Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:09,519
"NETFLIX تقدم"
2
00:00:36,600 --> 00:00:38,120
ظهر فيروس متحور
3
00:00:38,200 --> 00:00:41,199
تظهر أعراضه على المريض في غضون خمس دقائق،
4
00:00:41,280 --> 00:00:42,720
في بيئات الضغط المنخفض.
5
00:00:42,799 --> 00:00:47,160
مقارنة بفترة الحضانة السابقة
البالغة 24 ساعة، فإنه أسرع بكثير.
6
00:00:47,239 --> 00:00:50,479
وهو ما يثير مخاوف أكبر
فيما يتعلق بالاحتواء.
7
00:00:50,560 --> 00:00:51,680
بعد تفشي الفيروس،
8
00:00:51,759 --> 00:00:54,759
فإن اشتداد حدة الأعراض
المتمثلة في القدرة البدنية غير الطبيعية
9
00:00:54,840 --> 00:00:55,879
والميول إلى العنف
10
00:00:55,959 --> 00:00:59,080
دفعت المصابين إلى التصرف بسلوكيات حيوانية،
11
00:00:59,159 --> 00:01:02,239
صعبت من تأمين مرافق الحجر الصحي.
12
00:01:02,318 --> 00:01:06,799
أصيب أكثر من 150 ألف شخص
في "الولايات المتحدة"،
13
00:01:06,880 --> 00:01:10,320
معظمهم من جنود القوات الأمريكية
العائدين من "كوريا" بعد أن أنهوا خدمتهم،
14
00:01:10,399 --> 00:01:12,760
ومات أكثر من 30 ألفا.
15
00:01:12,839 --> 00:01:14,680
"كوريا الشمالية" على شفا الانهيار،
16
00:01:14,759 --> 00:01:17,399
إذ أعلن عن إصابة
أكثر من ثمانية ملايين شخص ونصف،
17
00:01:17,480 --> 00:01:20,160
أي ثلث مجموع سكان البلاد.
18
00:01:20,239 --> 00:01:23,080
على النقيض،
أعلنت منظمة الصحة العالمية اليوم
19
00:01:23,159 --> 00:01:26,240
أن "كوريا الجنوبية"
خالية من فيروس المنطقة منزوعة السلاح،
20
00:01:26,319 --> 00:01:31,079
عندما توفي آخر مصاب معروف يدعى "تشوي"،
بعد مضي 13 يوما من الإصابة.
21
00:01:31,160 --> 00:01:35,479
حتى يومنا هذا، أعلنت "كوريا الجنوبية"
عن إصابة 345 حالة في المجمل، من بينهم 34…
22
00:01:59,960 --> 00:02:00,800
انطلقوا.
23
00:02:07,159 --> 00:02:08,640
"نزل"
24
00:02:18,399 --> 00:02:20,560
الفريق الثاني، قدموا الدعم في الموقع.
25
00:02:20,640 --> 00:02:22,600
الفريق الثالث، اغلقوا المخرج.
26
00:02:53,639 --> 00:02:55,039
فيروس المنطقة منزوعة السلاح،
27
00:02:55,120 --> 00:02:58,680
الذي يعتقد بأنه اكتشف لأول مرة
في المنطقة منزوعة السلاح،
28
00:02:58,759 --> 00:03:01,800
التي تعد رمزا لوقف إطلاق النار
بين الكوريتين الجنوبية والشمالية،
29
00:03:01,879 --> 00:03:04,079
لا يزال سببه مجهولا منذ عشرة أشهر مضت.
30
00:03:04,160 --> 00:03:08,039
مضى على اختفاء الدكتور "جونغ" وابنته
19 يوما،
31
00:03:08,120 --> 00:03:11,680
في أثناء رحلة سفرهما إلى "كوريا الشمالية"
ولا يزال مكانهما غير معروف.
32
00:03:11,759 --> 00:03:17,399
استرعى الدكتور "جونغ"
انتباه الأكاديميين في أنحاء العالم،
33
00:03:17,480 --> 00:03:20,200
بعد أن عالج ابنته
من فيروس المنطقة منزوعة السلاح.
34
00:03:20,279 --> 00:03:24,560
كان الدكتور "جونغ" في طريقه
إلى معهد "سينويجو" للأسلحة الكيميائية
35
00:03:24,639 --> 00:03:26,039
من أجل إنتاج كميات ضخمة
36
00:03:26,120 --> 00:03:29,599
من المضادات الحيوية وفقا لما اتفقت عليه
الكوريتان الشمالية والجنوبية،
37
00:03:29,680 --> 00:03:32,680
وقد اختفى هو وابنته في أثناء ذلك.
38
00:03:32,759 --> 00:03:33,920
اتهمت بعض المنظمات
39
00:03:33,999 --> 00:03:36,559
حكومة "كوريا الجنوبية" بأنها تحيك مؤامرة
40
00:03:36,640 --> 00:03:39,120
بغية أن تشل
البنية التحتية ل"كوريا الشمالية"،
41
00:03:39,199 --> 00:03:42,240
وحذرت بإقامة احتجاجات
للمطالبة بمعرفة مكان الدكتور "جونغ" وابنته
42
00:03:42,319 --> 00:03:45,160
ولإعادتهما إلى "كوريا الشمالية"
43
00:03:45,239 --> 00:03:49,359
وحذرت بأنها ستقام في أنحاء البلاد.
44
00:03:49,440 --> 00:03:53,199
انتقدت منظمات معارضة
هذا التوجه بشدة ووصفته
45
00:03:53,280 --> 00:03:56,879
بأنه موالاة ل"كوريا الشمالية"
وأن هذه المنظمات تعمل لصالحها
46
00:03:56,960 --> 00:03:59,000
وحذرت بإقامة احتجاجات مضادة.
47
00:03:59,079 --> 00:04:02,880
الشرطة في حالة تأهب قصوى لمنع تأزم الوضع…
48
00:04:04,839 --> 00:04:05,679
المكان آمن
49
00:04:06,400 --> 00:04:07,200
من تكون؟
50
00:04:07,838 --> 00:04:09,320
أين الدكتور "بيونغ هو جونغ"؟
51
00:04:10,240 --> 00:04:12,320
دكتور؟ من يكون؟
52
00:04:16,919 --> 00:04:19,960
من أين لك بهذه؟
أين الدكتور "بيونغ هو جونغ"؟
53
00:04:21,480 --> 00:04:23,040
لماذا تسألني عن هذه البطاقة؟
54
00:04:27,640 --> 00:04:28,559
شاهد هذا المقطع.
55
00:04:37,160 --> 00:04:39,239
الدكتور "جونغ" معي حاليا.
56
00:04:39,320 --> 00:04:43,000
إن أتيتم إلى غرفة 605 في نزل "بوسيس"
في سوق "يونغديونغبو"،
57
00:04:43,799 --> 00:04:44,800
ستتمكنون من مقابلته.
58
00:04:46,840 --> 00:04:48,000
هذا ما أرسلته.
59
00:04:52,920 --> 00:04:54,359
من في هذا الفيديو
60
00:04:55,120 --> 00:04:55,959
هو أنا؟
61
00:04:59,200 --> 00:05:01,079
ما الذي فعلته في مؤخرة رأسك؟
62
00:05:02,240 --> 00:05:05,080
قبل أن نفجر رأسك، أجبني بصدق
63
00:05:05,159 --> 00:05:09,039
أعجز عن تذكر أي شيء. لا أتذكر اسمي حتى.
64
00:05:19,439 --> 00:05:20,600
دماء من هذه؟
65
00:06:09,840 --> 00:06:10,800
رد على الهاتف.
66
00:06:12,040 --> 00:06:13,879
رد على الهاتف في الحال
67
00:06:34,640 --> 00:06:35,439
مرحبا؟
68
00:06:36,480 --> 00:06:37,879
اسمك "كارتر".
69
00:06:38,999 --> 00:06:39,799
"كارتر"؟
70
00:06:40,840 --> 00:06:41,800
ما هو "كارتر"؟
71
00:06:42,799 --> 00:06:45,319
أود التحدث إلى من خلفك.
72
00:06:46,320 --> 00:06:49,080
هلا تعطيها الهاتف من فضلك.
73
00:06:55,839 --> 00:06:58,479
تود التحدث إليك.
74
00:07:01,240 --> 00:07:02,039
أجيبي.
75
00:07:09,319 --> 00:07:10,119
من المتصلة؟
76
00:07:28,440 --> 00:07:30,920
سنفجر هذه الغرفة في غضون 20 ثانية.
77
00:07:33,800 --> 00:07:36,199
سيجذب هذا بقية قواتهم.
78
00:07:38,799 --> 00:07:41,280
من تكونين؟ كيف تتحدثين إلي؟
79
00:07:41,359 --> 00:07:44,279
عم يثرثر هذا الرجل؟
80
00:07:44,360 --> 00:07:47,279
ثمة جهاز زرع في أذنك.
81
00:07:47,360 --> 00:07:50,080
ما من أحد غيرك يسمعني.
82
00:07:51,639 --> 00:07:54,880
اقفز من النافذة للوصول إلى المبنى التالي.
83
00:07:55,399 --> 00:07:58,200
ثق بي من فضلك إن أردت أن تعيش.
84
00:07:58,840 --> 00:08:00,159
بقيت عشر ثوان.
85
00:08:00,760 --> 00:08:05,040
عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة،
86
00:08:05,679 --> 00:08:07,760
ستة، خمسة…
87
00:08:37,359 --> 00:08:38,480
"كارتر".
88
00:08:38,559 --> 00:08:39,760
هل أنت بخير يا "كارتر"؟
89
00:08:41,800 --> 00:08:42,799
في أي مكان أنا؟
90
00:08:42,880 --> 00:08:44,800
ما الذي تراه الآن؟
91
00:08:46,279 --> 00:08:49,200
- هل أنت كورية؟
- أهذا ما يهمك الآن؟
92
00:08:49,279 --> 00:08:50,479
أنصت إلي إن أردت أن تعيش.
93
00:08:50,560 --> 00:08:51,680
ساعدني.
94
00:08:51,759 --> 00:08:53,840
هؤلاء الأوغاد مجانين.
95
00:08:55,439 --> 00:08:59,320
لا تشغل بالك بمن عندك.
اخرج من ذلك المبنى بسرعة.
96
00:08:59,920 --> 00:09:00,759
من أنت؟
97
00:09:01,680 --> 00:09:02,480
أنا؟
98
00:09:03,559 --> 00:09:05,839
أتريد أن نتعارف؟
99
00:09:06,360 --> 00:09:07,280
لا أتحدث إليك.
100
00:09:07,359 --> 00:09:10,480
إن وصلوا، فستموت قبل أن أجيب عن أسئلتك.
101
00:09:11,079 --> 00:09:12,080
من يكونون؟
102
00:09:12,640 --> 00:09:15,560
لم لا تخبرني من أنت أولا
103
00:09:15,640 --> 00:09:17,079
الوكالة المركزية للاستخبارات.
104
00:09:17,760 --> 00:09:19,319
الوكالة المركزية للاستخبارات؟
105
00:09:19,400 --> 00:09:22,719
الوكالة المركزية للاستخبارات؟
أجئت لتنقذني؟
106
00:09:23,719 --> 00:09:27,239
ظننت أنني هالك.
107
00:09:27,320 --> 00:09:29,199
أمن المؤكد أننا أمسكنا بالرجل المطلوب؟
108
00:09:30,080 --> 00:09:34,320
ما الذي تفعله؟
109
00:09:34,399 --> 00:09:36,640
اقتل هؤلاء الأوغاد
110
00:09:37,399 --> 00:09:38,960
لا، لست أنا من تعنيه.
111
00:11:31,840 --> 00:11:32,640
اقتلوه
112
00:11:35,720 --> 00:11:36,640
أمسكوا به
113
00:11:39,920 --> 00:11:40,760
اقتلوه
114
00:14:10,759 --> 00:14:13,160
- هناك
- اقتلوه
115
00:14:16,680 --> 00:14:17,719
هناك
116
00:14:27,000 --> 00:14:28,959
- إنه ينزل إلى أسفل
- أمسكوا به
117
00:15:23,679 --> 00:15:25,999
ها هو ذا. اقبضوا عليه نريده حيا.
118
00:15:26,080 --> 00:15:28,560
السوق أمامك. اسلك ذاك الاتجاه.
119
00:15:33,640 --> 00:15:36,920
الجانب الآخر اخرج إلى الجانب الآخر
من السوق وانعطف يسارا.
120
00:15:47,640 --> 00:15:48,560
ثمة من يلاحقني.
121
00:15:48,639 --> 00:15:51,200
على بعد 50 مترا أمامك،
ستجد دراجة لمطعم "بابا جون".
122
00:15:51,279 --> 00:15:52,639
استخدمها في الهروب.
