All language subtitles for Cobra.The.Animation.OAV.The.Psychogun.E04.FiNAL.MULTi.1080p.BluRay_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,237 --> 00:00:05,771 Tu cherches quelqu'un ? 2 00:00:06,340 --> 00:00:09,608 Non, je me suis trompé de chambre. 3 00:00:14,281 --> 00:00:15,915 Ne t'en va pas si vite. 4 00:00:16,650 --> 00:00:19,885 Nous ne nous sommes pas vus depuis longtemps, Cobra. 5 00:00:20,721 --> 00:00:22,154 L'Homme de Verre... 6 00:00:31,298 --> 00:00:33,299 Cobra, accroche-toi à elle. 7 00:00:43,377 --> 00:00:48,914 Avez-vous obtenu le secret de la création de l'univers ? 8 00:00:49,583 --> 00:00:51,550 J'ai besoin d'un peu de temps. 9 00:00:52,986 --> 00:00:56,722 Vous n'en aurez pas. La guilde en a besoin. 10 00:00:57,224 --> 00:01:00,092 Nous ne tolérerons aucune erreur. 11 00:01:00,727 --> 00:01:01,127 Entendu. 12 00:01:02,062 --> 00:01:05,064 Tu veux le pouvoir qui a créé la galaxie ? 13 00:01:07,534 --> 00:01:11,337 Je me fiche du secret de la création de l'univers. 14 00:01:12,839 --> 00:01:15,808 Je vois, tu en as après la guilde. 15 00:01:16,510 --> 00:01:20,413 Dis-moi ce qui s'est passé entre eux et toi. 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,683 Ils m'ont volé quelque chose. 17 00:01:25,619 --> 00:01:26,352 Quoi donc ? 18 00:01:28,088 --> 00:01:29,055 Mes rêves. 19 00:01:30,857 --> 00:01:32,391 Ils m'ont pris mes rêves. 20 00:01:35,662 --> 00:01:36,295 Cobra... 21 00:01:37,397 --> 00:01:38,497 C'est une balle temporelle. 22 00:01:39,166 --> 00:01:44,403 Le temps s'écoule 10 000 fois moins vite autour de celui qu'elle touche. 23 00:01:45,338 --> 00:01:47,506 Tu n'es plus qu'une statue vivante. 24 00:03:30,544 --> 00:03:31,043 Cobra. 25 00:03:36,616 --> 00:03:37,616 C'est pas vrai... 26 00:03:46,092 --> 00:03:48,194 Tu peux rester pour pleurer. 27 00:03:49,362 --> 00:03:51,130 Je vais chercher les données. 28 00:03:56,369 --> 00:03:57,603 Cobra ! 29 00:04:15,188 --> 00:04:17,022 Arrête ! Tu vas te tuer ! 30 00:04:25,899 --> 00:04:30,803 Je vois. Il semble mériter son surnom d'homme immortel. 31 00:04:39,946 --> 00:04:43,349 Est-ce la haine qui te meut ? 32 00:04:44,284 --> 00:04:46,185 Tu hais la guilde. 33 00:04:46,920 --> 00:04:48,254 Je le sais, Cobra. 34 00:04:49,489 --> 00:04:52,224 Tu aimais trois sœurs 35 00:04:52,926 --> 00:04:54,860 mais elles sont mortes. 36 00:04:55,695 --> 00:04:59,865 Et c'est la guilde qui les a assassinées ! 37 00:05:02,369 --> 00:05:03,335 Comment ? 38 00:05:06,339 --> 00:05:07,506 Tu perds ton temps. 39 00:05:14,481 --> 00:05:18,017 La puissance de ton rayon dépend de ton énergie. 40 00:05:18,485 --> 00:05:22,454 Tu n'as même plus de quoi brûler une feuille de papier. 41 00:05:23,089 --> 00:05:23,656 Meurs. 42 00:05:45,145 --> 00:05:46,045 Au sous-sol ! 43 00:06:09,135 --> 00:06:09,902 Cobra ! 44 00:06:18,611 --> 00:06:20,713 N'y va pas. C'est une chute d'eau ! 45 00:06:22,215 --> 00:06:22,715 Cobra ! 