37:39,480 --> 00:37:40,840
¿Qué sabéis?
498
00:37:42,400 --> 00:37:44,000
Nada.
499
00:37:44,160 --> 00:37:45,760
Cometéis un grave error.
500
00:37:45,920 --> 00:37:47,720
No trabajamos para la Secreta.
501
00:37:49,600 --> 00:37:50,920
¡Mientes!
502
00:37:58,600 --> 00:38:00,000
No vais a decir nada, ¿no?
503
00:38:16,760 --> 00:38:18,080
No, Carlos.
504
00:38:20,160 --> 00:38:21,920
Un par de rehenes
nos pueden venir bien
505
00:38:22,080 --> 00:38:23,920
si se nos complican las cosas.
506
00:38:47,920 --> 00:38:49,400
Quiero ir mañana con vosotros.
507
00:38:51,320 --> 00:38:54,520
«No, es demasiado peligroso».
508
00:38:54,680 --> 00:38:56,160
Voy a ir.
509
00:38:59,240 --> 00:39:01,120
La lucha por la justicia
no es fácil,
510
00:39:02,240 --> 00:39:04,600
nunca lo ha sido y nunca lo será.
511
00:39:04,760 --> 00:39:06,440
Se cobra un peaje
en nosotros mismos,
512
00:39:06,600 --> 00:39:08,600
en nuestras familias,
nuestros amigos.
513
00:39:08,760 --> 00:39:10,720
Y especialmente
en nosotros mismos.
514
00:39:10,880 --> 00:39:12,640
Pero, al final,
el precio que pagamos
515
00:39:12,800 --> 00:39:15,240
bien merece la pena
por nuestra propia dignidad.
516
00:39:21,400 --> 00:39:24,320
A esto le llamo yo volver
al Ministerio por la puerta grande.
517
00:39:26,680 --> 00:39:29,000
Lola encontrará
la manera de solucionarlo.
518
00:39:30,160 --> 00:39:31,680
¿Se puede confiar en ella?
519
00:39:34,880 --> 00:39:36,920
Ha evitado que nos mataran.
520
00:39:47,240 --> 00:39:49,120
Joder con la grasa de las uñas.
521
00:39:50,960 --> 00:39:54,320
No creo que esa gente
invite a mecánicos a sus fiestas.
522
00:39:54,480 --> 00:39:56,040
«¿Dónde tienes el tabaco?
523
00:39:58,800 --> 00:40:00,120
En la mesa».
524
00:40:16,960 --> 00:40:20,080
Tengo que pasar
la noche aquí, si no, sospecharán.
525
00:40:21,240 --> 00:40:24,080
Mañana a mediodía, solo estarán
Pedro y Miguel vigilando,
526
00:40:24,240 --> 00:40:27,440
así que será el momento
para que saques a Alonso e Irene.
527
00:40:43,640 --> 00:40:45,680
¿Vamos a la cama?
528
00:40:45,840 --> 00:40:47,160
Claro.
529
00:41:22,240 --> 00:41:24,800
En una hora, os pasarán a buscar.
530
00:41:24,960 --> 00:41:26,320
¿No podemos esperarte?
531
00:41:31,200 --> 00:41:33,400
Cuanto antes lleguéis a Portugal,
mucho mejor.
532
00:41:33,560 --> 00:41:36,640
Aquí corréis peligro,
tanto si el plan sale bien o no.
533
00:41:39,720 --> 00:41:42,640
Nunca podré agradecerte
todo lo que has hecho por nosotros.
534
00:41:54,360 --> 00:41:55,760
Sed felices.
535
00:42:11,800 --> 00:42:13,400
Don Alfonso Villalobos.
536
00:42:14,400 --> 00:42:15,720
Bienvenido.
537
00:42:17,760 --> 00:42:20,280
Y su esposa,
doña Carmen de los Ríos.
538
00:42:20,440 --> 00:42:21,800
Bienvenidos.
539
00:42:29,840 --> 00:42:31,600
Don Augusto Urrutia.
540
00:42:32,680 --> 00:42:34,080
- Bienvenidos.
- Excelencia.
541
00:42:35,960 --> 00:42:39,080
Y su esposa,
doña Cristina Maldonado.
542
00:42:39,240 --> 00:42:41,480
Bienvenidos.
Gracias, su Excelencia.
543
00:42:43,640 --> 00:42:45,200
Va usted muy elegante.
544
00:42:45,360 --> 00:42:47,200
Muchas gracias, señora.
545
00:42:47,360 --> 00:42:50,240
Y usted lleva hoy
un collar precioso.
546
00:42:50,400 --> 00:42:52,360
¿Qué es una mujer sin sus collares?
547
00:43:01,960 --> 00:43:03,520
Entrar, hemos entrado.
