All language subtitles for Carter.2022.1080p.WEBRip.mora.25r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:09,519 "NETFLIX تقدم" 2 00:00:36,600 --> 00:00:38,120 ظهر فيروس متحور 3 00:00:38,200 --> 00:00:41,199 تظهر أعراضه على المريض في غضون خمس دقائق، 4 00:00:41,280 --> 00:00:42,720 في بيئات الضغط المنخفض. 5 00:00:42,799 --> 00:00:47,160 مقارنة بفترة الحضانة السابقة البالغة 24 ساعة، فإنه أسرع بكثير. 6 00:00:47,239 --> 00:00:50,479 وهو ما يثير مخاوف أكبر فيما يتعلق بالاحتواء. 7 00:00:50,560 --> 00:00:51,680 بعد تفشي الفيروس، 8 00:00:51,759 --> 00:00:54,759 فإن اشتداد حدة الأعراض المتمثلة في القدرة البدنية غير الطبيعية 9 00:00:54,840 --> 00:00:55,879 والميول إلى العنف 10 00:00:55,959 --> 00:00:59,080 دفعت المصابين إلى التصرف بسلوكيات حيوانية، 11 00:00:59,159 --> 00:01:02,239 صعبت من تأمين مرافق الحجر الصحي. 12 00:01:02,318 --> 00:01:06,799 أصيب أكثر من 150 ألف شخص في "الولايات المتحدة"، 13 00:01:06,880 --> 00:01:10,320 معظمهم من جنود القوات الأمريكية العائدين من "كوريا" بعد أن أنهوا خدمتهم، 14 00:01:10,399 --> 00:01:12,760 ومات أكثر من 30 ألفا. 15 00:01:12,839 --> 00:01:14,680 "كوريا الشمالية" على شفا الانهيار، 16 00:01:14,759 --> 00:01:17,399 إذ أعلن عن إصابة أكثر من ثمانية ملايين شخص ونصف، 17 00:01:17,480 --> 00:01:20,160 أي ثلث مجموع سكان البلاد. 18 00:01:20,239 --> 00:01:23,080 على النقيض، أعلنت منظمة الصحة العالمية اليوم 19 00:01:23,159 --> 00:01:26,240 أن "كوريا الجنوبية" خالية من فيروس المنطقة منزوعة السلاح، 20 00:01:26,319 --> 00:01:31,079 عندما توفي آخر مصاب معروف يدعى "تشوي"، بعد مضي 13 يوما من الإصابة. 21 00:01:31,160 --> 00:01:35,479 حتى يومنا هذا، أعلنت "كوريا الجنوبية" عن إصابة 345 حالة في المجمل، من بينهم 34… 22 00:01:59,960 --> 00:02:00,800 انطلقوا. 23 00:02:07,159 --> 00:02:08,640 "نزل" 24 00:02:18,399 --> 00:02:20,560 الفريق الثاني، قدموا الدعم في الموقع. 25 00:02:20,640 --> 00:02:22,600 الفريق الثالث، اغلقوا المخرج. 26 00:02:53,639 --> 00:02:55,039 فيروس المنطقة منزوعة السلاح، 27 00:02:55,120 --> 00:02:58,680 الذي يعتقد بأنه اكتشف لأول مرة في المنطقة منزوعة السلاح، 28 00:02:58,759 --> 00:03:01,800 التي تعد رمزا لوقف إطلاق النار بين الكوريتين الجنوبية والشمالية، 29 00:03:01,879 --> 00:03:04,079 لا يزال سببه مجهولا منذ عشرة أشهر مضت. 30 00:03:04,160 --> 00:03:08,039 مضى على اختفاء الدكتور "جونغ" وابنته 19 يوما، 31 00:03:08,120 --> 00:03:11,680 في أثناء رحلة سفرهما إلى "كوريا الشمالية" ولا يزال مكانهما غير معروف. 32 00:03:11,759 --> 00:03:17,399 استرعى الدكتور "جونغ" انتباه الأكاديميين في أنحاء العالم، 33 00:03:17,480 --> 00:03:20,200 بعد أن عالج ابنته من فيروس المنطقة منزوعة السلاح. 34 00:03:20,279 --> 00:03:24,560 كان الدكتور "جونغ" في طريقه إلى معهد "سينويجو" للأسلحة الكيميائية 35 00:03:24,639 --> 00:03:26,039 من أجل إنتاج كميات ضخمة 36 00:03:26,120 --> 00:03:29,599 من المضادات الحيوية وفقا لما اتفقت عليه الكوريتان الشمالية والجنوبية، 37 00:03:29,680 --> 00:03:32,680 وقد اختفى هو وابنته في أثناء ذلك. 38 00:03:32,759 --> 00:03:33,920 اتهمت بعض المنظمات 39 00:03:33,999 --> 00:03:36,559 حكومة "كوريا الجنوبية" بأنها تحيك مؤامرة 40 00:03:36,640 --> 00:03:39,120 بغية أن تشل البنية التحتية ل"كوريا الشمالية"، 41 00:03:39,199 --> 00:03:42,240 وحذرت بإقامة احتجاجات للمطالبة بمعرفة مكان الدكتور "جونغ" وابنته 42 00:03:42,319 --> 00:03:45,160 ولإعادتهما إلى "كوريا الشمالية" 43 00:03:45,239 --> 00:03:49,359 وحذرت بأنها ستقام في أنحاء البلاد. 44 00:03:49,440 --> 00:03:53,199 انتقدت منظمات معارضة هذا التوجه بشدة ووصفته 45 00:03:53,280 --> 00:03:56,879 بأنه موالاة ل"كوريا الشمالية" وأن هذه المنظمات تعمل لصالحها 46 00:03:56,960 --> 00:03:59,000 وحذرت بإقامة احتجاجات مضادة. 47 00:03:59,079 --> 00:04:02,880 الشرطة في حالة تأهب قصوى لمنع تأزم الوضع… 48 00:04:04,839 --> 00:04:05,679 المكان آمن 49 00:04:06,400 --> 00:04:07,200 من تكون؟ 50 00:04:07,838 --> 00:04:09,320 أين الدكتور "بيونغ هو جونغ"؟ 51 00:04:10,240 --> 00:04:12,320 دكتور؟ من يكون؟ 52 00:04:16,919 --> 00:04:19,960 من أين لك بهذه؟ أين الدكتور "بيونغ هو جونغ"؟ 53 00:04:21,480 --> 00:04:23,040 لماذا تسألني عن هذه البطاقة؟ 54 00:04:27,640 --> 00:04:28,559 شاهد هذا المقطع. 55 00:04:37,160 --> 00:04:39,239 الدكتور "جونغ" معي حاليا. 56 00:04:39,320 --> 00:04:43,000 إن أتيتم إلى غرفة 605 في نزل "بوسيس" في سوق "يونغديونغبو"، 57 00:04:43,799 --> 00:04:44,800 ستتمكنون من مقابلته. 58 00:04:46,840 --> 00:04:48,000 هذا ما أرسلته. 59 00:04:52,920 --> 00:04:54,359 من في هذا الفيديو 60 00:04:55,120 --> 00:04:55,959 هو أنا؟ 61 00:04:59,200 --> 00:05:01,079 ما الذي فعلته في مؤخرة رأسك؟ 62 00:05:02,240 --> 00:05:05,080 قبل أن نفجر رأسك، أجبني بصدق 63 00:05:05,159 --> 00:05:09,039 أعجز عن تذكر أي شيء. لا أتذكر اسمي حتى. 64 00:05:19,439 --> 00:05:20,600 دماء من هذه؟ 65 00:06:09,840 --> 00:06:10,800 رد على الهاتف. 66 00:06:12,040 --> 00:06:13,879 رد على الهاتف في الحال 67 00:06:34,640 --> 00:06:35,439 مرحبا؟ 68 00:06:36,480 --> 00:06:37,879 اسمك "كارتر". 69 00:06:38,999 --> 00:06:39,799 "كارتر"؟ 70 00:06:40,840 --> 00:06:41,800 ما هو "كارتر"؟ 71 00:06:42,799 --> 00:06:45,319 أود التحدث إلى من خلفك. 72 00:06:46,320 --> 00:06:49,080 هلا تعطيها الهاتف من فضلك. 73 00:06:55,839 --> 00:06:58,479 تود التحدث إليك. 74 00:07:01,240 --> 00:07:02,039 أجيبي. 75 00:07:09,319 --> 00:07:10,119 من المتصلة؟ 76 00:07:28,440 --> 00:07:30,920 سنفجر هذه الغرفة في غضون 20 ثانية. 77 00:07:33,800 --> 00:07:36,199 سيجذب هذا بقية قواتهم. 78 00:07:38,799 --> 00:07:41,280 من تكونين؟ كيف تتحدثين إلي؟ 79 00:07:41,359 --> 00:07:44,279 عم يثرثر هذا الرجل؟ 80 00:07:44,360 --> 00:07:47,279 ثمة جهاز زرع في أذنك. 81 00:07:47,360 --> 00:07:50,080 ما من أحد غيرك يسمعني. 82 00:07:51,639 --> 00:07:54,880 اقفز من النافذة للوصول إلى المبنى التالي. 83 00:07:55,399 --> 00:07:58,200 ثق بي من فضلك إن أردت أن تعيش. 84 00:07:58,840 --> 00:08:00,159 بقيت عشر ثوان. 85 00:08:00,760 --> 00:08:05,040 عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، 86 00:08:05,679 --> 00:08:07,760 ستة، خمسة… 87 00:08:37,359 --> 00:08:38,480 "كارتر". 88 00:08:38,559 --> 00:08:39,760 هل أنت بخير يا "كارتر"؟ 89 00:08:41,800 --> 00:08:42,799 في أي مكان أنا؟ 90 00:08:42,880 --> 00:08:44,800 ما الذي تراه الآن؟ 91 00:08:46,279 --> 00:08:49,200 - هل أنت كورية؟ - أهذا ما يهمك الآن؟ 92 00:08:49,279 --> 00:08:50,479 أنصت إلي إن أردت أن تعيش. 93 00:08:50,560 --> 00:08:51,680 ساعدني. 94 00:08:51,759 --> 00:08:53,840 هؤلاء الأوغاد مجانين. 95 00:08:55,439 --> 00:08:59,320 لا تشغل بالك بمن عندك. اخرج من ذلك المبنى بسرعة. 96 00:08:59,920 --> 00:09:00,759 من أنت؟ 97 00:09:01,680 --> 00:09:02,480 أنا؟ 98 00:09:03,559 --> 00:09:05,839 أتريد أن نتعارف؟ 99 00:09:06,360 --> 00:09:07,280 لا أتحدث إليك. 100 00:09:07,359 --> 00:09:10,480 إن وصلوا، فستموت قبل أن أجيب عن أسئلتك. 101 00:09:11,079 --> 00:09:12,080 من يكونون؟ 102 00:09:12,640 --> 00:09:15,560 لم لا تخبرني من أنت أولا 103 00:09:15,640 --> 00:09:17,079 الوكالة المركزية للاستخبارات. 104 00:09:17,760 --> 00:09:19,319 الوكالة المركزية للاستخبارات؟ 105 00:09:19,400 --> 00:09:22,719 الوكالة المركزية للاستخبارات؟ أجئت لتنقذني؟ 106 00:09:23,719 --> 00:09:27,239 ظننت أنني هالك. 107 00:09:27,320 --> 00:09:29,199 أمن المؤكد أننا أمسكنا بالرجل المطلوب؟ 108 00:09:30,080 --> 00:09:34,320 ما الذي تفعله؟ 109 00:09:34,399 --> 00:09:36,640 اقتل هؤلاء الأوغاد 110 00:09:37,399 --> 00:09:38,960 لا، لست أنا من تعنيه. 111 00:11:31,840 --> 00:11:32,640 اقتلوه 112 00:11:35,720 --> 00:11:36,640 أمسكوا به 113 00:11:39,920 --> 00:11:40,760 اقتلوه 114 00:14:10,759 --> 00:14:13,160 - هناك - اقتلوه 115 00:14:16,680 --> 00:14:17,719 هناك 116 00:14:27,000 --> 00:14:28,959 - إنه ينزل إلى أسفل - أمسكوا به 117 00:15:23,679 --> 00:15:25,999 ها هو ذا. اقبضوا عليه نريده حيا. 118 00:15:26,080 --> 00:15:28,560 السوق أمامك. اسلك ذاك الاتجاه. 119 00:15:33,640 --> 00:15:36,920 الجانب الآخر اخرج إلى الجانب الآخر من السوق وانعطف يسارا. 120 00:15:47,640 --> 00:15:48,560 ثمة من يلاحقني. 