All language subtitles for Bad.Day.For.The.Cut.2017.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,958 --> 00:01:15,416 You look like a man that's being eaten 2 00:01:15,541 --> 00:01:16,625 from the inside out. 3 00:01:22,458 --> 00:01:23,791 What are you doing here? 4 00:01:24,916 --> 00:01:27,000 Oh, I think you know, Leo. 5 00:01:29,625 --> 00:01:30,583 Well 6 00:01:33,083 --> 00:01:34,083 You've wasted-- 7 00:01:34,875 --> 00:01:36,708 You've wasted the fucking trip. 8 00:01:39,291 --> 00:01:40,291 The tumor 9 00:01:40,791 --> 00:01:43,375 The tumor's going to do the job for you. 10 00:01:45,125 --> 00:01:47,166 Oh, I don't know about that. 11 00:01:50,375 --> 00:01:54,625 There's still things we can do. 12 00:02:14,958 --> 00:02:15,958 Donal! 13 00:02:17,625 --> 00:02:19,583 Donal, help me! 14 00:02:27,750 --> 00:02:29,708 Oh! 15 00:02:34,500 --> 00:02:36,000 You all right? You all right? 16 00:02:37,166 --> 00:02:38,166 I fell. 17 00:02:44,500 --> 00:02:46,208 Before or after? 18 00:02:47,500 --> 00:02:48,500 Before. 19 00:03:18,333 --> 00:03:20,083 I'm only after washing those floors. 20 00:04:38,541 --> 00:04:39,541 Thank you. 21 00:04:46,750 --> 00:04:47,916 You get what you're owed. 22 00:04:49,500 --> 00:04:50,708 Don't you worry about that. 23 00:04:58,250 --> 00:05:00,083 So, I can't square you altogether. 24 00:05:03,375 --> 00:05:04,583 Uh, hang on, hang on. 25 00:05:06,375 --> 00:05:07,958 I brought you something instead. 26 00:05:13,250 --> 00:05:14,625 She barely made it over the road. 27 00:05:15,041 --> 00:05:17,000 But a man like you could fix her up and sell her 28 00:05:17,083 --> 00:05:18,291 on for a good profit. 29 00:05:27,791 --> 00:05:29,166 Or you could always hang on to it. 30 00:05:32,791 --> 00:05:34,833 Ask that Liz one to go on a bit of a holiday. 31 00:05:38,958 --> 00:05:40,416 I couldn't leave my ma on her own. 32 00:05:43,125 --> 00:05:44,208 You're too loyal, Donal. 33 00:05:45,541 --> 00:05:46,916 Get out and enjoy yourself. 34 00:05:48,208 --> 00:05:49,791 The couch turns into a bed. 35 00:05:54,541 --> 00:05:55,583 So, what do you think? 36 00:05:56,250 --> 00:05:58,791 With this, plus 200? 37 00:06:08,625 --> 00:06:10,833 Poor old Tommy Rafferty's gone. 38 00:06:11,708 --> 00:06:12,708 Is he? 39 00:06:15,791 --> 00:06:16,708 Hm. 40 00:06:18,416 --> 00:06:20,125 There's a wake, we'll need to be at. 41 00:06:21,000 --> 00:06:21,958 Aye. 42 00:06:26,208 --> 00:06:28,041 I might give his wife a call 43 00:06:28,666 --> 00:06:30,750 and see if she needs a hand with the sandwiches. 44 00:06:31,333 --> 00:06:32,916 Yeah, they'd be lucky to have yours. 45 00:06:46,458 --> 00:06:47,833 Jesus, I didn't realize you were that fond 46 00:06:47,916 --> 00:06:49,000 of Tommy Rafferty. 47 00:06:52,041 --> 00:06:53,083 I-I'm not. 48 00:06:54,291 --> 00:06:57,000 It's just, everybody I know is fucking dying. 49 00:06:58,291 --> 00:06:59,666 I can stay in tonight if you want. 50 00:07:00,083 --> 00:07:01,083 Don't be silly. 51 00:07:03,583 --> 00:07:04,666 I'll press your shirt. 52 00:07:25,875 --> 00:07:26,833 Same again? 53 00:07:27,916 --> 00:07:29,791 No. I'll um 54 00:07:31,291 --> 00:07:32,375 An old gin and tonic. 55 00:07:32,666 --> 00:07:34,541 -Living dangerously. -Duh, you know me. 56 00:07:36,375 --> 00:07:38,541 -How's your ma? -Best. 57 00:07:39,833 --> 00:07:41,333 You should bring her down here some night. 58 00:07:42,000 --> 00:07:43,750 Oh, she's at the stage, now, you know, 59 00:07:43,833 --> 00:07:46,125 she doesn't like to leave the house anymore. 60 00:07:52,541 --> 00:07:54,875 Do you ever get a chance to head out for a night yourself? 61 00:07:58,250 --> 00:07:59,708 Sorry Donal. Give me a sec. 62 00:08:03,125 --> 00:08:06,583 Lads, less of the shit. It was an accident, Liz. 63 00:08:11,375 --> 00:08:12,875 My wee darling, eh? 64 00:08:13,958 --> 00:08:15,666 All right men, 65 00:08:16,375 --> 00:08:17,541 give her room to dry it up. 66 00:08:18,750 --> 00:08:21,333 Get your fucking hand off me. Fucking silver-back. 67 00:08:21,833 --> 00:08:23,166 Oh, what the fuck you gonna do, eh? 68 00:08:23,291 --> 00:08:24,916 What? You gonna tell your ma? 69 00:08:25,416 --> 00:08:28,916 I mean, how the fuck is it, a man your age 70 00:08:29,083 --> 00:08:30,458 can still live with his ma? 71 00:08:30,666 --> 00:08:32,416 Ha. What the fuck is that about? 72 00:08:33,166 --> 00:08:34,666 Young wee boys like you, shouldn't take drink 73 00:08:34,750 --> 00:08:35,666 if they can't hold it. 74 00:08:36,208 --> 00:08:37,500 Don't fucking look at me like that again! 75 00:08:37,583 --> 00:08:39,916 One, two, out to fuck, young man. 76 00:10:01,583 --> 00:10:02,916 Where did you get this? 77 00:10:03,583 --> 00:10:06,083 Bernard. Some job isn't she? 78 00:10:08,875 --> 00:10:09,791 Come on in. 79 00:10:15,875 --> 00:10:17,041 Will we go for an old spin? 80 00:10:19,000 --> 00:10:20,958 I'm too old for that carry on now. 81 00:10:21,625 --> 00:10:22,833 What was the name of that beach where 82 00:10:22,916 --> 00:10:24,458 you and Da used to have the caravan at? 83 00:10:25,125 --> 00:10:26,000 Montague. 84 00:10:26,958 --> 00:10:28,000 So, we'll sure go there. 85 00:10:29,666 --> 00:10:32,041 -I don't think so, Donal. -Aw, come on. 86 00:10:32,625 --> 00:10:33,916 I'll put Big Tom on the speakers. 87 00:10:34,000 --> 00:10:35,666 -It'll be good craic. -Donal. 88 00:10:36,208 --> 00:10:37,750 Would you just fucking leave it? 89 00:10:39,541 --> 00:10:42,041 And you shouldn't be spending so much time on these machines. 90 00:10:43,041 --> 00:10:45,083 There's a pile of work to be done around here. 91 00:10:59,750 --> 00:11:00,625 Well. 92 00:11:01,291 --> 00:11:02,458 I brought you these. 