All language subtitles for CSI NY - 1x01 - Blink.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,190 --> 00:01:13,245 Detective Flack... 2 00:01:13,280 --> 00:01:14,990 Called you the second I got word. 3 00:01:15,110 --> 00:01:18,200 Caucasian female,late 20s, no I.D. 4 00:01:18,410 --> 00:01:21,490 Some guy jogging his dog found her and called 911. 5 00:01:21,580 --> 00:01:23,875 Ran his name... He's harmless. 6 00:01:23,910 --> 00:01:26,290 I think he's all about the dog, you know. 7 00:01:26,420 --> 00:01:27,580 Where is she? 8 00:01:34,090 --> 00:01:36,645 Body's in a characteristic position... supine. 9 00:01:36,680 --> 00:01:40,680 Legs are crossed over, arms flailed out to her sides. Dump job. 10 00:01:45,600 --> 00:01:46,890 Rape, dump? 11 00:01:47,690 --> 00:01:49,400 She wasn't killed here. 12 00:01:49,610 --> 00:01:51,820 There's no scuff marks on the knees. 13 00:01:53,400 --> 00:01:55,455 Nails are intact. 14 00:01:55,490 --> 00:01:58,200 It appears putrefaction has set in. 15 00:01:58,280 --> 00:02:00,120 She's starting to bloat up a bit. 16 00:02:06,410 --> 00:02:09,880 Which could explain the inconsistency of her belt. 17 00:02:10,000 --> 00:02:11,465 See the wear? 18 00:02:11,500 --> 00:02:13,210 It's two notches off. 19 00:02:13,300 --> 00:02:17,220 If the killer re-dressed her, he did it at considerable amount of time after death. 20 00:02:17,255 --> 00:02:18,880 Why would he dress her back up? 21 00:02:19,010 --> 00:02:20,010 I don't know. 22 00:02:20,090 --> 00:02:24,520 What I do know is... he took the time. 23 00:02:46,410 --> 00:02:48,790 Someone out there is missing a wife. 24 00:03:06,100 --> 00:03:10,500 Team CSI: NY 25 00:03:13,000 --> 00:03:16,500 Zed22- Space67- Kanoril - Mista Zon - Xe0linh - Moustou - Bendef 26 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Transcript: Raceman 27 00:03:33,640 --> 00:03:36,000 Season 1- Episode 1 Blink 28 00:03:56,320 --> 00:03:57,610 Morning, dear. 29 00:03:57,770 --> 00:03:58,980 Do I have a tail back there? 30 00:03:59,110 --> 00:04:00,280 Sorry. Morning, Stella. 31 00:04:00,400 --> 00:04:01,200 Better. 32 00:04:01,400 --> 00:04:02,910 Did you hear about that body? 33 00:04:03,610 --> 00:04:05,120 The one by the River Cafe? 34 00:04:05,200 --> 00:04:07,990 Yeah, I caught it on the police portable when I was in the shower. 35 00:04:08,080 --> 00:04:09,700 Why doesn't that surprise me? 36 00:04:10,080 --> 00:04:12,080 The job never stops, Danny. 37 00:04:24,800 --> 00:04:27,300 Did you go to autopsy? 38 00:04:28,600 --> 00:04:30,275 Um, not yet. 39 00:04:30,310 --> 00:04:31,480 What time did you get in? 40 00:04:31,600 --> 00:04:32,600 Never went home. 41 00:04:33,190 --> 00:04:34,440 Can't sleep? 42 00:04:34,475 --> 00:04:35,690 What's sleep? 43 00:04:37,310 --> 00:04:39,980 Got anything on that Jane Doe? 44 00:04:40,110 --> 00:04:42,490 We're still working on an I.D. 45 00:04:43,280 --> 00:04:46,910 I'll comb through the local missing persons database. 46 00:04:47,200 --> 00:04:48,280 Time of death? 47 00:04:49,280 --> 00:04:52,500 Approximation... days. 48 00:04:53,000 --> 00:04:55,420 Good. Gives her enough time to be in the system. 49 00:04:55,710 --> 00:04:57,380 I'll be at the M.E.'s. 50 00:04:57,580 --> 00:04:59,800 A good morning would be nice. 51 00:05:04,090 --> 00:05:05,380 Morning. 52 00:05:11,680 --> 00:05:13,390 Dr. Hawkes. 53 00:05:16,600 --> 00:05:18,190 Oh... Sorry. 54 00:05:19,400 --> 00:05:21,610 Your Jane Doe did me in. 55 00:05:25,700 --> 00:05:28,200 When you see her, you'll know why. 56 00:05:33,410 --> 00:05:36,210 Okay... from the top, shall we? 57 00:05:40,790 --> 00:05:44,210 Contusions and ecchymoses around areas of the neck. 58 00:05:44,300 --> 00:05:45,300 Strangulation? 59 00:05:45,880 --> 00:05:48,390 Nothing in her eyes to indicate petechial hemorrhaging. 60 00:05:50,600 --> 00:05:54,390 Before we get to cause of death, you better see this. 61 00:05:58,900 --> 00:06:02,480 Horizontal lividity slots along the coronal plane. 62 00:06:02,610 --> 00:06:04,280 She was on her back for awhile. 63 00:06:04,315 --> 00:06:05,455 Agreat while. 64 00:06:05,490 --> 00:06:07,110 Indicated by bedsores. 65 00:06:07,280 --> 00:06:08,280 Cause of death? 66 00:06:08,410 --> 00:06:09,700 Hemorrhagic stroke. 