121 00:15:48,639 --> 00:15:51,200 على بعد 50 مترا أمامك، ستجد دراجة لمطعم "بابا جون". 122 00:15:51,279 --> 00:15:52,639 استخدمها في الهروب. 123 00:15:54,959 --> 00:15:56,079 إنه يركب دراجة نارية 124 00:15:56,160 --> 00:15:58,440 أوقفه اعترض طريقه 125 00:15:58,519 --> 00:15:59,680 الآن 126 00:16:00,480 --> 00:16:01,519 تحرك 127 00:16:01,600 --> 00:16:03,039 إنه ينزل إلى أسفل أمسكوا به 128 00:17:28,040 --> 00:17:30,159 "كارتر". اذهب إلى الباب الخلفي لمتجر الملابس. 129 00:17:33,760 --> 00:17:34,880 اتصلي بالشرطة 130 00:17:34,959 --> 00:17:36,960 - ماذا تفعلين؟ - أسرعي… 131 00:17:37,799 --> 00:17:38,600 اتصلي بهم. 132 00:17:41,480 --> 00:17:42,599 مرحبا؟ 133 00:17:42,680 --> 00:17:46,439 أنا في متجر ملابس. ثمة رجل غريب في المتجر… 134 00:17:54,679 --> 00:17:56,840 ستجد سلما في نهاية الممر الأيسر. 135 00:17:56,920 --> 00:17:57,920 اصعد إلى الأعلى. 136 00:17:59,160 --> 00:18:00,520 كيف تعرفين تلك التفاصيل؟ 137 00:18:00,599 --> 00:18:02,880 يمكنني ولوج كاميرات المراقبة وكشف النقاط العمياء 138 00:18:02,960 --> 00:18:06,520 بسماعة الأذن لديك التي تلتقط البصمات الحرارية على بعد نصف قطر يبلغ 50 مترا. 139 00:18:17,800 --> 00:18:18,600 "كارتر" 140 00:18:19,079 --> 00:18:21,999 يقترب هدف يصدر منه تردد الوكالة المركزية للاستخبارات. 141 00:18:22,480 --> 00:18:25,159 اقتله وخذ جهازه. 142 00:18:58,000 --> 00:19:00,799 رجال الوكالة المركزية للاستخبارات في كل مكان. يجب أن تختبئ. 143 00:19:06,760 --> 00:19:08,400 خذ الجهاز الذي على معصمه. 144 00:19:08,479 --> 00:19:10,600 سنقتفي أثر مخبأهم. 145 00:19:12,760 --> 00:19:13,679 نقتفي أثره؟ 146 00:19:13,760 --> 00:19:15,400 ثمة سيارة تقترب من نهاية الزقاق. 147 00:19:15,479 --> 00:19:17,200 اركب السيارة وسلم الجهاز. 148 00:19:17,280 --> 00:19:20,320 أخبريني لأي سبب تلاحقني الوكالة المركزية للاستخبارات. 149 00:19:20,399 --> 00:19:24,880 وضعت قنبلة قاتلة في فمك بقوة انفجار يصل محيطه إلى عشرة أمتار. 150 00:19:28,000 --> 00:19:30,880 إن رفضت التعاون معنا، فستفعل. 151 00:19:32,160 --> 00:19:33,240 رقم اللوحة 4566. 152 00:19:33,719 --> 00:19:35,879 ستجاب تساؤلاتك حالما تركب السيارة. 153 00:19:35,960 --> 00:19:37,480 لم قد أركب تلك السيارة؟ 154 00:19:37,959 --> 00:19:38,880 أخبريني الآن. 155 00:19:38,960 --> 00:19:40,559 لم تترك لنا خيارا آخر إذا. 156 00:19:41,040 --> 00:19:43,159 يجب أن تقتل. 157 00:19:43,920 --> 00:19:47,200 المفجر في يدي. 158 00:19:52,560 --> 00:19:55,440 تقترب السيارة. أسرع. 159 00:20:11,399 --> 00:20:13,199 "(دايهان تايكوندو)" 160 00:20:19,919 --> 00:20:21,360 - قد - هناك 161 00:20:26,639 --> 00:20:27,719 أين الجهاز؟ 162 00:20:33,120 --> 00:20:35,480 - اخترقه. - حسنا، سأبدأ بتعقبهم. 163 00:20:36,720 --> 00:20:40,160 أنا "يو جين تشوي"، عميلة استخباراتية في فريق التخطيط ل"كوريا الشمالية". 164 00:20:40,639 --> 00:20:44,359 أتساندين المرأة التي تتحدث إلي عبر الجهاز الذي في أذني؟ 165 00:20:44,920 --> 00:20:48,240 أنا "جونغ هي هان" من قسم العلاقات الخارجية لحزب العمال الكوري الشمالي. 166 00:20:48,999 --> 00:20:52,959 نعمل حاليا مع "كوريا الجنوبية" لابتكار علاج لفيروس المنطقة منزوعة السلاح. 167 00:20:56,279 --> 00:20:59,279 هؤلاء كوريون شماليون أصيبوا بفيروس المنطقة منزوعة السلاح. 168 00:20:59,839 --> 00:21:02,240 تفوق قواهم القوة البشرية وهم في غاية العنف. 169 00:21:02,319 --> 00:21:05,439 وتبين أن البعض منهم ممن تبقى لهم وعي، يسعهم استخدام السلاح. 170 00:21:05,999 --> 00:21:09,399 يقاوم جيش "كوريا الجنوبية" المصابين الشماليين في المنطقة منزوعة السلاح، 171 00:21:09,480 --> 00:21:11,199 لكن ثمة خطر يهددنا يوميا. 172 00:21:12,760 --> 00:21:14,119 أتحنا في "كوريا الشمالية" 173 00:21:14,199 --> 00:21:17,359 100 مليون جرعة للقاح الجمرة الخبيثة اللازم توفره لإنتاج العلاج، 174 00:21:17,440 --> 00:21:19,360 كما أنشئ خط تجميع واسع النطاق، 175 00:21:19,439 --> 00:21:22,199 حتى يتسنى إجراء أبحاث الدكتور "جونغ" بسلاسة. 176 00:21:22,680 --> 00:21:27,840 لذلك حاولنا أن نحضر د. "جونغ" وابنته "هانا" إلى الشمال لإتمام المشروع. 177 00:21:29,680 --> 00:21:30,480 ابنته؟ 178 00:21:30,559 --> 00:21:34,639 أصيبت ابنة الدكتور "جونغ" بالعدوى من فأر حقل في أثناء إقامتهما في "باجو". 179 00:21:34,720 --> 00:21:36,800 بعد أن نجح في معالجة ابنته، 180 00:21:36,879 --> 00:21:39,840 أجرى د. "جونغ" أبحاثا عن طرق علاجية مستعينا بمضاداتها الحيوية. 181 00:21:42,240 --> 00:21:44,760 لكن بسبب ارتفاع نسبة "الثرومبوبلاستين" غير الطبيعية، 182 00:21:44,839 --> 00:21:49,759 وهو أنزيم يخثر الدم حالما يخرج من الجسم، فإن مضاداتها الحيوية تلفت بعد مضي دقيقة. 183 00:21:49,840 --> 00:21:51,919 لهذا السبب اتجهنا إلى معهد "سينويجو"، 184 00:21:52,000 --> 00:21:53,360 لنأتي بدم "هانا" بأنفسنا. 185 00:21:53,439 --> 00:21:54,839 لكن "هانا" اختطفت 186 00:21:54,920 --> 00:21:58,639 وهي في طريقها إلى الشمال على يد عميل من منظمة "إيه 9" الاستخباراتية الأمريكية. 187 00:21:58,720 --> 00:22:01,600 مهمتك هي العثور على "هانا" وإحضارها إلى "كوريا الشمالية". 188 00:22:01,679 --> 00:22:04,839 وأنت من اقترحت هذه المهمة. 189 00:22:06,720 --> 00:22:07,719 لم اقترحتها؟ 190 00:22:07,800 --> 00:22:10,560 أمرتنا بحجب مركز الذاكرة في دماغك. 191 00:22:11,040 --> 00:22:12,560 هل أنا الضابط المسؤول عنك؟ 192 00:22:12,639 --> 00:22:15,480 ستعود إلى منصبك بعد انتهاء المهمة. 193 00:22:16,239 --> 00:22:20,640 لم قد أفعل هذا؟ لم أمحي ذاكرتي وأتنحى عن منصبي؟ 194 00:22:20,719 --> 00:22:23,239 كنت عميلا لدى وكالة الاستخبارات من "كوريا الجنوبية" 195 00:22:23,319 --> 00:22:26,079 لكنك دخلت "كوريا الشمالية" بصفتك مراسلا، 196 00:22:26,160 --> 00:22:29,840 وأصبحت بطلا لشعبنا. 197 00:22:30,400 --> 00:22:34,280 لكن حكومة "كوريا الشمالية" شكت في أنك جاسوس أمريكي 198 00:22:34,360 --> 00:22:36,639 وكلفت امرأة بمراقبتك من كثب. 199 00:22:37,120 --> 00:22:38,839 وقد أحببتما بعضكما بعضا، 200 00:22:39,320 --> 00:22:42,519 بل وتزوجتما وأنجبتما فتاة. 201 00:22:43,639 --> 00:22:44,800 أنا وهذه المرأة؟ 202 00:22:45,279 --> 00:22:47,919 لكن زوجتك ماتت من فيروس المنطقة منزوعة السلاح، 203 00:22:48,000 --> 00:22:49,959 وابنتك "يون هي" أصيبت بالعدوى أيضا، 204 00:22:50,040 --> 00:22:52,080 وهي محبوسة الآن في معهد "سينويجو". 205 00:22:57,600 --> 00:22:58,759 هذه لقطة رائعة. 206 00:22:59,719 --> 00:23:00,600 انظري تجاهي. 207 00:23:01,599 --> 00:23:02,400 "يون هي". 208 00:23:11,319 --> 00:23:12,120 "يون هي" 209 00:23:14,440 --> 00:23:16,399 أبي؟ 210 00:23:16,480 --> 00:23:18,400 أبي… 211 00:23:24,440 --> 00:23:26,319 الندبة التي على ظهر يدك 212 00:23:26,400 --> 00:23:28,359 هي من الحرق الذي أصابك آنذاك. 213 00:23:31,119 --> 00:23:33,999 الأسلحة التي تحتاج إليها للتسلل موجودة في هذه الحقيبة. 214 00:23:34,080 --> 00:23:37,119 يمكنك الآن اتباع تعليمات "جونغ هي" مجددا. 215 00:23:37,720 --> 00:23:39,199 يجب أن تنقذ "هانا" 216 00:23:39,680 --> 00:23:43,039 كي تعيش ابنتك "يون هي لي". 217 00:23:51,320 --> 00:23:53,000 اتجه إلى سطح هذا المبنى. 218 00:23:53,599 --> 00:23:56,039 "هانا" محتجزة في المبنى المقابل له. 219 00:24:03,840 --> 00:24:06,560 تفقد الأسلحة التي في الحقيبة وجهزها للاستخدام. 220 00:24:16,759 --> 00:24:20,560 يجب أن ننقل "هانا" اليوم لإنقاذ ابنتك. 221 00:24:21,240 --> 00:24:23,359 لم يتبق لها وقت كاف. 222 00:24:24,120 --> 00:24:27,319 لا يتجاوز أغلب المصابين 13 يوما. 223 00:24:27,800 --> 00:24:31,159 مرت 13 يوما على إصابة ابنتك بالعدوى. 224 00:24:36,759 --> 00:24:40,000 كيف أتأكد من أن تلك الطفلة هي ابنتي حقا؟ 225 00:24:40,079 --> 00:24:41,599 عندما تستعيد ذاكرتك، 226 00:24:41,680 --> 00:24:43,840 وتكتشف أن ابنتك ماتت، 227 00:24:44,680 --> 00:24:46,239 فمن ستلوم؟ 228 00:25:07,280 --> 00:25:10,200 ادخل من الباب في جهة اليمين واتجه إلى حافة السطح. 229 00:25:15,439 --> 00:25:19,480 اخترقت قنوات اتصال عملاء الوكالة المركزية للاستخبارات وأكشف مواقعهم الآن. 230 00:25:20,839 --> 00:25:21,680 ليس بعد يا سيدي. 231 00:25:21,759 --> 00:25:24,440 ما زلنا نعمل على تحديد هوية هدفنا. 232 00:25:25,079 --> 00:25:27,959 هراء كلف خبراء الحاسوب في "لانغلي" بهذه المهمة إن لزم الأمر. 233 00:25:28,040 --> 00:25:31,479 لا يسعني فعل شيء من غير دليل ملموس على أن الشمال قد تحرك. 234 00:25:32,199 --> 00:25:35,400 اجتمع العملاء في المكان الذي كنت محتجزا فيه وقد حانت فرصتنا الآن. 235 00:26:12,040 --> 00:26:14,679 ستجد غرفة التحكم في المصعد خلف الباب الذي أمامك. 