93 00:11:03,708 --> 00:11:04,583 Thank you. 94 00:11:04,833 --> 00:11:06,833 If you want to take a spin away down the country 95 00:11:06,916 --> 00:11:08,458 by yourself, I won’t mind. 96 00:11:09,416 --> 00:11:10,875 I'll be grand on my own. 97 00:11:12,250 --> 00:11:13,708 Not now, I'm all right. 98 00:11:15,291 --> 00:11:16,791 The wee beach was beautiful. 99 00:11:19,916 --> 00:11:20,833 Well 100 00:11:21,291 --> 00:11:23,291 Whatever you do, leave this door open a bit. 101 00:11:26,083 --> 00:11:27,166 I like that old tune. 102 00:11:48,083 --> 00:11:50,333 Makes no difference Who you are 103 00:11:50,541 --> 00:11:53,291 Skid Row Joe or superstar 104 00:12:25,333 --> 00:12:26,291 Ma? 105 00:12:30,125 --> 00:12:31,458 Donal, help! 106 00:12:58,125 --> 00:12:59,000 Ma! 107 00:13:00,583 --> 00:13:01,583 Ma? 108 00:13:06,125 --> 00:13:07,291 Ma? Ma. 109 00:13:14,833 --> 00:13:16,166 Hello? Hello. 110 00:13:16,625 --> 00:13:18,875 I think need help. 111 00:13:23,291 --> 00:13:25,666 I know this is hard, but it's important 112 00:13:25,791 --> 00:13:27,916 we get the information while it's still fresh. 113 00:13:32,458 --> 00:13:33,958 I saw a man leaving the house. 114 00:13:36,416 --> 00:13:39,416 Clean shaven light hair. 115 00:13:40,375 --> 00:13:41,791 Fancy looking sort of boy. 116 00:13:42,750 --> 00:13:43,958 You were outside? 117 00:13:45,708 --> 00:13:47,208 I was sleeping in the shed. 118 00:13:49,291 --> 00:13:50,375 I heard noises. 119 00:13:51,333 --> 00:13:52,416 I went to look and 120 00:13:54,541 --> 00:13:55,875 saw two men leaving the house. 121 00:13:56,750 --> 00:13:58,041 And you're sure about that? 122 00:14:00,291 --> 00:14:01,250 Didn't I tell you? 123 00:14:02,125 --> 00:14:04,500 Clean shaven, light hair. 124 00:14:05,125 --> 00:14:07,208 Fancy looking sort of a boy. Yeah. 125 00:14:08,500 --> 00:14:10,083 And what about the man inside the car? 126 00:14:10,750 --> 00:14:11,833 Did you get a look at him? 127 00:14:14,000 --> 00:14:15,291 Sir, we're not finished here yet. 128 00:14:15,375 --> 00:14:17,791 Oh, give him a minute. Fucking hell. 129 00:14:41,375 --> 00:14:45,166 She'd go clean mad if she knew her wake was closed coffin. 130 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 She would not. 131 00:14:49,291 --> 00:14:51,541 Oh, you wanna see her when she was younger. 132 00:14:52,500 --> 00:14:53,375 Couldn't leave the house 133 00:14:53,458 --> 00:14:55,416 without the old paint scraper makeup. 134 00:14:58,041 --> 00:14:59,041 That's a sin. 135 00:15:00,083 --> 00:15:01,041 Sorry, cub. 136 00:15:02,583 --> 00:15:03,958 Aye, she was a good sister. 137 00:15:05,166 --> 00:15:06,250 Good mother. 138 00:15:07,375 --> 00:15:08,541 She was lucky to have you. 139 00:15:18,416 --> 00:15:21,458 Sorry for your trouble, Donal. Wild altogether. 140 00:15:22,250 --> 00:15:24,166 Aye. Thanks, Marcus. 141 00:15:32,083 --> 00:15:33,416 Sorry for your loss, eh? 142 00:15:34,541 --> 00:15:35,708 -Thank you. -Yeah. 143 00:18:19,583 --> 00:18:21,916 Hey boy, what's going on here? 144 00:18:24,875 --> 00:18:26,291 Put that shotgun down. 145 00:18:30,833 --> 00:18:33,000 I said put that shotgun down. 146 00:18:38,583 --> 00:18:39,875 What's this carry on boys? 147 00:18:40,125 --> 00:18:41,833 Now step forward and fuck up. 148 00:18:45,125 --> 00:18:46,125 Up. 149 00:19:08,291 --> 00:19:11,041 Holy fuck! How much slack did you give that thing? 150 00:19:11,291 --> 00:19:12,750 Now, take it up more two foot. 151 00:19:14,875 --> 00:19:16,916 And you, stand over there. 152 00:19:25,166 --> 00:19:26,166 More than that. 153 00:19:52,250 --> 00:19:53,250 What did you do? 154 00:19:58,875 --> 00:20:01,041 What are you doing here? 155 00:20:06,000 --> 00:20:07,125 They're checking in. 156 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 Who is? 157 00:20:10,541 --> 00:20:12,041 -I'll ask them direct. -All right! 158 00:20:12,708 --> 00:20:14,000 We were sent to kill you. 159 00:20:14,375 --> 00:20:16,416 Well, you went at it in a bit of a roundabout way. 160 00:20:16,625 --> 00:20:18,708 They wanted it to look like you did it yourself. 161 00:20:18,833 --> 00:20:21,250 -Why? -He had all the information. 162 00:20:21,625 --> 00:20:23,291 They don't tell me anything. 163 00:20:37,250 --> 00:20:39,791 This is so bad. This is so fucking bad. 164 00:21:00,000 --> 00:21:01,791 Emergency. Which service do you require? 165 00:21:01,875 --> 00:21:02,916 Police, fire or ambulance? 166 00:21:05,875 --> 00:21:06,875 Hello? 167 00:21:08,583 --> 00:21:09,583 Hello? 168 00:21:13,083 --> 00:21:14,083 Hello? 169 00:21:23,541 --> 00:21:24,916 Tell them everything went grand. 170 00:21:25,958 --> 00:21:27,291 If you don't talk to them, I will. 171 00:21:30,875 --> 00:21:32,375 Damien? No. 172 00:21:33,166 --> 00:21:34,166 It's Bartosz here. 173 00:21:34,750 --> 00:21:37,250 You put Dee-Put Dee on the fucking phone! 174 00:21:39,750 --> 00:21:41,500 He is taking a shit. 175 00:21:42,041 --> 00:21:44,541 Did you get it done? Yes, yes. 176 00:21:45,291 --> 00:21:47,083 Right. The cockle bar. Twelve tomorrow. 177 00:21:47,375 --> 00:21:49,791 Can I see her then? Aye, yeah. Surely. Aye. 178 00:22:02,458 --> 00:22:03,333 Now what? 179 00:22:06,583 --> 00:22:07,583 Hey! 180 00:22:09,083 --> 00:22:10,083 Now what? 181 00:23:25,833 --> 00:23:28,125 Makes no difference Who you are 182 00:23:28,458 --> 00:23:30,833 Skid Row Joe or superstar 183 00:23:31,333 --> 00:23:34,750 You're going out The same way you came in 184 00:23:36,208 --> 00:23:39,958 Oh you're going out The same way you came in 185 00:23:41,416 --> 00:23:43,791 Makes no difference Who you know 186 00:23:43,916 --> 00:23:45,458 Or where you've been 187 00:23:46,708 --> 00:23:48,958 Makes no difference Who you are 188 00:23:49,375 --> 00:23:51,625 Skid Row Joe or superstar 189 00:23:52,541 --> 00:23:55,750 You're going out The same way you came in 190 00:23:57,125 --> 00:24:00,958 Yeah, you're going out The same way you came in 191 00:24:31,083 --> 00:24:33,041 -Now get chatting. -About what? 192 00:24:33,583 --> 00:24:34,666 Start off easy. 193 00:24:35,583 --> 00:24:36,750 What's your name? 194 00:24:37,166 --> 00:24:38,041 Bartosz. 