46 00:06:37,063 --> 00:06:37,930 Qui es-tu ? 47 00:06:38,598 --> 00:06:42,434 Armanoïde, la compagne de Cobra. Montez à bord. 48 00:07:01,588 --> 00:07:03,322 Tu aurais tué Cobra ? 49 00:07:04,057 --> 00:07:07,726 Oui, et il doit servir de nourriture aux poissons. 50 00:07:08,528 --> 00:07:09,728 Tu as vu son cadavre ? 51 00:07:13,666 --> 00:07:16,668 Regarde, voici les données du fossile. 52 00:07:17,404 --> 00:07:20,739 L'emplacement de la force créatrice y était inscrit. 53 00:07:22,308 --> 00:07:24,777 Viens donc avec moi, toi aussi. 54 00:07:31,251 --> 00:07:32,551 Cobra n'est pas mort. 55 00:07:36,055 --> 00:07:37,723 Il est encore en vie ? 56 00:07:38,825 --> 00:07:42,828 Vous avez tué les trois sœurs qu'il aimait. 57 00:07:43,329 --> 00:07:47,833 Il va revenir pour les venger. 58 00:07:49,102 --> 00:07:51,069 Tu le connais bien... 59 00:08:00,079 --> 00:08:01,647 Un petit détail... 60 00:08:02,282 --> 00:08:06,351 C'est moi qui ai tué ces trois filles. 61 00:08:15,462 --> 00:08:16,228 Chaud devant ! 62 00:08:20,333 --> 00:08:22,868 Mais qu'est-ce que vous fabriquez ? 63 00:08:23,536 --> 00:08:27,706 Pour affronter Gipsy Doc, il faut améliorer le moteur. 64 00:08:28,775 --> 00:08:31,844 Vous pourrez naviguer entre les dimensions. 65 00:08:32,278 --> 00:08:36,114 Dans une demi-journée, vous aurez un moteur tout neuf. 66 00:08:37,083 --> 00:08:43,222 S'ils mettent la main sur ce pouvoir, qu'adviendra-t-il de notre galaxie ? 67 00:08:43,556 --> 00:08:46,892 Nous aussi, on doit les arrêter. 68 00:08:47,460 --> 00:08:52,731 On ne peut pas le leur laisser. C'est Cobra qui l’a dit. 69 00:08:53,533 --> 00:09:03,809 Cobra ? 70 00:09:04,344 --> 00:09:06,845 Il a raté les organes vitaux. 71 00:09:07,480 --> 00:09:11,049 Et puis, il se rétablit à une vitesse incroyable. 72 00:09:11,417 --> 00:09:13,285 Presque comme un lézard. 73 00:09:21,027 --> 00:09:21,793 Cobra ! 74 00:09:29,903 --> 00:09:31,503 Il faut... les poursuivre ? 75 00:09:32,572 --> 00:09:34,606 Nous sommes au point 732-1 16. 76 00:09:35,241 --> 00:09:39,344 Bien, c'est sur l’objectif. Passez en interdimensionnel ! 77 00:09:47,921 --> 00:09:49,855 2000 mètres. Nous descendons. 78 00:09:50,723 --> 00:09:52,891 Je détecte une immense caverne. 79 00:09:53,526 --> 00:09:55,227 C'est ce que nous cherchons. 80 00:10:07,740 --> 00:10:09,508 Sais-tu où nous sommes ? 81 00:10:11,277 --> 00:10:12,911 C'est une antique ville martienne. 82 00:10:13,546 --> 00:10:17,549 Ils ont régné sur l’univers avant de disparaître 83 00:10:17,884 --> 00:10:22,888 en laissant des mystères derrière eux. Les légendaires martiens anciens... 84 00:10:29,729 --> 00:10:33,932 Ils étaient des dieux omnipotents qui dirigeaient l’univers. 85 00:10:34,500 --> 00:10:38,403 Ils ont laissé des traces dans tout l’univers. 86 00:10:39,806 --> 00:10:43,775 Sur Terre, ils portaient le nom de "moaïs". 87 00:10:52,518 --> 00:10:55,020 Et voici la preuve de leur divinité. 