236 00:26:14,760 --> 00:26:15,959 تحرك نحوها. 237 00:26:28,640 --> 00:26:30,240 أرصد بصمة حرارية لشخص راشد 238 00:26:30,319 --> 00:26:32,720 بالقرب من المصعد في الطابق التاسع واثنان في السابع. 239 00:26:33,440 --> 00:26:35,200 يبدو أن هذا المركز التجاري لا يعمل. 240 00:26:35,279 --> 00:26:37,759 يعد قاعدة مثالية مؤقتة للوكالة المركزية للاستخبارات. 241 00:26:37,840 --> 00:26:40,440 العملاء الذين أرسلوا إلى النزل يعودون أدراجهم. أسرع 242 00:26:40,919 --> 00:26:41,760 أين "هانا"؟ 243 00:26:42,320 --> 00:26:43,840 ألتقط بصمتها الحرارية. 244 00:26:44,599 --> 00:26:46,160 إنها في الطابق السادس. 245 00:27:13,600 --> 00:27:16,320 ستجد "هانا" في غرفة اللعب بمجرد أن تدخل من مخرج الطوارئ. 246 00:27:16,399 --> 00:27:17,679 أرصد هدفا قرب المدخل. 247 00:27:17,760 --> 00:27:19,039 "مخرج الطوارئ" 248 00:27:44,040 --> 00:27:45,639 من أنت؟ 249 00:27:47,480 --> 00:27:50,080 لا تقترب أكثر لا تقترب مني 250 00:27:51,480 --> 00:27:53,360 "هانا"؟ أنت "هانا"، صحيح؟ 251 00:27:53,879 --> 00:27:55,880 - أنا… - طلبت منك ألا تقترب مني 252 00:28:03,640 --> 00:28:04,920 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 253 00:28:04,999 --> 00:28:06,840 أعطها الهاتف. 254 00:28:17,879 --> 00:28:19,440 خذي، ردي. 255 00:28:20,120 --> 00:28:22,359 سأبقى مكاني. اتفقنا؟ 256 00:28:36,799 --> 00:28:37,759 مرحبا؟ 257 00:28:38,640 --> 00:28:41,240 أبي؟ أين أنت يا أبي؟ 258 00:28:44,520 --> 00:28:45,360 حسنا. 259 00:28:47,239 --> 00:28:48,039 حسنا. 260 00:28:49,320 --> 00:28:50,199 أجل. 261 00:28:55,319 --> 00:28:57,359 أيمكنني الوثوق بهذا الرجل؟ 262 00:28:59,640 --> 00:29:00,440 حسنا. 263 00:29:01,960 --> 00:29:03,799 حسنا، سأفعل ذلك. 264 00:29:05,800 --> 00:29:06,600 حسنا. 265 00:29:16,039 --> 00:29:17,280 هل أنت على ما يرام؟ 266 00:29:17,880 --> 00:29:18,680 نعم. 267 00:29:19,159 --> 00:29:20,279 لنذهب إلى أبيك. 268 00:29:21,759 --> 00:29:23,839 كيف نخرج من هنا؟ 269 00:30:04,360 --> 00:30:08,320 "للموظفين فقط" 270 00:31:12,719 --> 00:31:16,080 أنت رجل يصعب العثور عليك يا سيد "لي". 271 00:31:19,120 --> 00:31:20,040 "كارتر لي". 272 00:31:21,759 --> 00:31:23,080 هذا هو اسمك، أليس كذلك؟ 273 00:31:26,360 --> 00:31:28,840 أهذه الحيلة التي تتبعها الآن؟ 274 00:31:29,960 --> 00:31:30,880 لا بأس بذلك. 275 00:31:31,680 --> 00:31:35,359 لحسن حظنا، ثمة الكثير من خبراء الحاسوب في "لانغلي" 276 00:31:35,440 --> 00:31:38,880 يثيرهم أن أطلب منهم كشف خبايا الناس. 277 00:31:40,240 --> 00:31:41,399 إليك هذا السر، 278 00:31:41,480 --> 00:31:44,760 إنهم على الأرجح مجموعة من المنحرفين الانطوائيين 279 00:31:45,280 --> 00:31:47,839 الذين لا يقوون على ممارسة الرياضة لإنقاذ حياتهم 280 00:31:48,399 --> 00:31:50,559 ولكنهم ينجزون مهامهم، 281 00:31:51,480 --> 00:31:52,879 ولهذا ما الذي قد يسعك فعله؟ 282 00:31:56,560 --> 00:31:58,040 حسنا، لنتفقد ما لدينا هنا. 283 00:31:58,679 --> 00:32:03,879 "(كارتر لي)، ولد في عام 1986. (جامسيل)، (كوريا الجنوبية)." 284 00:32:04,640 --> 00:32:07,279 "هاجر إلى (نيويورك) في عامه ال11." 285 00:32:07,920 --> 00:32:10,039 وإلى آخره. 286 00:32:10,719 --> 00:32:12,280 المزيد من المعلومات المملة. 287 00:32:14,159 --> 00:32:15,040 اللعنة 288 00:32:16,560 --> 00:32:17,719 التحقت ب"سورنيل"؟ 289 00:32:18,720 --> 00:32:19,919 التحق قريبي بها أيضا. 290 00:32:20,599 --> 00:32:21,399 أجل 291 00:32:22,200 --> 00:32:23,680 كان حقيرا. 292 00:32:25,640 --> 00:32:27,000 حسنا، هذا ما نريده. 293 00:32:27,520 --> 00:32:31,920 سافرت إلى "كوريا الشمالية" في 2014 بصفتك صحافيا و… 294 00:32:33,000 --> 00:32:33,799 ماذا؟ 295 00:32:34,999 --> 00:32:37,560 أصبحت مواطنا مجنسا في "جمهورية كوريا الديمقراطية"؟ 296 00:32:40,960 --> 00:32:42,839 أنا متأكد من أن تعاليم الشيوعية البالية 297 00:32:42,920 --> 00:32:44,878 التي درستها في "سورنيل" هي السبب. 298 00:32:44,960 --> 00:32:45,880 أليس كذلك؟ 299 00:32:47,280 --> 00:32:49,719 بطل الشعب الحقيقي. 300 00:32:49,799 --> 00:32:50,600 أجل. 301 00:32:51,719 --> 00:32:54,160 إذا، إليك ما لا أفهمه، 302 00:32:54,240 --> 00:32:56,760 وقد تساعدني في توضيحه. 303 00:32:58,239 --> 00:33:01,999 ما الذي تفعله في "كوريا الجنوبية"؟ 304 00:33:02,999 --> 00:33:04,198 والأهم من ذلك، 305 00:33:04,999 --> 00:33:08,520 لماذا تفسد لي عملي؟ 306 00:33:13,440 --> 00:33:14,799 حسنا. 307 00:33:15,879 --> 00:33:17,119 سأوضح لك الموقف. 308 00:33:18,440 --> 00:33:21,680 أنا لا أكترث لأمرك. فعلا. 309 00:33:22,279 --> 00:33:25,199 أخبرني فحسب لصالح من تعمل. 310 00:33:25,839 --> 00:33:28,560 وسأتوقف عند هذا الحد. 311 00:33:31,479 --> 00:33:32,400 أتعمل لصالح الشمال؟ 312 00:33:34,440 --> 00:33:35,359 أم الجنوب؟ 313 00:33:37,480 --> 00:33:40,119 هيا. يمكنك إخبار "سميث هيونغ". 314 00:33:42,280 --> 00:33:45,400 سواء كان الشمال أو الجنوب، فهل لهذا أهمية؟ 315 00:33:46,879 --> 00:33:48,200 عجبا 316 00:33:49,039 --> 00:33:49,920 يمكنك التحدث 317 00:33:50,880 --> 00:33:53,319 أنا آسف. استمر من فضلك. 318 00:33:54,519 --> 00:33:57,600 على الأقل الكوريتان ليستا من تراقبان الناس وهم يموتون من الفيروس، 319 00:33:57,679 --> 00:33:59,599 وتعتبران ذلك فرصة لانتهازها. 320 00:34:00,999 --> 00:34:02,919 أتقول إذا إن "الولايات المتحدة"… 321 00:34:04,559 --> 00:34:07,719 أتظن أن ال300 ألف كوري المجتمعين في الخارج ويعتريهم الغضب، 322 00:34:07,800 --> 00:34:09,120 ينتابهم الشعور ذاته؟ 323 00:34:09,879 --> 00:34:11,839 لا أدري، أرى أنهم مقتنعين تماما 324 00:34:11,920 --> 00:34:15,880 بأن ما يحدث مخطط دبرته حكومة "كوريا الجنوبية". 325 00:34:15,959 --> 00:34:16,759 مخطط مدبر؟ 326 00:34:17,599 --> 00:34:19,919 ألم تثيروا أنتم تلك الشائعة للتحريض على الشغب؟ 327 00:34:20,759 --> 00:34:21,559 "شائعة"؟ 328 00:34:23,280 --> 00:34:24,080 نحن؟ 329 00:34:28,880 --> 00:34:30,319 عجبا 330 00:34:31,800 --> 00:34:32,600 "كارتر". 331 00:34:34,159 --> 00:34:36,160 الأوهام التي أقنعوك باقتناعها… 332 00:34:37,879 --> 00:34:39,840 أسبق أن وضعت في اعتبارك احتمالية 333 00:34:41,199 --> 00:34:42,119 أنه من الممكن 334 00:34:43,759 --> 00:34:45,120 أن تكون أوهامك قد أعمتك أكثر 335 00:34:45,880 --> 00:34:46,959 عن الحقيقة؟ 336 00:34:47,759 --> 00:34:48,640 الحقيقة الفعلية؟ 337 00:34:50,239 --> 00:34:51,120 سيدي 338 00:34:52,959 --> 00:34:54,000 ما الأمر؟ 339 00:34:54,079 --> 00:34:56,040 ظهرت نتائج فحص كاميرات المراقبة. 340 00:34:56,119 --> 00:34:59,959 تتطابق حركة "كارتر لي" مع حركة عميل وكالة الاستخبارات السابق، "مايكل باين". 341 00:35:00,040 --> 00:35:01,079 بنسبة 87 بالمئة. 342 00:35:02,480 --> 00:35:03,279 "مايكل باين"… 343 00:35:05,439 --> 00:35:08,199 ألم يقتل في "سوريا" في آخر انتشار عسكري لكما معا؟ 344 00:35:08,999 --> 00:35:09,880 نعم يا سيدي. 345 00:35:10,519 --> 00:35:11,720 قيل لنا إنه مات، 346 00:35:11,800 --> 00:35:14,079 لكن لم ير أحدنا رفاته. 347 00:35:30,559 --> 00:35:31,880 ما الذي تفعله؟ 348 00:35:33,559 --> 00:35:34,720 "بي دي 7"… 349 00:35:36,039 --> 00:35:38,239 نجحوا في محو ذاكرته بهذه التقنية. 350 00:35:40,080 --> 00:35:40,880 ربما. 351 00:35:42,479 --> 00:35:45,479 لكنني أرى أنهم فشلوا في إعادة تشكيل الذاكرة الجديدة بالكامل. 352 00:35:47,719 --> 00:35:48,560 العينان… 353 00:35:49,920 --> 00:35:51,360 يمكن تغيير الوجه، 354 00:35:52,359 --> 00:35:53,479 لكن ليس العينين. 355 00:35:55,000 --> 00:35:56,400 فالعين لا تكذب مطلقا. 356 00:35:59,400 --> 00:36:02,440 ألهذا السبب عدت مسرعا إلى "كوريا"؟ 357 00:36:05,600 --> 00:36:08,440 سنتوصل إلى إجابات بمجرد أن نجري فحص الحمض النووي. 358 00:36:11,439 --> 00:36:13,079 يتطور الشيوعيون في أساليبهم. 359 00:36:14,800 --> 00:36:15,600 افحصيه. 360 00:36:16,400 --> 00:36:17,199 أمرك يا سيدي. 361 00:36:20,000 --> 00:36:21,439 ما الذي يجري؟ 362 00:36:22,560 --> 00:36:23,599 اصبر يا بطل. 363 00:36:24,480 --> 00:36:25,279 من يدري؟ 364 00:36:26,119 --> 00:36:30,160 قد توضح النتائج أنك لست عديم الفائدة كما ظننت. 365 00:36:30,680 --> 00:36:33,359 سيدي ثمة إشارة تصدر عن جسم هدفنا. 366 00:36:34,360 --> 00:36:35,360 تفحصها. 