123
00:15:54,959 --> 00:15:56,079
إنه يركب دراجة نارية
124
00:15:56,160 --> 00:15:58,440
أوقفه اعترض طريقه
125
00:15:58,519 --> 00:15:59,680
الآن
126
00:16:00,480 --> 00:16:01,519
تحرك
127
00:16:01,600 --> 00:16:03,039
إنه ينزل إلى أسفل أمسكوا به
128
00:17:28,040 --> 00:17:30,159
"كارتر". اذهب إلى الباب الخلفي
لمتجر الملابس.
129
00:17:33,760 --> 00:17:34,880
اتصلي بالشرطة
130
00:17:34,959 --> 00:17:36,960
- ماذا تفعلين؟
- أسرعي…
131
00:17:37,799 --> 00:17:38,600
اتصلي بهم.
132
00:17:41,480 --> 00:17:42,599
مرحبا؟
133
00:17:42,680 --> 00:17:46,439
أنا في متجر ملابس. ثمة رجل غريب في المتجر…
134
00:17:54,679 --> 00:17:56,840
ستجد سلما في نهاية الممر الأيسر.
135
00:17:56,920 --> 00:17:57,920
اصعد إلى الأعلى.
136
00:17:59,160 --> 00:18:00,520
كيف تعرفين تلك التفاصيل؟
137
00:18:00,599 --> 00:18:02,880
يمكنني ولوج كاميرات المراقبة
وكشف النقاط العمياء
138
00:18:02,960 --> 00:18:06,520
بسماعة الأذن لديك التي تلتقط البصمات
الحرارية على بعد نصف قطر يبلغ 50 مترا.
139
00:18:17,800 --> 00:18:18,600
"كارتر"
140
00:18:19,079 --> 00:18:21,999
يقترب هدف يصدر منه
تردد الوكالة المركزية للاستخبارات.
141
00:18:22,480 --> 00:18:25,159
اقتله وخذ جهازه.
142
00:18:58,000 --> 00:19:00,799
رجال الوكالة المركزية للاستخبارات
في كل مكان. يجب أن تختبئ.
143
00:19:06,760 --> 00:19:08,400
خذ الجهاز الذي على معصمه.
144
00:19:08,479 --> 00:19:10,600
سنقتفي أثر مخبأهم.
145
00:19:12,760 --> 00:19:13,679
نقتفي أثره؟
146
00:19:13,760 --> 00:19:15,400
ثمة سيارة تقترب من نهاية الزقاق.
147
00:19:15,479 --> 00:19:17,200
اركب السيارة وسلم الجهاز.
148
00:19:17,280 --> 00:19:20,320
أخبريني لأي سبب
تلاحقني الوكالة المركزية للاستخبارات.
149
00:19:20,399 --> 00:19:24,880
وضعت قنبلة قاتلة في فمك
بقوة انفجار يصل محيطه إلى عشرة أمتار.
150
00:19:28,000 --> 00:19:30,880
إن رفضت التعاون معنا، فستفعل.
151
00:19:32,160 --> 00:19:33,240
رقم اللوحة 4566.
152
00:19:33,719 --> 00:19:35,879
ستجاب تساؤلاتك حالما تركب السيارة.
153
00:19:35,960 --> 00:19:37,480
لم قد أركب تلك السيارة؟
154
00:19:37,959 --> 00:19:38,880
أخبريني الآن.
155
00:19:38,960 --> 00:19:40,559
لم تترك لنا خيارا آخر إذا.
156
00:19:41,040 --> 00:19:43,159
يجب أن تقتل.
157
00:19:43,920 --> 00:19:47,200
المفجر في يدي.
158
00:19:52,560 --> 00:19:55,440
تقترب السيارة. أسرع.
159
00:20:11,399 --> 00:20:13,199
"(دايهان تايكوندو)"
160
00:20:19,919 --> 00:20:21,360
- قد
- هناك
161
00:20:26,639 --> 00:20:27,719
أين الجهاز؟
162
00:20:33,120 --> 00:20:35,480
- اخترقه.
- حسنا، سأبدأ بتعقبهم.
163
00:20:36,720 --> 00:20:40,160
أنا "يو جين تشوي"، عميلة استخباراتية
في فريق التخطيط ل"كوريا الشمالية".
164
00:20:40,639 --> 00:20:44,359
أتساندين المرأة التي تتحدث إلي
عبر الجهاز الذي في أذني؟
165
00:20:44,920 --> 00:20:48,240
أنا "جونغ هي هان" من قسم العلاقات الخارجية
لحزب العمال الكوري الشمالي.
166
00:20:48,999 --> 00:20:52,959
نعمل حاليا مع "كوريا الجنوبية"
لابتكار علاج لفيروس المنطقة منزوعة السلاح.
167
00:20:56,279 --> 00:20:59,279
هؤلاء كوريون شماليون
أصيبوا بفيروس المنطقة منزوعة السلاح.
168
00:20:59,839 --> 00:21:02,240
تفوق قواهم القوة البشرية
وهم في غاية العنف.
169
00:21:02,319 --> 00:21:05,439
وتبين أن البعض منهم ممن تبقى لهم وعي،
يسعهم استخدام السلاح.
170
00:21:05,999 --> 00:21:09,399
يقاوم جيش "كوريا الجنوبية" المصابين
الشماليين في المنطقة منزوعة السلاح،
171
00:21:09,480 --> 00:21:11,199
لكن ثمة خطر يهددنا يوميا.
172
00:21:12,760 --> 00:21:14,119
أتحنا في "كوريا الشمالية"
173
00:21:14,199 --> 00:21:17,359
100 مليون جرعة للقاح الجمرة الخبيثة
اللازم توفره لإنتاج العلاج،
174
00:21:17,440 --> 00:21:19,360
كما أنشئ خط تجميع واسع النطاق،
175
00:21:19,439 --> 00:21:22,199
حتى يتسنى
إجراء أبحاث الدكتور "جونغ" بسلاسة.
176
00:21:22,680 --> 00:21:27,840
لذلك حاولنا أن نحضر د. "جونغ"
وابنته "هانا" إلى الشمال لإتمام المشروع.
177
00:21:29,680 --> 00:21:30,480
ابنته؟
178
00:21:30,559 --> 00:21:34,639
أصيبت ابنة الدكتور "جونغ" بالعدوى
من فأر حقل في أثناء إقامتهما في "باجو".
179
00:21:34,720 --> 00:21:36,800
بعد أن نجح في معالجة ابنته،
180
00:21:36,879 --> 00:21:39,840
أجرى د. "جونغ" أبحاثا عن طرق علاجية
مستعينا بمضاداتها الحيوية.
181
00:21:42,240 --> 00:21:44,760
لكن بسبب ارتفاع
نسبة "الثرومبوبلاستين" غير الطبيعية،
182
00:21:44,839 --> 00:21:49,759
وهو أنزيم يخثر الدم حالما يخرج من الجسم،
فإن مضاداتها الحيوية تلفت بعد مضي دقيقة.
183
00:21:49,840 --> 00:21:51,919
لهذا السبب اتجهنا إلى معهد "سينويجو"،
184
00:21:52,000 --> 00:21:53,360
لنأتي بدم "هانا" بأنفسنا.
185
00:21:53,439 --> 00:21:54,839
لكن "هانا" اختطفت
186
00:21:54,920 --> 00:21:58,639
وهي في طريقها إلى الشمال على يد عميل
من منظمة "إيه 9" الاستخباراتية الأمريكية.
187
00:21:58,720 --> 00:22:01,600
مهمتك هي العثور على "هانا"
وإحضارها إلى "كوريا الشمالية".
188
00:22:01,679 --> 00:22:04,839
وأنت من اقترحت هذه المهمة.
189
00:22:06,720 --> 00:22:07,719
لم اقترحتها؟
190
00:22:07,800 --> 00:22:10,560
أمرتنا بحجب مركز الذاكرة في دماغك.
191
00:22:11,040 --> 00:22:12,560
هل أنا الضابط المسؤول عنك؟
192
00:22:12,639 --> 00:22:15,480
ستعود إلى منصبك بعد انتهاء المهمة.
193
00:22:16,239 --> 00:22:20,640
لم قد أفعل هذا؟
لم أمحي ذاكرتي وأتنحى عن منصبي؟
194
00:22:20,719 --> 00:22:23,239
كنت عميلا لدى وكالة الاستخبارات
من "كوريا الجنوبية"
195
00:22:23,319 --> 00:22:26,079
لكنك دخلت "كوريا الشمالية" بصفتك مراسلا،
196
00:22:26,160 --> 00:22:29,840
وأصبحت بطلا لشعبنا.
197
00:22:30,400 --> 00:22:34,280
لكن حكومة "كوريا الشمالية"
شكت في أنك جاسوس أمريكي
198
00:22:34,360 --> 00:22:36,639
وكلفت امرأة بمراقبتك من كثب.
199
00:22:37,120 --> 00:22:38,839
وقد أحببتما بعضكما بعضا،
200
00:22:39,320 --> 00:22:42,519
بل وتزوجتما وأنجبتما فتاة.
201
00:22:43,639 --> 00:22:44,800
أنا وهذه المرأة؟
202
00:22:45,279 --> 00:22:47,919
لكن زوجتك
ماتت من فيروس المنطقة منزوعة السلاح،
203
00:22:48,000 --> 00:22:49,959
وابنتك "يون هي" أصيبت بالعدوى أيضا،
204
00:22:50,040 --> 00:22:52,080
وهي محبوسة الآن في معهد "سينويجو".
205
00:22:57,600 --> 00:22:58,759
هذه لقطة رائعة.
206
00:22:59,719 --> 00:23:00,600
انظري تجاهي.
207
00:23:01,599 --> 00:23:02,400
"يون هي".
208
00:23:11,319 --> 00:23:12,120
"يون هي"
209
00:23:14,440 --> 00:23:16,399
أبي؟
210
00:23:16,480 --> 00:23:18,400
أبي…
211
00:23:24,440 --> 00:23:26,319
الندبة التي على ظهر يدك
212
00:23:26,400 --> 00:23:28,359
هي من الحرق الذي أصابك آنذاك.
213
00:23:31,119 --> 00:23:33,999
الأسلحة التي تحتاج إليها للتسلل
موجودة في هذه الحقيبة.
214
00:23:34,080 --> 00:23:37,119
يمكنك الآن اتباع تعليمات "جونغ هي" مجددا.
215
00:23:37,720 --> 00:23:39,199
يجب أن تنقذ "هانا"
216
00:23:39,680 --> 00:23:43,039
كي تعيش ابنتك "يون هي لي".
217
00:23:51,320 --> 00:23:53,000
اتجه إلى سطح هذا المبنى.
218
00:23:53,599 --> 00:23:56,039
"هانا" محتجزة في المبنى المقابل له.
219
00:24:03,840 --> 00:24:06,560
تفقد الأسلحة التي في الحقيبة
وجهزها للاستخدام.
220
00:24:16,759 --> 00:24:20,560
يجب أن ننقل "هانا" اليوم لإنقاذ ابنتك.
221
00:24:21,240 --> 00:24:23,359
لم يتبق لها وقت كاف.
222
00:24:24,120 --> 00:24:27,319
لا يتجاوز أغلب المصابين 13 يوما.
223
00:24:27,800 --> 00:24:31,159
مرت 13 يوما على إصابة ابنتك بالعدوى.
224
00:24:36,759 --> 00:24:40,000
كيف أتأكد من أن تلك الطفلة هي ابنتي حقا؟
225
00:24:40,079 --> 00:24:41,599
عندما تستعيد ذاكرتك،
226
00:24:41,680 --> 00:24:43,840
وتكتشف أن ابنتك ماتت،
227
00:24:44,680 --> 00:24:46,239
فمن ستلوم؟
228
00:25:07,280 --> 00:25:10,200
ادخل من الباب في جهة اليمين
واتجه إلى حافة السطح.
229
00:25:15,439 --> 00:25:19,480
اخترقت قنوات اتصال عملاء الوكالة المركزية
للاستخبارات وأكشف مواقعهم الآن.
230
00:25:20,839 --> 00:25:21,680
ليس بعد يا سيدي.
231
00:25:21,759 --> 00:25:24,440
ما زلنا نعمل على تحديد هوية هدفنا.
232
00:25:25,079 --> 00:25:27,959
هراء كلف خبراء الحاسوب في "لانغلي"
بهذه المهمة إن لزم الأمر.
233
00:25:28,040 --> 00:25:31,479
لا يسعني فعل شيء من غير دليل ملموس
على أن الشمال قد تحرك.
234
00:25:32,199 --> 00:25:35,400
اجتمع العملاء في المكان
الذي كنت محتجزا فيه وقد حانت فرصتنا الآن.