67 00:06:09,910 --> 00:06:11,700 She had two strokes actually. 68 00:06:11,780 --> 00:06:16,710 Upon examination of the brain, I found evidence of an ischemic stroke. A process where blood was cut off from the cerebrum. 69 00:06:18,790 --> 00:06:23,880 The effects of the ischemic stroke caused severe deterioration of blood vessels in her brain, 70 00:06:24,000 --> 00:06:26,380 which then led to a hemorrhagic conversion. 71 00:06:31,180 --> 00:06:32,355 Two strokes. 72 00:06:32,390 --> 00:06:34,100 What went on with this woman? 73 00:06:34,135 --> 00:06:35,810 I'm afraid it doesn't stop there. 74 00:06:35,970 --> 00:06:39,600 Histology indicates she inhaled something her body didn't agree with. 75 00:06:39,810 --> 00:06:41,690 Perimortem smoke inhalation? 76 00:06:41,810 --> 00:06:43,610 She inhaled something just prior to death. 77 00:06:43,645 --> 00:06:44,900 Run a full tox screen. 78 00:06:44,980 --> 00:06:47,110 I want to know everything about this woman. 79 00:07:00,420 --> 00:07:02,000 LeAnn Goodman. 80 00:07:09,510 --> 00:07:11,090 I don't understand. 81 00:07:11,180 --> 00:07:14,100 There must be some mistake. This can't be my wife. 82 00:07:16,600 --> 00:07:21,190 Mr. Goodman, would you feel more comfortable if we arranged a private viewing? 83 00:07:40,790 --> 00:07:42,580 Are you gonna okay with this? 84 00:07:58,600 --> 00:08:01,690 I realize this is a very trying time for you. 85 00:08:02,100 --> 00:08:06,110 Could you tell us more about the last time you were with your wife? 86 00:08:07,110 --> 00:08:08,400 We had lunch that day. 87 00:08:11,200 --> 00:08:13,610 I put her in a cab and we parted ways. 88 00:08:15,200 --> 00:08:16,580 I'll see you tonight. 89 00:08:17,280 --> 00:08:19,200 I love you. Bye... 90 00:08:21,710 --> 00:08:23,290 That was the last time I saw her. 91 00:08:28,210 --> 00:08:30,380 Tox screen came back on LeAnn Goodman. 92 00:08:30,510 --> 00:08:31,300 Sex assault? 93 00:08:31,380 --> 00:08:33,265 Negative, but Dr. Hawkes was dead on. 94 00:08:33,300 --> 00:08:35,590 The wife inhaled something she shouldn't have. 95 00:08:35,800 --> 00:08:36,600 "Fry" sticks. 96 00:08:36,680 --> 00:08:38,355 Laced cigarettes. What's the additive? 97 00:08:38,390 --> 00:08:42,390 Spec found codeine-based cough syrup in her blood,and trace levels of nicotine. 98 00:08:51,280 --> 00:08:54,075 How fast the city changes. GHB is dead as disco, 99 00:08:54,110 --> 00:08:56,780 and fry sticks are the new date rape drug of New York City. 100 00:08:56,910 --> 00:08:59,080 Three puffs... down goes Frazier. 101 00:08:59,115 --> 00:09:00,490 Doesn't make any sense. 102 00:09:00,580 --> 00:09:02,045 Rape kit came back negative. 103 00:09:02,080 --> 00:09:04,080 Why give someone a date rape drug and not rape? 104 00:09:06,210 --> 00:09:07,210 Detective Taylor. 105 00:09:35,110 --> 00:09:37,700 Similar neck contusions as the first woman. 106 00:09:37,735 --> 00:09:39,490 Murdered by the same hands? 107 00:09:41,080 --> 00:09:42,580 One way to find out. 108 00:09:51,000 --> 00:09:52,590 We got a serial. 109 00:09:54,510 --> 00:09:58,300 There's reason to believe we have a serial dumping bodies all over the city. 110 00:09:58,390 --> 00:10:01,010 Trucks come in, they dump, and they head back out. 111 00:10:01,100 --> 00:10:04,980 So it's our job to sift and isolate garbage from evidence. 112 00:10:05,180 --> 00:10:06,690 What's the dimensions on the barge? 113 00:10:06,810 --> 00:10:08,655 About 140 by 38 feet. 114 00:10:08,690 --> 00:10:10,610 Half the size of a football field. 115 00:10:10,645 --> 00:10:11,980 My kit's fully stocked. 116 00:10:12,320 --> 00:10:13,280 Bring it. 117 00:10:13,980 --> 00:10:15,735 Stella and I'll beat the M.E.'s. 118 00:10:15,770 --> 00:10:17,275 You guys aren't sticking around? 119 00:10:17,310 --> 00:10:18,745 We're bucking time here, Danny. 120 00:10:18,780 --> 00:10:23,490 Sooner we draw parallels to our victims, the fewer bodies we're gonna find. So focus. 121 00:10:25,200 --> 00:10:26,910 D�j� vu in some ways. 122 00:10:27,210 --> 00:10:28,920 Different in some others. 123 00:10:29,080 --> 00:10:30,290 Differences first. 124 00:10:30,325 --> 00:10:31,290 No bed sores. 125 00:10:31,380 --> 00:10:32,380 Cause of death? 126 00:10:33,090 --> 00:10:34,880 Asphyxiation due to strangulation. 