195 00:24:38,750 --> 00:24:39,916 And where you from? 196 00:24:40,625 --> 00:24:41,666 Bydgoszcz. 197 00:24:42,916 --> 00:24:44,750 -Poland. -That other boy on the blower, 198 00:24:44,833 --> 00:24:46,166 is he-Is he Polish as well? 199 00:24:46,708 --> 00:24:48,333 -His name's Gavigan. -What's he look like? 200 00:24:48,875 --> 00:24:50,166 I don't know. Regular. 201 00:24:50,875 --> 00:24:52,416 I don't have a picture. 202 00:24:52,833 --> 00:24:54,041 Fancy looking sort of a boy? 203 00:24:54,750 --> 00:24:55,916 Uh, how fancy? 204 00:24:57,541 --> 00:24:58,791 Why did he kill Florence? 205 00:24:59,583 --> 00:25:01,125 -Who? -My ma. 206 00:25:03,541 --> 00:25:04,750 Do you not know what happened to her? 207 00:25:07,666 --> 00:25:09,041 Two men broke into her house. 208 00:25:11,208 --> 00:25:12,875 And caved her head in with her own clock. 209 00:25:15,333 --> 00:25:16,333 I take it this 210 00:25:17,375 --> 00:25:18,416 Gavigan, boy, is one of them. 211 00:25:19,333 --> 00:25:20,458 I don't know. 212 00:25:21,083 --> 00:25:22,541 I dunno. 213 00:25:27,666 --> 00:25:29,416 You wouldn't be the best boy for this job, would you? 214 00:25:33,833 --> 00:25:34,916 They have my sister. 215 00:25:38,750 --> 00:25:39,750 I do as they say. 216 00:25:43,208 --> 00:25:44,625 Or they're going to hurt her. 217 00:25:47,250 --> 00:25:48,291 They have lots of girls. 218 00:25:49,875 --> 00:25:52,125 What? Like pimps? 219 00:25:52,958 --> 00:25:55,083 You really don't want to start messing around these people. 220 00:25:55,625 --> 00:25:56,500 Oh, aye? 221 00:25:57,291 --> 00:25:58,541 Are they as bad as you, are they? 222 00:25:59,666 --> 00:26:02,875 Just let me go and straighten this out. Please. 223 00:26:03,666 --> 00:26:04,541 Please. 224 00:26:07,416 --> 00:26:08,541 What are you going to tell them? 225 00:26:10,291 --> 00:26:12,166 That you hung a noose too low 226 00:26:12,250 --> 00:26:13,583 and you ballsed the whole thing up? 227 00:26:14,166 --> 00:26:15,833 If these boys are as bad as you say they are 228 00:26:16,666 --> 00:26:17,708 you're in a lot of bother. 229 00:26:18,708 --> 00:26:20,458 If he finds out what really happened 230 00:26:21,833 --> 00:26:22,833 he's going to kill her. 231 00:26:24,833 --> 00:26:25,958 Well then the way I see it 232 00:26:27,791 --> 00:26:28,916 you need to help me. 233 00:27:04,875 --> 00:27:06,291 I tried to get to her once. 234 00:27:09,916 --> 00:27:11,750 Didn't take them long to catch me though. 235 00:27:14,833 --> 00:27:17,500 You must have history of ballsing things up, have you? 236 00:27:20,041 --> 00:27:20,916 Maybe. 237 00:27:23,250 --> 00:27:25,625 -What do you call her anyway? -Kaja. 238 00:27:26,833 --> 00:27:27,791 That's her real name. 239 00:27:29,916 --> 00:27:31,666 But I don't know what they make her use now. 240 00:27:41,708 --> 00:27:42,791 I think, it's her. 241 00:27:43,583 --> 00:27:45,208 But that's not the man, was at the house. 242 00:27:45,333 --> 00:27:46,625 Gavigan must be inside. 243 00:27:46,791 --> 00:27:48,083 Right you go to the front door. 244 00:27:48,375 --> 00:27:49,666 Now if you try anything 245 00:27:50,333 --> 00:27:51,833 I swear to God, you'll be the first one 246 00:27:51,916 --> 00:27:53,708 to get the two barrels. Happy enough? 247 00:27:55,458 --> 00:27:56,458 Grand. Come on. 248 00:28:24,375 --> 00:28:25,250 Where's Damien? 249 00:28:27,166 --> 00:28:28,125 He's not here yet? 250 00:28:32,000 --> 00:28:34,583 Is Damien here with us, Jerome? 251 00:28:49,875 --> 00:28:50,875 I swear. 252 00:28:51,666 --> 00:28:52,750 He said he would be here. 253 00:28:58,750 --> 00:29:00,500 This was an important job. 254 00:29:02,166 --> 00:29:03,208 It came from herself. 255 00:29:05,041 --> 00:29:08,833 So, of course I asked Dee to bring proof that it was done. 256 00:29:11,291 --> 00:29:12,208 Have you got any? 257 00:29:15,208 --> 00:29:18,000 Damien-Damien has the pictures on his phone. 258 00:29:19,541 --> 00:29:21,083 You can't blame me if he's not here. 259 00:29:23,250 --> 00:29:24,125 Please. 260 00:29:26,708 --> 00:29:29,083 -I want to see my sister. -She's not here. 261 00:29:29,666 --> 00:29:30,750 I just saw her come in. 262 00:29:31,666 --> 00:29:34,541 -Oh, you-you mean her. -Hm. 263 00:29:35,250 --> 00:29:36,375 Show him who he means. 264 00:30:13,541 --> 00:30:15,833 This is Sophia. She tried to run. 265 00:30:16,791 --> 00:30:17,791 Now 266 00:30:19,458 --> 00:30:22,875 Management have very specific 267 00:30:23,666 --> 00:30:26,333 rules about girls who try to run. 268 00:30:48,500 --> 00:30:50,541 Okay! Okay! Damien is dead! 269 00:30:51,625 --> 00:30:52,625 Did you kill him? 270 00:30:53,625 --> 00:30:55,750 No. The farmer did. 271 00:30:56,458 --> 00:30:57,791 Then I killed the farmer. 272 00:31:02,416 --> 00:31:03,291 See. 273 00:31:04,041 --> 00:31:05,750 Doesn't it feel good to tell the truth? 274 00:31:06,208 --> 00:31:08,500 Just, let me talk with her at least. 275 00:31:10,291 --> 00:31:12,083 She's working. She doesn't have time to talk. 276 00:31:17,666 --> 00:31:19,666 Don't feel too bad. This was gonna happen anyway. 277 00:31:19,875 --> 00:31:20,750 No! 278 00:31:38,375 --> 00:31:39,541 Hey! 279 00:31:39,625 --> 00:31:42,041 Let me out the fuck! Hey! 280 00:31:42,708 --> 00:31:44,583 Let me out the fuck! 281 00:31:47,208 --> 00:31:48,625 What going on in there, Jerome? 