88 00:11:01,327 --> 00:11:03,829 Regarde, c'est une galaxie, 89 00:11:04,597 --> 00:11:07,366 une nébuleuse à naître... 90 00:11:08,067 --> 00:11:11,203 Des milliards d'étoiles qui attendent... 91 00:11:12,071 --> 00:11:15,707 Oui, c'est un œuf, l’œuf de l’univers... 92 00:11:16,643 --> 00:11:22,247 Le secret de la création de l’univers, le secret des anciens martiens. 93 00:11:22,649 --> 00:11:26,218 Et maintenant ma guilde a obtenu ce pouvoir ! 94 00:11:27,520 --> 00:11:29,955 Qu'allez-vous faire avec une galaxie ? 95 00:11:31,424 --> 00:11:35,227 Cet œuf doit être libéré dans un espace sans étoiles. 96 00:11:35,762 --> 00:11:39,965 Si une galaxie était créée au milieu d'une autre, 97 00:11:40,533 --> 00:11:42,834 la première galaxie disparaîtrait. 98 00:11:43,269 --> 00:11:47,973 C'est une arme capable d'éliminer la police intergalactique. 99 00:11:48,608 --> 00:11:50,442 C'est ce que la guilde recherchait. 100 00:11:54,847 --> 00:11:56,648 Le travail des dieux est de créer 101 00:11:56,983 --> 00:12:00,385 et le rôle de l’humanité est de détruire. 102 00:12:06,292 --> 00:12:09,127 - Oui ! - On a réussi ! 103 00:12:11,130 --> 00:12:12,364 Entrée interdimensionnelle. 104 00:12:12,765 --> 00:12:16,134 Ordinateur : verrouillé. Enregistreur : enclenché. 105 00:12:16,602 --> 00:12:20,138 Puissance : 200 % et en augmentation. 106 00:12:21,074 --> 00:12:22,874 Le moteur marche parfaitement. 107 00:12:23,409 --> 00:12:24,810 Très bien, en avant. 108 00:12:31,584 --> 00:12:34,619 Le radar a détecté un objet en approche. 109 00:12:35,121 --> 00:12:37,656 Comment ? Vérifiez sa coque. 110 00:12:41,260 --> 00:12:42,227 Le Psychoroïde. 111 00:12:42,962 --> 00:12:43,662 Le quoi ? 112 00:12:44,197 --> 00:12:46,531 - Le vaisseau de Cobra. - Comment ? 113 00:12:47,133 --> 00:12:47,833 Cobra ! 114 00:12:48,701 --> 00:12:51,169 Il ne peut pas avoir survécu. 115 00:12:52,438 --> 00:12:53,672 Vraiment ? 116 00:13:02,248 --> 00:13:04,850 Le vaisseau ennemi se rapproche. 117 00:13:07,620 --> 00:13:09,554 Ennemi à 5000 mètres. 118 00:13:10,523 --> 00:13:13,825 On va les battre. Feu avec les canons arrière ! 119 00:13:16,462 --> 00:13:17,295 Ils tirent ! 120 00:13:17,597 --> 00:13:18,864 Déployez le bouclier avant. 121 00:13:19,599 --> 00:13:21,366 Super Blaster prêt à faire feu. 122 00:13:25,404 --> 00:13:26,304 Distance 5000 mètres. 123 00:13:27,507 --> 00:13:28,807 3500 mètres. 124 00:13:29,809 --> 00:13:30,642 3000 mètres. 125 00:13:31,444 --> 00:13:33,512 Je dois les avoir du premier coup. 126 00:13:34,547 --> 00:13:35,814 Distance 2500 mètres. 127 00:13:38,317 --> 00:13:38,884 Feu. 128 00:13:49,328 --> 00:13:50,529 D'où venait cette attaque ? 129 00:13:58,237 --> 00:14:01,006 Situation critique ! Moteur tribord détruit ! 130 00:14:03,042 --> 00:14:06,845 On n'évitera pas leurs attaques avec le seul moteur gauche ! 131 00:14:15,788 --> 00:14:20,525 Jane... Dominique... Catherine... 