127 00:10:35,010 --> 00:10:37,220 After death is where it got nasty. 128 00:10:37,670 --> 00:10:39,010 He broke her neck. 129 00:10:39,380 --> 00:10:40,300 Postmortem. 130 00:10:43,680 --> 00:10:45,180 He's getting more aggressive. 131 00:10:45,310 --> 00:10:46,890 - Similarities? - Plenty. 132 00:10:47,100 --> 00:10:50,400 Time of death on both women was around the same time. Both were putrefied. 133 00:10:50,480 --> 00:10:54,400 Rape kit was negative. Lividity slats. And, of course, neck contusions... 134 00:10:57,900 --> 00:11:01,990 Centering around the occipital artery. Internal, common and external carotid arteries, 135 00:11:02,120 --> 00:11:03,705 as well as the Vagus nerve. 136 00:11:03,740 --> 00:11:05,290 All arteries to the brain. 137 00:11:05,410 --> 00:11:06,580 What was he doing? 138 00:11:06,700 --> 00:11:08,000 Depriving her of oxygen? 139 00:11:08,080 --> 00:11:10,290 That... or blood flow to the brain. 140 00:11:10,420 --> 00:11:12,880 I was about to x-ray her teeth, until I saw this. 141 00:11:17,590 --> 00:11:18,590 Russian. 142 00:11:19,510 --> 00:11:25,010 It's gold mixed with heavy copper impurities. I saw this type of dentistry when I was in the marines. 143 00:11:25,600 --> 00:11:30,810 During cold-weather training in Scandinavia, there were a lot of Russian ex-pats with this type of work done. 144 00:11:30,980 --> 00:11:33,400 Russian descent. Certainly narrows my choices. 145 00:11:33,435 --> 00:11:34,980 Do me a favor, Hawkes, will you? 146 00:11:35,900 --> 00:11:37,610 Write those arteries down for me. 147 00:11:41,280 --> 00:11:42,280 Dr. Giles. 148 00:11:42,990 --> 00:11:45,580 You know what they say about men who study too much data. 149 00:11:45,615 --> 00:11:46,990 They become a statistic? 150 00:11:47,080 --> 00:11:47,965 Something like that. 151 00:11:48,000 --> 00:11:50,410 Listen, do you still have that medical bust? 152 00:11:50,710 --> 00:11:51,790 Skinless or boneless? 153 00:11:51,825 --> 00:11:52,580 Skinless. 154 00:13:09,280 --> 00:13:12,500 Jackpot, Danny. I found a purse. 155 00:13:12,910 --> 00:13:15,290 Unzipped. There's nothing inside. 156 00:13:17,500 --> 00:13:18,380 Check this out. 157 00:13:20,210 --> 00:13:21,210 Camera. 158 00:13:22,590 --> 00:13:23,720 Still on. 159 00:13:26,010 --> 00:13:27,590 The back hatch is broken. 160 00:13:28,180 --> 00:13:30,390 Maybe somebody tried to rip the film out. 161 00:13:32,020 --> 00:13:36,190 Okay, so whoever ripped... tried to rip the film out didn't destroy every frame. 162 00:13:36,690 --> 00:13:38,110 Black-and-white film. 163 00:13:39,310 --> 00:13:40,980 Do you see red? 164 00:13:46,200 --> 00:13:48,280 No. 165 00:13:51,700 --> 00:13:53,410 Wait, something's coming. 166 00:14:01,880 --> 00:14:04,210 Where's the autopsy pic of the Russian girl? 167 00:14:14,180 --> 00:14:14,980 That's her. 168 00:14:15,390 --> 00:14:17,900 They really get around, these two, huh? 169 00:14:18,310 --> 00:14:23,900 Empire State Building, Rockefeller Center, the zoo, the Met... 170 00:14:25,780 --> 00:14:26,700 and... 171 00:14:27,200 --> 00:14:29,990 Yeah, where was this taken? 172 00:15:03,690 --> 00:15:07,490 Mr. and Mrs. Ivanov, we're very sorry about your loss. 173 00:15:07,780 --> 00:15:10,110 Was Zoya Pavlova your daughter? 174 00:15:10,145 --> 00:15:11,665 We were her sponsors. 175 00:15:11,700 --> 00:15:14,990 She came over to America by way of Moscow to be a student. 176 00:15:15,290 --> 00:15:19,210 It says in her missing persons report that you waited four days before reporting her missing. 177 00:15:19,580 --> 00:15:21,380 Zoya has done this kind of thing before. 178 00:15:22,000 --> 00:15:24,290 The second she comes to America, she goes crazy. 179 00:15:25,090 --> 00:15:26,880 She's always with that American boyfriend. 180 00:15:27,010 --> 00:15:28,880 Disappears three, four days at a time. 181 00:15:29,090 --> 00:15:31,510 She doesn't tell us what she does, where she goes. 182 00:15:31,800 --> 00:15:33,390 Bogdhan, think of the girl. 183 00:15:35,810 --> 00:15:37,980 Is this her boyfriend in the picture? 184 00:15:39,390 --> 00:15:39,980 Yes. 185 00:15:40,190 --> 00:15:43,610 We found these pictures in a camera where Zoya was discovered. 186 00:15:43,900 --> 00:15:48,110 The first four are of her and her boyfriend in front of various tourist spots. 