282 00:31:48,833 --> 00:31:50,208 Don't you be interfering with that body. 283 00:31:58,833 --> 00:31:59,833 Put the hammer down. 284 00:32:01,500 --> 00:32:02,500 Put it down! 285 00:32:05,583 --> 00:32:06,583 Well. 286 00:32:07,291 --> 00:32:08,166 Is it him? 287 00:32:09,041 --> 00:32:10,041 No. 288 00:32:11,083 --> 00:32:12,125 But I'd say, he knows. 289 00:32:13,416 --> 00:32:14,500 You're the farmer? 290 00:32:15,583 --> 00:32:17,625 You and me's gonna go and have a wee chat. 291 00:32:18,041 --> 00:32:19,250 Now if you mess me a bit, 292 00:32:19,666 --> 00:32:21,500 I'll splatter your head all over that wall. 293 00:32:22,625 --> 00:32:23,500 Happy enough? 294 00:32:24,583 --> 00:32:25,458 Come on. 295 00:32:41,791 --> 00:32:43,041 You should have brought your tractor. 296 00:32:43,166 --> 00:32:44,583 It might have been less conspicuous. 297 00:32:53,791 --> 00:32:55,458 How hard do you think it'll be to find a Polack 298 00:32:55,750 --> 00:32:57,416 and a culchie in a red camper van? 299 00:32:57,791 --> 00:33:00,458 -Shut your Jesus mouth. -Jesus, Donal. 300 00:33:01,375 --> 00:33:02,750 Get him in the fuck. 301 00:33:07,916 --> 00:33:08,916 Sorry for your trouble. 302 00:33:14,166 --> 00:33:15,541 That wasn't my sister. 303 00:33:16,875 --> 00:33:17,833 Oh. 304 00:33:21,750 --> 00:33:23,541 Well, she was belonging to somebody somewhere. 305 00:33:41,166 --> 00:33:42,958 I just want to ask him a lock of questions. 306 00:33:48,583 --> 00:33:50,000 Might be waiting a while. 307 00:33:57,666 --> 00:33:58,625 Could you eat? 308 00:34:46,791 --> 00:34:47,750 Get chatting. 309 00:34:48,875 --> 00:34:51,458 Go and shite, your dirty, bog-hopping whore. 310 00:34:54,416 --> 00:34:55,500 That's wild language. 311 00:34:57,666 --> 00:35:00,166 I bet a boy like you, ever spent a day in the bog. 312 00:35:00,708 --> 00:35:02,750 You just go around robbing old ladies. 313 00:35:04,125 --> 00:35:06,583 Why couldn't you just leave it at that? 314 00:35:08,208 --> 00:35:09,166 Don't know? 315 00:35:10,458 --> 00:35:11,583 Because she was a cunt? 316 00:35:24,458 --> 00:35:26,583 I'll not have anyone say a bad word about Florence. 317 00:35:26,666 --> 00:35:29,000 Bartosz, have you forgotten about your fucking sister? 318 00:35:29,125 --> 00:35:30,125 Never mind the sister. 319 00:35:31,541 --> 00:35:33,041 Look, if you just stop this now 320 00:35:34,083 --> 00:35:35,000 I'll forget about it. 321 00:35:46,041 --> 00:35:48,541 Look, I didn't kill your mother, I wasn't even there! 322 00:35:48,708 --> 00:35:49,583 So, who did? 323 00:35:52,125 --> 00:35:53,625 Okay, okay, okay. 324 00:35:56,416 --> 00:35:58,083 All I know is, they wanted you dead. 325 00:35:58,541 --> 00:36:02,291 So, I sent this idiot and one of my better men to do it. 326 00:36:02,541 --> 00:36:05,125 Who's they? Is one of them a fancy looking sort of a boy? 327 00:36:08,416 --> 00:36:09,875 That's one way to describe him. 328 00:36:12,333 --> 00:36:15,666 His name is Trevor Ballantine. 329 00:36:16,750 --> 00:36:18,041 And who was the other one with him? 330 00:36:21,000 --> 00:36:22,041 That's the boss. 331 00:36:41,125 --> 00:36:42,125 Frankie? 332 00:36:42,625 --> 00:36:44,916 Come on up, I'm getting dressed. 333 00:36:52,500 --> 00:36:53,625 I'll just be a sec. 334 00:36:55,333 --> 00:36:56,250 No rush. 335 00:37:03,541 --> 00:37:05,416 I took a look at the new premises. 336 00:37:06,875 --> 00:37:08,000 They're expensive. 337 00:37:08,333 --> 00:37:09,541 Well, we can afford it. 338 00:37:11,166 --> 00:37:13,958 It would be good for us to be more upmarket. 339 00:37:14,708 --> 00:37:16,875 People are going there for one thing, Frankie. 340 00:37:17,583 --> 00:37:20,625 The outcome is always the same. Upmarket or not. 341 00:37:22,083 --> 00:37:23,750 -We could charge more. -Huh. 342 00:37:24,916 --> 00:37:26,791 With the quality of people we have, you wanna start 343 00:37:26,916 --> 00:37:29,166 charging the customers more, you're gonna have to offer 344 00:37:29,291 --> 00:37:32,625 something other than a better postcode. 345 00:37:33,750 --> 00:37:35,833 And then you get into specialist services. 346 00:37:36,500 --> 00:37:39,125 And then you start attracting 347 00:37:40,541 --> 00:37:41,541 weirdos. 348 00:37:42,625 --> 00:37:44,333 And I've dealt with enough fucking weirdos 349 00:37:44,458 --> 00:37:45,541 in my time. 350 00:37:46,166 --> 00:37:49,083 Yes. Yes you have. 351 00:37:50,541 --> 00:37:51,541 Thank you, Trevor. 352 00:37:55,505 --> 00:37:56,791 So, how is Gavigan getting on? 353 00:37:57,458 --> 00:37:58,333 Good. 354 00:37:59,708 --> 00:38:00,708 He's all over it. 355 00:38:01,583 --> 00:38:05,000 So, this Frankie Pierce and Ballantine 356 00:38:05,375 --> 00:38:06,291 are burglars? 357 00:38:07,875 --> 00:38:08,875 Out on a job 358 00:38:10,833 --> 00:38:13,583 get panicked when Florence wakes. 359 00:38:16,750 --> 00:38:17,750 And they kill her. 360 00:38:18,208 --> 00:38:20,625 Then they put you in charge of getting rid of me? 361 00:38:20,708 --> 00:38:21,958 You have no fucking clue. 362 00:38:23,916 --> 00:38:25,416 Well, if they weren't going to rob us, 363 00:38:25,500 --> 00:38:28,041 -why were they there? -I don't know. 364 00:38:31,708 --> 00:38:33,500 Watch him. I'm away for a slash. 365 00:38:47,666 --> 00:38:50,875 Bartosz. Bartosz come here. 366 00:38:53,458 --> 00:38:56,791 If you snip these cable-ties, I'll make sure Frankie 367 00:38:56,916 --> 00:38:58,083 never finds out about this. 368 00:39:08,833 --> 00:39:11,916 How about you just tell me what name Kaja is using, huh? 369 00:39:14,666 --> 00:39:17,291 Okay. They call her 370 00:39:20,125 --> 00:39:21,250 Fuck! 371 00:39:24,166 --> 00:39:25,583 What in the name of Jesus? 372 00:39:28,791 --> 00:39:30,291 Useless as tits on a boar. 373 00:39:50,000 --> 00:39:50,916 Let me get through to you. 374 00:40:00,041 --> 00:40:00,916 Oh, come on. 375 00:40:16,541 --> 00:40:17,666 You, uh 376 00:40:20,958 --> 00:40:22,583 You left something in the car 377 00:40:24,375 --> 00:40:25,291 the other night. 