235
00:26:12,040 --> 00:26:14,679
ستجد غرفة التحكم في المصعد
خلف الباب الذي أمامك.
236
00:26:14,760 --> 00:26:15,959
تحرك نحوها.
237
00:26:28,640 --> 00:26:30,240
أرصد بصمة حرارية لشخص راشد
238
00:26:30,319 --> 00:26:32,720
بالقرب من المصعد في الطابق التاسع
واثنان في السابع.
239
00:26:33,440 --> 00:26:35,200
يبدو أن هذا المركز التجاري لا يعمل.
240
00:26:35,279 --> 00:26:37,759
يعد قاعدة مثالية مؤقتة
للوكالة المركزية للاستخبارات.
241
00:26:37,840 --> 00:26:40,440
العملاء الذين أرسلوا إلى النزل
يعودون أدراجهم. أسرع
242
00:26:40,919 --> 00:26:41,760
أين "هانا"؟
243
00:26:42,320 --> 00:26:43,840
ألتقط بصمتها الحرارية.
244
00:26:44,599 --> 00:26:46,160
إنها في الطابق السادس.
245
00:27:13,600 --> 00:27:16,320
ستجد "هانا" في غرفة اللعب
بمجرد أن تدخل من مخرج الطوارئ.
246
00:27:16,399 --> 00:27:17,679
أرصد هدفا قرب المدخل.
247
00:27:17,760 --> 00:27:19,039
"مخرج الطوارئ"
248
00:27:44,040 --> 00:27:45,639
من أنت؟
249
00:27:47,480 --> 00:27:50,080
لا تقترب أكثر لا تقترب مني
250
00:27:51,480 --> 00:27:53,360
"هانا"؟ أنت "هانا"، صحيح؟
251
00:27:53,879 --> 00:27:55,880
- أنا…
- طلبت منك ألا تقترب مني
252
00:28:03,640 --> 00:28:04,920
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
253
00:28:04,999 --> 00:28:06,840
أعطها الهاتف.
254
00:28:17,879 --> 00:28:19,440
خذي، ردي.
255
00:28:20,120 --> 00:28:22,359
سأبقى مكاني. اتفقنا؟
256
00:28:36,799 --> 00:28:37,759
مرحبا؟
257
00:28:38,640 --> 00:28:41,240
أبي؟ أين أنت يا أبي؟
258
00:28:44,520 --> 00:28:45,360
حسنا.
259
00:28:47,239 --> 00:28:48,039
حسنا.
260
00:28:49,320 --> 00:28:50,199
أجل.
261
00:28:55,319 --> 00:28:57,359
أيمكنني الوثوق بهذا الرجل؟
262
00:28:59,640 --> 00:29:00,440
حسنا.
263
00:29:01,960 --> 00:29:03,799
حسنا، سأفعل ذلك.
264
00:29:05,800 --> 00:29:06,600
حسنا.
265
00:29:16,039 --> 00:29:17,280
هل أنت على ما يرام؟
266
00:29:17,880 --> 00:29:18,680
نعم.
267
00:29:19,159 --> 00:29:20,279
لنذهب إلى أبيك.
268
00:29:21,759 --> 00:29:23,839
كيف نخرج من هنا؟
269
00:30:04,360 --> 00:30:08,320
"للموظفين فقط"
270
00:31:12,719 --> 00:31:16,080
أنت رجل يصعب العثور عليك يا سيد "لي".
271
00:31:19,120 --> 00:31:20,040
"كارتر لي".
272
00:31:21,759 --> 00:31:23,080
هذا هو اسمك، أليس كذلك؟
273
00:31:26,360 --> 00:31:28,840
أهذه الحيلة التي تتبعها الآن؟
274
00:31:29,960 --> 00:31:30,880
لا بأس بذلك.
275
00:31:31,680 --> 00:31:35,359
لحسن حظنا،
ثمة الكثير من خبراء الحاسوب في "لانغلي"
276
00:31:35,440 --> 00:31:38,880
يثيرهم أن أطلب منهم كشف خبايا الناس.
277
00:31:40,240 --> 00:31:41,399
إليك هذا السر،
278
00:31:41,480 --> 00:31:44,760
إنهم على الأرجح
مجموعة من المنحرفين الانطوائيين
279
00:31:45,280 --> 00:31:47,839
الذين لا يقوون على ممارسة الرياضة
لإنقاذ حياتهم
280
00:31:48,399 --> 00:31:50,559
ولكنهم ينجزون مهامهم،
281
00:31:51,480 --> 00:31:52,879
ولهذا ما الذي قد يسعك فعله؟
282
00:31:56,560 --> 00:31:58,040
حسنا، لنتفقد ما لدينا هنا.
283
00:31:58,679 --> 00:32:03,879
"(كارتر لي)، ولد في عام 1986.
(جامسيل)، (كوريا الجنوبية)."
284
00:32:04,640 --> 00:32:07,279
"هاجر إلى (نيويورك) في عامه ال11."
285
00:32:07,920 --> 00:32:10,039
وإلى آخره.
286
00:32:10,719 --> 00:32:12,280
المزيد من المعلومات المملة.
287
00:32:14,159 --> 00:32:15,040
اللعنة
288
00:32:16,560 --> 00:32:17,719
التحقت ب"سورنيل"؟
289
00:32:18,720 --> 00:32:19,919
التحق قريبي بها أيضا.
290
00:32:20,599 --> 00:32:21,399
أجل
291
00:32:22,200 --> 00:32:23,680
كان حقيرا.
292
00:32:25,640 --> 00:32:27,000
حسنا، هذا ما نريده.
293
00:32:27,520 --> 00:32:31,920
سافرت إلى "كوريا الشمالية" في 2014
بصفتك صحافيا و…
294
00:32:33,000 --> 00:32:33,799
ماذا؟
295
00:32:34,999 --> 00:32:37,560
أصبحت مواطنا مجنسا
في "جمهورية كوريا الديمقراطية"؟
296
00:32:40,960 --> 00:32:42,839
أنا متأكد من أن تعاليم الشيوعية البالية
297
00:32:42,920 --> 00:32:44,878
التي درستها في "سورنيل" هي السبب.
298
00:32:44,960 --> 00:32:45,880
أليس كذلك؟
299
00:32:47,280 --> 00:32:49,719
بطل الشعب الحقيقي.
300
00:32:49,799 --> 00:32:50,600
أجل.
301
00:32:51,719 --> 00:32:54,160
إذا، إليك ما لا أفهمه،
302
00:32:54,240 --> 00:32:56,760
وقد تساعدني في توضيحه.
303
00:32:58,239 --> 00:33:01,999
ما الذي تفعله في "كوريا الجنوبية"؟
304
00:33:02,999 --> 00:33:04,198
والأهم من ذلك،
305
00:33:04,999 --> 00:33:08,520
لماذا تفسد لي عملي؟
306
00:33:13,440 --> 00:33:14,799
حسنا.
307
00:33:15,879 --> 00:33:17,119
سأوضح لك الموقف.
308
00:33:18,440 --> 00:33:21,680
أنا لا أكترث لأمرك. فعلا.
309
00:33:22,279 --> 00:33:25,199
أخبرني فحسب لصالح من تعمل.
310
00:33:25,839 --> 00:33:28,560
وسأتوقف عند هذا الحد.
311
00:33:31,479 --> 00:33:32,400
أتعمل لصالح الشمال؟
312
00:33:34,440 --> 00:33:35,359
أم الجنوب؟
313
00:33:37,480 --> 00:33:40,119
هيا. يمكنك إخبار "سميث هيونغ".
314
00:33:42,280 --> 00:33:45,400
سواء كان الشمال أو الجنوب، فهل لهذا أهمية؟
315
00:33:46,879 --> 00:33:48,200
عجبا
316
00:33:49,039 --> 00:33:49,920
يمكنك التحدث
317
00:33:50,880 --> 00:33:53,319
أنا آسف. استمر من فضلك.
318
00:33:54,519 --> 00:33:57,600
على الأقل الكوريتان ليستا من تراقبان الناس
وهم يموتون من الفيروس،
319
00:33:57,679 --> 00:33:59,599
وتعتبران ذلك فرصة لانتهازها.
320
00:34:00,999 --> 00:34:02,919
أتقول إذا إن "الولايات المتحدة"…
321
00:34:04,559 --> 00:34:07,719
أتظن أن ال300 ألف كوري
المجتمعين في الخارج ويعتريهم الغضب،
322
00:34:07,800 --> 00:34:09,120
ينتابهم الشعور ذاته؟
323
00:34:09,879 --> 00:34:11,839
لا أدري، أرى أنهم مقتنعين تماما
324
00:34:11,920 --> 00:34:15,880
بأن ما يحدث
مخطط دبرته حكومة "كوريا الجنوبية".
325
00:34:15,959 --> 00:34:16,759
مخطط مدبر؟
326
00:34:17,599 --> 00:34:19,919
ألم تثيروا أنتم تلك الشائعة
للتحريض على الشغب؟
327
00:34:20,759 --> 00:34:21,559
"شائعة"؟
328
00:34:23,280 --> 00:34:24,080
نحن؟
329
00:34:28,880 --> 00:34:30,319
عجبا
330
00:34:31,800 --> 00:34:32,600
"كارتر".
331
00:34:34,159 --> 00:34:36,160
الأوهام التي أقنعوك باقتناعها…
332
00:34:37,879 --> 00:34:39,840
أسبق أن وضعت في اعتبارك احتمالية
333
00:34:41,199 --> 00:34:42,119
أنه من الممكن
334
00:34:43,759 --> 00:34:45,120
أن تكون أوهامك قد أعمتك أكثر
335
00:34:45,880 --> 00:34:46,959
عن الحقيقة؟
336
00:34:47,759 --> 00:34:48,640
الحقيقة الفعلية؟
337
00:34:50,239 --> 00:34:51,120
سيدي
338
00:34:52,959 --> 00:34:54,000
ما الأمر؟
339
00:34:54,079 --> 00:34:56,040
ظهرت نتائج فحص كاميرات المراقبة.
340
00:34:56,119 --> 00:34:59,959
تتطابق حركة "كارتر لي" مع حركة عميل
وكالة الاستخبارات السابق، "مايكل باين".
341
00:35:00,040 --> 00:35:01,079
بنسبة 87 بالمئة.
342
00:35:02,480 --> 00:35:03,279
"مايكل باين"…
343
00:35:05,439 --> 00:35:08,199
ألم يقتل في "سوريا"
في آخر انتشار عسكري لكما معا؟
344
00:35:08,999 --> 00:35:09,880
نعم يا سيدي.
345
00:35:10,519 --> 00:35:11,720
قيل لنا إنه مات،
346
00:35:11,800 --> 00:35:14,079
لكن لم ير أحدنا رفاته.
347
00:35:30,559 --> 00:35:31,880
ما الذي تفعله؟
348
00:35:33,559 --> 00:35:34,720
"بي دي 7"…
349
00:35:36,039 --> 00:35:38,239
نجحوا في محو ذاكرته بهذه التقنية.
350
00:35:40,080 --> 00:35:40,880
ربما.
351
00:35:42,479 --> 00:35:45,479
لكنني أرى أنهم فشلوا
في إعادة تشكيل الذاكرة الجديدة بالكامل.
352
00:35:47,719 --> 00:35:48,560
العينان…
353
00:35:49,920 --> 00:35:51,360
يمكن تغيير الوجه،
354
00:35:52,359 --> 00:35:53,479
لكن ليس العينين.
355
00:35:55,000 --> 00:35:56,400
فالعين لا تكذب مطلقا.
356
00:35:59,400 --> 00:36:02,440
ألهذا السبب عدت مسرعا إلى "كوريا"؟
357
00:36:05,600 --> 00:36:08,440
سنتوصل إلى إجابات
بمجرد أن نجري فحص الحمض النووي.
358
00:36:11,439 --> 00:36:13,079
يتطور الشيوعيون في أساليبهم.
359
00:36:14,800 --> 00:36:15,600
افحصيه.
360
00:36:16,400 --> 00:36:17,199
أمرك يا سيدي.
361
00:36:20,000 --> 00:36:21,439
ما الذي يجري؟
362
00:36:22,560 --> 00:36:23,599
اصبر يا بطل.
363
00:36:24,480 --> 00:36:25,279
من يدري؟
364
00:36:26,119 --> 00:36:30,160
قد توضح النتائج
أنك لست عديم الفائدة كما ظننت.
365
00:36:30,680 --> 00:36:33,359
سيدي ثمة إشارة تصدر عن جسم هدفنا.
366
00:36:34,360 --> 00:36:35,360
تفحصها.
367
00:36:35,439 --> 00:36:38,120
"كارتر" سأقطع عنك الاتصال
368
00:36:38,200 --> 00:36:40,280
وسأصدر إشارة تضليلية من ضرسك لتضليلهم.