187 00:15:48,610 --> 00:15:50,700 What's puzzling us is this photograph here. 188 00:15:50,735 --> 00:15:52,410 Is this the boyfriend's residence? 189 00:15:55,780 --> 00:15:57,490 We have never seen his house. 190 00:15:57,700 --> 00:15:58,665 Do you know his name? 191 00:15:58,700 --> 00:16:00,210 We only know him as Jason. 192 00:16:00,500 --> 00:16:02,210 He sells stuff on the streets. 193 00:16:02,500 --> 00:16:03,880 Street vendor? Where? 194 00:16:10,300 --> 00:16:10,880 Hey! 195 00:16:11,380 --> 00:16:13,180 You got a peddler's license? 196 00:16:13,215 --> 00:16:13,765 Yeah. 197 00:16:13,800 --> 00:16:14,800 Yeah? What's your name? 198 00:16:14,890 --> 00:16:16,310 Jason Parnell. Why? 199 00:16:16,390 --> 00:16:17,310 Hey, how you doin'? 200 00:16:17,390 --> 00:16:19,680 You want glasses and whatnot? There's one on every corner. 201 00:16:19,810 --> 00:16:20,810 Cart's closed. 202 00:16:20,890 --> 00:16:21,980 Jason Parnell? 203 00:16:22,190 --> 00:16:23,655 I'm Detective Taylor. 204 00:16:23,690 --> 00:16:25,610 This is Detective Bonasera from Crime Scene. 205 00:16:26,320 --> 00:16:27,770 Do you recognize this woman? 206 00:16:28,610 --> 00:16:29,690 Yeah, that's my girlfriend. 207 00:16:29,780 --> 00:16:30,610 That's Zoya. 208 00:16:30,690 --> 00:16:32,400 - Why, did you guys find her? - She's dead. 209 00:16:32,435 --> 00:16:34,110 When was the last time you saw her? 210 00:16:36,070 --> 00:16:38,290 Hey. When was the last time you saw her? 211 00:16:38,325 --> 00:16:39,410 I don't know, four, five days ago. 212 00:16:39,445 --> 00:16:40,580 We went sightseeing. 213 00:16:41,710 --> 00:16:47,090 We were supposed to hook up at Coney Island, the boardwalk that night, but she never showed up. She never returned my phone calls, so... 214 00:16:47,710 --> 00:16:49,380 I just figured she wanted out. 215 00:16:50,090 --> 00:16:51,090 I didn't know her that long. 216 00:16:51,220 --> 00:16:53,380 But she's... she's dead? 217 00:16:54,090 --> 00:16:54,800 Damn. 218 00:16:55,010 --> 00:16:55,680 How? 219 00:16:55,800 --> 00:16:57,600 Recognize these pictures, Jason? 220 00:16:57,800 --> 00:16:59,100 Yeah. Yeah, that's us. 221 00:16:59,520 --> 00:17:03,600 This is the Empire State Building. That's the museum. This is... that's the Bronx Zoo. 222 00:17:03,635 --> 00:17:04,810 That was a funny day. 223 00:17:05,190 --> 00:17:07,400 The baboons pick their asses right in front of you. 224 00:17:07,980 --> 00:17:09,480 How about this picture, Jason? 225 00:17:10,280 --> 00:17:12,110 You recognize this residence? 226 00:17:13,400 --> 00:17:14,110 No. 227 00:17:14,200 --> 00:17:14,910 No? 228 00:17:15,200 --> 00:17:16,490 Then who's she blowing the kiss to? 229 00:17:16,620 --> 00:17:18,200 I don't know; it wasn't me. 230 00:17:18,410 --> 00:17:20,990 I never saw that house in my life. I swear on my grandmother. 231 00:17:21,080 --> 00:17:23,410 Let me arrest him for swearing on his grandmother. 232 00:17:23,710 --> 00:17:25,080 You're coming with us. 233 00:17:25,580 --> 00:17:26,675 Well, what about my stuff? 234 00:17:26,710 --> 00:17:29,090 Forget about your stuff. You're good to go. Let's go. 235 00:17:30,000 --> 00:17:32,510 Trying to find a single house in a city of eight million. 236 00:17:32,545 --> 00:17:33,590 This should be fun. 237 00:17:33,720 --> 00:17:35,300 All we need is a photograph. 238 00:17:40,180 --> 00:17:42,980 All right, let's get this triangulation started. 239 00:17:43,310 --> 00:17:45,810 We'll use Zoya as our primary reference. What's her height? 240 00:17:45,890 --> 00:17:47,480 Uh, M.E. says she's five-nine. 241 00:17:49,110 --> 00:17:49,690 Okay. 242 00:17:49,900 --> 00:17:51,610 Secondary object,far left. 243 00:17:51,780 --> 00:17:53,780 Isolate the needle on the Chrysler Building. 244 00:17:59,910 --> 00:18:02,790 1,026 feet tall, including the needle. 245 00:18:03,500 --> 00:18:05,500 Tertiary object, far right. 246 00:18:06,000 --> 00:18:07,710 The slant on the Citicorp Building. 247 00:18:13,510 --> 00:18:14,720 915 feet. 248 00:18:15,590 --> 00:18:17,180 We've got our three reference points. 249 00:18:17,300 --> 00:18:19,145 How far are the buildings from Zoya? 250 00:18:19,180 --> 00:18:22,510 We'll know in a sec... right down to her front door. 251 00:18:23,890 --> 00:18:25,480 Circling and isolating. 