367 00:36:35,439 --> 00:36:38,120 "كارتر" سأقطع عنك الاتصال 368 00:36:38,200 --> 00:36:40,280 وسأصدر إشارة تضليلية من ضرسك لتضليلهم. 369 00:36:44,079 --> 00:36:46,359 تلتقط إشارة غريبة صادرة عن ضرسه يا سيدي. 370 00:36:47,120 --> 00:36:49,519 ما الذي تنتظره؟ انتزعه 371 00:36:51,439 --> 00:36:53,119 اتركاني 372 00:36:55,039 --> 00:36:56,440 افتح فمك. 373 00:37:01,479 --> 00:37:03,119 سينفجر الضرس في غضون خمس ثوان. 374 00:37:33,520 --> 00:37:34,320 اصعدي على ظهري. 375 00:37:40,399 --> 00:37:41,440 تمسكي بي جيدا. 376 00:38:06,280 --> 00:38:07,080 "هانا" 377 00:38:09,519 --> 00:38:11,279 - يا سيدي - اصمدي يا "هانا" 378 00:38:34,759 --> 00:38:35,920 سيدي 379 00:38:47,120 --> 00:38:47,919 هل أنت بخير؟ 380 00:38:48,000 --> 00:38:49,279 أنا بخير. 381 00:38:50,000 --> 00:38:51,159 هل أنت على ما يرام؟ 382 00:38:53,239 --> 00:38:55,439 ماذا تفعل؟ هذه شاحنة العمل… 383 00:38:58,240 --> 00:38:59,679 "(مترو)" 384 00:39:07,759 --> 00:39:08,759 - هيا - إنه يغادر 385 00:39:08,840 --> 00:39:09,640 أمسكوا به 386 00:40:14,839 --> 00:40:18,679 أعيدوا د. "جونغ" إلى "كوريا الشمالية" 387 00:40:19,239 --> 00:40:20,800 أعيدوه 388 00:40:21,920 --> 00:40:24,960 نعرف أن هذا من تدبير "الولايات المتحدة" 389 00:40:25,040 --> 00:40:27,120 أجل، نعرف 390 00:40:27,199 --> 00:40:31,520 أعيدوا د. "جونغ" إلى "كوريا الشمالية" 391 00:40:31,599 --> 00:40:33,960 أعيدوه 392 00:40:34,039 --> 00:40:36,759 نعرف أن هذا من تدبير "الولايات المتحدة" 393 00:40:36,840 --> 00:40:38,839 أجل، نعرف 394 00:40:40,400 --> 00:40:43,239 أعيدوا د. "جونغ" إلى "كوريا الشمالية" 395 00:40:43,320 --> 00:40:45,520 أعيدوه 396 00:40:45,600 --> 00:40:47,720 ما الخطب يا "هانا"؟ 397 00:40:47,800 --> 00:40:50,919 - نعرف أن هذا من تدبير "الولايات المتحدة" - أجل، نعرف 398 00:40:51,000 --> 00:40:52,200 "هانا" 399 00:40:52,279 --> 00:40:53,160 أبي. 400 00:40:54,560 --> 00:40:55,559 أبي 401 00:41:00,399 --> 00:41:01,440 أبي 402 00:41:03,600 --> 00:41:04,599 أبي 403 00:41:11,960 --> 00:41:12,760 "هانا". 404 00:41:13,559 --> 00:41:15,479 أتعرفين إلى أي حد قلقت عليك؟ 405 00:41:16,360 --> 00:41:17,600 أين كنت؟ 406 00:41:34,440 --> 00:41:36,199 ما الخطب يا "هانا"؟ 407 00:41:39,240 --> 00:41:40,399 أبي هناك… 408 00:41:41,079 --> 00:41:44,040 - لكن هذه ليست أنا. برفقته طفلة أخرى… - أعيدوه 409 00:41:50,679 --> 00:41:54,600 لم يرتدي الناس أقنعة لوجهي ووجه أبي؟ 410 00:41:57,839 --> 00:42:00,439 لأنهم يريدون أن تكوني أنت ووالدك في أمان. 411 00:42:04,520 --> 00:42:06,079 هلا نضعهما نحن أيضا. 412 00:42:10,800 --> 00:42:12,720 أعيدوه 413 00:42:21,399 --> 00:42:23,160 إليكم هذا الخبر العاجل. 414 00:42:23,239 --> 00:42:25,600 الدكتور "جونغ" الذي كان مفقودا حتى لحظتنا هذه، 415 00:42:25,679 --> 00:42:28,080 تأكد وجوده في "سينويجو". 416 00:42:28,159 --> 00:42:32,080 تلقينا للتو فيديو يظهر فيه دكتور "جونغ" بنفسه. 417 00:42:32,160 --> 00:42:33,639 لنلق نظرة. 418 00:42:34,800 --> 00:42:37,160 مرحبا. أنا "بيونغ هو جونغ". 419 00:42:37,639 --> 00:42:41,360 وصلت بأمان إلى "سينويجو"، 420 00:42:41,439 --> 00:42:43,880 بفضل حكومة الكوريتين الشمالية والجنوبية. 421 00:42:44,599 --> 00:42:47,359 تحدثت أيضا إلى ابنتي على الهاتف منذ لحظات 422 00:42:48,199 --> 00:42:50,600 وأخطط للبدء في تطوير لقاح في الحال 423 00:42:51,159 --> 00:42:53,840 بمجرد أن أصل إلى معهد "سينويجو". 424 00:42:53,919 --> 00:42:55,520 "مقابلة حصرية مع (بيونغ هو جونغ)" 425 00:42:55,599 --> 00:42:59,360 وأنا على علم بالشائعات المثارة عن أن حكومة "كوريا الجنوبية" 426 00:43:00,280 --> 00:43:02,400 تحاول تدمير "كوريا الشمالية". 427 00:43:03,880 --> 00:43:05,599 لكنها غير حقيقية. 428 00:43:06,600 --> 00:43:08,120 أرجو منكم ألا تضلكم الشائعات. 429 00:43:09,200 --> 00:43:12,480 كان هذا فيديو للدكتور "جونغ" كان قد أرسل من "سينويجو". 430 00:43:12,559 --> 00:43:16,520 سنقدم المزيد من التفاصيل في نشراتنا الإخبارية في مواعيدها المقررة. شكرا لكم. 431 00:43:44,480 --> 00:43:46,839 "اسمك الحقيقي هو (مايكل باين)" 432 00:43:46,920 --> 00:43:50,360 "من أنت؟" 433 00:43:54,080 --> 00:43:55,560 سيفي هذا بالغرض. 434 00:43:57,240 --> 00:43:58,799 أغنية الذكرى السنوية الأولى 435 00:44:00,000 --> 00:44:00,999 ثلاثة، اثنان، واحد. 436 00:44:01,080 --> 00:44:02,479 - لا يعجز عن ذلك. - ماذا؟ 437 00:44:02,560 --> 00:44:04,520 - لا تجيد تأليف الأغاني. - صحيح. 438 00:44:04,600 --> 00:44:05,720 مهلا، حاول مجددا… 439 00:44:05,799 --> 00:44:08,200 "كارتر"، لماذا توقفت؟ 440 00:44:08,279 --> 00:44:09,680 - حقا؟ - نعم. 441 00:44:09,759 --> 00:44:11,159 تعبت "هانا". 442 00:44:11,240 --> 00:44:12,079 أنا بخير… 443 00:44:13,280 --> 00:44:16,120 تقترب منكما السيارة. إنها على الجانب الآخر من الطريق، فأسرع. 444 00:44:19,479 --> 00:44:22,200 "من هذا الشخص؟" 445 00:44:22,279 --> 00:44:28,119 "إنه أنت… (مايكل باين)" 446 00:44:28,200 --> 00:44:32,480 "(مايكل باين)"؟ 447 00:44:32,559 --> 00:44:36,079 "إن أردت معرفة المزيد، استقل الحافلة 905" 448 00:44:50,919 --> 00:44:54,039 "(دايهان تايكوندو)" 449 00:45:12,240 --> 00:45:13,040 ماذا؟ 450 00:45:13,519 --> 00:45:15,920 يتجه "كارتر" نحو الحافلة مع "هانا" 451 00:45:15,999 --> 00:45:18,479 "كارتر". إلى أين تذهب؟ 452 00:45:19,080 --> 00:45:22,879 اتبع تعليماتي. أرصد تحركات لعملاء الوكالة المركزية للاستخبارات بقربك. 453 00:45:23,719 --> 00:45:26,080 "كارتر"، لم تستقل حافلة فجأة هكذا؟ 454 00:45:26,159 --> 00:45:29,280 انزل من الحافلة اتبع تعليماتي يا "كارتر" 455 00:45:29,760 --> 00:45:32,240 أظن أن الوكالة المركزية للاستخبارات كشفت سيارتكم. 456 00:45:32,319 --> 00:45:36,039 إن تصرفت بتهور، فستعرض نفسك وابنتك للخطر… 457 00:45:43,800 --> 00:45:46,000 حجبت الإشارة عن الجهاز الذي في أذنك يا… 458 00:45:46,080 --> 00:45:47,080 أيها العميل "باين". 459 00:45:47,159 --> 00:45:48,799 لم تنادينني باسم "مايكل باين"؟ 460 00:45:49,280 --> 00:45:51,639 حان الوقت لتخبريني بحقيقة هويتك. 461 00:45:51,720 --> 00:45:54,480 أنا شخص يعرفك أكثر من الصوت الذي تسمعه في أذنك. 462 00:45:54,959 --> 00:45:57,279 حقا؟ ما سبب ثقتك هذه؟ 463 00:45:59,520 --> 00:46:04,880 عايشنا لحظات واجهنا فيها الحياة والموت معا. 464 00:46:06,639 --> 00:46:09,199 أساندك يا "مايك" ولطالما ساندتك. 465 00:46:10,479 --> 00:46:11,320 تساندينني؟ 466 00:46:12,040 --> 00:46:14,240 حاول رجالك أن يقتلوني حيث كنا من قبل. 467 00:46:15,279 --> 00:46:18,240 وتتوقعين مني أن أصدق أنك تسانديني؟ 468 00:46:20,400 --> 00:46:22,239 ألا تتذكر علاقتنا ببعضنا بعضا حقا؟ 469 00:46:25,239 --> 00:46:26,479 ما زلت أراك… 470 00:46:28,600 --> 00:46:30,079 في عينيك… 471 00:46:30,919 --> 00:46:33,000 أعلم أنك لا تزال على طبيعتك في صميمك. 472 00:46:35,279 --> 00:46:36,799 أعلم أنك من أعرفه يقينا. 473 00:46:41,199 --> 00:46:42,119 لا يهم. 474 00:46:43,119 --> 00:46:45,319 لا يهم ما إن كنت تتذكرني أم لا. 475 00:46:45,399 --> 00:46:47,520 فاختبار الحمض النووي سيثبت أنك "مايكل باين". 476 00:46:47,599 --> 00:46:51,039 وحتى تظهر النتيجة، ستستمر وكالتنا في ملاحقتك. 477 00:46:51,520 --> 00:46:54,120 يجب أن تثق بي إن أردت النجاة بحياتك. 478 00:46:55,360 --> 00:46:56,160 حقا؟ 479 00:46:57,000 --> 00:46:58,960 لم أنفك عن سماع الكلام ذاته مؤخرا. 480 00:47:00,040 --> 00:47:03,040 حسنا. حان الوقت لأن تعرف حقيقتهم. 481 00:47:04,079 --> 00:47:06,760 أما زلت تعجزين عن الوصول إلى "كارتر"؟ 482 00:47:06,839 --> 00:47:08,680 ثمة من يعمل على تشويش قناتنا. 483 00:47:08,759 --> 00:47:10,959 دعني أولا أكتشف هوية المرأة التي قصدت "كارتر". 484 00:47:11,040 --> 00:47:15,159 ستتحكم حكومة الجنوب في إشارات المرور. ستتوقف الحافلة بعد 50 مترا من هنا لدقيقة. 485 00:47:15,240 --> 00:47:17,639 - عندئذ ستصبح في مرمى نيرانا. - تخلصوا منها. 486 00:47:17,720 --> 00:47:20,399 لم يفت الأوان على تحقيق المطلوب بعد أن نكتشف هويتها. 487 00:47:20,480 --> 00:47:21,400 أطلقوا النار 488 00:47:27,119 --> 00:47:29,520 اهرب يا "مايك". اهرب قبل أن يصل رجالي إلى هنا. 489 00:47:32,240 --> 00:47:34,239 بسرعة اطلبوا الإسعاف 490 00:47:34,320 --> 00:47:35,359 أصيبت بطلق ناري 491 00:47:35,440 --> 00:47:37,720 اتصلوا بالإسعاف رجاء 492 00:48:06,720 --> 00:48:07,839 يا سيدي 493 00:49:13,159 --> 00:49:14,600 تمسكي جيدا 494 00:49:56,879 --> 00:49:57,760 لا، حسبك 495 00:50:30,160 --> 00:50:32,559 تحققنا من نتائج الاختبارات. لا تطلقوا النار 496 00:50:33,040 --> 00:50:34,400 إنه "مايكل باين". 