132 00:14:22,728 --> 00:14:23,128 Jane ! 133 00:14:45,084 --> 00:14:47,819 Perte de puissance ! Bouclier endommagé ! 134 00:14:48,187 --> 00:14:51,890 Si on continue, le vaisseau va être détruit. 135 00:14:52,625 --> 00:14:55,694 Tu n'as pas d'autres armes ? 136 00:14:55,962 --> 00:14:57,362 Moi, j'en ai une. 137 00:14:58,698 --> 00:15:00,632 Le canon dans mon bras gauche. 138 00:15:01,200 --> 00:15:01,766 Cobra ! 139 00:15:05,171 --> 00:15:06,137 Ouvre l’écoutille. 140 00:15:07,173 --> 00:15:10,242 Vise la marque de la guilde sur la coque. 141 00:15:10,543 --> 00:15:12,210 Leur réservoir est juste là ! 142 00:15:12,945 --> 00:15:14,412 La marque ? 143 00:15:15,882 --> 00:15:16,448 Très bien, ouvrez. 144 00:15:19,518 --> 00:15:22,254 Ce vaisseau est tenace. On va l’écraser ! 145 00:15:22,588 --> 00:15:24,456 Chargez le Thunderbolt ! 146 00:15:29,662 --> 00:15:32,497 Thunderbolt avant, prêt à tirer. 147 00:15:33,132 --> 00:15:36,334 Quoi ? Il y a quelqu'un dessus ! 148 00:15:46,679 --> 00:15:47,646 Cobra... 149 00:15:48,247 --> 00:15:49,748 Thunderbolt, feu ! 150 00:15:51,417 --> 00:15:52,050 Accrochez-vous ! 151 00:16:04,397 --> 00:16:05,530 L'imbécile. 152 00:16:05,898 --> 00:16:09,768 Que compte-t-il faire ? Je vais l’écrabouiller. 153 00:16:10,303 --> 00:16:12,537 Tu ne peux pas le battre. 154 00:16:12,805 --> 00:16:16,007 Vraiment ? Réinitialisez et ne le ratez pas ! 155 00:16:21,213 --> 00:16:22,013 Armanoïde, l’arrêt d'urgence ! 156 00:16:33,659 --> 00:16:37,529 Incendie dans le réservoir. Moteur principal arrêté. 157 00:16:38,164 --> 00:16:39,297 Je bascule sur l’auxiliaire. 158 00:16:40,099 --> 00:16:40,765 Malédiction... 159 00:16:42,601 --> 00:16:44,069 Sortez-nous de là. 160 00:16:47,206 --> 00:16:48,473 Cobra, ils ont disparu. 161 00:16:49,175 --> 00:16:50,742 Ils ont fui dans l'espace normal. 162 00:16:51,544 --> 00:16:53,945 Calcule leur position. 163 00:16:54,447 --> 00:16:57,449 On va se matérialiser dans leur vaisseau. 164 00:17:04,323 --> 00:17:04,990 Comment ? 165 00:17:08,294 --> 00:17:09,494 Le Psychoroïde ! 166 00:17:16,736 --> 00:17:19,804 Je ne vais pas lésiner sur le rayon Delta. 167 00:17:20,706 --> 00:17:22,807 Venez si vous voulez passer au barbecue. 168 00:17:25,678 --> 00:17:28,780 Ce type est un monstre ! 169 00:17:29,281 --> 00:17:31,549 Le circuit dimensionnel est instable. 170 00:17:33,486 --> 00:17:36,021 Je ne peux pas le stabiliser. 171 00:17:53,606 --> 00:17:55,573 Il y avait du monde sur la route. 172 00:17:57,076 --> 00:17:59,210 Arrête-toi, ou elle meurt ! 173 00:17:59,412 --> 00:18:01,646 Oh, tu vas quelque part ? 174 00:18:02,415 --> 00:18:06,618 Je vais au Q.G. de la guilde pour mon couronnement, 175 00:18:07,086 --> 00:18:09,187 en leur amenant ce pouvoir. 176 00:18:09,922 --> 00:18:11,189 Ton couronnement ? 177 00:18:12,058 --> 00:18:14,993 Pense à m'inviter pour ta pendaison. 