252 00:18:26,890 --> 00:18:27,600 Queens. 253 00:18:28,810 --> 00:18:29,980 Long Island City. 254 00:18:53,880 --> 00:18:55,300 Listen. You hear that? 255 00:18:56,010 --> 00:18:56,800 Yeah. 256 00:18:57,300 --> 00:18:58,800 Where's it coming from? 257 00:19:04,180 --> 00:19:05,180 Hello? 258 00:19:57,280 --> 00:19:58,490 She's alive. 259 00:20:04,490 --> 00:20:05,245 Listen up. 260 00:20:05,280 --> 00:20:07,580 We have two dead women and one still alive. We divide and conquer. 261 00:20:07,700 --> 00:20:10,080 Detective Flack, you find the owner of this residence. 262 00:20:10,115 --> 00:20:11,385 Put out a "wanted" message. 263 00:20:11,420 --> 00:20:12,545 All five boroughs. Consider it done. 264 00:20:12,580 --> 00:20:14,880 Danny, process the bedrooms. Aiden, join him. 265 00:20:15,000 --> 00:20:15,590 Okay. 266 00:20:15,710 --> 00:20:17,590 Stella, process the basement, will you? Medical equipment... 267 00:20:18,010 --> 00:20:18,880 Where are you going? 268 00:20:19,010 --> 00:20:20,055 Angel of Mercy Hospital. 269 00:20:20,090 --> 00:20:21,880 The victim's priority. She's alive. 270 00:20:22,010 --> 00:20:24,800 She may be the only person who's seen the suspect. I have to process her. 271 00:20:24,835 --> 00:20:25,600 Mac. 272 00:20:27,100 --> 00:20:27,890 You all right? 273 00:20:28,180 --> 00:20:29,600 Yes. Why? 274 00:20:29,980 --> 00:20:32,980 You've been working yourself to the ground. When was the last time you slept? 275 00:20:34,810 --> 00:20:36,610 I'll rest my head when I tire. 276 00:20:37,190 --> 00:20:38,280 What? 277 00:20:38,690 --> 00:20:41,400 What is it? Did the husband get to you? 278 00:20:42,780 --> 00:20:44,410 I'll be at Angel of Mercy. 279 00:20:52,290 --> 00:20:55,290 No pictures. No personal effects. 280 00:20:57,000 --> 00:20:58,675 Not a partial. Nothing. 281 00:20:58,710 --> 00:21:00,265 What's this guy live in gloves? 282 00:21:00,300 --> 00:21:02,590 I'm getting all kinds of love over here. 283 00:21:02,670 --> 00:21:04,300 I think he got tipped off. 284 00:21:04,510 --> 00:21:05,890 I think he got off. 285 00:21:06,510 --> 00:21:09,390 I thought sex wasn't part of the deal with these women? 286 00:21:09,520 --> 00:21:10,600 It's not. 287 00:21:11,310 --> 00:21:14,600 I'll have Giles type it and run it through CODIS. 288 00:21:14,980 --> 00:21:17,190 Maybe he can tell who's beneath the sheets. 289 00:21:19,780 --> 00:21:21,235 She is alive, barely. 290 00:21:21,270 --> 00:21:22,440 She's in a deep coma. 291 00:21:22,475 --> 00:21:23,610 What's her condition? 292 00:21:23,900 --> 00:21:25,200 Critical but stable. 293 00:21:25,280 --> 00:21:26,490 How deep of a coma? 294 00:21:26,620 --> 00:21:27,875 We're still evaluating her. 295 00:21:27,910 --> 00:21:30,080 She's not responding to painful stimuli. 296 00:21:30,700 --> 00:21:32,910 We're running a CAT scan to look for a cause. 297 00:21:33,500 --> 00:21:36,380 You have no objection if I process her? 298 00:21:57,980 --> 00:22:01,980 I'm Detective Mac Taylor. 299 00:22:02,990 --> 00:22:05,990 I'm a crime scene investigator. 300 00:22:06,025 --> 00:22:07,990 I'm here to help you. 301 00:22:08,990 --> 00:22:13,000 First, I'd like to photograph any signs of trauma you may have suffered, 302 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 scrape under your fingernails, 303 00:22:16,035 --> 00:22:17,965 take your fingerprints, 304 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 see if we can't find out who you are. 305 00:22:22,000 --> 00:22:25,010 Nurse, could you assist me, please? 306 00:22:29,010 --> 00:22:31,010 I need to photograph her neck. 307 00:22:41,980 --> 00:22:44,990 Uh, could you, uh... turn her head please? 308 00:23:50,010 --> 00:23:52,975 Ma'am, I... apologize 309 00:23:53,010 --> 00:23:55,390 if I've done anything to make you feel uncomfortable. 310 00:24:10,990 --> 00:24:15,410 A half-dead woman was found in your rental home. 311 00:24:16,990 --> 00:24:19,410 How is it you can't tell me who you rented it to? 312 00:24:20,000 --> 00:24:22,420 I told you, the management company handles all that. 313 00:24:23,000 --> 00:24:24,380 I heard that part already... 