369
00:36:44,079 --> 00:36:46,359
تلتقط إشارة غريبة صادرة عن ضرسه يا سيدي.
370
00:36:47,120 --> 00:36:49,519
ما الذي تنتظره؟ انتزعه
371
00:36:51,439 --> 00:36:53,119
اتركاني
372
00:36:55,039 --> 00:36:56,440
افتح فمك.
373
00:37:01,479 --> 00:37:03,119
سينفجر الضرس في غضون خمس ثوان.
374
00:37:33,520 --> 00:37:34,320
اصعدي على ظهري.
375
00:37:40,399 --> 00:37:41,440
تمسكي بي جيدا.
376
00:38:06,280 --> 00:38:07,080
"هانا"
377
00:38:09,519 --> 00:38:11,279
- يا سيدي
- اصمدي يا "هانا"
378
00:38:34,759 --> 00:38:35,920
سيدي
379
00:38:47,120 --> 00:38:47,919
هل أنت بخير؟
380
00:38:48,000 --> 00:38:49,279
أنا بخير.
381
00:38:50,000 --> 00:38:51,159
هل أنت على ما يرام؟
382
00:38:53,239 --> 00:38:55,439
ماذا تفعل؟ هذه شاحنة العمل…
383
00:38:58,240 --> 00:38:59,679
"(مترو)"
384
00:39:07,759 --> 00:39:08,759
- هيا
- إنه يغادر
385
00:39:08,840 --> 00:39:09,640
أمسكوا به
386
00:40:14,839 --> 00:40:18,679
أعيدوا د. "جونغ" إلى "كوريا الشمالية"
387
00:40:19,239 --> 00:40:20,800
أعيدوه
388
00:40:21,920 --> 00:40:24,960
نعرف أن هذا من تدبير "الولايات المتحدة"
389
00:40:25,040 --> 00:40:27,120
أجل، نعرف
390
00:40:27,199 --> 00:40:31,520
أعيدوا د. "جونغ" إلى "كوريا الشمالية"
391
00:40:31,599 --> 00:40:33,960
أعيدوه
392
00:40:34,039 --> 00:40:36,759
نعرف أن هذا من تدبير "الولايات المتحدة"
393
00:40:36,840 --> 00:40:38,839
أجل، نعرف
394
00:40:40,400 --> 00:40:43,239
أعيدوا د. "جونغ" إلى "كوريا الشمالية"
395
00:40:43,320 --> 00:40:45,520
أعيدوه
396
00:40:45,600 --> 00:40:47,720
ما الخطب يا "هانا"؟
397
00:40:47,800 --> 00:40:50,919
- نعرف أن هذا من تدبير "الولايات المتحدة"
- أجل، نعرف
398
00:40:51,000 --> 00:40:52,200
"هانا"
399
00:40:52,279 --> 00:40:53,160
أبي.
400
00:40:54,560 --> 00:40:55,559
أبي
401
00:41:00,399 --> 00:41:01,440
أبي
402
00:41:03,600 --> 00:41:04,599
أبي
403
00:41:11,960 --> 00:41:12,760
"هانا".
404
00:41:13,559 --> 00:41:15,479
أتعرفين إلى أي حد قلقت عليك؟
405
00:41:16,360 --> 00:41:17,600
أين كنت؟
406
00:41:34,440 --> 00:41:36,199
ما الخطب يا "هانا"؟
407
00:41:39,240 --> 00:41:40,399
أبي هناك…
408
00:41:41,079 --> 00:41:44,040
- لكن هذه ليست أنا. برفقته طفلة أخرى…
- أعيدوه
409
00:41:50,679 --> 00:41:54,600
لم يرتدي الناس أقنعة لوجهي ووجه أبي؟
410
00:41:57,839 --> 00:42:00,439
لأنهم يريدون أن تكوني أنت ووالدك في أمان.
411
00:42:04,520 --> 00:42:06,079
هلا نضعهما نحن أيضا.
412
00:42:10,800 --> 00:42:12,720
أعيدوه
413
00:42:21,399 --> 00:42:23,160
إليكم هذا الخبر العاجل.
414
00:42:23,239 --> 00:42:25,600
الدكتور "جونغ"
الذي كان مفقودا حتى لحظتنا هذه،
415
00:42:25,679 --> 00:42:28,080
تأكد وجوده في "سينويجو".
416
00:42:28,159 --> 00:42:32,080
تلقينا للتو فيديو
يظهر فيه دكتور "جونغ" بنفسه.
417
00:42:32,160 --> 00:42:33,639
لنلق نظرة.
418
00:42:34,800 --> 00:42:37,160
مرحبا. أنا "بيونغ هو جونغ".
419
00:42:37,639 --> 00:42:41,360
وصلت بأمان إلى "سينويجو"،
420
00:42:41,439 --> 00:42:43,880
بفضل حكومة الكوريتين الشمالية والجنوبية.
421
00:42:44,599 --> 00:42:47,359
تحدثت أيضا إلى ابنتي على الهاتف منذ لحظات
422
00:42:48,199 --> 00:42:50,600
وأخطط للبدء في تطوير لقاح في الحال
423
00:42:51,159 --> 00:42:53,840
بمجرد أن أصل إلى معهد "سينويجو".
424
00:42:53,919 --> 00:42:55,520
"مقابلة حصرية مع (بيونغ هو جونغ)"
425
00:42:55,599 --> 00:42:59,360
وأنا على علم بالشائعات المثارة
عن أن حكومة "كوريا الجنوبية"
426
00:43:00,280 --> 00:43:02,400
تحاول تدمير "كوريا الشمالية".
427
00:43:03,880 --> 00:43:05,599
لكنها غير حقيقية.
428
00:43:06,600 --> 00:43:08,120
أرجو منكم ألا تضلكم الشائعات.
429
00:43:09,200 --> 00:43:12,480
كان هذا فيديو للدكتور "جونغ"
كان قد أرسل من "سينويجو".
430
00:43:12,559 --> 00:43:16,520
سنقدم المزيد من التفاصيل في نشراتنا
الإخبارية في مواعيدها المقررة. شكرا لكم.
431
00:43:44,480 --> 00:43:46,839
"اسمك الحقيقي هو (مايكل باين)"
432
00:43:46,920 --> 00:43:50,360
"من أنت؟"
433
00:43:54,080 --> 00:43:55,560
سيفي هذا بالغرض.
434
00:43:57,240 --> 00:43:58,799
أغنية الذكرى السنوية الأولى
435
00:44:00,000 --> 00:44:00,999
ثلاثة، اثنان، واحد.
436
00:44:01,080 --> 00:44:02,479
- لا يعجز عن ذلك.
- ماذا؟
437
00:44:02,560 --> 00:44:04,520
- لا تجيد تأليف الأغاني.
- صحيح.
438
00:44:04,600 --> 00:44:05,720
مهلا، حاول مجددا…
439
00:44:05,799 --> 00:44:08,200
"كارتر"، لماذا توقفت؟
440
00:44:08,279 --> 00:44:09,680
- حقا؟
- نعم.
441
00:44:09,759 --> 00:44:11,159
تعبت "هانا".
442
00:44:11,240 --> 00:44:12,079
أنا بخير…
443
00:44:13,280 --> 00:44:16,120
تقترب منكما السيارة.
إنها على الجانب الآخر من الطريق، فأسرع.
444
00:44:19,479 --> 00:44:22,200
"من هذا الشخص؟"
445
00:44:22,279 --> 00:44:28,119
"إنه أنت… (مايكل باين)"
446
00:44:28,200 --> 00:44:32,480
"(مايكل باين)"؟
447
00:44:32,559 --> 00:44:36,079
"إن أردت معرفة المزيد، استقل الحافلة 905"
448
00:44:50,919 --> 00:44:54,039
"(دايهان تايكوندو)"
449
00:45:12,240 --> 00:45:13,040
ماذا؟
450
00:45:13,519 --> 00:45:15,920
يتجه "كارتر" نحو الحافلة مع "هانا"
451
00:45:15,999 --> 00:45:18,479
"كارتر". إلى أين تذهب؟
452
00:45:19,080 --> 00:45:22,879
اتبع تعليماتي. أرصد تحركات
لعملاء الوكالة المركزية للاستخبارات بقربك.
453
00:45:23,719 --> 00:45:26,080
"كارتر"، لم تستقل حافلة فجأة هكذا؟
454
00:45:26,159 --> 00:45:29,280
انزل من الحافلة اتبع تعليماتي يا "كارتر"
455
00:45:29,760 --> 00:45:32,240
أظن أن الوكالة المركزية للاستخبارات
كشفت سيارتكم.
456
00:45:32,319 --> 00:45:36,039
إن تصرفت بتهور، فستعرض نفسك وابنتك للخطر…
457
00:45:43,800 --> 00:45:46,000
حجبت الإشارة عن الجهاز الذي في أذنك يا…
458
00:45:46,080 --> 00:45:47,080
أيها العميل "باين".
459
00:45:47,159 --> 00:45:48,799
لم تنادينني باسم "مايكل باين"؟
460
00:45:49,280 --> 00:45:51,639
حان الوقت لتخبريني بحقيقة هويتك.
461
00:45:51,720 --> 00:45:54,480
أنا شخص يعرفك
أكثر من الصوت الذي تسمعه في أذنك.
462
00:45:54,959 --> 00:45:57,279
حقا؟ ما سبب ثقتك هذه؟
463
00:45:59,520 --> 00:46:04,880
عايشنا لحظات
واجهنا فيها الحياة والموت معا.
464
00:46:06,639 --> 00:46:09,199
أساندك يا "مايك" ولطالما ساندتك.
465
00:46:10,479 --> 00:46:11,320
تساندينني؟
466
00:46:12,040 --> 00:46:14,240
حاول رجالك أن يقتلوني حيث كنا من قبل.
467
00:46:15,279 --> 00:46:18,240
وتتوقعين مني أن أصدق أنك تسانديني؟
468
00:46:20,400 --> 00:46:22,239
ألا تتذكر علاقتنا ببعضنا بعضا حقا؟
469
00:46:25,239 --> 00:46:26,479
ما زلت أراك…
470
00:46:28,600 --> 00:46:30,079
في عينيك…
471
00:46:30,919 --> 00:46:33,000
أعلم أنك لا تزال على طبيعتك في صميمك.
472
00:46:35,279 --> 00:46:36,799
أعلم أنك من أعرفه يقينا.
473
00:46:41,199 --> 00:46:42,119
لا يهم.
474
00:46:43,119 --> 00:46:45,319
لا يهم ما إن كنت تتذكرني أم لا.
475
00:46:45,399 --> 00:46:47,520
فاختبار الحمض النووي
سيثبت أنك "مايكل باين".
476
00:46:47,599 --> 00:46:51,039
وحتى تظهر النتيجة،
ستستمر وكالتنا في ملاحقتك.
477
00:46:51,520 --> 00:46:54,120
يجب أن تثق بي إن أردت النجاة بحياتك.
478
00:46:55,360 --> 00:46:56,160
حقا؟
479
00:46:57,000 --> 00:46:58,960
لم أنفك عن سماع الكلام ذاته مؤخرا.
480
00:47:00,040 --> 00:47:03,040
حسنا. حان الوقت لأن تعرف حقيقتهم.
481
00:47:04,079 --> 00:47:06,760
أما زلت تعجزين عن الوصول إلى "كارتر"؟
482
00:47:06,839 --> 00:47:08,680
ثمة من يعمل على تشويش قناتنا.
483
00:47:08,759 --> 00:47:10,959
دعني أولا أكتشف هوية المرأة
التي قصدت "كارتر".
484
00:47:11,040 --> 00:47:15,159
ستتحكم حكومة الجنوب في إشارات المرور.
ستتوقف الحافلة بعد 50 مترا من هنا لدقيقة.
485
00:47:15,240 --> 00:47:17,639
- عندئذ ستصبح في مرمى نيرانا.
- تخلصوا منها.
486
00:47:17,720 --> 00:47:20,399
لم يفت الأوان على تحقيق المطلوب
بعد أن نكتشف هويتها.
487
00:47:20,480 --> 00:47:21,400
أطلقوا النار
488
00:47:27,119 --> 00:47:29,520
اهرب يا "مايك".
اهرب قبل أن يصل رجالي إلى هنا.
489
00:47:32,240 --> 00:47:34,239
بسرعة اطلبوا الإسعاف
490
00:47:34,320 --> 00:47:35,359
أصيبت بطلق ناري
491
00:47:35,440 --> 00:47:37,720
اتصلوا بالإسعاف رجاء
492
00:48:06,720 --> 00:48:07,839
يا سيدي
493
00:49:13,159 --> 00:49:14,600
تمسكي جيدا
494
00:49:56,879 --> 00:49:57,760
لا، حسبك
495
00:50:30,160 --> 00:50:32,559
تحققنا من نتائج الاختبارات.