497 00:50:34,479 --> 00:50:36,799 لا يهم من يكون. إنه شخص مارق. 498 00:50:36,880 --> 00:50:38,080 يجب أن نتخلص منه. 499 00:50:38,159 --> 00:50:39,480 ليست غلطته. 500 00:50:39,559 --> 00:50:42,880 استغله المتحكمون في زمام الأمور. 501 00:50:42,959 --> 00:50:45,159 أجل، الرجل الألعوبة ذلك على وشك أن يقتل "بول". 502 00:50:45,240 --> 00:50:46,919 نطالب بالسماح لنا بالاشتباك. 503 00:50:47,000 --> 00:50:49,320 أرجوك أن تعزف عن هذا يا سيدي. 504 00:50:50,160 --> 00:50:50,960 أطلقوا النار. 505 00:52:07,039 --> 00:52:08,559 ساعدني أرجوك 506 00:52:09,079 --> 00:52:10,560 - سيدي - "هانا" 507 00:52:30,160 --> 00:52:31,719 استخدموا الحافلة، اعترضوا طريقه 508 00:53:51,760 --> 00:53:54,040 أوقفوا إطلاق النار نتحقق من الحمض النووي حاليا. 509 00:53:54,519 --> 00:53:56,120 اتبعوا الخطة البديلة. حاصروه. 510 00:55:06,559 --> 00:55:08,719 ثمة مهبط طائرات عسكري للطوارئ في نهاية الطريق. 511 00:55:09,080 --> 00:55:11,680 ثمة طائرة في انتظارك هناك لتقلك إلى "كوريا الشمالية". 512 00:55:32,960 --> 00:55:36,360 اسمي "دونغ غيو كيم"، مدير فريق التخطيط في استخبارات "كوريا الشمالية". 513 00:55:36,439 --> 00:55:39,199 أنا المسؤول عن إيصالك إلى "كوريا الشمالية" آمنا. 514 00:55:39,280 --> 00:55:42,319 فتحنا قناة اتصالات في الجنوب أيضا. 515 00:55:43,760 --> 00:55:44,679 شكرا. 516 00:55:48,320 --> 00:55:49,160 "جونغ هي"؟ 517 00:55:50,200 --> 00:55:52,000 أرى أنه لا يثق بنا. 518 00:55:53,280 --> 00:55:56,759 سيحرص المدير "كيم" على أن تكون آمنا في أثناء سفرك. 519 00:55:58,040 --> 00:55:59,479 لنركب الطائرة. 520 00:56:03,199 --> 00:56:04,679 سيطرح عليك الصحافيون أسئلة. 521 00:56:05,200 --> 00:56:06,440 فلا تتكلم. 522 00:56:07,080 --> 00:56:10,039 لا تبادلهم النظرات وانظر أمامك فحسب. 523 00:56:10,640 --> 00:56:16,040 حتى أدق حركة قد تعرض هذه الدولة والدكتور "جونغ" للخطر. 524 00:56:16,680 --> 00:56:19,280 من الجهة المسؤولة عن إطلاق النار وأنت في طريقك إلى هنا؟ 525 00:56:19,359 --> 00:56:20,599 هل صحيح أن "هانا"… 526 00:56:20,680 --> 00:56:22,840 سيكون على متن الطائرة صحافيون أميركيون. 527 00:56:23,319 --> 00:56:24,680 سيكون في الطائرة صحافيون؟ 528 00:56:24,760 --> 00:56:28,119 بهذا النهج سيشاهدنا العالم بأسره، 529 00:56:28,200 --> 00:56:30,520 وحتى الحكومة الأمريكية لن يسعها التصرف بتهور. 530 00:56:30,599 --> 00:56:31,839 كيف وجدتها؟ 531 00:56:31,920 --> 00:56:34,640 أرجو أن تتفهم أن هذا الخيار يضمن لنا السلامة في رحلتنا. 532 00:56:34,719 --> 00:56:38,039 "هانا جونغ"، ابنة الدكتور "بيونغ هو جونغ" المختطفة، 533 00:56:38,120 --> 00:56:39,480 ظهرت اليوم من بعد اختفائها. 534 00:56:39,559 --> 00:56:42,959 لم تدل حكومة "كوريا الجنوبية" بأي تصريح بشأن الاختطاف، 535 00:56:43,040 --> 00:56:45,999 واكتفت بالإفادة بأن اجتماع الدكتور بابنته 536 00:56:46,080 --> 00:56:47,639 هو من أهم الأولويات. 537 00:56:47,720 --> 00:56:50,440 سنبقيكم على اطلاع بآخر مستجدات هذا الخبر، 538 00:56:50,519 --> 00:56:54,199 والذي نأمل بأن ينتهي بعودة "هانا" سالمة إلى "كوريا الشمالية". 539 00:56:58,240 --> 00:57:01,359 ويلاه، يجب الامتناع عن التدخين وبيننا طفلة في الطائرة. 540 00:57:01,920 --> 00:57:04,239 لا داعي للتوتر. 541 00:57:06,600 --> 00:57:09,920 ستمكثان هنا في أثناء سفرنا إلى "كوريا الشمالية". 542 00:57:10,760 --> 00:57:12,159 تفضل من هنا. 543 00:57:16,360 --> 00:57:18,919 لا بد أنك "هانا". 544 00:57:20,399 --> 00:57:21,560 "هانا". 545 00:57:29,120 --> 00:57:29,920 تعالي. 546 00:57:32,240 --> 00:57:34,519 اسمحا لنا بالاعتناء بجراحكما أولا. 547 00:57:34,600 --> 00:57:36,000 "غرفة المعالجة" 548 00:57:39,719 --> 00:57:40,640 أهلا بكما. 549 00:57:47,399 --> 00:57:50,039 اخلع سترتك من فضلك، كي نبدأ في معالجتك. 550 00:57:53,999 --> 00:57:57,279 يمكنك الجلوس بجانبه. ستقلع الطائرة بعد قليل. 551 00:58:05,639 --> 00:58:07,439 المعذرة، ثمة موعد لإجراء حوار. 552 00:58:07,520 --> 00:58:10,000 - بعد الانتهاء من المعالجة. - سيجرى الحوار لاحقا. 553 00:58:10,080 --> 00:58:11,119 نعتذر عن هذا، لاحقا. 554 00:58:13,999 --> 00:58:16,560 يمكنكما تغيير ملابسكما بعد الانتهاء من معالجة جراحكما. 555 00:58:17,439 --> 00:58:18,240 لنبدأ الآن. 556 00:58:21,319 --> 00:58:23,919 لا تقلقي. لن تؤلمك جراحك بعد ذلك. 557 00:58:29,399 --> 00:58:30,800 هل أنت بخير يا سيدي؟ 558 00:58:32,919 --> 00:58:33,799 أنا بخير. 559 00:58:34,920 --> 00:58:35,959 هل أنت بخير؟ 560 00:58:36,679 --> 00:58:37,879 أنا بخير أيضا. 561 00:58:43,720 --> 00:58:45,360 لماذا تبدو يدك هكذا؟ 562 00:58:51,879 --> 00:58:52,839 لا أتذكر. 563 00:58:54,560 --> 00:58:56,720 أظن أنني أصبت فيها بينما كنت ألعب مع ابنتي. 564 00:58:58,800 --> 00:59:00,919 ألا تتذكر ما حدث الآن؟ 565 00:59:03,320 --> 00:59:04,759 عندما أنظر إلى هذه الندبة، 566 00:59:06,040 --> 00:59:08,000 أشعر وكأنني أسمع صوت بكاء طفلة. 567 00:59:11,359 --> 00:59:13,519 قد لا تنجو حتى نهاية يومنا هذا. 568 00:59:14,960 --> 00:59:16,320 ابنتي على حد ما يزعم. 569 00:59:18,720 --> 00:59:20,239 ما اسم ابنتك؟ 570 00:59:22,920 --> 00:59:23,719 "يون هي". 571 00:59:25,000 --> 00:59:25,800 "(يون هي)". 572 00:59:27,040 --> 00:59:29,640 ستتحسن الأوضاع ما دمت أنا هنا. 573 00:59:31,040 --> 00:59:33,640 فأنا العلاج، أليس كذلك؟ علاج بشري. 574 00:59:36,319 --> 00:59:38,840 حسنا، انتهينا من معالجة الجروح. 575 00:59:38,919 --> 00:59:40,399 شكرا. 576 00:59:42,440 --> 00:59:44,360 هلا تغير ملابسك الآن. 577 00:59:49,280 --> 00:59:52,599 يمكنك يا "هانا" أن تغيري ملابسك أيضا من بعد السيد "كارتر". 578 00:59:55,000 --> 00:59:57,800 بمجرد أن تصل إلى "كوريا الشمالية" ستكون مهمتك قد أنجزت. 579 00:59:58,279 --> 01:00:00,839 أرجو أن يكتمل تصنيع العلاج، 580 01:00:01,320 --> 01:00:03,680 كي تنقذ ابنتك. 581 01:00:05,440 --> 01:00:09,799 هل اخترت هذه المهمة حقا كي أنقذ ابنتي؟ 582 01:00:10,560 --> 01:00:13,759 ستعرف إجابة هذا السؤال ما إن تنجز مهمتك. 583 01:00:13,840 --> 01:00:16,079 حتى يحين ذلك، لا تغفل عن اتخاذ الحيطة. 584 01:00:16,560 --> 01:00:17,599 لا تنس 585 01:00:18,600 --> 01:00:22,600 أنه قد يكون على متن الطائرة من يسعى لاختطاف "هانا". 586 01:00:23,680 --> 01:00:26,519 ألم تقل إن "أمريكا" ما عاد بإمكانها أن تتدخل؟ 587 01:00:27,439 --> 01:00:28,520 ثمة ما يدفعنا للاعتقاد 588 01:00:28,600 --> 01:00:31,719 بأن الوكالة المركزية للاستخبارات أمرت جهات أخرى باختطاف "هانا". 589 01:00:32,519 --> 01:00:35,399 بل ثمة كوريون شماليون ممن يرغبون في بدء انقلاب لهم يد في هذا. 590 01:00:36,679 --> 01:00:39,160 من المنطقي أن تلجأ وكالة الاستخبارات لمنظمة جاسوسية، 591 01:00:39,880 --> 01:00:41,680 لكن ما علاقة الانقلاب في الشمال بهذا؟ 592 01:00:43,320 --> 01:00:46,880 نشك في أن من يرغبون في انهيار النظام الحالي، 593 01:00:47,840 --> 01:00:50,519 قد ساهموا في تفشي فيروس المنطقة منزوعة السلاح. 594 01:00:52,999 --> 01:00:57,239 إلى أن تجتمع "هانا" بالدكتور "جونغ"، 595 01:00:58,280 --> 01:00:59,760 سيكون الجميع موضع شك. 596 01:01:02,080 --> 01:01:02,999 وحتى أنا. 597 01:01:08,800 --> 01:01:09,839 ماذا يجري؟ 598 01:01:09,920 --> 01:01:11,960 لا داعي للقلق. سأتفقد الأمر. 599 01:01:17,160 --> 01:01:19,559 - ماذا يجري؟ - فقدنا الاتصال بقمرة القيادة. 600 01:01:20,040 --> 01:01:20,839 ماذا؟ 601 01:01:24,119 --> 01:01:26,520 - ماذا يجري يا حضرة المدير "كيم"؟ - أمن مشكلة؟ 602 01:01:28,840 --> 01:01:30,279 أرسل طبيبا بسرعة 603 01:01:33,999 --> 01:01:35,079 ماذا جرى؟ 604 01:01:35,160 --> 01:01:38,239 تداعيا ما إن شربا القهوة. 605 01:01:42,400 --> 01:01:43,240 القهوة؟ 606 01:01:44,320 --> 01:01:45,400 لست الفاعلة. 607 01:01:46,080 --> 01:01:48,040 أحضرت إليهما القهوة فحسب. 608 01:02:03,640 --> 01:02:04,439 حسبك 609 01:02:04,920 --> 01:02:06,359 من سيقود الطائرة إذا؟ 610 01:02:06,840 --> 01:02:08,519 احمرت عيناه. 611 01:02:08,600 --> 01:02:11,760 إن كان الفيروس المتحور ما أصابه، فستسقط الطائرة في غضون عشر دقائق. 612 01:02:13,280 --> 01:02:14,360 ما الذي تفعله؟ 613 01:02:14,439 --> 01:02:18,080 حاول المدير "كيم" أن يقتل رفيقنا الطيار ومساعده. 