178 00:18:35,748 --> 00:18:39,417 Pas de couronnement pour toi. Tu descends en route. 179 00:18:39,819 --> 00:18:40,485 Non, arrête ! 180 00:18:47,760 --> 00:18:49,627 - Tu n'as rien ? - Cobra ! 181 00:18:52,131 --> 00:18:56,768 Il y a un module de sauvetage. Si nous sortions de là ? 182 00:19:11,717 --> 00:19:13,751 Tu as perdu ton porte-bonheur. 183 00:19:14,019 --> 00:19:17,288 Ça ne fait rien, j'en ai un nouveau : toi. 184 00:19:26,665 --> 00:19:28,500 Prends ça et recule. 185 00:19:43,449 --> 00:19:46,885 Le moment est venu d'en finir, toi et moi. 186 00:19:47,720 --> 00:19:51,122 Entièrement d'accord. Tu es mon cauchemar. 187 00:19:51,423 --> 00:19:54,425 Tu m'empêches de dormir comme un bébé. 188 00:19:55,060 --> 00:19:56,828 Ton rayon Delta est inefficace contre moi. 189 00:19:57,196 --> 00:19:59,931 Il ne te reste plus rien. 190 00:20:00,466 --> 00:20:03,935 Oh que si. Ma volonté. 191 00:20:17,850 --> 00:20:19,284 Vole en morceaux ! 192 00:20:21,420 --> 00:20:22,620 Je ne me briserai pas. 193 00:20:23,656 --> 00:20:29,093 Mon verre polarisé spécial est assez résistant pour renvoyer une balle 194 00:20:29,728 --> 00:20:32,130 et aussi doux que la peau d'une femme. 195 00:21:21,447 --> 00:21:22,146 Accroche-toi. 196 00:21:24,116 --> 00:21:26,584 - Ça va ? - J'ai eu chaud ! 197 00:21:29,288 --> 00:21:30,421 Et l’Homme de Verre ? 198 00:21:30,923 --> 00:21:33,891 Il a été rôti au micro-ondes. 199 00:21:43,836 --> 00:21:48,306 Ça sent le sapin. Ce vaisseau va tomber en morceaux. 200 00:21:48,907 --> 00:21:49,941 Que fait-on ? 201 00:21:50,209 --> 00:21:54,245 Contactons Armanoïde dans l’espace interdimensionnel. 202 00:21:54,847 --> 00:21:58,349 - Il y a un transmetteur sur le pont. - Allons-y. 203 00:21:59,018 --> 00:21:59,817 Je n'ai pas fini. 204 00:22:05,057 --> 00:22:08,026 Notre combat n'est pas terminé. 205 00:22:08,560 --> 00:22:11,029 Tu es sacrément résistant, toi... 206 00:22:23,776 --> 00:22:25,310 C'est fini, Cobra. 207 00:22:28,814 --> 00:22:29,514 Meurs ! 208 00:22:32,851 --> 00:22:35,219 Tu aimes les pieds des jolies filles ? 209 00:22:35,854 --> 00:22:36,454 Prends ça. 210 00:22:53,138 --> 00:22:54,706 - Il est mort ? - Oui. 211 00:22:55,307 --> 00:22:58,176 Mon cauchemar est enfin terminé. 212 00:23:22,534 --> 00:23:25,069 C'est la force qui a créé l’univers ? 213 00:23:25,504 --> 00:23:26,070 Oui. 214 00:23:26,605 --> 00:23:30,775 J'ai beau regarder, je ne vois qu'une coquille de turbo ratée. 215 00:23:32,544 --> 00:23:33,111 C'est vrai. 216 00:23:33,979 --> 00:23:35,513 Mais regarde ceci. 217 00:23:40,185 --> 00:23:41,819 C'est quoi ça ? 218 00:23:42,855 --> 00:23:43,888 C'est une galaxie. 219 00:23:44,757 --> 00:23:46,124 Une galaxie à naître. 220 00:23:46,825 --> 00:23:49,427 Des milliards d'étoiles y vivent. 221 00:23:50,295 --> 00:23:51,829 C'est l’œuf de l’univers. 222 00:23:52,498 --> 00:23:54,098 L'œuf de l’univers ? 223 00:23:54,500 --> 00:23:58,102 Mais que ferait la guilde d'une nouvelle galaxie ? 