لا تطلقوا النار
496
00:50:33,040 --> 00:50:34,400
إنه "مايكل باين".
497
00:50:34,479 --> 00:50:36,799
لا يهم من يكون. إنه شخص مارق.
498
00:50:36,880 --> 00:50:38,080
يجب أن نتخلص منه.
499
00:50:38,159 --> 00:50:39,480
ليست غلطته.
500
00:50:39,559 --> 00:50:42,880
استغله المتحكمون في زمام الأمور.
501
00:50:42,959 --> 00:50:45,159
أجل، الرجل الألعوبة ذلك
على وشك أن يقتل "بول".
502
00:50:45,240 --> 00:50:46,919
نطالب بالسماح لنا بالاشتباك.
503
00:50:47,000 --> 00:50:49,320
أرجوك أن تعزف عن هذا يا سيدي.
504
00:50:50,160 --> 00:50:50,960
أطلقوا النار.
505
00:52:07,039 --> 00:52:08,559
ساعدني أرجوك
506
00:52:09,079 --> 00:52:10,560
- سيدي
- "هانا"
507
00:52:30,160 --> 00:52:31,719
استخدموا الحافلة، اعترضوا طريقه
508
00:53:51,760 --> 00:53:54,040
أوقفوا إطلاق النار
نتحقق من الحمض النووي حاليا.
509
00:53:54,519 --> 00:53:56,120
اتبعوا الخطة البديلة. حاصروه.
510
00:55:06,559 --> 00:55:08,719
ثمة مهبط طائرات عسكري للطوارئ
في نهاية الطريق.
511
00:55:09,080 --> 00:55:11,680
ثمة طائرة في انتظارك هناك
لتقلك إلى "كوريا الشمالية".
512
00:55:32,960 --> 00:55:36,360
اسمي "دونغ غيو كيم"، مدير فريق التخطيط
في استخبارات "كوريا الشمالية".
513
00:55:36,439 --> 00:55:39,199
أنا المسؤول
عن إيصالك إلى "كوريا الشمالية" آمنا.
514
00:55:39,280 --> 00:55:42,319
فتحنا قناة اتصالات في الجنوب أيضا.
515
00:55:43,760 --> 00:55:44,679
شكرا.
516
00:55:48,320 --> 00:55:49,160
"جونغ هي"؟
517
00:55:50,200 --> 00:55:52,000
أرى أنه لا يثق بنا.
518
00:55:53,280 --> 00:55:56,759
سيحرص المدير "كيم" على أن تكون آمنا
في أثناء سفرك.
519
00:55:58,040 --> 00:55:59,479
لنركب الطائرة.
520
00:56:03,199 --> 00:56:04,679
سيطرح عليك الصحافيون أسئلة.
521
00:56:05,200 --> 00:56:06,440
فلا تتكلم.
522
00:56:07,080 --> 00:56:10,039
لا تبادلهم النظرات وانظر أمامك فحسب.
523
00:56:10,640 --> 00:56:16,040
حتى أدق حركة
قد تعرض هذه الدولة والدكتور "جونغ" للخطر.
524
00:56:16,680 --> 00:56:19,280
من الجهة المسؤولة عن إطلاق النار
وأنت في طريقك إلى هنا؟
525
00:56:19,359 --> 00:56:20,599
هل صحيح أن "هانا"…
526
00:56:20,680 --> 00:56:22,840
سيكون على متن الطائرة صحافيون أميركيون.
527
00:56:23,319 --> 00:56:24,680
سيكون في الطائرة صحافيون؟
528
00:56:24,760 --> 00:56:28,119
بهذا النهج سيشاهدنا العالم بأسره،
529
00:56:28,200 --> 00:56:30,520
وحتى الحكومة الأمريكية
لن يسعها التصرف بتهور.
530
00:56:30,599 --> 00:56:31,839
كيف وجدتها؟
531
00:56:31,920 --> 00:56:34,640
أرجو أن تتفهم أن هذا الخيار
يضمن لنا السلامة في رحلتنا.
532
00:56:34,719 --> 00:56:38,039
"هانا جونغ"،
ابنة الدكتور "بيونغ هو جونغ" المختطفة،
533
00:56:38,120 --> 00:56:39,480
ظهرت اليوم من بعد اختفائها.
534
00:56:39,559 --> 00:56:42,959
لم تدل حكومة "كوريا الجنوبية"
بأي تصريح بشأن الاختطاف،
535
00:56:43,040 --> 00:56:45,999
واكتفت بالإفادة بأن اجتماع الدكتور بابنته
536
00:56:46,080 --> 00:56:47,639
هو من أهم الأولويات.
537
00:56:47,720 --> 00:56:50,440
سنبقيكم على اطلاع بآخر مستجدات هذا الخبر،
538
00:56:50,519 --> 00:56:54,199
والذي نأمل بأن ينتهي
بعودة "هانا" سالمة إلى "كوريا الشمالية".
539
00:56:58,240 --> 00:57:01,359
ويلاه، يجب الامتناع عن التدخين
وبيننا طفلة في الطائرة.
540
00:57:01,920 --> 00:57:04,239
لا داعي للتوتر.
541
00:57:06,600 --> 00:57:09,920
ستمكثان هنا
في أثناء سفرنا إلى "كوريا الشمالية".
542
00:57:10,760 --> 00:57:12,159
تفضل من هنا.
543
00:57:16,360 --> 00:57:18,919
لا بد أنك "هانا".
544
00:57:20,399 --> 00:57:21,560
"هانا".
545
00:57:29,120 --> 00:57:29,920
تعالي.
546
00:57:32,240 --> 00:57:34,519
اسمحا لنا بالاعتناء بجراحكما أولا.
547
00:57:34,600 --> 00:57:36,000
"غرفة المعالجة"
548
00:57:39,719 --> 00:57:40,640
أهلا بكما.
549
00:57:47,399 --> 00:57:50,039
اخلع سترتك من فضلك، كي نبدأ في معالجتك.
550
00:57:53,999 --> 00:57:57,279
يمكنك الجلوس بجانبه.
ستقلع الطائرة بعد قليل.
551
00:58:05,639 --> 00:58:07,439
المعذرة، ثمة موعد لإجراء حوار.
552
00:58:07,520 --> 00:58:10,000
- بعد الانتهاء من المعالجة.
- سيجرى الحوار لاحقا.
553
00:58:10,080 --> 00:58:11,119
نعتذر عن هذا، لاحقا.
554
00:58:13,999 --> 00:58:16,560
يمكنكما تغيير ملابسكما
بعد الانتهاء من معالجة جراحكما.
555
00:58:17,439 --> 00:58:18,240
لنبدأ الآن.
556
00:58:21,319 --> 00:58:23,919
لا تقلقي. لن تؤلمك جراحك بعد ذلك.
557
00:58:29,399 --> 00:58:30,800
هل أنت بخير يا سيدي؟
558
00:58:32,919 --> 00:58:33,799
أنا بخير.
559
00:58:34,920 --> 00:58:35,959
هل أنت بخير؟
560
00:58:36,679 --> 00:58:37,879
أنا بخير أيضا.
561
00:58:43,720 --> 00:58:45,360
لماذا تبدو يدك هكذا؟
562
00:58:51,879 --> 00:58:52,839
لا أتذكر.
563
00:58:54,560 --> 00:58:56,720
أظن أنني أصبت فيها
بينما كنت ألعب مع ابنتي.
564
00:58:58,800 --> 00:59:00,919
ألا تتذكر ما حدث الآن؟
565
00:59:03,320 --> 00:59:04,759
عندما أنظر إلى هذه الندبة،
566
00:59:06,040 --> 00:59:08,000
أشعر وكأنني أسمع صوت بكاء طفلة.
567
00:59:11,359 --> 00:59:13,519
قد لا تنجو حتى نهاية يومنا هذا.
568
00:59:14,960 --> 00:59:16,320
ابنتي على حد ما يزعم.
569
00:59:18,720 --> 00:59:20,239
ما اسم ابنتك؟
570
00:59:22,920 --> 00:59:23,719
"يون هي".
571
00:59:25,000 --> 00:59:25,800
"(يون هي)".
572
00:59:27,040 --> 00:59:29,640
ستتحسن الأوضاع ما دمت أنا هنا.
573
00:59:31,040 --> 00:59:33,640
فأنا العلاج، أليس كذلك؟ علاج بشري.
574
00:59:36,319 --> 00:59:38,840
حسنا، انتهينا من معالجة الجروح.
575
00:59:38,919 --> 00:59:40,399
شكرا.
576
00:59:42,440 --> 00:59:44,360
هلا تغير ملابسك الآن.
577
00:59:49,280 --> 00:59:52,599
يمكنك يا "هانا" أن تغيري ملابسك أيضا
من بعد السيد "كارتر".
578
00:59:55,000 --> 00:59:57,800
بمجرد أن تصل إلى "كوريا الشمالية"
ستكون مهمتك قد أنجزت.
579
00:59:58,279 --> 01:00:00,839
أرجو أن يكتمل تصنيع العلاج،
580
01:00:01,320 --> 01:00:03,680
كي تنقذ ابنتك.
581
01:00:05,440 --> 01:00:09,799
هل اخترت هذه المهمة حقا كي أنقذ ابنتي؟
582
01:00:10,560 --> 01:00:13,759
ستعرف إجابة هذا السؤال ما إن تنجز مهمتك.
583
01:00:13,840 --> 01:00:16,079
حتى يحين ذلك، لا تغفل عن اتخاذ الحيطة.
584
01:00:16,560 --> 01:00:17,599
لا تنس
585
01:00:18,600 --> 01:00:22,600
أنه قد يكون على متن الطائرة
من يسعى لاختطاف "هانا".
586
01:00:23,680 --> 01:00:26,519
ألم تقل إن "أمريكا"
ما عاد بإمكانها أن تتدخل؟
587
01:00:27,439 --> 01:00:28,520
ثمة ما يدفعنا للاعتقاد
588
01:00:28,600 --> 01:00:31,719
بأن الوكالة المركزية للاستخبارات
أمرت جهات أخرى باختطاف "هانا".
589
01:00:32,519 --> 01:00:35,399
بل ثمة كوريون شماليون
ممن يرغبون في بدء انقلاب لهم يد في هذا.
590
01:00:36,679 --> 01:00:39,160
من المنطقي أن تلجأ وكالة الاستخبارات
لمنظمة جاسوسية،
591
01:00:39,880 --> 01:00:41,680
لكن ما علاقة الانقلاب في الشمال بهذا؟
592
01:00:43,320 --> 01:00:46,880
نشك في أن من يرغبون
في انهيار النظام الحالي،
593
01:00:47,840 --> 01:00:50,519
قد ساهموا في تفشي
فيروس المنطقة منزوعة السلاح.
594
01:00:52,999 --> 01:00:57,239
إلى أن تجتمع "هانا" بالدكتور "جونغ"،
595
01:00:58,280 --> 01:00:59,760
سيكون الجميع موضع شك.
596
01:01:02,080 --> 01:01:02,999
وحتى أنا.
597
01:01:08,800 --> 01:01:09,839
ماذا يجري؟
598
01:01:09,920 --> 01:01:11,960
لا داعي للقلق. سأتفقد الأمر.
599
01:01:17,160 --> 01:01:19,559
- ماذا يجري؟
- فقدنا الاتصال بقمرة القيادة.
600
01:01:20,040 --> 01:01:20,839
ماذا؟
601
01:01:24,119 --> 01:01:26,520
- ماذا يجري يا حضرة المدير "كيم"؟
- أمن مشكلة؟
602
01:01:28,840 --> 01:01:30,279
أرسل طبيبا بسرعة
603
01:01:33,999 --> 01:01:35,079
ماذا جرى؟
604
01:01:35,160 --> 01:01:38,239
تداعيا ما إن شربا القهوة.
605
01:01:42,400 --> 01:01:43,240
القهوة؟
606
01:01:44,320 --> 01:01:45,400
لست الفاعلة.
607
01:01:46,080 --> 01:01:48,040
أحضرت إليهما القهوة فحسب.
608
01:02:03,640 --> 01:02:04,439
حسبك
609
01:02:04,920 --> 01:02:06,359
من سيقود الطائرة إذا؟
610
01:02:06,840 --> 01:02:08,519
احمرت عيناه.
611
01:02:08,600 --> 01:02:11,760
إن كان الفيروس المتحور ما أصابه،
فستسقط الطائرة في غضون عشر دقائق.
612
01:02:13,280 --> 01:02:14,360
ما الذي تفعله؟
613
01:02:14,439 --> 01:02:18,080
حاول المدير "كيم"
أن يقتل رفيقنا الطيار ومساعده.