614 01:02:18,920 --> 01:02:21,399 إن لم نقتلهما، فسنموت جميعا 615 01:02:21,880 --> 01:02:23,440 ليهدأ الجميع. 616 01:02:23,520 --> 01:02:26,199 أولويتنا هي التحقق مما إن كانا مصابين يا طبيبتين 617 01:02:43,880 --> 01:02:44,840 ما الذي يتراءى لكما؟ 618 01:02:45,319 --> 01:02:46,119 الأمر وما فيه، 619 01:02:47,400 --> 01:02:50,600 أن المستوى ليس مرتفعا بما يكفي ليعتبر عدوى في الظروف الطبيعية، 620 01:02:50,680 --> 01:02:52,800 لكن بالنظر إلى ارتفاع قمرة القيادة والضغط، 621 01:02:52,880 --> 01:02:54,319 فقد تكون عدوى من حيث المبدأ. 622 01:02:54,400 --> 01:02:56,519 هل أصيبا بعدوى أم لا؟ 623 01:02:57,000 --> 01:02:58,800 أريد المزيد من الوقت لملاحظة العينة. 624 01:02:58,879 --> 01:03:01,520 نحتاج إلى خمس دقائق أخرى لتلقي قراءة واضحة. 625 01:03:01,599 --> 01:03:04,239 هل قتلهما الآن أم بعد خمس دقائق له أهمية؟ 626 01:03:06,240 --> 01:03:08,120 لا تزال جذور شعره متماسكة. 627 01:03:08,199 --> 01:03:10,760 ألا تعرفين أنه ما إن يتساقط الشعر يكون الأوان قد فات؟ 628 01:03:10,840 --> 01:03:13,559 ينص البروتوكول على أنه يجب مراعاة مدة القراءة. 629 01:03:13,640 --> 01:03:16,719 سنقتلهما فورا ما إن تظهر عليهما أي علامة في أثناء ذلك. 630 01:03:20,320 --> 01:03:21,879 افتحي ستائر قمرة القيادة 631 01:03:22,520 --> 01:03:24,239 إنها لا تعمل. 632 01:03:26,240 --> 01:03:28,400 لم انطفأ مصباح الطوارئ للغرفة الطبية؟ 633 01:03:29,999 --> 01:03:30,880 ابتعد عن طريقي. 634 01:03:32,079 --> 01:03:32,879 تحركا. 635 01:03:33,480 --> 01:03:35,280 ما الوضع الحالي يا حضرة المدير "كيم"؟ 636 01:03:35,759 --> 01:03:37,720 بسبب ما بدا أنه اضطراب جوي عنيف، 637 01:03:37,799 --> 01:03:39,920 فإن الطاقة قد انقطعت عن الطائرة على ما يبدو. 638 01:03:39,999 --> 01:03:41,720 إنه لوضع في غاية الخطورة… 639 01:03:41,799 --> 01:03:44,799 أنت وحدك من يمكنه سماعي يا "كارتر". 640 01:03:45,879 --> 01:03:49,039 أتلقى بصمات حرارية في مقصورة الشحن لشخص راشد و"هانا" على ما يبدو. 641 01:03:50,520 --> 01:03:52,519 - مقصورة الشحن؟ - اتجه إليها بسرعة. 642 01:03:53,879 --> 01:03:55,720 لهذا السبب الكوريون الجنوبيون الأوغاد… 643 01:03:55,799 --> 01:03:56,640 "هانا" 644 01:03:56,719 --> 01:03:57,800 "مقصورة الشحن" 645 01:04:02,000 --> 01:04:03,159 "قمرة القيادة" 646 01:04:18,480 --> 01:04:21,319 هل أنت بخير يا "هانا"؟ من فعل بك هذا؟ 647 01:04:26,840 --> 01:04:28,240 لم تفعل هذا؟ 648 01:04:28,880 --> 01:04:32,880 يبدو أنك لا تتذكر أي شيء حقا. 649 01:04:33,440 --> 01:04:35,520 - ماذا؟ - نعم. 650 01:04:35,600 --> 01:04:36,759 إن لم تكن تتذكر أي شيء، 651 01:04:37,359 --> 01:04:40,639 فإنك ستموت وأنت مطمئن البال على الأقل. 652 01:04:50,519 --> 01:04:51,319 "كارتر". 653 01:04:54,280 --> 01:04:55,240 المدير "كيم". 654 01:04:55,839 --> 01:04:57,879 لم تفعل هذا؟ 655 01:04:57,960 --> 01:04:59,959 أيها الوغد "تشيول جو ري". 656 01:05:01,039 --> 01:05:02,880 هل أنت بخير يا "هانا"؟ 657 01:05:02,959 --> 01:05:03,760 لا تتحرك 658 01:05:05,000 --> 01:05:08,359 من يكون؟ من قائد الانقلاب في الشمال؟ 659 01:05:08,920 --> 01:05:11,199 من صنع هذا الفيروس ونشره؟ 660 01:05:14,239 --> 01:05:17,359 أتظن حقا أن "كوريا الشمالية" من اختلقت هذه الأزمة، 661 01:05:17,840 --> 01:05:20,399 كي نموت ونحن بلا لقاح حتى؟ 662 01:05:22,199 --> 01:05:24,119 ألم يخطر في بالك 663 01:05:25,000 --> 01:05:28,639 أن "كوريا الجنوبية" قد تكون من خططت للانقلاب في "بيونغيانغ"؟ 664 01:05:31,239 --> 01:05:32,438 أرى أنك أيضا 665 01:05:33,039 --> 01:05:36,080 مجرد قطعة صغيرة أخرى في هذا العرض كي تزيده تشويقا. 666 01:05:36,559 --> 01:05:39,438 كف عن التفوه بهذا الهراء وأجبني بصدق. 667 01:05:39,520 --> 01:05:40,320 من القائد؟ 668 01:05:41,200 --> 01:05:42,000 "دونغ جين لي"؟ 669 01:05:42,479 --> 01:05:43,278 "سيول هو هان"؟ 670 01:05:43,839 --> 01:05:44,720 "جونغ هيوك كيم"؟ 671 01:05:49,239 --> 01:05:50,200 حضرة المدير "كيم". 672 01:05:51,279 --> 01:05:52,759 إنك تثير حنقي. 673 01:05:53,920 --> 01:05:57,800 أتحاول حقا أن توضح لي أهمية فكرة نمطية قديمة ما، 674 01:05:58,840 --> 01:06:02,639 وهي أنه علي أن أكون مخلصا ل"كوريا الشمالية" لكوني منها؟ 675 01:06:04,080 --> 01:06:08,519 أتظن أنه ثمة جاسوس واحد فقط مثله في الشمال؟ 676 01:06:09,440 --> 01:06:11,080 أيها الوغد "تشيول جو ري" 677 01:06:11,759 --> 01:06:13,800 أتعمل لحساب الأمريكيين؟ 678 01:06:19,919 --> 01:06:21,240 اسمعني جيدا. 679 01:06:21,839 --> 01:06:23,000 في الشمال، 680 01:06:23,680 --> 01:06:27,240 يعتبرون "كوريا الجنوبية" مستعمرة أمريكية. 681 01:06:28,159 --> 01:06:29,200 لكن في الحقيقة، 682 01:06:30,520 --> 01:06:32,799 بعد أن قابلت الأمريكيين، 683 01:06:33,840 --> 01:06:35,919 اتضح لي أن نيل رضاهم، 684 01:06:36,959 --> 01:06:38,880 يستحق ثمنه. 685 01:06:40,238 --> 01:06:41,120 "أمريكا". 686 01:06:42,159 --> 01:06:43,560 أرض الحرية والمساواة. 687 01:06:44,240 --> 01:06:47,358 ودولة كبيرة من الفرص والثراء. 688 01:06:50,560 --> 01:06:52,239 ولذلك 689 01:06:53,239 --> 01:06:54,639 إن كنت سأعيش ليوم واحد حتى، 690 01:06:55,240 --> 01:06:57,039 فإنني سأعيشه حرا بآدمية. 691 01:06:57,560 --> 01:07:01,840 هذا هو مبتغاي. 692 01:07:03,160 --> 01:07:04,400 أيها الحقير 693 01:07:28,639 --> 01:07:29,999 اخرجي من هنا يا "هانا". 694 01:07:30,080 --> 01:07:31,079 سيدي. 695 01:07:32,359 --> 01:07:34,840 اذهبي واطلبي المساعدة. بسرعة 696 01:08:07,120 --> 01:08:08,119 ما الذي يحدث هنا؟ 697 01:08:08,919 --> 01:08:09,919 ألم يكن ذلك انفجارا؟ 698 01:08:10,640 --> 01:08:12,519 - باب قمرة القيادة لا يفتح. - ماذا؟ 699 01:08:12,600 --> 01:08:13,400 "هانا" 700 01:08:14,120 --> 01:08:17,080 - "هانا". هل أنت بخير؟ - لم خرجت من هناك؟ 701 01:08:17,559 --> 01:08:19,160 أكنت في مقصورة الشحن منذ البداية؟ 702 01:08:19,960 --> 01:08:21,399 ماذا كنت تفعلين هناك؟ 703 01:08:22,720 --> 01:08:27,319 سلك المدير "كيم" ذلك الاتجاه إلى أسفل، فهل قابلته؟ 704 01:08:30,999 --> 01:08:32,040 لقد مات. 705 01:08:34,319 --> 01:08:35,520 الرجل الكوري الشمالي… 706 01:08:38,120 --> 01:08:39,519 قتله. 707 01:08:44,359 --> 01:08:47,479 ما الخطة التي تحاولون تنفيذها؟ 708 01:08:49,080 --> 01:08:50,479 لا علم لنا بهذا 709 01:08:51,039 --> 01:08:53,880 من؟ من قتل المدير "كيم"؟ 710 01:08:54,680 --> 01:08:56,399 أيمكنك التعرف على وجوههم؟ 711 01:08:58,120 --> 01:08:58,960 لا تخافي. 712 01:09:04,440 --> 01:09:05,520 ذلك الرجل 713 01:09:09,880 --> 01:09:11,400 هل قتلت المدير "كيم"؟ 714 01:09:12,559 --> 01:09:14,040 أجب عن السؤال 715 01:09:21,600 --> 01:09:22,400 نعم، 716 01:09:23,119 --> 01:09:24,320 قتلته. 717 01:09:25,639 --> 01:09:30,640 لكن المدير "كيم" كان جاسوسا دسته الوكالة المركزية للاستخبارات في الطائرة. 718 01:09:31,840 --> 01:09:33,600 كان يحاول الهرب ومعه "هانا". 719 01:09:34,760 --> 01:09:36,559 ولهذا قتلته. 720 01:09:38,919 --> 01:09:41,040 كنت أعرف أن الجنوبيين الأوغاد قد يفعلون هذا 721 01:09:41,119 --> 01:09:43,400 يا لهم من أوغاد يعملون لصالح وكالة الاستخبارات 722 01:09:43,480 --> 01:09:45,000 أتصدقون هذا الوغد حقا؟ 723 01:09:45,079 --> 01:09:48,359 مهلا، اهدؤوا. أنزلوا أسلحتكم لبرهة. 724 01:09:48,440 --> 01:09:51,080 من غير المعقول أن تقبلوا بأي كلام يقوله هذا الرجل. 725 01:09:51,639 --> 01:09:52,560 لنسأل "هانا". 726 01:09:53,159 --> 01:09:54,600 أما يقوله صحيح يا "هانا"؟ 727 01:09:55,280 --> 01:09:57,279 هل حاول المدير "كيم" أن يختطفك؟ 728 01:10:26,880 --> 01:10:28,760 عجبا الرفيقة "صن هوا". 729 01:10:28,839 --> 01:10:30,199 هل أنت بخير؟ 730 01:10:32,600 --> 01:10:34,879 كيف حال الرفيق الطيار ومساعده؟ 731 01:10:37,240 --> 01:10:38,039 إنهما 732 01:10:39,360 --> 01:10:40,560 بخير. 733 01:10:53,919 --> 01:10:57,440 إنه يخنقها. أحد الكوريين الشماليين يخنق "هانا". 734 01:11:01,680 --> 01:11:04,320 إنه يلطخ نفسه بدمائها. 735 01:11:08,319 --> 01:11:09,200 إنها دماء "هانا". 736 01:11:09,279 --> 01:11:11,800 لا يهاجمه المصابون بسبب دمائها. 737 01:12:09,720 --> 01:12:12,359 إن هذا لأمر شيق جدا. 738 01:12:12,880 --> 01:12:15,679 تأمل حالك وأنت تناضل لإنقاذ نفسك. 739 01:12:16,239 --> 01:12:17,879 أشعر وكأنني قد أتبول مما أراه منك. 740 01:12:18,959 --> 01:12:20,680 أرى أن بطل شعبنا حتى 741 01:12:21,200 --> 01:12:23,599 يكون إنسانا عاديا كغيره من الناس عند مواجهة الموت. 