548
00:43:03,680 --> 00:43:06,640
Salir, no lo veo tan claro.
No te preocupes, saldremos.
549
00:43:13,160 --> 00:43:15,400
Don Eulogio Romero.
550
00:43:15,560 --> 00:43:17,840
Bienvenido.
Gracias.
551
00:43:18,000 --> 00:43:19,960
Es el protagonista
de «Amor y patria».
552
00:43:21,320 --> 00:43:23,880
Me han dicho
que su actuación es memorable,
553
00:43:24,040 --> 00:43:27,240
que encarna a la perfección
la gallardía del soldado español
554
00:43:27,400 --> 00:43:29,120
y el amor por nuestra patria.
555
00:43:29,280 --> 00:43:31,560
Confío en no defraudarle,
Generalísimo.
556
00:43:31,720 --> 00:43:33,600
Mi marido es un apasionado del cine.
557
00:43:35,080 --> 00:43:36,520
Escribió «Raza», ¿sabes?
558
00:43:36,680 --> 00:43:39,880
Pero como es tan humilde,
lo hizo con un seudónimo.
559
00:43:40,040 --> 00:43:41,560
No es humildad, Carmen,
560
00:43:41,720 --> 00:43:43,400
es que si pongo mi nombre verdadero,
561
00:43:43,560 --> 00:43:46,320
la gente creerá que dedico
mi tiempo a escribir
562
00:43:46,480 --> 00:43:47,800
y no a gobernar.
563
00:43:48,840 --> 00:43:50,720
Luego continuamos hablando.
564
00:45:05,400 --> 00:45:06,720
¿Dónde están?
565
00:46:06,760 --> 00:46:10,440
Venga, acompáñeme,
quiero comentarle algo en privado.
566
00:46:17,360 --> 00:46:19,960
Estoy dándole vueltas
a una nueva película.
567
00:46:25,200 --> 00:46:28,720
¿Y ha pensado ya en algún título?
«Raza 2».
568
00:46:28,880 --> 00:46:32,360
Así la gente no se confunde
y sabe que es una continuación.
569
00:46:32,520 --> 00:46:35,440
Que el público no es muy inteligente
y hay que explicarle todo.
570
00:46:35,600 --> 00:46:37,080
Claro.
571
00:46:37,240 --> 00:46:39,000
¿Dónde transcurriría la acción?
572
00:46:42,200 --> 00:46:44,320
¿De nuevo en la Guerra Civil?
573
00:46:44,480 --> 00:46:46,040
No.
574
00:46:46,200 --> 00:46:49,200
Ya hay demasiadas películas
de la Guerra Civil.
575
00:46:49,360 --> 00:46:51,400
Prefiero algo más internacional.
576
00:46:53,120 --> 00:46:56,240
Quiero contar las hazañas
de un héroe en el frente de Rusia.
577
00:47:01,440 --> 00:47:03,840
Yo luché con la División Azul.
578
00:47:04,000 --> 00:47:05,880
Lo sé.
579
00:47:06,040 --> 00:47:07,840
Estoy informado de todo.
580
00:47:10,600 --> 00:47:11,920
No.
581
00:47:13,200 --> 00:47:14,760
De todo no.
582
00:47:14,920 --> 00:47:16,240
De todo sí.
583
00:47:27,720 --> 00:47:31,800
¿Qué clase de soldado no comprueba
que su arma lleve balas?
584
00:47:33,760 --> 00:47:35,720
Yo, es lo primero que hago.
585
00:47:35,880 --> 00:47:37,840
Se lo aseguro.
586
00:47:38,000 --> 00:47:40,160
No se os puede dejar solos.
587
00:47:40,320 --> 00:47:41,880
Ni mal acompañados.
588
00:47:43,640 --> 00:47:44,960
Eulogio...
589
00:47:46,720 --> 00:47:48,360
¡A mí, la guardia!
590
00:47:54,800 --> 00:47:56,560
Hijo de puta.
591
00:48:06,280 --> 00:48:07,800
Muy buen trabajo.
592
00:48:12,320 --> 00:48:16,200
Bueno, yo me voy a cazar,
que estos actos son un aburrimiento.
593
00:48:17,360 --> 00:48:20,400
Dejad eso y que uno de vosotros
vuelva a la recepción.
594
00:48:23,920 --> 00:48:26,200
No sé cómo aguantaría esto
sin dobles.
595
00:48:42,200 --> 00:48:43,760
¡«Chorprecha»!
596
00:49:02,840 --> 00:49:04,720
¿Qué queréis de mí?
597
00:49:04,880 --> 00:49:07,040
No pienso deciros nada,
hijos de puta.