614
01:02:18,920 --> 01:02:21,399
إن لم نقتلهما، فسنموت جميعا
615
01:02:21,880 --> 01:02:23,440
ليهدأ الجميع.
616
01:02:23,520 --> 01:02:26,199
أولويتنا هي التحقق
مما إن كانا مصابين يا طبيبتين
617
01:02:43,880 --> 01:02:44,840
ما الذي يتراءى لكما؟
618
01:02:45,319 --> 01:02:46,119
الأمر وما فيه،
619
01:02:47,400 --> 01:02:50,600
أن المستوى ليس مرتفعا بما يكفي
ليعتبر عدوى في الظروف الطبيعية،
620
01:02:50,680 --> 01:02:52,800
لكن بالنظر إلى ارتفاع قمرة القيادة والضغط،
621
01:02:52,880 --> 01:02:54,319
فقد تكون عدوى من حيث المبدأ.
622
01:02:54,400 --> 01:02:56,519
هل أصيبا بعدوى أم لا؟
623
01:02:57,000 --> 01:02:58,800
أريد المزيد من الوقت لملاحظة العينة.
624
01:02:58,879 --> 01:03:01,520
نحتاج إلى خمس دقائق أخرى
لتلقي قراءة واضحة.
625
01:03:01,599 --> 01:03:04,239
هل قتلهما الآن أم بعد خمس دقائق له أهمية؟
626
01:03:06,240 --> 01:03:08,120
لا تزال جذور شعره متماسكة.
627
01:03:08,199 --> 01:03:10,760
ألا تعرفين أنه ما إن يتساقط الشعر
يكون الأوان قد فات؟
628
01:03:10,840 --> 01:03:13,559
ينص البروتوكول
على أنه يجب مراعاة مدة القراءة.
629
01:03:13,640 --> 01:03:16,719
سنقتلهما فورا
ما إن تظهر عليهما أي علامة في أثناء ذلك.
630
01:03:20,320 --> 01:03:21,879
افتحي ستائر قمرة القيادة
631
01:03:22,520 --> 01:03:24,239
إنها لا تعمل.
632
01:03:26,240 --> 01:03:28,400
لم انطفأ مصباح الطوارئ للغرفة الطبية؟
633
01:03:29,999 --> 01:03:30,880
ابتعد عن طريقي.
634
01:03:32,079 --> 01:03:32,879
تحركا.
635
01:03:33,480 --> 01:03:35,280
ما الوضع الحالي يا حضرة المدير "كيم"؟
636
01:03:35,759 --> 01:03:37,720
بسبب ما بدا أنه اضطراب جوي عنيف،
637
01:03:37,799 --> 01:03:39,920
فإن الطاقة قد انقطعت عن الطائرة
على ما يبدو.
638
01:03:39,999 --> 01:03:41,720
إنه لوضع في غاية الخطورة…
639
01:03:41,799 --> 01:03:44,799
أنت وحدك من يمكنه سماعي يا "كارتر".
640
01:03:45,879 --> 01:03:49,039
أتلقى بصمات حرارية في مقصورة الشحن
لشخص راشد و"هانا" على ما يبدو.
641
01:03:50,520 --> 01:03:52,519
- مقصورة الشحن؟
- اتجه إليها بسرعة.
642
01:03:53,879 --> 01:03:55,720
لهذا السبب الكوريون الجنوبيون الأوغاد…
643
01:03:55,799 --> 01:03:56,640
"هانا"
644
01:03:56,719 --> 01:03:57,800
"مقصورة الشحن"
645
01:04:02,000 --> 01:04:03,159
"قمرة القيادة"
646
01:04:18,480 --> 01:04:21,319
هل أنت بخير يا "هانا"؟ من فعل بك هذا؟
647
01:04:26,840 --> 01:04:28,240
لم تفعل هذا؟
648
01:04:28,880 --> 01:04:32,880
يبدو أنك لا تتذكر أي شيء حقا.
649
01:04:33,440 --> 01:04:35,520
- ماذا؟
- نعم.
650
01:04:35,600 --> 01:04:36,759
إن لم تكن تتذكر أي شيء،
651
01:04:37,359 --> 01:04:40,639
فإنك ستموت وأنت مطمئن البال على الأقل.
652
01:04:50,519 --> 01:04:51,319
"كارتر".
653
01:04:54,280 --> 01:04:55,240
المدير "كيم".
654
01:04:55,839 --> 01:04:57,879
لم تفعل هذا؟
655
01:04:57,960 --> 01:04:59,959
أيها الوغد "تشيول جو ري".
656
01:05:01,039 --> 01:05:02,880
هل أنت بخير يا "هانا"؟
657
01:05:02,959 --> 01:05:03,760
لا تتحرك
658
01:05:05,000 --> 01:05:08,359
من يكون؟ من قائد الانقلاب في الشمال؟
659
01:05:08,920 --> 01:05:11,199
من صنع هذا الفيروس ونشره؟
660
01:05:14,239 --> 01:05:17,359
أتظن حقا أن "كوريا الشمالية"
من اختلقت هذه الأزمة،
661
01:05:17,840 --> 01:05:20,399
كي نموت ونحن بلا لقاح حتى؟
662
01:05:22,199 --> 01:05:24,119
ألم يخطر في بالك
663
01:05:25,000 --> 01:05:28,639
أن "كوريا الجنوبية"
قد تكون من خططت للانقلاب في "بيونغيانغ"؟
664
01:05:31,239 --> 01:05:32,438
أرى أنك أيضا
665
01:05:33,039 --> 01:05:36,080
مجرد قطعة صغيرة أخرى في هذا العرض
كي تزيده تشويقا.
666
01:05:36,559 --> 01:05:39,438
كف عن التفوه بهذا الهراء وأجبني بصدق.
667
01:05:39,520 --> 01:05:40,320
من القائد؟
668
01:05:41,200 --> 01:05:42,000
"دونغ جين لي"؟
669
01:05:42,479 --> 01:05:43,278
"سيول هو هان"؟
670
01:05:43,839 --> 01:05:44,720
"جونغ هيوك كيم"؟
671
01:05:49,239 --> 01:05:50,200
حضرة المدير "كيم".
672
01:05:51,279 --> 01:05:52,759
إنك تثير حنقي.
673
01:05:53,920 --> 01:05:57,800
أتحاول حقا
أن توضح لي أهمية فكرة نمطية قديمة ما،
674
01:05:58,840 --> 01:06:02,639
وهي أنه علي أن أكون
مخلصا ل"كوريا الشمالية" لكوني منها؟
675
01:06:04,080 --> 01:06:08,519
أتظن أنه ثمة جاسوس واحد فقط مثله
في الشمال؟
676
01:06:09,440 --> 01:06:11,080
أيها الوغد "تشيول جو ري"
677
01:06:11,759 --> 01:06:13,800
أتعمل لحساب الأمريكيين؟
678
01:06:19,919 --> 01:06:21,240
اسمعني جيدا.
679
01:06:21,839 --> 01:06:23,000
في الشمال،
680
01:06:23,680 --> 01:06:27,240
يعتبرون "كوريا الجنوبية" مستعمرة أمريكية.
681
01:06:28,159 --> 01:06:29,200
لكن في الحقيقة،
682
01:06:30,520 --> 01:06:32,799
بعد أن قابلت الأمريكيين،
683
01:06:33,840 --> 01:06:35,919
اتضح لي أن نيل رضاهم،
684
01:06:36,959 --> 01:06:38,880
يستحق ثمنه.
685
01:06:40,238 --> 01:06:41,120
"أمريكا".
686
01:06:42,159 --> 01:06:43,560
أرض الحرية والمساواة.
687
01:06:44,240 --> 01:06:47,358
ودولة كبيرة من الفرص والثراء.
688
01:06:50,560 --> 01:06:52,239
ولذلك
689
01:06:53,239 --> 01:06:54,639
إن كنت سأعيش ليوم واحد حتى،
690
01:06:55,240 --> 01:06:57,039
فإنني سأعيشه حرا بآدمية.
691
01:06:57,560 --> 01:07:01,840
هذا هو مبتغاي.
692
01:07:03,160 --> 01:07:04,400
أيها الحقير
693
01:07:28,639 --> 01:07:29,999
اخرجي من هنا يا "هانا".
694
01:07:30,080 --> 01:07:31,079
سيدي.
695
01:07:32,359 --> 01:07:34,840
اذهبي واطلبي المساعدة. بسرعة
696
01:08:07,120 --> 01:08:08,119
ما الذي يحدث هنا؟
697
01:08:08,919 --> 01:08:09,919
ألم يكن ذلك انفجارا؟
698
01:08:10,640 --> 01:08:12,519
- باب قمرة القيادة لا يفتح.
- ماذا؟
699
01:08:12,600 --> 01:08:13,400
"هانا"
700
01:08:14,120 --> 01:08:17,080
- "هانا". هل أنت بخير؟
- لم خرجت من هناك؟
701
01:08:17,559 --> 01:08:19,160
أكنت في مقصورة الشحن منذ البداية؟
702
01:08:19,960 --> 01:08:21,399
ماذا كنت تفعلين هناك؟
703
01:08:22,720 --> 01:08:27,319
سلك المدير "كيم" ذلك الاتجاه إلى أسفل،
فهل قابلته؟
704
01:08:30,999 --> 01:08:32,040
لقد مات.
705
01:08:34,319 --> 01:08:35,520
الرجل الكوري الشمالي…
706
01:08:38,120 --> 01:08:39,519
قتله.
707
01:08:44,359 --> 01:08:47,479
ما الخطة التي تحاولون تنفيذها؟
708
01:08:49,080 --> 01:08:50,479
لا علم لنا بهذا
709
01:08:51,039 --> 01:08:53,880
من؟ من قتل المدير "كيم"؟
710
01:08:54,680 --> 01:08:56,399
أيمكنك التعرف على وجوههم؟
711
01:08:58,120 --> 01:08:58,960
لا تخافي.
712
01:09:04,440 --> 01:09:05,520
ذلك الرجل
713
01:09:09,880 --> 01:09:11,400
هل قتلت المدير "كيم"؟
714
01:09:12,559 --> 01:09:14,040
أجب عن السؤال
715
01:09:21,600 --> 01:09:22,400
نعم،
716
01:09:23,119 --> 01:09:24,320
قتلته.
717
01:09:25,639 --> 01:09:30,640
لكن المدير "كيم" كان جاسوسا دسته
الوكالة المركزية للاستخبارات في الطائرة.
718
01:09:31,840 --> 01:09:33,600
كان يحاول الهرب ومعه "هانا".
719
01:09:34,760 --> 01:09:36,559
ولهذا قتلته.
720
01:09:38,919 --> 01:09:41,040
كنت أعرف أن الجنوبيين الأوغاد
قد يفعلون هذا
721
01:09:41,119 --> 01:09:43,400
يا لهم من أوغاد
يعملون لصالح وكالة الاستخبارات
722
01:09:43,480 --> 01:09:45,000
أتصدقون هذا الوغد حقا؟
723
01:09:45,079 --> 01:09:48,359
مهلا، اهدؤوا. أنزلوا أسلحتكم لبرهة.
724
01:09:48,440 --> 01:09:51,080
من غير المعقول
أن تقبلوا بأي كلام يقوله هذا الرجل.
725
01:09:51,639 --> 01:09:52,560
لنسأل "هانا".
726
01:09:53,159 --> 01:09:54,600
أما يقوله صحيح يا "هانا"؟
727
01:09:55,280 --> 01:09:57,279
هل حاول المدير "كيم" أن يختطفك؟
728
01:10:26,880 --> 01:10:28,760
عجبا الرفيقة "صن هوا".
729
01:10:28,839 --> 01:10:30,199
هل أنت بخير؟
730
01:10:32,600 --> 01:10:34,879
كيف حال الرفيق الطيار ومساعده؟
731
01:10:37,240 --> 01:10:38,039
إنهما
732
01:10:39,360 --> 01:10:40,560
بخير.
733
01:10:53,919 --> 01:10:57,440
إنه يخنقها.
أحد الكوريين الشماليين يخنق "هانا".
734
01:11:01,680 --> 01:11:04,320
إنه يلطخ نفسه بدمائها.
735
01:11:08,319 --> 01:11:09,200
إنها دماء "هانا".
736
01:11:09,279 --> 01:11:11,800
لا يهاجمه المصابون بسبب دمائها.
737
01:12:09,720 --> 01:12:12,359
إن هذا لأمر شيق جدا.
738
01:12:12,880 --> 01:12:15,679
تأمل حالك وأنت تناضل لإنقاذ نفسك.
739
01:12:16,239 --> 01:12:17,879
أشعر وكأنني قد أتبول مما أراه منك.
740
01:12:18,959 --> 01:12:20,680
أرى أن بطل شعبنا حتى
741
01:12:21,200 --> 01:12:23,599
يكون إنسانا عاديا كغيره من الناس
عند مواجهة الموت.