314 00:24:25,000 --> 00:24:27,380 too much in one interrogation, as it turns out. 315 00:24:30,010 --> 00:24:33,390 What this mother's face isn't buying is... 316 00:24:36,010 --> 00:24:39,390 how HIDTA, the entire NYPD... 317 00:24:39,980 --> 00:24:45,400 me... can't seem to find a single transaction that you rented the house to a real person. 318 00:24:47,980 --> 00:24:49,990 Hey, mind if I swab him, Flack? 319 00:24:50,025 --> 00:24:51,400 Be my guest. 320 00:24:51,610 --> 00:24:53,990 You won't have any problem getting his mouth open. He don't shut up. 321 00:24:54,620 --> 00:24:58,990 I'd like to take a buccal swab for a DNA sample. It'll only take a second. 322 00:24:59,580 --> 00:25:02,000 Open up... Sir, open up your mouth, please. Sir! 323 00:25:02,580 --> 00:25:06,000 Open up, Mr. Silo. You like things with soft tips in your mouth am I right? 324 00:25:06,590 --> 00:25:08,000 Hey, that's harassment. 325 00:25:10,590 --> 00:25:11,010 Thank you. 326 00:25:13,010 --> 00:25:15,010 Hoops on Saturday, Flack. Don't forget. 327 00:25:19,010 --> 00:25:20,970 Where were we? 328 00:25:23,980 --> 00:25:25,980 Dr. Giles, what do you think? 329 00:25:26,015 --> 00:25:26,980 It didn't feel random? 330 00:25:28,980 --> 00:25:30,980 The blinking? No, no, it didn't. 331 00:25:31,990 --> 00:25:35,990 Almost felt as if she was trying to communicate, but she couldn't 332 00:25:36,280 --> 00:25:36,990 It's probable. 333 00:25:37,570 --> 00:25:38,990 What do you mean? 334 00:25:39,280 --> 00:25:40,955 Locked-In Syndrome. I think I know what this is. 335 00:25:40,990 --> 00:25:47,000 think your Angel of Mercy victim may be the victim of a perverted science experiment, 336 00:25:47,035 --> 00:25:50,000 no doubt by someone with an acute medical acumen. 337 00:25:50,035 --> 00:25:51,975 Locked-In Syndrome? 338 00:25:52,010 --> 00:25:55,010 A rare neurological disorder characterized by complete paralysis 339 00:25:55,045 --> 00:25:57,975 of all voluntary muscles in the body with the exception of the eyes. 340 00:25:58,010 --> 00:26:02,980 In essence, she's "locked inside" her own body, yet her mind is fully sound. 341 00:26:07,980 --> 00:26:09,980 Ca-Can she unlock? 342 00:26:10,610 --> 00:26:11,945 Snap out of it? 343 00:26:11,980 --> 00:26:14,990 Afraid not... the condition is irreversible. 344 00:26:15,280 --> 00:26:16,990 How is he intentionally "locking" them in? 345 00:26:17,280 --> 00:26:20,955 Skillfully. I'd imagine first, he'd have to sedate the subject, 346 00:26:20,990 --> 00:26:26,000 put them in a docile state in order to locate specific arterial pressure points. 347 00:26:31,000 --> 00:26:35,010 He wasn't getting more violent. He was perfecting his maneuver. 348 00:26:44,020 --> 00:26:45,980 LeAnn Goodman was found... 349 00:26:46,480 --> 00:26:48,980 first, but she had bedsores. 350 00:26:52,980 --> 00:26:55,990 The Russian woman we found second, died first. 351 00:26:57,990 --> 00:26:59,990 She had no bed sores. She died quickly. 352 00:27:03,990 --> 00:27:06,000 This means we found the bodies out of order. 353 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 Our first two victims were failures. 354 00:27:16,010 --> 00:27:20,010 Our Angel of Mercy victim was a success. She was kept. 355 00:27:28,980 --> 00:27:29,980 so... 356 00:27:31,980 --> 00:27:33,980 now what, Dr. Giles? 357 00:27:36,990 --> 00:27:39,990 She's seen the killer... and she can't talk. 358 00:27:43,990 --> 00:27:45,990 It's Mac Taylor. 359 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 We ran your prints through our Missing Persons database, 360 00:27:50,035 --> 00:27:52,000 but we haven't been able to I.D. you as yet. 361 00:27:59,010 --> 00:28:00,010 Ma'am... 362 00:28:01,010 --> 00:28:03,010 I know you can hear me. 363 00:28:04,010 --> 00:28:07,020 I want to find the person who did this to you. 364 00:28:08,980 --> 00:28:12,980 I'm going to ask you some questions. I realize you cannot speak, but... 365 00:28:14,980 --> 00:28:16,980 I want you to answer by blinking your eyes. 366 00:28:17,990 --> 00:28:21,990 I'd like you to blink twice for "yes" and once for "no" 367 00:28:25,990 --> 00:28:26,990 Do you understand? 368 00:28:35,000 --> 00:28:38,010 Were you answering yes? 369 00:28:44,010 --> 00:28:46,010 I'm going to show you some pictures. 370 00:28:47,010 --> 00:28:49,020 The first is a woman named... 371 00:28:50,980 --> 00:28:51,980 LeAnn Goodman. 