598
00:49:13,440 --> 00:49:15,960
No sabe lo que nos alegra
que esté de vuelta.
599
00:49:16,960 --> 00:49:18,280
¿Cómo que de vuelta?
600
00:49:19,240 --> 00:49:22,400
Come Julián, estás en los huesos.
No me llamo Julián.
601
00:49:27,920 --> 00:49:31,120
¿Qué lugar es este?
Su lugar de trabajo.
602
00:49:31,280 --> 00:49:35,160
Antes de que desapareciera
en la batalla de Teruel, en 1937.
603
00:49:35,320 --> 00:49:37,920
Estamos en el año 2020.
604
00:49:38,080 --> 00:49:40,680
Y esta es tu época, no 1943.
605
00:49:44,880 --> 00:49:46,440
¿Qué queréis? ¿Tomarme el pelo?
606
00:49:46,600 --> 00:49:48,760
Usted...
607
00:49:48,920 --> 00:49:50,560
intentó matar a Franco.
608
00:49:53,360 --> 00:49:55,720
«A su Excelencia,
el jefe del Estado».
609
00:49:55,880 --> 00:50:00,400
Pero el dictador murió en la cama.
610
00:50:00,560 --> 00:50:04,000
«Rindieron así su último homenaje
de admiración y cariño.
611
00:50:04,160 --> 00:50:05,600
El dolor era patente»..
612
00:50:05,760 --> 00:50:09,080
¿Qué está diciendo?
Esto no puede ser.
613
00:50:09,240 --> 00:50:11,440
Solo queremos que recuerdes.
614
00:50:11,600 --> 00:50:13,920
Ese es el problema,
que no tiene nada que recordar.
615
00:50:14,080 --> 00:50:16,720
Julián, ¿recuerda usted
la fecha del día de su boda
616
00:50:16,880 --> 00:50:19,200
o la del nacimiento de sus hijos?
617
00:50:21,880 --> 00:50:23,560
Mentira, mentira...
618
00:50:23,720 --> 00:50:25,520
Trate de recordar
Todo esto es mentira.
619
00:50:25,680 --> 00:50:28,800
Tranquilo, Julián.
¡He dicho que no me llamo Julián!
620
00:50:32,840 --> 00:50:35,680
Quiero irme.
¿Dónde vas? ¡Cuidado!
621
00:50:35,840 --> 00:50:37,160
Cógele.
Tranquilo, por favor.
622
00:50:37,320 --> 00:50:39,600
¿Qué cojones queréis de mí?
¡Nada!
623
00:50:39,760 --> 00:50:41,720
Tranquilo, no pasa nada.
¡Dejadme salir!
624
00:50:43,040 --> 00:50:45,520
¡Soltadme! ¡Que me sueltes, cojones!
625
00:50:45,680 --> 00:50:47,000
¡Tranquilo!
¡Quiero irme!
626
00:50:47,160 --> 00:50:49,720
Todo va a ir bien, tranquilo.
¡Quiero irme!
627
00:50:50,720 --> 00:50:52,040
¡Soltadme!
628
00:50:53,480 --> 00:50:55,880
¡Soltadme, soltadme!
Tranquilo...
629
00:51:15,640 --> 00:51:18,560
No me extraña que Amelia
no quiera regresar al Ministerio.
630
00:51:20,240 --> 00:51:23,560
Aquí solo hay dolor y amargura.
631
00:51:59,720 --> 00:52:02,440
¿Qué pasa? ¿No te vas a tomar
una cervecita con nosotros?
632
00:52:02,600 --> 00:52:04,600
No, me voy a mi casa.
633
00:52:04,760 --> 00:52:07,240
Pensé que nunca más
volvería a ver a Blanca y a Elena.
634
00:52:07,400 --> 00:52:08,720
Bueno, vale, pero que...
635
00:52:08,880 --> 00:52:11,960
Que no pasen otros tres años
para volvernos a ver, ¿no?
636
00:52:16,080 --> 00:52:19,760
¿Y por qué no os venís a cenar
los dos en plan parejita?
637
00:52:23,640 --> 00:52:25,600
Hasta la vista.
Adiós.
638
00:52:30,080 --> 00:52:31,800
Jo, ¿tanto se nota?
639
00:52:33,600 --> 00:52:35,440
Pues sí, Pacino, sí.
640
00:52:35,600 --> 00:52:37,640
Y eso no es bueno
para nuestro trabajo.
641
00:52:44,480 --> 00:52:45,920
Mira...
642
00:52:48,040 --> 00:52:50,640
Creo que es mejor
que le demos tiempo al tiempo.
643
00:52:56,720 --> 00:52:58,360
Que de eso nos sobra aquí.
644
00:54:30,160 --> 00:54:31,680
Sabría que vendrías.