742
01:12:26,280 --> 01:12:27,240
استعدوا
743
01:12:27,319 --> 01:12:31,319
ننتقل إلى نقطة هبوط بزاوية ارتفاع
تتراوح من 40 درجة إلى 124 درجة.
744
01:15:10,279 --> 01:15:11,879
- هل أنت بخير يا "هانا"؟
- نعم.
745
01:15:29,000 --> 01:15:31,239
اقتلوا الرجل واجلبوا الفتاة حية.
746
01:15:37,559 --> 01:15:39,079
ثمة من يتبعني
747
01:15:39,640 --> 01:15:41,399
على الأرجح أنهم تابعون ل"تشيول جو".
748
01:15:44,559 --> 01:15:47,839
هل أنت بخير يا "كارتر"؟ أجبني يا "كارتر"
749
01:16:08,160 --> 01:16:09,519
"هانا"، أمسكي بعجلة القيادة
750
01:16:10,000 --> 01:16:10,879
حسنا.
751
01:16:50,680 --> 01:16:52,039
أطلقوا النار على الإطارات
752
01:17:53,680 --> 01:17:54,760
تبا
753
01:17:55,600 --> 01:17:56,520
نفذ الرصاص
754
01:17:56,599 --> 01:17:57,439
سأقترب أكثر
755
01:18:05,840 --> 01:18:08,640
اقترب بالسيارة أكثر اقترب أكثر
756
01:19:41,639 --> 01:19:42,680
إلى أين أذهب الآن؟
757
01:19:43,800 --> 01:19:45,919
إن اتبعت الوادي لما يقرب من 200 متر،
758
01:19:46,000 --> 01:19:47,839
ستجد جرفا وجسرا معلقا.
759
01:19:47,920 --> 01:19:49,840
نتجه نحو الجانب المقابل الآن.
760
01:19:50,360 --> 01:19:53,039
ستكتمل المهمة بمجرد أن تصل إلى هناك.
761
01:19:54,679 --> 01:19:55,519
سيدي.
762
01:19:57,080 --> 01:19:57,880
تفضل.
763
01:20:04,959 --> 01:20:05,760
هيا بنا.
764
01:20:22,040 --> 01:20:24,199
- انتبهي، فالأرض زلقة.
- حسنا.
765
01:22:16,599 --> 01:22:17,640
اصعدي على ظهري.
766
01:22:18,640 --> 01:22:19,919
يمكنني العبور بنفسي.
767
01:23:48,960 --> 01:23:50,839
تعلقي برقبتي وشبكي يديك.
768
01:23:50,920 --> 01:23:52,359
لا تفلتيني مطلقا
769
01:24:58,039 --> 01:24:58,839
"كارتر"
770
01:25:05,400 --> 01:25:06,519
هل أنت بخير؟
771
01:25:07,119 --> 01:25:08,479
هل أنت "جونغ هي هان"؟
772
01:25:13,279 --> 01:25:14,479
هل أنت بخير يا "هانا"؟
773
01:25:14,560 --> 01:25:16,839
أنت هي "هانا" إذا. سافرت مسافة طويلة.
774
01:25:19,200 --> 01:25:22,439
نشكرك على ما بذلته من جهد.
يمكننا المغادرة معا الآن.
775
01:25:24,079 --> 01:25:26,640
ماذا تقصدين بأننا سنغادر معا؟
776
01:25:43,680 --> 01:25:46,400
إنه لأمر مذهل حقا.
777
01:25:47,520 --> 01:25:48,679
تهانينا.
778
01:25:50,559 --> 01:25:54,200
لم أظن أنك قد تحب طفلة
779
01:25:55,160 --> 01:25:57,520
قد أنجبتها من امرأة قابلتها
في أثناء عملك جاسوسا.
780
01:26:03,240 --> 01:26:05,919
أشيد بشجاعتك في المخاطرة بحياتك،
781
01:26:06,680 --> 01:26:08,239
من أجل ابنتك.
782
01:26:12,960 --> 01:26:14,159
من تكون؟
783
01:26:17,199 --> 01:26:18,559
أنا "جونغ هيوك كيم".
784
01:26:20,960 --> 01:26:24,439
بعد ما لاحظته من أفعالك،
785
01:26:25,440 --> 01:26:27,680
فإنني أرى أنك لم تفقد ذاكرتك.
786
01:26:33,320 --> 01:26:35,839
توقف عن الضحك وأعد لي ذاكرتي.
787
01:26:50,680 --> 01:26:51,640
اجلس هنا.
788
01:26:52,600 --> 01:26:54,560
بمجرد أن نزيل الجهاز المزروع في أذنك،
789
01:26:54,639 --> 01:26:56,080
ستستعيد ذاكرتك.
790
01:27:05,760 --> 01:27:06,640
ثق بي.
791
01:27:35,400 --> 01:27:38,320
سأفك الغرز. سيؤلمك هذا قليلا.
792
01:27:40,800 --> 01:27:41,600
سيدي
793
01:27:41,679 --> 01:27:44,360
ما هذا الذي تفعله يا حضرة الفريق؟
794
01:27:45,160 --> 01:27:45,960
انهض
795
01:27:46,759 --> 01:27:47,920
- لا
- سيدي
796
01:27:49,359 --> 01:27:50,400
سيدي
797
01:27:51,880 --> 01:27:53,559
إلى أين تأخذ "كارتر"؟
798
01:27:53,640 --> 01:27:54,920
اسمعي يا "جونغ هي هان".
799
01:27:55,519 --> 01:27:57,880
لا تثيري جلبة. تراجعي.
800
01:27:58,359 --> 01:27:59,879
لقد وعدتني
801
01:28:00,920 --> 01:28:04,360
قلت إنه يمكننا مغادرة البلاد
ما إن تنتهي المهمة.
802
01:28:04,439 --> 01:28:07,120
كان ذلك وعدا بينك وبين الحكومة.
803
01:28:07,920 --> 01:28:10,199
لم أتعهد بذلك قط.
804
01:28:12,079 --> 01:28:13,759
ما هذا الذي تقوله؟
805
01:28:15,880 --> 01:28:16,879
ضعاها في السيارة.
806
01:28:21,120 --> 01:28:22,799
دعاني وشأني. دعاني
807
01:28:23,319 --> 01:28:24,120
دعاني
808
01:28:38,360 --> 01:28:40,160
ماذا تحسب نفسك فاعلا؟
809
01:28:45,080 --> 01:28:46,040
الحب.
810
01:28:48,199 --> 01:28:50,680
ينتابني دائما حزن شديد
عند سماع تلك الكلمة.
811
01:28:52,080 --> 01:28:54,960
ما الذي يجعل الحب بهذه القسوة؟
812
01:28:56,559 --> 01:28:58,960
من كان يدري أن الرفيقة "جونغ هي هان"،
813
01:28:59,040 --> 01:29:01,520
أكثر الرفيقات كفاءة في "كوريا الشمالية"،
814
01:29:02,279 --> 01:29:07,079
قد تعاني الأمرين؟
815
01:29:08,400 --> 01:29:09,959
كفاك مراوغة.
816
01:29:13,440 --> 01:29:17,160
أدركت الحقيقة منذ أول لحظة
انتشر فيها الفيروس.
817
01:29:18,240 --> 01:29:20,040
هذه البلد الفاسدة،
818
01:29:20,600 --> 01:29:23,839
وأولئك الأوغاد الكوريون الجنوبيون
المنشغلون بالمال فقط،
819
01:29:24,560 --> 01:29:28,160
بل وحتى أولئك الأمريكيون الرأسماليون
المتغطرسون الأوغاد،
820
01:29:29,319 --> 01:29:31,560
يمكننا أن ندمرهم جميعا بمفردنا.
821
01:29:33,080 --> 01:29:36,039
إنها فرصة أنعم علينا بها ولن تتكرر مجددا.
822
01:29:39,439 --> 01:29:40,320
هل أنت
823
01:29:42,000 --> 01:29:43,599
من تترأس الانقلاب؟
824
01:29:44,239 --> 01:29:45,519
أيتها الرفيقة "هان".
825
01:29:45,600 --> 01:29:49,680
لنعمل على تأسيس عالم جديد معا.
826
01:30:04,080 --> 01:30:05,799
استفاق الوغد.
827
01:30:13,000 --> 01:30:14,400
أيها الخائن الأمريكي.
828
01:30:14,920 --> 01:30:16,120
هل استفقت أخيرا؟
829
01:30:16,199 --> 01:30:17,800
إلى أين تأخذانني؟
830
01:30:17,879 --> 01:30:21,319
أبق فمك مطبقا،
إذ أن زوجتك من ستتخذ القرار.
831
01:30:22,440 --> 01:30:23,359
"زوجتي"؟
832
01:30:24,680 --> 01:30:26,759
لولا ظهورك في حياتنا،
833
01:30:27,240 --> 01:30:33,199
لكان من المحتمل أن تصبح الملازم الأول
"هان" التي أحببتها آنذاك زوجة لي.
834
01:30:38,039 --> 01:30:38,880
فك الأصفاد.
835
01:30:52,200 --> 01:30:52,999
اخرج.
836
01:31:02,159 --> 01:31:04,079
إلام تنظر؟ تحرك، بسرعة
837
01:31:28,720 --> 01:31:31,359
استمتع بآخر أنفاس لك في الهواء الطلق.
838
01:31:31,880 --> 01:31:34,959
من يدري؟ قد تنعم بحياة سعيدة برفقة زوجتك،
839
01:31:35,040 --> 01:31:37,519
بصفتك بطلا كوريا شماليا
كان في مهمة سرية،
840
01:31:38,000 --> 01:31:40,240
أو تحترق بهذه النار المستعرة.
841
01:31:40,320 --> 01:31:42,919
أيا يكن مصيرك،
سيتخذ القرار بشأنك بعد قليل.
842
01:31:43,719 --> 01:31:44,600
أيها الرفيق البطل.
843
01:31:45,079 --> 01:31:47,399
إن كنت قد أحسنت معاملة زوجتك، فقد تعيش.
844
01:32:49,239 --> 01:32:50,359
أرجوك أن تدعني أعيش.
845
01:32:54,720 --> 01:32:55,719
رد على الهاتف.
846
01:33:02,880 --> 01:33:04,040
افتح مكبر الصوت.
847
01:33:07,440 --> 01:33:08,240
نعم؟
848
01:33:08,719 --> 01:33:09,520
أين "كارتر"؟
849
01:33:10,679 --> 01:33:13,040
إنه معنا في انتظار أن يحرق.
850
01:33:13,679 --> 01:33:16,240
- فما هي أوامرك؟
- انتظر قليلا بعد.
851
01:33:16,839 --> 01:33:17,639
حاضر يا سيدي.
852
01:33:20,200 --> 01:33:21,840
أين "جونغ هيوك كيم"؟
853
01:33:23,520 --> 01:33:27,480
إنه في منشأة الكيمياء الحيوية
لمصنع "سينويجو"،
854
01:33:27,559 --> 01:33:30,679
على بعد كيلومتر ونصف شمالا…
855
01:35:46,759 --> 01:35:52,440
"سأتصل بك، لا تنهي الاتصال، (كارتر)"
856
01:36:07,879 --> 01:36:10,120
يبدو أنك لم تتخذي قرارك بعد.
857
01:36:10,920 --> 01:36:12,560
لا تستغرقي في التفكير طويلا.
858
01:36:20,280 --> 01:36:22,119
يجب أن تنقذي نفسك وزوجك
859
01:36:23,639 --> 01:36:25,559
وابنتك.
860
01:36:27,039 --> 01:36:28,679
هذا ما يمكننا أن نتعهد به لك.
861
01:36:30,280 --> 01:36:32,679
لننفذ ما وعدت به الحكومة.
862
01:36:33,919 --> 01:36:38,360
لا أكترث لما ستفعله بهذه البلاد.
863
01:36:40,800 --> 01:36:42,480
يجب أن تكترثي لذلك.
864
01:36:44,120 --> 01:36:45,200
إن اكتشف
865
01:36:46,279 --> 01:36:48,719
أنكما تعملان مع الأمريكيين
866
01:36:48,800 --> 01:36:50,880
وتحدثتما بفضائح على العلن للعالم بأسره،
867
01:36:52,159 --> 01:36:53,560
فكيف سأبدو بسبب ذلك؟
868
01:36:56,040 --> 01:36:58,039
على الأرجح سأستشيط غضبا،
869
01:36:59,040 --> 01:37:01,520
وسآتي بعائلتك مجددا
870
01:37:03,040 --> 01:37:06,399
وسأدفنكم في محرقة المصابين بالجمرة الخبيثة
التي في الخارج هناك.