378 00:40:27,166 --> 00:40:28,291 I was wondering where they were. 379 00:40:36,250 --> 00:40:37,333 Is it sorted? 380 00:40:37,416 --> 00:40:40,083 I'm in a fucking bind here, Trevor! 381 00:40:41,416 --> 00:40:42,583 Okay, slow down. 382 00:40:43,750 --> 00:40:45,166 Have you taken care of it? 383 00:40:45,666 --> 00:40:48,041 No I haven't fucking taken care of it. 384 00:40:48,791 --> 00:40:50,958 He's chasing me right now. Hey! 385 00:40:51,375 --> 00:40:53,875 Who's chasing you? Frankie? 386 00:40:56,250 --> 00:40:57,208 Oh, shit. 387 00:40:59,291 --> 00:41:00,375 Uh, the farmer. 388 00:41:00,541 --> 00:41:01,583 What have you told him? 389 00:41:01,916 --> 00:41:03,791 I'm sorry, Frankie. He's a fucking headcase! 390 00:41:04,208 --> 00:41:06,041 He burned me with a pot of beans. 391 00:41:18,750 --> 00:41:19,750 All over it? 392 00:41:20,916 --> 00:41:21,833 It's fine. 393 00:41:22,666 --> 00:41:23,666 We'll fix it. 394 00:41:41,541 --> 00:41:43,416 I'll make sure your sister knows, 395 00:41:44,208 --> 00:41:47,791 you're the reason, I'm sawing her hands and feet off. 396 00:41:51,333 --> 00:41:52,291 Hey boy! 397 00:41:59,500 --> 00:42:00,416 Oh, God. 398 00:42:02,000 --> 00:42:03,458 Oh, God. 399 00:42:13,958 --> 00:42:15,708 Is it bad? 400 00:42:19,541 --> 00:42:20,625 Please, help me. 401 00:42:21,791 --> 00:42:22,833 Where do I find Pierce? 402 00:42:23,083 --> 00:42:24,083 Please. 403 00:42:28,166 --> 00:42:30,208 -Take me to a hospital. -Donal, we should. 404 00:42:30,791 --> 00:42:32,375 I won't say anything! 405 00:42:36,458 --> 00:42:39,750 Alisha. They call your sister Alisha. 406 00:42:49,791 --> 00:42:51,791 Here. Come on now. 407 00:43:01,500 --> 00:43:02,625 We'll need a spade for that ground. 408 00:43:08,041 --> 00:43:10,041 Bartosz came in asking about his sister. 409 00:43:11,041 --> 00:43:13,541 What sort of a name is Bartosz? Polish. 410 00:43:14,833 --> 00:43:16,875 Him and Dee were supposed to do a hit on some farmer. 411 00:43:17,000 --> 00:43:19,166 But, uh, Dee never came back. 412 00:43:19,875 --> 00:43:22,083 How is it, that you are still here? 413 00:43:23,708 --> 00:43:25,208 He locked me in the store. 414 00:43:26,083 --> 00:43:28,083 You should have handled the farmer personally, Trevor. 415 00:43:28,208 --> 00:43:29,708 Isn't that what we pay Gavigan for? 416 00:43:30,208 --> 00:43:31,458 You're the fucking prick he saw. 417 00:43:32,791 --> 00:43:35,916 Jerome, which of these whores is the pole's sister? 418 00:43:37,166 --> 00:43:38,833 I can't remember her name, I mean 419 00:43:39,500 --> 00:43:40,750 Oh, there's so many of them. 420 00:43:40,875 --> 00:43:42,833 But, what? You know, Jerome, being a big cunt 421 00:43:42,916 --> 00:43:44,458 isn't really good enough for anymore. 422 00:43:44,625 --> 00:43:46,208 You need to know shit as well. 423 00:43:46,666 --> 00:43:48,333 Listen to what's going on around you. 424 00:43:48,833 --> 00:43:50,166 Do you hear what I'm saying? 425 00:43:50,875 --> 00:43:51,750 Yeah. 426 00:43:52,500 --> 00:43:57,416 Do you hear what I'm fucking, fucking, saying? 427 00:44:00,708 --> 00:44:01,708 Yes, Frankie. 428 00:44:02,541 --> 00:44:04,416 You personally find out who this girl is, 429 00:44:04,500 --> 00:44:05,791 and you go along with him to see 430 00:44:06,000 --> 00:44:08,166 how someone with a fucking brain functions in the world. 431 00:44:10,416 --> 00:44:11,750 I'm gonna try Gavigan again. 432 00:44:22,833 --> 00:44:24,625 This is the third person I've buried this week. 433 00:44:34,000 --> 00:44:36,833 They instigated this. This is not our fault. 434 00:44:41,291 --> 00:44:44,916 I think, we may have to take some of the blame for this one. 435 00:45:00,333 --> 00:45:01,208 Hello? 436 00:45:01,416 --> 00:45:03,500 Oh, hi there. 437 00:45:04,041 --> 00:45:07,916 Uh, we should talk about this, before anyone else gets hurt. 438 00:45:08,916 --> 00:45:10,416 Same way as you talked to my ma? 439 00:45:11,000 --> 00:45:12,291 If that's how you want it. 440 00:45:15,250 --> 00:45:16,291 I just want to know 441 00:45:16,750 --> 00:45:17,791 why? 442 00:45:17,875 --> 00:45:19,875 If you have to ask that, then you didn't know her 443 00:45:19,958 --> 00:45:20,916 that well at all. 444 00:45:21,541 --> 00:45:23,125 I know you think it was just a case 445 00:45:23,208 --> 00:45:25,291 of wrong place, wrong time. 446 00:45:25,958 --> 00:45:27,500 But believe me, she's had a target 447 00:45:27,583 --> 00:45:29,875 -on her back for years. -Target on her back? 448 00:45:31,958 --> 00:45:33,541 She was a wee innocent old doll. 449 00:45:35,583 --> 00:45:37,125 Yeah, you keep telling yourself that. 450 00:45:38,125 --> 00:45:39,625 I only have to tell myself it once. 451 00:45:41,083 --> 00:45:42,291 Target is on your back now. 452 00:45:46,000 --> 00:45:47,291 Target is on your back? 453 00:45:48,083 --> 00:45:49,708 Are you a fucking assassin now? 454 00:45:51,250 --> 00:45:52,583 Where are we going? 455 00:46:07,791 --> 00:46:09,333 -Donal? -You all right? 456 00:46:10,500 --> 00:46:12,041 Aye, middling enough I suppose. 457 00:46:14,375 --> 00:46:16,541 Nothing strange going on? 458 00:46:18,041 --> 00:46:18,958 Not that I know of. 459 00:46:21,500 --> 00:46:23,916 You and your mate wanna come in for a mug of tea? 460 00:46:24,333 --> 00:46:26,125 No, he's all right in the Van. 461 00:46:27,791 --> 00:46:28,916 I'll maybe take a quick drop. 462 00:46:37,916 --> 00:46:38,791 Oh, Lord. 463 00:46:39,625 --> 00:46:40,583 It's good to see you 464 00:46:40,750 --> 00:46:42,708 to have your mind off your mother anyway. 