742 01:12:26,280 --> 01:12:27,240 استعدوا 743 01:12:27,319 --> 01:12:31,319 ننتقل إلى نقطة هبوط بزاوية ارتفاع تتراوح من 40 درجة إلى 124 درجة. 744 01:15:10,279 --> 01:15:11,879 - هل أنت بخير يا "هانا"؟ - نعم. 745 01:15:29,000 --> 01:15:31,239 اقتلوا الرجل واجلبوا الفتاة حية. 746 01:15:37,559 --> 01:15:39,079 ثمة من يتبعني 747 01:15:39,640 --> 01:15:41,399 على الأرجح أنهم تابعون ل"تشيول جو". 748 01:15:44,559 --> 01:15:47,839 هل أنت بخير يا "كارتر"؟ أجبني يا "كارتر" 749 01:16:08,160 --> 01:16:09,519 "هانا"، أمسكي بعجلة القيادة 750 01:16:10,000 --> 01:16:10,879 حسنا. 751 01:16:50,680 --> 01:16:52,039 أطلقوا النار على الإطارات 752 01:17:53,680 --> 01:17:54,760 تبا 753 01:17:55,600 --> 01:17:56,520 نفذ الرصاص 754 01:17:56,599 --> 01:17:57,439 سأقترب أكثر 755 01:18:05,840 --> 01:18:08,640 اقترب بالسيارة أكثر اقترب أكثر 756 01:19:41,639 --> 01:19:42,680 إلى أين أذهب الآن؟ 757 01:19:43,800 --> 01:19:45,919 إن اتبعت الوادي لما يقرب من 200 متر، 758 01:19:46,000 --> 01:19:47,839 ستجد جرفا وجسرا معلقا. 759 01:19:47,920 --> 01:19:49,840 نتجه نحو الجانب المقابل الآن. 760 01:19:50,360 --> 01:19:53,039 ستكتمل المهمة بمجرد أن تصل إلى هناك. 761 01:19:54,679 --> 01:19:55,519 سيدي. 762 01:19:57,080 --> 01:19:57,880 تفضل. 763 01:20:04,959 --> 01:20:05,760 هيا بنا. 764 01:20:22,040 --> 01:20:24,199 - انتبهي، فالأرض زلقة. - حسنا. 765 01:22:16,599 --> 01:22:17,640 اصعدي على ظهري. 766 01:22:18,640 --> 01:22:19,919 يمكنني العبور بنفسي. 767 01:23:48,960 --> 01:23:50,839 تعلقي برقبتي وشبكي يديك. 768 01:23:50,920 --> 01:23:52,359 لا تفلتيني مطلقا 769 01:24:58,039 --> 01:24:58,839 "كارتر" 770 01:25:05,400 --> 01:25:06,519 هل أنت بخير؟ 771 01:25:07,119 --> 01:25:08,479 هل أنت "جونغ هي هان"؟ 772 01:25:13,279 --> 01:25:14,479 هل أنت بخير يا "هانا"؟ 773 01:25:14,560 --> 01:25:16,839 أنت هي "هانا" إذا. سافرت مسافة طويلة. 774 01:25:19,200 --> 01:25:22,439 نشكرك على ما بذلته من جهد. يمكننا المغادرة معا الآن. 775 01:25:24,079 --> 01:25:26,640 ماذا تقصدين بأننا سنغادر معا؟ 776 01:25:43,680 --> 01:25:46,400 إنه لأمر مذهل حقا. 777 01:25:47,520 --> 01:25:48,679 تهانينا. 778 01:25:50,559 --> 01:25:54,200 لم أظن أنك قد تحب طفلة 779 01:25:55,160 --> 01:25:57,520 قد أنجبتها من امرأة قابلتها في أثناء عملك جاسوسا. 780 01:26:03,240 --> 01:26:05,919 أشيد بشجاعتك في المخاطرة بحياتك، 781 01:26:06,680 --> 01:26:08,239 من أجل ابنتك. 782 01:26:12,960 --> 01:26:14,159 من تكون؟ 783 01:26:17,199 --> 01:26:18,559 أنا "جونغ هيوك كيم". 784 01:26:20,960 --> 01:26:24,439 بعد ما لاحظته من أفعالك، 785 01:26:25,440 --> 01:26:27,680 فإنني أرى أنك لم تفقد ذاكرتك. 786 01:26:33,320 --> 01:26:35,839 توقف عن الضحك وأعد لي ذاكرتي. 787 01:26:50,680 --> 01:26:51,640 اجلس هنا. 788 01:26:52,600 --> 01:26:54,560 بمجرد أن نزيل الجهاز المزروع في أذنك، 789 01:26:54,639 --> 01:26:56,080 ستستعيد ذاكرتك. 790 01:27:05,760 --> 01:27:06,640 ثق بي. 791 01:27:35,400 --> 01:27:38,320 سأفك الغرز. سيؤلمك هذا قليلا. 792 01:27:40,800 --> 01:27:41,600 سيدي 793 01:27:41,679 --> 01:27:44,360 ما هذا الذي تفعله يا حضرة الفريق؟ 794 01:27:45,160 --> 01:27:45,960 انهض 795 01:27:46,759 --> 01:27:47,920 - لا - سيدي 796 01:27:49,359 --> 01:27:50,400 سيدي 797 01:27:51,880 --> 01:27:53,559 إلى أين تأخذ "كارتر"؟ 798 01:27:53,640 --> 01:27:54,920 اسمعي يا "جونغ هي هان". 799 01:27:55,519 --> 01:27:57,880 لا تثيري جلبة. تراجعي. 800 01:27:58,359 --> 01:27:59,879 لقد وعدتني 801 01:28:00,920 --> 01:28:04,360 قلت إنه يمكننا مغادرة البلاد ما إن تنتهي المهمة. 802 01:28:04,439 --> 01:28:07,120 كان ذلك وعدا بينك وبين الحكومة. 803 01:28:07,920 --> 01:28:10,199 لم أتعهد بذلك قط. 804 01:28:12,079 --> 01:28:13,759 ما هذا الذي تقوله؟ 805 01:28:15,880 --> 01:28:16,879 ضعاها في السيارة. 806 01:28:21,120 --> 01:28:22,799 دعاني وشأني. دعاني 807 01:28:23,319 --> 01:28:24,120 دعاني 808 01:28:38,360 --> 01:28:40,160 ماذا تحسب نفسك فاعلا؟ 809 01:28:45,080 --> 01:28:46,040 الحب. 810 01:28:48,199 --> 01:28:50,680 ينتابني دائما حزن شديد عند سماع تلك الكلمة. 811 01:28:52,080 --> 01:28:54,960 ما الذي يجعل الحب بهذه القسوة؟ 812 01:28:56,559 --> 01:28:58,960 من كان يدري أن الرفيقة "جونغ هي هان"، 813 01:28:59,040 --> 01:29:01,520 أكثر الرفيقات كفاءة في "كوريا الشمالية"، 814 01:29:02,279 --> 01:29:07,079 قد تعاني الأمرين؟ 815 01:29:08,400 --> 01:29:09,959 كفاك مراوغة. 816 01:29:13,440 --> 01:29:17,160 أدركت الحقيقة منذ أول لحظة انتشر فيها الفيروس. 817 01:29:18,240 --> 01:29:20,040 هذه البلد الفاسدة، 818 01:29:20,600 --> 01:29:23,839 وأولئك الأوغاد الكوريون الجنوبيون المنشغلون بالمال فقط، 819 01:29:24,560 --> 01:29:28,160 بل وحتى أولئك الأمريكيون الرأسماليون المتغطرسون الأوغاد، 820 01:29:29,319 --> 01:29:31,560 يمكننا أن ندمرهم جميعا بمفردنا. 821 01:29:33,080 --> 01:29:36,039 إنها فرصة أنعم علينا بها ولن تتكرر مجددا. 822 01:29:39,439 --> 01:29:40,320 هل أنت 823 01:29:42,000 --> 01:29:43,599 من تترأس الانقلاب؟ 824 01:29:44,239 --> 01:29:45,519 أيتها الرفيقة "هان". 825 01:29:45,600 --> 01:29:49,680 لنعمل على تأسيس عالم جديد معا. 826 01:30:04,080 --> 01:30:05,799 استفاق الوغد. 827 01:30:13,000 --> 01:30:14,400 أيها الخائن الأمريكي. 828 01:30:14,920 --> 01:30:16,120 هل استفقت أخيرا؟ 829 01:30:16,199 --> 01:30:17,800 إلى أين تأخذانني؟ 830 01:30:17,879 --> 01:30:21,319 أبق فمك مطبقا، إذ أن زوجتك من ستتخذ القرار. 831 01:30:22,440 --> 01:30:23,359 "زوجتي"؟ 832 01:30:24,680 --> 01:30:26,759 لولا ظهورك في حياتنا، 833 01:30:27,240 --> 01:30:33,199 لكان من المحتمل أن تصبح الملازم الأول "هان" التي أحببتها آنذاك زوجة لي. 834 01:30:38,039 --> 01:30:38,880 فك الأصفاد. 835 01:30:52,200 --> 01:30:52,999 اخرج. 836 01:31:02,159 --> 01:31:04,079 إلام تنظر؟ تحرك، بسرعة 837 01:31:28,720 --> 01:31:31,359 استمتع بآخر أنفاس لك في الهواء الطلق. 838 01:31:31,880 --> 01:31:34,959 من يدري؟ قد تنعم بحياة سعيدة برفقة زوجتك، 839 01:31:35,040 --> 01:31:37,519 بصفتك بطلا كوريا شماليا كان في مهمة سرية، 840 01:31:38,000 --> 01:31:40,240 أو تحترق بهذه النار المستعرة. 841 01:31:40,320 --> 01:31:42,919 أيا يكن مصيرك، سيتخذ القرار بشأنك بعد قليل. 842 01:31:43,719 --> 01:31:44,600 أيها الرفيق البطل. 843 01:31:45,079 --> 01:31:47,399 إن كنت قد أحسنت معاملة زوجتك، فقد تعيش. 844 01:32:49,239 --> 01:32:50,359 أرجوك أن تدعني أعيش. 845 01:32:54,720 --> 01:32:55,719 رد على الهاتف. 846 01:33:02,880 --> 01:33:04,040 افتح مكبر الصوت. 847 01:33:07,440 --> 01:33:08,240 نعم؟ 848 01:33:08,719 --> 01:33:09,520 أين "كارتر"؟ 849 01:33:10,679 --> 01:33:13,040 إنه معنا في انتظار أن يحرق. 850 01:33:13,679 --> 01:33:16,240 - فما هي أوامرك؟ - انتظر قليلا بعد. 851 01:33:16,839 --> 01:33:17,639 حاضر يا سيدي. 852 01:33:20,200 --> 01:33:21,840 أين "جونغ هيوك كيم"؟ 853 01:33:23,520 --> 01:33:27,480 إنه في منشأة الكيمياء الحيوية لمصنع "سينويجو"، 854 01:33:27,559 --> 01:33:30,679 على بعد كيلومتر ونصف شمالا… 855 01:35:46,759 --> 01:35:52,440 "سأتصل بك، لا تنهي الاتصال، (كارتر)" 856 01:36:07,879 --> 01:36:10,120 يبدو أنك لم تتخذي قرارك بعد. 857 01:36:10,920 --> 01:36:12,560 لا تستغرقي في التفكير طويلا. 858 01:36:20,280 --> 01:36:22,119 يجب أن تنقذي نفسك وزوجك 859 01:36:23,639 --> 01:36:25,559 وابنتك. 860 01:36:27,039 --> 01:36:28,679 هذا ما يمكننا أن نتعهد به لك. 861 01:36:30,280 --> 01:36:32,679 لننفذ ما وعدت به الحكومة. 862 01:36:33,919 --> 01:36:38,360 لا أكترث لما ستفعله بهذه البلاد. 863 01:36:40,800 --> 01:36:42,480 يجب أن تكترثي لذلك. 864 01:36:44,120 --> 01:36:45,200 إن اكتشف 865 01:36:46,279 --> 01:36:48,719 أنكما تعملان مع الأمريكيين 866 01:36:48,800 --> 01:36:50,880 وتحدثتما بفضائح على العلن للعالم بأسره، 867 01:36:52,159 --> 01:36:53,560 فكيف سأبدو بسبب ذلك؟ 868 01:36:56,040 --> 01:36:58,039 على الأرجح سأستشيط غضبا، 869 01:36:59,040 --> 01:37:01,520 وسآتي بعائلتك مجددا 870 01:37:03,040 --> 01:37:06,399 وسأدفنكم في محرقة المصابين بالجمرة الخبيثة التي في الخارج هناك. 871 01:37:08,840 --> 01:37:10,080 لكن 872 01:37:11,000 --> 01:37:16,480 إن ساندنا "كارتر لي" الذي أنقذ "كوريا الشمالية" من الفيروس، 873 01:37:17,600 --> 01:37:20,200 فسيصبح محبوب الجماهير الجديد 874 01:37:21,040 --> 01:37:23,159 الذي سيعمل على أن يتحد الكوريون الشماليون. 