224 00:23:58,971 --> 00:24:01,072 Ils veulent vendre des terrains ? 225 00:24:01,940 --> 00:24:04,776 Elle se libère dans un espace sans étoiles. 226 00:24:05,577 --> 00:24:08,913 Mais si elle se déployait dans une galaxie existante... 227 00:24:10,582 --> 00:24:14,285 L'ancienne galaxie disparaîtrait de l’univers ! 228 00:24:17,956 --> 00:24:19,524 Armanoïde, tu m'entends ? 229 00:24:20,559 --> 00:24:21,692 Cobra, tu n'as rien ? 230 00:24:22,127 --> 00:24:23,361 Je suis vivant. 231 00:24:24,129 --> 00:24:25,062 Où es-tu ? 232 00:24:25,664 --> 00:24:27,231 Dans l'espace interdimensionnel. 233 00:24:28,867 --> 00:24:30,568 Je finis les réparations. 234 00:24:31,303 --> 00:24:33,204 OK, mais fais vite. 235 00:24:33,505 --> 00:24:37,041 Ce vaisseau va tomber en pièces. 236 00:24:37,376 --> 00:24:38,543 Entendu, attendez-moi. 237 00:24:40,779 --> 00:24:42,580 C'est quoi, ça ? 238 00:24:48,187 --> 00:24:49,654 La flotte de la guilde... 239 00:24:59,665 --> 00:25:04,802 Ici Red Bone, commandant de la guilde dans le système solaire. 240 00:25:05,237 --> 00:25:08,473 Passez-moi le comte Bold, notre représentant. 241 00:25:09,107 --> 00:25:12,710 Il vient de partir pique-niquer dans l’espace. 242 00:25:13,278 --> 00:25:15,546 Tiens donc... Tu es Cobra ? 243 00:25:15,948 --> 00:25:18,683 Donne-nous l’œuf de l’univers. 244 00:25:19,418 --> 00:25:20,685 Et si je refuse ? 245 00:25:21,253 --> 00:25:24,222 Nous détruisons le vaisseau, et vous avec. 246 00:25:25,290 --> 00:25:27,725 Et après ça, je le récupère. 247 00:25:32,698 --> 00:25:34,699 Là, il nous a coincés... 248 00:25:37,436 --> 00:25:40,137 Comment on ouvre cet œuf ? 249 00:25:41,707 --> 00:25:45,743 Ici, il n'y a pas une seule étoile. Rien que l’espace... 250 00:25:46,245 --> 00:25:48,579 L'endroit idéal pour une galaxie. 251 00:25:49,381 --> 00:25:52,783 Mais si on fait ça, nous aussi, on va... 252 00:25:59,091 --> 00:26:02,260 Tourne la poignée du haut vers la gauche. 253 00:26:02,895 --> 00:26:06,564 Celle-ci ? On ne leur donne pas l’œuf, n'est-ce pas ? 254 00:27:16,535 --> 00:27:20,571 Oui, comme ça, le temps s'est arrêté autour de nous. 255 00:27:21,206 --> 00:27:24,542 Je comprends. Tu vois ça, Cobra ? 256 00:27:25,410 --> 00:27:27,712 C'est une nouvelle galaxie. 257 00:27:28,380 --> 00:27:31,349 Nous assistons à la naissance de l’univers. 258 00:27:31,883 --> 00:27:34,652 Donc ce sera aujourd'hui son anniversaire ? 259 00:27:35,587 --> 00:27:37,021 Je vais le noter. 260 00:27:38,957 --> 00:27:40,391 Tu devrais la baptiser. 261 00:27:41,460 --> 00:27:43,094 Donne un nom à cette galaxie. 262 00:27:43,595 --> 00:27:44,929 Voyons voir... 263 00:27:46,064 --> 00:27:47,765 Que penses-tu de celui-ci : 264 00:27:49,067 --> 00:27:50,901 Utopia... 265 00:28:05,784 --> 00:28:10,688 Supervision : Cedric Littardi Adaptation : Julien Delespaul 18977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.