465 00:46:43,375 --> 00:46:44,250 There you go. 466 00:46:44,625 --> 00:46:45,750 Aye, speaking of that 467 00:46:49,458 --> 00:46:50,583 Do you know this boy here? 468 00:46:53,333 --> 00:46:54,208 Where did you get this? 469 00:46:55,458 --> 00:46:57,750 Ma's room. Under a mattress. 470 00:46:58,791 --> 00:46:59,597 You know, uh, 471 00:46:59,697 --> 00:47:01,250 there was something, came through the letter box 472 00:47:01,333 --> 00:47:02,833 the other day, that you might be interested in. 473 00:47:06,291 --> 00:47:07,250 Eamon. 474 00:47:13,416 --> 00:47:14,500 He was a friend of hers. 475 00:47:16,000 --> 00:47:17,791 After your old boy died, he helped her out. 476 00:47:18,583 --> 00:47:19,708 He was very good to her. 477 00:47:20,500 --> 00:47:21,500 Was there 478 00:47:24,000 --> 00:47:24,875 something going on? 479 00:47:25,458 --> 00:47:27,083 God, no. 480 00:47:27,208 --> 00:47:28,916 Ah, they were just good friends. 481 00:47:29,250 --> 00:47:30,708 He had his own family and all. 482 00:47:31,791 --> 00:47:34,166 That's the daughter there. Frances. 483 00:47:34,458 --> 00:47:35,541 He called her Frankie. 484 00:47:41,333 --> 00:47:42,333 What was his name? 485 00:47:44,208 --> 00:47:45,208 Joe Pierce. 486 00:47:47,708 --> 00:47:48,583 He died 487 00:47:49,500 --> 00:47:50,500 years ago. 488 00:47:53,041 --> 00:47:55,291 Got involved with the wrong people at a time, 489 00:47:55,375 --> 00:47:56,541 when that was the thing to do. 490 00:47:59,250 --> 00:48:01,000 Them, same people then started to think 491 00:48:01,125 --> 00:48:03,625 that he was talking to the government. 492 00:48:05,833 --> 00:48:06,750 Your mother 493 00:48:08,125 --> 00:48:09,291 Well, she tried to help him out. 494 00:48:10,750 --> 00:48:13,458 Let him hide out at the caravan, down on Montague beach but 495 00:48:15,375 --> 00:48:16,541 They caught up with him. 496 00:48:18,250 --> 00:48:19,166 Killed him. 497 00:48:21,833 --> 00:48:23,375 I never knew anything about that. 498 00:48:25,416 --> 00:48:26,833 Your mother didn't want you to have any part 499 00:48:26,958 --> 00:48:28,166 of what went on back then. 500 00:48:30,625 --> 00:48:32,541 There's some bad friggers in this world. 501 00:48:33,791 --> 00:48:35,666 You're lucky, you did not have to deal with any of them. 502 00:48:37,958 --> 00:48:42,833 So, she took you and headed off to the glorious countryside. 503 00:48:44,666 --> 00:48:45,666 In another life, 504 00:48:45,916 --> 00:48:48,333 you could have been an oul townie, just like me. 505 00:48:49,166 --> 00:48:51,083 Ah! For Jesus' sake. 506 00:48:51,333 --> 00:48:53,250 Here we are. 507 00:48:54,375 --> 00:48:56,708 Huh. Might be a nice place for a wee bit of holidaying. 508 00:49:13,916 --> 00:49:14,791 So? 509 00:49:17,458 --> 00:49:19,166 Have you The Google, on that thing? 510 00:49:24,208 --> 00:49:25,375 The Google? 511 00:49:27,250 --> 00:49:28,875 Just type in the name Joe Pierce 512 00:49:29,000 --> 00:49:30,333 and less of the buck. 513 00:49:33,208 --> 00:49:36,333 There's a few recent news articles 514 00:49:36,458 --> 00:49:38,083 that mention Joe Pierce. 515 00:49:38,791 --> 00:49:39,666 Show me that. 516 00:49:46,291 --> 00:49:47,291 Give me the gist. 517 00:49:48,583 --> 00:49:51,291 Former prominent IRA commander, Leo McMahon 518 00:49:51,375 --> 00:49:53,708 died in palliative care this week. 519 00:49:53,916 --> 00:49:56,375 Uh, After a long battle with cancer. 520 00:49:56,666 --> 00:49:59,166 McMahon was suspected of carrying out a string 521 00:49:59,250 --> 00:50:02,083 of political murders with longtime collaborator 522 00:50:02,291 --> 00:50:03,416 Joe Pierce in the 70s. 523 00:50:03,541 --> 00:50:05,208 What has this got to do with anything? 524 00:50:06,958 --> 00:50:08,625 I dunno. Yet. 525 00:50:08,791 --> 00:50:11,208 Well, if you don't fucking know, can we go and get my sister? 526 00:50:11,541 --> 00:50:12,916 I told you, lad. We get Pierce first 527 00:50:13,041 --> 00:50:14,250 and then we go and get your sister. 528 00:50:14,375 --> 00:50:15,250 Right. 529 00:50:17,375 --> 00:50:19,083 What if getting Kaja, could get you to Pierce? 530 00:50:19,916 --> 00:50:22,083 Remember how I said, I tracked her down before? 531 00:50:23,083 --> 00:50:24,333 She told me about Pierce. 532 00:50:25,708 --> 00:50:27,750 She knew about her business, where she lives. 533 00:50:31,375 --> 00:50:32,500 They have mad orgies there. 534 00:50:33,000 --> 00:50:34,458 And how does your sister know all of this? 535 00:50:36,916 --> 00:50:39,083 They would make her take part. 536 00:50:42,375 --> 00:50:44,333 She knows where Frankie Pierce lives, Donal. 537 00:50:44,833 --> 00:50:45,916 I-I know the number. 538 00:50:46,708 --> 00:50:48,625 Now I know the name they've given her. 539 00:50:49,333 --> 00:50:51,166 You just have to call and arrange to meet. 540 00:50:51,291 --> 00:50:52,541 Away and shite. 541 00:50:53,208 --> 00:50:54,666 They know me and they know my voice. 542 00:50:54,750 --> 00:50:56,625 So, you have to call and ask for Alisha. 543 00:50:56,708 --> 00:50:57,791 And say what? 544 00:50:57,875 --> 00:51:00,458 Just pretend you're lonely and you need some company. 545 00:51:00,833 --> 00:51:02,083 -What? -Come on. Come on! 546 00:51:02,583 --> 00:51:03,833 Paper Lantern Chinese, 547 00:51:03,916 --> 00:51:05,250 -how can I help? -Hello? 548 00:51:05,625 --> 00:51:06,625 Uh. 549 00:51:08,541 --> 00:51:09,625 Is Alisha about? 550 00:51:10,541 --> 00:51:12,333 Sorry, no one by that name works here. 551 00:51:12,625 --> 00:51:14,208 Oh. Right. Uh 552 00:51:16,166 --> 00:51:17,833 Anything else, I can help you with? 553 00:51:19,625 --> 00:51:23,166 No, I just wanted to speak to Alisha. 554 00:51:24,291 --> 00:51:26,041 I'm afraid, you've got the wrong number. 555 00:51:30,875 --> 00:51:31,916 They hung up. 556 00:51:32,208 --> 00:51:34,333 It's a-It's a Chinese take away. 557 00:51:34,458 --> 00:51:35,916 So, not a whore in the place. 