645
00:54:33,640 --> 00:54:35,520
¿Y por qué no te has escondido?
646
00:54:39,280 --> 00:54:40,680
Porque te conozco.
647
00:54:43,360 --> 00:54:45,440
Sé que me ibas a encontrar
tarde o temprano.
648
00:54:53,040 --> 00:54:54,880
¿Me puedo acabar el cigarro?
649
00:55:01,320 --> 00:55:02,680
¿Por qué lo has hecho?
650
00:55:06,640 --> 00:55:08,400
No...
651
00:55:08,560 --> 00:55:09,880
No lo sé, no...
652
00:55:11,640 --> 00:55:13,200
No podía volver a la cárcel.
653
00:55:14,400 --> 00:55:15,760
No...
654
00:55:23,160 --> 00:55:24,480
Solo una pregunta...
655
00:55:30,320 --> 00:55:32,160
Sí.
656
00:55:32,320 --> 00:55:34,240
Te he querido.
657
00:55:34,400 --> 00:55:35,720
Mucho.
658
00:56:29,640 --> 00:56:31,480
¡Alto ahí, alto!
659
00:56:31,640 --> 00:56:32,960
¡Ni un paso más!
660
00:56:33,920 --> 00:56:35,520
¿Dónde estamos?
661
00:56:35,680 --> 00:56:37,240
Joder...
662
00:56:37,400 --> 00:56:40,520
Y dicen que hace frío en Burgos.
¡Quieto!
663
00:56:40,680 --> 00:56:42,120
¿No me reconoces, Julián?
664
00:56:45,120 --> 00:56:46,440
¿Quién eres?
665
00:56:48,480 --> 00:56:49,800
Soy Federico.
666
00:56:53,000 --> 00:56:54,480
Federico, Julián.
667
00:57:08,080 --> 00:57:09,400
¡Cómo mola!
668
00:57:11,600 --> 00:57:13,280
Alguien muy próximo a Felipe IV
669
00:57:13,440 --> 00:57:15,480
está a punto de cambiar
la historia de España
670
00:57:15,640 --> 00:57:17,320
y nosotros debemos impedirlo.
671
00:57:18,880 --> 00:57:21,280
Qué guapa, ¿no?
Ahí, con su tortillita de patatas.
672
00:57:21,440 --> 00:57:23,680
Sí, guapa y anacrónica.
673
00:57:27,280 --> 00:57:29,320
A Blanquita la podemos dejar
en la guardería.
674
00:57:29,480 --> 00:57:32,200
¿En la guardería?
En el calabozo para gente pequeña.
675
00:57:36,080 --> 00:57:38,120
Me he encontrado
con un colega de la infancia
676
00:57:38,280 --> 00:57:39,640
y resulta que es actor.
677
00:57:39,800 --> 00:57:41,480
Me ha dicho que será el protagonista
678
00:57:41,640 --> 00:57:44,400
de la próxima película de Almodóvar
«Laberinto de pasiones».
679
00:57:44,560 --> 00:57:47,880
Si Banderas no lo hace,
Almodóvar perderá su actor fetiche.
680
00:57:50,320 --> 00:57:52,440
Quiere usted que montemos aquí
una guardería.
681
00:57:52,600 --> 00:57:55,840
No estoy pidiendo nada extraño,
reconciliación familiar.
682
00:57:56,000 --> 00:57:58,800
Conciliación, Alonso.
Conciliación familiar.
683
00:58:02,200 --> 00:58:04,280
Bueno, bueno, el que faltaba ya.
684
00:58:04,440 --> 00:58:06,480
¿Es Pedro? ¿En serio?
685
00:58:07,920 --> 00:58:10,160
¡Hola! Buenas noches a todas.
686
00:58:10,320 --> 00:58:13,280
Veo que esto está lleno de golfas,
muy bien, me encanta.
687
00:58:14,280 --> 00:58:16,560
Empezamos por la pareja número 1,
688
00:58:16,720 --> 00:58:19,720
por diez ducados,
dígannos títulos de comedia
689
00:58:19,880 --> 00:58:22,040
de nuestro malogrado
don Lope de Vega,
690
00:58:22,200 --> 00:58:26,400
como, por ejemplo», La dama boba».
Un, dos, tres, responda otra vez.
691
00:58:30,360 --> 00:58:33,480
Han convertido el palacio
en un plató del «Un, dos, tres».
692
00:58:33,640 --> 00:58:35,360
¿De qué diantres estáis hablando?
693
00:58:39,000 --> 00:58:41,200
Tú, con esa cara,
deberías ser actor.
694
00:58:41,360 --> 00:58:44,120
- ¿Yo, actor? Yo no.
- Que sí, que sí, que sí...
51334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.