875 01:37:25,079 --> 01:37:25,999 "محبوب المجاهير"؟ 876 01:37:28,919 --> 01:37:30,640 ألست تبحث فحسب عن رجل ألعوبة 877 01:37:30,720 --> 01:37:32,840 تحركه وفقا لرغباتك؟ 878 01:37:33,319 --> 01:37:37,559 ألا يجب أن ينجو بحياته أولا حتى وإن استلزم ذلك أن يكون ألعوبة؟ 879 01:37:38,280 --> 01:37:39,240 أليس كذلك؟ 880 01:37:42,000 --> 01:37:43,200 يا حضرة الفريق الرفيق. 881 01:37:45,600 --> 01:37:49,560 وأنا أنظر إليك حاليا وأنت تهددني بحياة زوجي، 882 01:37:51,200 --> 01:37:54,159 فإنني لا أرى عالما جديدا 883 01:37:55,239 --> 01:37:57,120 للكوريين الشماليين. 884 01:38:03,159 --> 01:38:05,919 كنت أعرف أن بصيرتك أعماها رجل، 885 01:38:07,680 --> 01:38:10,879 لكنني أرى أن عماك يمنعك من رؤية مستقبلك القريب أيضا. 886 01:38:21,480 --> 01:38:23,000 لا يمكنني التخطيط 887 01:38:24,800 --> 01:38:26,639 لمستقبل "كوريا الشمالية" 888 01:38:27,599 --> 01:38:29,560 مع شخص أعمى إلى هذه الدرجة. 889 01:38:34,080 --> 01:38:34,999 أطلقوا النار عليه 890 01:39:21,840 --> 01:39:22,640 انخفض 891 01:39:26,640 --> 01:39:28,879 هذه هي الغرفة. "يون هي" في الداخل. 892 01:39:34,279 --> 01:39:35,479 أين الفتاة؟ 893 01:39:36,279 --> 01:39:39,079 ماذا؟ أين هي؟ من المؤكد أن هذه هي غرفتها. 894 01:39:44,279 --> 01:39:45,239 إياك 895 01:39:46,000 --> 01:39:48,200 - هذه الطفلة… - إنها ابنتنا 896 01:39:51,959 --> 01:39:53,000 "كارتر" 897 01:40:09,919 --> 01:40:10,800 سيدي 898 01:40:16,440 --> 01:40:17,240 الوضع آمن. 899 01:40:17,719 --> 01:40:19,479 إنهم مجرد باحثين. 900 01:40:19,560 --> 01:40:21,360 يا دكتور، ابنتنا… 901 01:40:26,720 --> 01:40:27,960 أصابتك العدوى أيضا. 902 01:40:28,480 --> 01:40:31,680 ستستعيد الطفلة وعيها بعد ما يقرب من نصف ساعة. 903 01:40:45,600 --> 01:40:47,120 يجب أن نخرج من هنا في الحال. 904 01:41:09,839 --> 01:41:12,199 أخرج "هانا" من فضلك. فالباب موصد. 905 01:42:06,120 --> 01:42:07,760 إنه أنا يا "هانا". 906 01:42:08,559 --> 01:42:10,839 لنغادر يا "هانا". 907 01:42:30,000 --> 01:42:31,680 ادخل في الخزانة التي أمامك. 908 01:43:14,119 --> 01:43:15,000 أعطني إياها. 909 01:43:58,560 --> 01:44:01,360 ثمة قطار حكومي صيني ينقل جثث المصابين، 910 01:44:01,440 --> 01:44:04,439 قد غادر محطة "ريونغ غاي" منذ سبع دقائق وهو متجه إلى "دونغدونغ". 911 01:44:05,079 --> 01:44:08,119 حتى حكومة "كوريا الشمالية" ليس لها سلطة على ذلك القطار، 912 01:44:08,200 --> 01:44:09,560 ولذلك يجب أن نركبه. 913 01:44:10,439 --> 01:44:13,039 لكن علينا أن نعيد لك ذاكرتك أولا. 914 01:44:14,319 --> 01:44:15,119 يا دكتور. 915 01:44:15,639 --> 01:44:17,360 إن فككت غرزه، فستجد جهازا. 916 01:44:17,839 --> 01:44:20,280 إن أدخلت هذا فيه، فستعود له ذاكرته. 917 01:44:25,480 --> 01:44:26,400 "بي دي 7". 918 01:45:05,199 --> 01:45:07,280 - أمن الحكمة أن… - "يون هي" 919 01:45:07,359 --> 01:45:09,399 - أأنت بخير يا أبي؟ - سأحضر "هانا" إلى هنا. 920 01:45:09,439 --> 01:45:11,160 الدكتور "جونغ" معي حاليا. 921 01:45:11,239 --> 01:45:12,920 ابنتك مصابة أيضا. 922 01:45:12,999 --> 01:45:15,840 تحمل قليلا بعد. كدنا نصل. 923 01:45:18,919 --> 01:45:19,719 "جونغ هي" 924 01:45:36,080 --> 01:45:39,159 عندما تنهار البلاد ويعمها الخراب بسبب الفيروس، 925 01:45:40,399 --> 01:45:42,960 فهل ترين أنه من الحكمة أن يهم رفيقنا بطل الجمهورية 926 01:45:43,559 --> 01:45:46,199 في أن يتخلى عن البلاد في مثل تلك الأوقات؟ 927 01:45:47,679 --> 01:45:48,919 دعنا نذهب. 928 01:45:50,719 --> 01:45:53,879 أرجوك يا حضرة الفريق الرفيق. أتوسل إليك. 929 01:45:55,200 --> 01:45:57,520 أراك لم تعودي إلى رشدك يا رفيقة. 930 01:45:58,720 --> 01:45:59,919 أنسيت 931 01:46:00,719 --> 01:46:03,199 أن إنجابك لطفلتك كان بأمر من الحكومة؟ 932 01:46:05,239 --> 01:46:06,720 أخبر رؤسائك من فضلك، 933 01:46:07,640 --> 01:46:11,159 بأنك إن تعهدت بالسماح لابنتنا وعائلتنا بالرحيل 934 01:46:12,239 --> 01:46:13,639 فإنني سأحضر "هانا" إلى هنا. 935 01:46:15,360 --> 01:46:18,519 أتعرف ما الذي سيفعلونه بك وبهذه المرأة وبابنتك 936 01:46:19,239 --> 01:46:21,679 إن لم تنفذ ما تقوله؟ 937 01:46:22,799 --> 01:46:26,119 ما من أحد يعرف ما إن كانت الوكالة المركزية للاستخبارات قد أخرجت "هانا" 938 01:46:26,880 --> 01:46:30,079 أم إن كانت لا تزال مخبأة في مكان ما في "كوريا الجنوبية". 939 01:46:30,720 --> 01:46:34,319 يمكنني أن أجدها إن استخدمت في استدراج الوكالة المركزية للاستخبارات. 940 01:46:35,159 --> 01:46:39,119 وبما أنني لست منحازا ل"كوريا الشمالية" أو "أمريكا" فلن ينشأ نزاع دولي أيضا. 941 01:46:43,519 --> 01:46:45,240 كيف لي أن أثق بك 942 01:46:46,279 --> 01:46:48,999 وأنت قد خضعت لجراحة تجميل وعملت جاسوسا، 943 01:46:51,199 --> 01:46:52,399 لسبعة سنوات؟ 944 01:46:53,840 --> 01:46:56,760 إن هربت وتخليت عن زوجتك وابنتك، 945 01:46:57,639 --> 01:47:01,999 فلن ينالنا إلا انكشاف معلوماتنا الاستخباراتية. 946 01:47:04,879 --> 01:47:05,719 إذا، 947 01:47:07,320 --> 01:47:09,760 امح ذاكرتي باستخدام ال"بي دي 7"… 948 01:47:11,599 --> 01:47:13,080 وأرسلني إلى "كوريا الجنوبية". 949 01:47:13,159 --> 01:47:14,000 "كارتر". 950 01:47:15,920 --> 01:47:17,320 "بي دي 7". 951 01:47:19,400 --> 01:47:21,320 كيف وصلتك تلك المعلومة؟ 952 01:47:21,400 --> 01:47:23,159 امنحنا فرصة أخرى. 953 01:47:23,920 --> 01:47:26,159 سأحضر "هانا" إلى "كوريا الشمالية" وفي المقابل، 954 01:47:27,639 --> 01:47:28,879 دع عائلتي تغادر. 955 01:47:49,879 --> 01:47:51,040 - "يون هي" - لا 956 01:47:51,119 --> 01:47:52,239 - "يون هي" - لا 957 01:47:52,320 --> 01:47:54,279 - "يون هي" - "يون هي" 958 01:47:56,280 --> 01:47:57,360 - "يون هي". - "يون هي". 959 01:47:57,839 --> 01:47:59,160 اسمعني أيها الرفيق "كارتر". 960 01:48:02,160 --> 01:48:05,119 يجب أن تنهي المهمة بنجاح هذه المرة. 961 01:48:06,879 --> 01:48:08,320 إذ أصبحت ابنتك الآن… 962 01:48:10,800 --> 01:48:12,519 مصابة أيضا. 963 01:48:13,440 --> 01:48:16,120 "يون هي". 964 01:48:17,960 --> 01:48:19,799 لا. 965 01:48:52,159 --> 01:48:53,519 هل استعدت ذكرياتك؟ 966 01:48:55,760 --> 01:48:58,839 هل تتذكرني الآن؟ 967 01:49:03,320 --> 01:49:04,320 أنا آسف. 968 01:49:04,840 --> 01:49:06,080 تركتك وحدك. 969 01:49:07,600 --> 01:49:09,480 لقد أنقذت عائلتنا. 970 01:49:10,279 --> 01:49:12,879 أحسنت صنعا. 971 01:49:24,119 --> 01:49:24,960 "كارتر" 972 01:49:27,080 --> 01:49:29,120 خذ الطفلتين أولا ومن ثم اهرب 973 01:49:36,999 --> 01:49:37,959 بسرعة يا "هانا". 974 01:49:38,479 --> 01:49:40,839 إن تحركت ناحية الشمال الغربي، فستجد قطارا مقبلا. 975 01:49:40,920 --> 01:49:41,720 فأسرع. 976 01:49:45,560 --> 01:49:46,680 وماذا عنك؟ 977 01:49:46,759 --> 01:49:48,399 انشغل بأمر الطفلتين فحسب. 978 01:49:48,480 --> 01:49:51,880 - أسرع يا دكتور - تشبثي جيدا يا "هانا" 979 01:49:52,960 --> 01:49:53,960 اختبئ خلف السيارة. 980 01:50:26,519 --> 01:50:27,680 تشبثي بي جيدا يا "هانا" 981 01:50:45,920 --> 01:50:47,680 "مركز قيادة (داندونغ) الطبي للطوارئ" 982 01:51:15,680 --> 01:51:17,880 "هانا". الزمي مكانك هنا. 983 01:53:21,759 --> 01:53:23,520 لا ابتعد 984 01:53:23,600 --> 01:53:24,440 ابتعد عني 985 01:54:16,280 --> 01:54:17,360 استعد للإطلاق. 986 01:56:31,279 --> 01:56:32,279 انخفض بالمروحية 987 01:56:59,320 --> 01:57:01,240 اصمدي يا "هانا" 988 01:57:01,319 --> 01:57:02,920 "هانا" أمسكي بيدي 989 01:58:13,840 --> 01:58:16,120 أيها الوغد 990 01:58:17,999 --> 01:58:18,920 إذا، 991 01:58:19,639 --> 01:58:22,040 أتظن حقا أن تلك الذكريات 992 01:58:23,000 --> 01:58:25,480 التي حاولت جاهدا لاستعادتها هي ذكرياتك أنت؟ 993 02:00:44,120 --> 02:00:46,359 يا دكتور، اسبقني واركب أنت 994 02:00:54,720 --> 02:00:55,760 اقفزي 995 02:01:46,759 --> 02:01:48,280 - "يون هي". - "يون هي". 996 02:01:57,880 --> 02:01:59,079 هل أنت بخير يا "يون هي"؟ 997 02:01:59,680 --> 02:02:01,080 أتعرفينني؟ 998 02:02:01,159 --> 02:02:03,520 نعم. أمي. 999 02:02:03,599 --> 02:02:05,880 أجل، أنا أمك. 1000 02:02:07,400 --> 02:02:10,199 إلى أين نذهب؟ 84323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.