558 00:51:38,958 --> 00:51:39,833 Sorry. 559 00:51:40,833 --> 00:51:41,958 There's no need for that language. 560 00:51:42,750 --> 00:51:43,625 It's a front. 561 00:51:44,541 --> 00:51:45,833 Just try again. 562 00:51:49,250 --> 00:51:50,500 Paper Lantern Chinese. 563 00:51:50,833 --> 00:51:52,083 Hi, uh, hello, 564 00:51:52,750 --> 00:51:56,375 I meant to say to you earlier, um 565 00:51:57,458 --> 00:52:00,708 Gavigan gave me this number and told me to ask for Alisha. 566 00:52:06,666 --> 00:52:08,125 Continental Apartments. 567 00:52:08,208 --> 00:52:09,083 Six o'clock. 568 00:52:09,166 --> 00:52:10,166 Uh. 569 00:52:10,916 --> 00:52:13,291 We're on. That's six o'clock. 570 00:52:17,583 --> 00:52:19,000 We'll need to lie low for a while. 571 00:52:21,333 --> 00:52:23,041 And-and we also need 572 00:52:23,375 --> 00:52:24,958 to get you something else to wear. 573 00:52:31,208 --> 00:52:33,083 Hang on, I'll go and see if Eamon has a suit. 574 00:52:55,833 --> 00:52:57,791 I-I don't understand. 575 00:53:00,666 --> 00:53:02,291 Did you never hear of hiding in plain sight? 576 00:53:05,500 --> 00:53:07,375 to break the ice 577 00:53:08,125 --> 00:53:12,541 See if we click girl Sure feels right 578 00:53:12,666 --> 00:53:15,166 I'm tired of being single 579 00:53:25,375 --> 00:53:26,916 Tell me you have positive news. 580 00:53:28,208 --> 00:53:29,500 We've found the Pole's sister. 581 00:53:30,250 --> 00:53:31,291 You have her? 582 00:53:31,791 --> 00:53:34,083 Jerome's on his way. I'm coming to lift you. 583 00:53:34,708 --> 00:53:35,916 Put the foot down. 584 00:53:37,916 --> 00:53:39,083 Mum? 585 00:53:40,500 --> 00:53:42,125 Why are you not doing your homework? 586 00:53:44,708 --> 00:53:45,666 What are you doing? 587 00:53:46,083 --> 00:53:48,916 I'm just reading some stories 588 00:53:50,000 --> 00:53:51,333 about your granddad. 589 00:53:53,000 --> 00:53:53,875 Why? 590 00:53:55,541 --> 00:53:58,250 Because it's important to remember people. 591 00:54:02,500 --> 00:54:04,166 And he would have loved to have met you. 592 00:54:06,208 --> 00:54:07,541 And he would have been really annoyed 593 00:54:07,625 --> 00:54:09,333 that you haven't finished your homework. 594 00:54:10,833 --> 00:54:11,750 So, go on. 595 00:54:28,583 --> 00:54:29,458 Relax. 596 00:54:30,833 --> 00:54:32,166 You-you look fine. 597 00:54:34,375 --> 00:54:35,375 I look like a tube. 598 00:54:37,583 --> 00:54:38,458 Almost time. 599 00:54:44,916 --> 00:54:46,041 Gimme your number. 600 00:54:46,625 --> 00:54:47,916 In case, I need you to come in. 601 00:54:48,625 --> 00:54:51,208 -Oh, uh. O-- -Oh, hold. Hang on. 602 00:54:52,666 --> 00:54:55,958 O, seven, double eight 603 00:54:56,958 --> 00:54:57,833 six. 604 00:55:26,250 --> 00:55:27,166 All right, mate. 605 00:55:28,375 --> 00:55:29,250 Hello. 606 00:55:34,208 --> 00:55:35,083 How you doing? 607 00:55:36,000 --> 00:55:36,916 All right. 608 00:55:40,208 --> 00:55:41,625 -Another 50, boss. -Eh? 609 00:55:54,041 --> 00:55:54,958 In you go. 610 00:56:04,708 --> 00:56:05,916 Behave yourself. 611 00:56:43,416 --> 00:56:45,708 Hello. Would you like a drink? 612 00:56:46,791 --> 00:56:47,791 How you doing, Kaja? 613 00:56:49,791 --> 00:56:51,458 Your-your brother tracked you down. 614 00:56:54,541 --> 00:56:56,666 Uh, I-I told you 615 00:56:57,666 --> 00:57:00,375 uh, I'll be good now. I'll behave. 616 00:57:00,500 --> 00:57:02,791 Just, please don't hurt him. 617 00:57:02,958 --> 00:57:04,666 No, no, no. Bartosz is with me. 618 00:57:06,291 --> 00:57:07,500 Come on we need to leave. 619 00:57:08,583 --> 00:57:10,125 Look-look, he's been trying to get at you now, 620 00:57:10,208 --> 00:57:11,416 for a lock of weeks. 621 00:57:22,000 --> 00:57:22,916 There you are. 622 00:57:34,333 --> 00:57:36,291 Kaja? Bartosz? 623 00:57:40,500 --> 00:57:41,375 We're coming out. 624 00:57:42,500 --> 00:57:43,375 Hurry. 625 00:57:47,541 --> 00:57:50,083 -What about him? -Go, you and get ready. 626 00:57:51,250 --> 00:57:52,208 I'll worry about him. 627 00:57:59,250 --> 00:58:00,250 What's your name? 628 00:58:00,875 --> 00:58:01,750 Donal. 629 00:58:02,250 --> 00:58:03,375 How do you know my brother? 630 00:58:04,000 --> 00:58:06,083 -He tried to kill me. -What? 631 00:58:07,458 --> 00:58:09,125 Now, it's uh-- It's all sorted now though. 632 00:58:16,541 --> 00:58:17,541 Help! 633 00:58:17,958 --> 00:58:20,291 Help me! Help me! 634 00:58:21,166 --> 00:58:22,333 Help me! 635 00:58:38,250 --> 00:58:40,500 -Where does Frankie Pierce live? -Who? 636 00:58:41,208 --> 00:58:44,291 You know, your woman who runs them orgies. 637 00:58:45,208 --> 00:58:46,875 What the fuck are you talking about? 638 00:58:50,666 --> 00:58:51,916 Your brother is some boy. 639 00:59:03,833 --> 00:59:05,416 Come on, boy, tell me about Pierce. 640 00:59:05,541 --> 00:59:06,750 Fuck off. 641 00:59:10,625 --> 00:59:11,750 What are you doing? Come on. 642 00:59:14,708 --> 00:59:15,791 Where the fuck are they? 643 00:59:34,166 --> 00:59:35,208 I don't know 644 00:59:35,333 --> 00:59:36,583 anything about Pierce. 645 00:59:36,750 --> 00:59:37,916 Well, what about Ballantine? 646 00:59:39,583 --> 00:59:41,250 I know you're a lying shite. 647 00:59:44,375 --> 00:59:45,750 Oh, fuck! 648 00:59:51,125 --> 00:59:53,083 Okay, all right, fuck! 649 00:59:53,541 --> 00:59:56,291 Okay, all right, all right, all right, all right. 650 00:59:58,291 --> 00:59:59,791 Okay. Pass me the pen. 651 01:00:15,958 --> 01:00:17,083 Well, holy fuck. 652 01:01:35,000 --> 01:01:36,166 Jesus Christ. 653 01:01:55,625 --> 01:01:56,833 It's so fucking good to see you. 654 01:02:56,583 --> 01:02:57,500 Lovely. 655 01:02:57,916 --> 01:02:58,958 Help! 656 01:03:07,583 --> 01:03:08,500 Jerome's dead. 657 01:03:09,625 --> 01:03:10,541 Sure he is. 658 01:03:10,916 --> 01:03:13,083 It's for the best. Probably. 