871
01:37:08,840 --> 01:37:10,080
لكن
872
01:37:11,000 --> 01:37:16,480
إن ساندنا "كارتر لي"
الذي أنقذ "كوريا الشمالية" من الفيروس،
873
01:37:17,600 --> 01:37:20,200
فسيصبح محبوب الجماهير الجديد
874
01:37:21,040 --> 01:37:23,159
الذي سيعمل على أن يتحد الكوريون الشماليون.
875
01:37:25,079 --> 01:37:25,999
"محبوب المجاهير"؟
876
01:37:28,919 --> 01:37:30,640
ألست تبحث فحسب عن رجل ألعوبة
877
01:37:30,720 --> 01:37:32,840
تحركه وفقا لرغباتك؟
878
01:37:33,319 --> 01:37:37,559
ألا يجب أن ينجو بحياته أولا
حتى وإن استلزم ذلك أن يكون ألعوبة؟
879
01:37:38,280 --> 01:37:39,240
أليس كذلك؟
880
01:37:42,000 --> 01:37:43,200
يا حضرة الفريق الرفيق.
881
01:37:45,600 --> 01:37:49,560
وأنا أنظر إليك حاليا
وأنت تهددني بحياة زوجي،
882
01:37:51,200 --> 01:37:54,159
فإنني لا أرى عالما جديدا
883
01:37:55,239 --> 01:37:57,120
للكوريين الشماليين.
884
01:38:03,159 --> 01:38:05,919
كنت أعرف أن بصيرتك أعماها رجل،
885
01:38:07,680 --> 01:38:10,879
لكنني أرى أن عماك
يمنعك من رؤية مستقبلك القريب أيضا.
886
01:38:21,480 --> 01:38:23,000
لا يمكنني التخطيط
887
01:38:24,800 --> 01:38:26,639
لمستقبل "كوريا الشمالية"
888
01:38:27,599 --> 01:38:29,560
مع شخص أعمى إلى هذه الدرجة.
889
01:38:34,080 --> 01:38:34,999
أطلقوا النار عليه
890
01:39:21,840 --> 01:39:22,640
انخفض
891
01:39:26,640 --> 01:39:28,879
هذه هي الغرفة. "يون هي" في الداخل.
892
01:39:34,279 --> 01:39:35,479
أين الفتاة؟
893
01:39:36,279 --> 01:39:39,079
ماذا؟ أين هي؟ من المؤكد أن هذه هي غرفتها.
894
01:39:44,279 --> 01:39:45,239
إياك
895
01:39:46,000 --> 01:39:48,200
- هذه الطفلة…
- إنها ابنتنا
896
01:39:51,959 --> 01:39:53,000
"كارتر"
897
01:40:09,919 --> 01:40:10,800
سيدي
898
01:40:16,440 --> 01:40:17,240
الوضع آمن.
899
01:40:17,719 --> 01:40:19,479
إنهم مجرد باحثين.
900
01:40:19,560 --> 01:40:21,360
يا دكتور، ابنتنا…
901
01:40:26,720 --> 01:40:27,960
أصابتك العدوى أيضا.
902
01:40:28,480 --> 01:40:31,680
ستستعيد الطفلة وعيها
بعد ما يقرب من نصف ساعة.
903
01:40:45,600 --> 01:40:47,120
يجب أن نخرج من هنا في الحال.
904
01:41:09,839 --> 01:41:12,199
أخرج "هانا" من فضلك. فالباب موصد.
905
01:42:06,120 --> 01:42:07,760
إنه أنا يا "هانا".
906
01:42:08,559 --> 01:42:10,839
لنغادر يا "هانا".
907
01:42:30,000 --> 01:42:31,680
ادخل في الخزانة التي أمامك.
908
01:43:14,119 --> 01:43:15,000
أعطني إياها.
909
01:43:58,560 --> 01:44:01,360
ثمة قطار حكومي صيني ينقل جثث المصابين،
910
01:44:01,440 --> 01:44:04,439
قد غادر محطة "ريونغ غاي" منذ سبع دقائق
وهو متجه إلى "دونغدونغ".
911
01:44:05,079 --> 01:44:08,119
حتى حكومة "كوريا الشمالية"
ليس لها سلطة على ذلك القطار،
912
01:44:08,200 --> 01:44:09,560
ولذلك يجب أن نركبه.
913
01:44:10,439 --> 01:44:13,039
لكن علينا أن نعيد لك ذاكرتك أولا.
914
01:44:14,319 --> 01:44:15,119
يا دكتور.
915
01:44:15,639 --> 01:44:17,360
إن فككت غرزه، فستجد جهازا.
916
01:44:17,839 --> 01:44:20,280
إن أدخلت هذا فيه، فستعود له ذاكرته.
917
01:44:25,480 --> 01:44:26,400
"بي دي 7".
918
01:45:05,199 --> 01:45:07,280
- أمن الحكمة أن…
- "يون هي"
919
01:45:07,359 --> 01:45:09,399
- أأنت بخير يا أبي؟
- سأحضر "هانا" إلى هنا.
920
01:45:09,439 --> 01:45:11,160
الدكتور "جونغ" معي حاليا.
921
01:45:11,239 --> 01:45:12,920
ابنتك مصابة أيضا.
922
01:45:12,999 --> 01:45:15,840
تحمل قليلا بعد. كدنا نصل.
923
01:45:18,919 --> 01:45:19,719
"جونغ هي"
924
01:45:36,080 --> 01:45:39,159
عندما تنهار البلاد
ويعمها الخراب بسبب الفيروس،
925
01:45:40,399 --> 01:45:42,960
فهل ترين أنه من الحكمة
أن يهم رفيقنا بطل الجمهورية
926
01:45:43,559 --> 01:45:46,199
في أن يتخلى عن البلاد في مثل تلك الأوقات؟
927
01:45:47,679 --> 01:45:48,919
دعنا نذهب.
928
01:45:50,719 --> 01:45:53,879
أرجوك يا حضرة الفريق الرفيق. أتوسل إليك.
929
01:45:55,200 --> 01:45:57,520
أراك لم تعودي إلى رشدك يا رفيقة.
930
01:45:58,720 --> 01:45:59,919
أنسيت
931
01:46:00,719 --> 01:46:03,199
أن إنجابك لطفلتك كان بأمر من الحكومة؟
932
01:46:05,239 --> 01:46:06,720
أخبر رؤسائك من فضلك،
933
01:46:07,640 --> 01:46:11,159
بأنك إن تعهدت
بالسماح لابنتنا وعائلتنا بالرحيل
934
01:46:12,239 --> 01:46:13,639
فإنني سأحضر "هانا" إلى هنا.
935
01:46:15,360 --> 01:46:18,519
أتعرف ما الذي سيفعلونه بك
وبهذه المرأة وبابنتك
936
01:46:19,239 --> 01:46:21,679
إن لم تنفذ ما تقوله؟
937
01:46:22,799 --> 01:46:26,119
ما من أحد يعرف ما إن كانت الوكالة المركزية
للاستخبارات قد أخرجت "هانا"
938
01:46:26,880 --> 01:46:30,079
أم إن كانت لا تزال مخبأة
في مكان ما في "كوريا الجنوبية".
939
01:46:30,720 --> 01:46:34,319
يمكنني أن أجدها إن استخدمت
في استدراج الوكالة المركزية للاستخبارات.
940
01:46:35,159 --> 01:46:39,119
وبما أنني لست منحازا ل"كوريا الشمالية"
أو "أمريكا" فلن ينشأ نزاع دولي أيضا.
941
01:46:43,519 --> 01:46:45,240
كيف لي أن أثق بك
942
01:46:46,279 --> 01:46:48,999
وأنت قد خضعت لجراحة تجميل وعملت جاسوسا،
943
01:46:51,199 --> 01:46:52,399
لسبعة سنوات؟
944
01:46:53,840 --> 01:46:56,760
إن هربت وتخليت عن زوجتك وابنتك،
945
01:46:57,639 --> 01:47:01,999
فلن ينالنا
إلا انكشاف معلوماتنا الاستخباراتية.
946
01:47:04,879 --> 01:47:05,719
إذا،
947
01:47:07,320 --> 01:47:09,760
امح ذاكرتي باستخدام ال"بي دي 7"…
948
01:47:11,599 --> 01:47:13,080
وأرسلني إلى "كوريا الجنوبية".
949
01:47:13,159 --> 01:47:14,000
"كارتر".
950
01:47:15,920 --> 01:47:17,320
"بي دي 7".
951
01:47:19,400 --> 01:47:21,320
كيف وصلتك تلك المعلومة؟
952
01:47:21,400 --> 01:47:23,159
امنحنا فرصة أخرى.
953
01:47:23,920 --> 01:47:26,159
سأحضر "هانا" إلى "كوريا الشمالية"
وفي المقابل،
954
01:47:27,639 --> 01:47:28,879
دع عائلتي تغادر.
955
01:47:49,879 --> 01:47:51,040
- "يون هي"
- لا
956
01:47:51,119 --> 01:47:52,239
- "يون هي"
- لا
957
01:47:52,320 --> 01:47:54,279
- "يون هي"
- "يون هي"
958
01:47:56,280 --> 01:47:57,360
- "يون هي".
- "يون هي".
959
01:47:57,839 --> 01:47:59,160
اسمعني أيها الرفيق "كارتر".
960
01:48:02,160 --> 01:48:05,119
يجب أن تنهي المهمة بنجاح هذه المرة.
961
01:48:06,879 --> 01:48:08,320
إذ أصبحت ابنتك الآن…
962
01:48:10,800 --> 01:48:12,519
مصابة أيضا.
963
01:48:13,440 --> 01:48:16,120
"يون هي".
964
01:48:17,960 --> 01:48:19,799
لا.
965
01:48:52,159 --> 01:48:53,519
هل استعدت ذكرياتك؟
966
01:48:55,760 --> 01:48:58,839
هل تتذكرني الآن؟
967
01:49:03,320 --> 01:49:04,320
أنا آسف.
968
01:49:04,840 --> 01:49:06,080
تركتك وحدك.
969
01:49:07,600 --> 01:49:09,480
لقد أنقذت عائلتنا.
970
01:49:10,279 --> 01:49:12,879
أحسنت صنعا.
971
01:49:24,119 --> 01:49:24,960
"كارتر"
972
01:49:27,080 --> 01:49:29,120
خذ الطفلتين أولا ومن ثم اهرب
973
01:49:36,999 --> 01:49:37,959
بسرعة يا "هانا".
974
01:49:38,479 --> 01:49:40,839
إن تحركت ناحية الشمال الغربي،
فستجد قطارا مقبلا.
975
01:49:40,920 --> 01:49:41,720
فأسرع.
976
01:49:45,560 --> 01:49:46,680
وماذا عنك؟
977
01:49:46,759 --> 01:49:48,399
انشغل بأمر الطفلتين فحسب.
978
01:49:48,480 --> 01:49:51,880
- أسرع يا دكتور
- تشبثي جيدا يا "هانا"
979
01:49:52,960 --> 01:49:53,960
اختبئ خلف السيارة.
980
01:50:26,519 --> 01:50:27,680
تشبثي بي جيدا يا "هانا"
981
01:50:45,920 --> 01:50:47,680
"مركز قيادة (داندونغ) الطبي للطوارئ"
982
01:51:15,680 --> 01:51:17,880
"هانا". الزمي مكانك هنا.
983
01:53:21,759 --> 01:53:23,520
لا ابتعد
984
01:53:23,600 --> 01:53:24,440
ابتعد عني
985
01:54:16,280 --> 01:54:17,360
استعد للإطلاق.
986
01:56:31,279 --> 01:56:32,279
انخفض بالمروحية
987
01:56:59,320 --> 01:57:01,240
اصمدي يا "هانا"
988
01:57:01,319 --> 01:57:02,920
"هانا" أمسكي بيدي
989
01:58:13,840 --> 01:58:16,120
أيها الوغد
990
01:58:17,999 --> 01:58:18,920
إذا،
991
01:58:19,639 --> 01:58:22,040
أتظن حقا أن تلك الذكريات
992
01:58:23,000 --> 01:58:25,480
التي حاولت جاهدا لاستعادتها
هي ذكرياتك أنت؟
993
02:00:44,120 --> 02:00:46,359
يا دكتور، اسبقني واركب أنت
994
02:00:54,720 --> 02:00:55,760
اقفزي
995
02:01:46,759 --> 02:01:48,280
- "يون هي".
- "يون هي".
996
02:01:57,880 --> 02:01:59,079
هل أنت بخير يا "يون هي"؟
997
02:01:59,680 --> 02:02:01,080
أتعرفينني؟
998
02:02:01,159 --> 02:02:03,520
نعم. أمي.
999
02:02:03,599 --> 02:02:05,880
أجل، أنا أمك.
1000
02:02:07,400 --> 02:02:10,199
إلى أين نذهب؟
84323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.