372 00:28:53,980 --> 00:28:55,980 Do you know her? 373 00:28:59,990 --> 00:29:02,990 This is her husband, Tim Goodman. 374 00:29:03,025 --> 00:29:04,990 Did he do this to you? 375 00:29:08,990 --> 00:29:10,965 Zoya Pavlova. 376 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 She's a Russian woman out of Coney Island. Do you know her? 377 00:29:20,010 --> 00:29:24,010 Okay, this is her boyfriend, Jason Parnell. Did he do this to you? 378 00:29:28,010 --> 00:29:30,970 The home we found you in belongs to this man. 379 00:29:39,980 --> 00:29:40,945 Nurse! 380 00:29:40,980 --> 00:29:42,990 I need a doctor in he! Nurse! 381 00:29:50,990 --> 00:29:57,000 Detective Taylor? She suffered a severe stroke. We've run some preliminary tests. 382 00:29:57,035 --> 00:29:59,000 I'm afraid she has a Glasgow Coma Score of three. 383 00:29:59,035 --> 00:30:01,000 What are you saying, she's brain dead? 384 00:30:01,035 --> 00:30:03,010 I'm afraid so. 385 00:30:13,980 --> 00:30:14,980 hey... 386 00:30:16,980 --> 00:30:17,980 its me... 387 00:30:18,980 --> 00:30:20,980 ...it's Detective Taylor. 388 00:30:21,980 --> 00:30:22,990 Can you hear me? 389 00:30:27,990 --> 00:30:29,990 It's Mac Taylor. 390 00:30:31,990 --> 00:30:33,000 Can you hear me? 391 00:31:03,980 --> 00:31:04,990 Mac? 392 00:31:06,990 --> 00:31:11,990 I'm sorry to be the bearer of bad news, but the DNA on the semen from the bed sheets came back. 393 00:31:12,025 --> 00:31:13,990 No match on the boyfriend or the home owner. 394 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 That only proves they didn't have sex with her. 395 00:31:17,035 --> 00:31:19,000 It doesn't exonerate them of murder. 396 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Danny and Aiden lit that place up like a Christmas tree. 397 00:31:22,035 --> 00:31:23,965 They couldn't find so much as a partial. 398 00:31:24,000 --> 00:31:26,010 I talked to the victim. She implicated the home owner. 399 00:31:28,010 --> 00:31:29,010 You talked to the victim? 400 00:31:40,980 --> 00:31:42,980 I thought maybe she was blinking because... 401 00:31:51,990 --> 00:31:57,000 It's a temporary setback. We keep working, right? 402 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 why? 403 00:32:00,035 --> 00:32:01,000 what 404 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 Why, Stella? Why does he do it? 405 00:32:07,010 --> 00:32:11,010 What's the connection? Why does he lock women inside their own bodies? 406 00:32:15,010 --> 00:32:17,020 Talk out the nature of the crime with me. 407 00:32:17,055 --> 00:32:17,980 What is it 408 00:32:19,980 --> 00:32:21,980 in its very nature? 409 00:32:22,980 --> 00:32:24,980 It's diabolical. 410 00:32:25,980 --> 00:32:26,980 It's calculated. 411 00:32:28,990 --> 00:32:29,990 It's personal. 412 00:32:31,990 --> 00:32:32,990 It's intimate. 413 00:32:33,990 --> 00:32:35,990 He removed himself from the house. 414 00:32:38,000 --> 00:32:42,000 If that's true, we interrupted his cover-up. Left us a live witness. 415 00:32:42,035 --> 00:32:44,000 He's saving her for some reason. 416 00:32:47,000 --> 00:32:48,975 He removed himself from the house, 417 00:32:49,010 --> 00:32:51,010 but the question is, did he remove himself from her? 418 00:32:51,045 --> 00:32:53,975 What about the medical equipment? 419 00:32:54,010 --> 00:32:56,975 We superglued and dusted. There's no detectable print. 420 00:32:57,010 --> 00:33:01,980 Oh, th-this killer's in cover-up mode. He's way too smart for superglue or-or powders. We need... 421 00:33:02,015 --> 00:33:06,980 We need further enhancement. Let's spray it with rodamine. Hit it with a laser. 422 00:33:07,015 --> 00:33:08,980 - Go back in. - yeah 423 00:33:55,990 --> 00:33:58,990 - What kind of letters are those? - Cyrillic. 424 00:33:59,025 --> 00:33:59,990 They look like initials. 425 00:34:00,990 --> 00:34:03,000 They are. "B, I." 426 00:34:03,035 --> 00:34:04,000 Russian. 427 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 Bogdhan Ivanov. 428 00:34:22,020 --> 00:34:23,980 Bogdhan Ivanov. 429 00:34:24,980 --> 00:34:28,985 Says here you were a medical doctor in the Soviet Union. 430 00:34:29,020 --> 00:34:32,990 Did a stint in prison under Brezhnev for treason in '81. 431 00:34:33,025 --> 00:34:34,990 Released and later fled to America. 432 00:34:40,990 --> 00:34:42,965 We got a match from your reference sample 433 00:34:43,000 --> 00:34:47,000 to the DNA mixture pulled from the bed sheets in your rental house. 434 00:34:48,000 --> 00:34:51,000 It also contained Zoya's DNA. 435 00:34:51,035 --> 00:34:51,765 yes 436 00:34:51,800 --> 00:34:55,010 Zoya and I made love in that bed many times. 437 00:34:56,010 --> 00:34:57,010 You loved her? 438 00:34:57,045 --> 00:34:58,010 Very much. 439 00:35:01,010 --> 00:35:03,020 Did you take this picture, sir? 440 00:35:04,020 --> 00:35:04,945 no 441 00:35:04,980 --> 00:35:07,980 I wouldn't have taken you for a man in denial, Mr. Ivanov. 442 00:35:08,015 --> 00:35:09,945 Doctor Ivanov. 443 00:35:09,980 --> 00:35:12,980 You're not a doctor. You're a murderer 444 00:35:13,015 --> 00:35:14,990 with a medical degree. 445 00:35:15,990 --> 00:35:17,990 Why don't I start the story for you... 446 00:35:18,025 --> 00:35:18,990 doctor 447 00:35:22,990 --> 00:35:27,000 You killed Zoya trying to lock her inside her own body. 448 00:35:37,010 --> 00:35:38,010 You're a taxi driver. 449 00:35:39,010 --> 00:35:40,010 Is that how you picked up your victims? 450 00:35:50,980 --> 00:35:51,980 Why? 451 00:35:53,980 --> 00:35:55,980 Why lock them in? 452 00:35:56,990 --> 00:36:02,990 You know what name "Bogdhan" means in Russia? 453 00:36:05,990 --> 00:36:07,000 Gift from God. 454 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Zoya came to me. 455 00:36:13,000 --> 00:36:17,010 She was the one who wanted to be taken care of by me. 456 00:36:18,010 --> 00:36:22,010 Feed her, bathe her, read her literature, 457 00:36:22,045 --> 00:36:24,010 play music. 458 00:36:26,010 --> 00:36:29,980 She wanted to be free from the burden of daily life. 459 00:36:30,980 --> 00:36:32,980 Achieve a cerebral utopia. 460 00:36:33,980 --> 00:36:39,990 Live inside dreams with her mind wandering without disturbances. 461 00:36:40,990 --> 00:36:43,990 Give her the gift of freedom. 462 00:36:44,025 --> 00:36:45,007 That was the plan. 463 00:36:45,042 --> 00:36:45,955 That was the pact. 464 00:36:45,990 --> 00:36:49,000 I think when Zoya asked you to take care of her, 465 00:36:50,000 --> 00:36:54,000 paralyzing her from the eyes down wasn't what she had in mind, 466 00:36:54,035 --> 00:36:54,965 was it, Doctor? 467 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 This wasn't about freedom. 468 00:36:57,035 --> 00:36:57,975 Or Zoya. 469 00:36:58,010 --> 00:37:01,010 Or some gift from God. 470 00:37:03,010 --> 00:37:04,975 This was about control. 471 00:37:05,010 --> 00:37:09,945 The second we darkened your door, you lost control. 472 00:37:09,980 --> 00:37:13,980 And you removed yourself from your house, but you left the woman. 473 00:37:15,980 --> 00:37:19,955 After all, she was still alive. 474 00:37:19,990 --> 00:37:23,990 You couldn't pull the plug, could you, Doctor? 475 00:37:26,990 --> 00:37:28,990 It finally worked. 476 00:37:33,000 --> 00:37:36,000 Those women died for the same reason you got caught. 477 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 You didn't know when to let go. 478 00:37:54,980 --> 00:37:55,980 I'm so tired. 479 00:37:59,980 --> 00:38:03,990 You know I used to sit like this with my wife. 480 00:38:10,990 --> 00:38:13,000 Her name was Claire. 481 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 She died, uh, on 9/11. 482 00:38:20,000 --> 00:38:22,010 Nobody saw it coming. 483 00:38:30,010 --> 00:38:32,020 I was cleaning out that closet the other day and, uh... 484 00:38:34,980 --> 00:38:36,980 I found this beach ball. 485 00:38:41,980 --> 00:38:42,990 And I remembered... 486 00:38:46,990 --> 00:38:48,990 it was my wife who blew it up 487 00:38:50,990 --> 00:38:54,000 I never told anybody this, but, uh, 488 00:38:56,000 --> 00:38:59,000 I got rid of everything that reminded me of Claire. 489 00:39:03,010 --> 00:39:04,010 Too painful. 490 00:39:09,010 --> 00:39:10,010 The one thing I... 491 00:39:12,010 --> 00:39:14,020 I couldn't throw away was... 492 00:39:16,980 --> 00:39:18,980 that beach ball. 493 00:39:24,990 --> 00:39:26,990 Her breath is still in there. 494 00:39:39,000 --> 00:39:40,000 Ground Zero, please. 495 00:40:54,000 --> 00:41:00,900 www. TeamCSI-NY.fr. st FOROM.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.