659 01:03:19,416 --> 01:03:21,833 -What did you tell the farmer? -Nothing 660 01:03:23,125 --> 01:03:24,166 about you. 661 01:03:25,625 --> 01:03:28,958 My head feels like it's bleeding from the inside. 662 01:03:29,541 --> 01:03:30,666 Jeez. 663 01:03:31,250 --> 01:03:32,416 That's not good. 664 01:03:33,083 --> 01:03:34,791 Here let me help you with that. 665 01:03:36,833 --> 01:03:38,041 Frankie. 666 01:03:38,666 --> 01:03:40,708 We already have one dead body to deal with. 667 01:03:42,375 --> 01:03:43,416 It's okay, Trevor. 668 01:03:44,166 --> 01:03:46,000 And what was it you said? 669 01:03:48,750 --> 01:03:49,958 We'll fix this. 670 01:03:51,041 --> 01:03:51,958 Yeah. 671 01:03:52,916 --> 01:03:55,750 Cunt! Cunt! Cunt! 672 01:03:55,916 --> 01:03:59,458 Cunt! Cunt! 673 01:04:35,000 --> 01:04:36,041 We'll manage somehow. 674 01:04:37,791 --> 01:04:40,416 I could've taken something yesterday. It didn't occur to me. 675 01:04:48,375 --> 01:04:50,000 She knows nothing about Pierce. 676 01:04:52,041 --> 01:04:53,625 Orgies, my hole. 677 01:04:53,916 --> 01:04:55,500 I had to tell you something. 678 01:04:56,125 --> 01:04:57,583 And you almost got her killed. 679 01:04:58,958 --> 01:05:01,666 I've an address for that hole, Ballantine works out of. 680 01:05:01,791 --> 01:05:04,208 Oh, you're barely able to stand up. 681 01:05:04,291 --> 01:05:05,291 Oh, youse don't have to go. 682 01:05:07,500 --> 01:05:08,458 I want to. 683 01:05:09,041 --> 01:05:10,375 Whoa, whoa, whoa, whoa. 684 01:05:11,041 --> 01:05:12,541 We just freed you from these people. 685 01:05:12,625 --> 01:05:14,375 Yeah, both of you did. 686 01:05:18,958 --> 01:05:21,458 Jesus, you are-You are both as bad as each other. 687 01:05:21,916 --> 01:05:23,291 Put that into your sat-nav. 688 01:05:35,333 --> 01:05:36,708 Were you and your mother close? 689 01:05:40,458 --> 01:05:41,500 Close enough, aye. 690 01:05:42,750 --> 01:05:44,125 Why do you think, they do this to her? 691 01:05:44,958 --> 01:05:46,291 Frankie thought, she had something to do 692 01:05:46,375 --> 01:05:47,833 with her father's death. But 693 01:05:49,166 --> 01:05:50,208 she's wrong. 694 01:05:52,708 --> 01:05:54,375 Do you have anyone else, back home? 695 01:05:56,750 --> 01:05:58,208 No. 696 01:05:59,458 --> 01:06:01,625 But I'm dead on. What about you? 697 01:06:02,625 --> 01:06:05,000 We have a big family. 698 01:06:05,958 --> 01:06:07,500 But I didn't appreciate them. 699 01:06:08,541 --> 01:06:10,208 I wanted to escape, so I did. 700 01:06:12,500 --> 01:06:14,166 I got to London. 701 01:06:15,208 --> 01:06:18,083 I was excited, nervous, being on my own. 702 01:06:20,166 --> 01:06:21,083 And 703 01:06:23,416 --> 01:06:25,125 Then, one day it just happened. 704 01:06:28,875 --> 01:06:31,166 They took me in the middle of the street. In 705 01:06:32,750 --> 01:06:33,791 broad daylight. 706 01:06:36,000 --> 01:06:37,041 And brought me here. 707 01:06:42,416 --> 01:06:44,208 After a while, I just stopped fighting. 708 01:06:49,375 --> 01:06:50,333 That's tara. 709 01:06:51,916 --> 01:06:53,083 What does tara mean? 710 01:06:54,875 --> 01:06:55,875 Bad. 711 01:06:58,833 --> 01:07:00,875 Thanks for helping-Help me back there. 712 01:07:01,541 --> 01:07:03,041 I meant to say to you earlier, but 713 01:07:03,166 --> 01:07:04,083 It's okay. 714 01:07:04,750 --> 01:07:07,791 It didn't feel real, the way his body slumped over. 715 01:07:10,625 --> 01:07:11,833 I keep seeing it. 716 01:07:13,375 --> 01:07:14,333 Aye. 717 01:07:21,000 --> 01:07:22,125 That's the boy there. 718 01:07:24,583 --> 01:07:25,958 A tara man. 719 01:07:28,583 --> 01:07:31,166 You say that all right. 720 01:08:04,083 --> 01:08:05,083 Frankie. 721 01:08:06,541 --> 01:08:07,500 You sure? 722 01:08:08,750 --> 01:08:09,708 I'm sure, all right. 723 01:08:14,541 --> 01:08:15,750 Whoa, whoa, whoa, whoa. 724 01:08:16,375 --> 01:08:18,708 -Whoa, here? -It's a good enough spot. 725 01:08:25,041 --> 01:08:26,041 Look at this shit. 726 01:08:27,375 --> 01:08:28,291 Look. 727 01:08:32,458 --> 01:08:33,500 Let me see. 728 01:08:40,041 --> 01:08:42,458 Fair enough. We'll come back when the child's asleep. 729 01:09:10,000 --> 01:09:11,333 Hang on, who's that? 730 01:09:24,083 --> 01:09:25,208 Did they follow us? 731 01:09:25,833 --> 01:09:27,083 They must have got to Eamon. 732 01:09:27,750 --> 01:09:29,416 There will probably, still be someone there. 733 01:09:30,041 --> 01:09:30,958 I hope so. 734 01:09:31,041 --> 01:09:33,041 Hey, Donal, I have just got Kaja back. 735 01:09:33,125 --> 01:09:34,416 You do what you want, Bartosz, but 736 01:09:35,166 --> 01:09:36,500 Child or no child, Frankie's not going 737 01:09:36,625 --> 01:09:38,083 to get away with killing an innocent woman. 738 01:09:39,166 --> 01:09:41,083 But what if, she wasn't innocent, Donal? 739 01:09:48,666 --> 01:09:49,750 What did you say? 740 01:09:50,625 --> 01:09:53,333 I think you should stop and go home. 741 01:09:54,416 --> 01:09:57,458 I asked you a question. What did you say? 742 01:09:57,916 --> 01:09:59,416 You don't know the full story. 743 01:10:00,541 --> 01:10:02,291 No-one seems to know the full story. 744 01:10:02,375 --> 01:10:03,708 That's the problem with this country. 745 01:10:03,833 --> 01:10:05,208 Maybe, Frankie had a reason. 746 01:10:05,333 --> 01:10:06,500 -Get the fuck off me! -Stop it! 747 01:10:06,625 --> 01:10:08,125 Stop it! Both of you! 748 01:10:08,666 --> 01:10:10,208 You're gonna get us all fucking killed! 749 01:10:10,458 --> 01:10:12,208 I'm not gonna be part of it anymore. 750 01:10:12,666 --> 01:10:13,708 You feel the same way, Kaja? 751 01:10:14,208 --> 01:10:15,750 I didn't know she had a child. 752 01:10:16,416 --> 01:10:17,500 Youse are some craic. 753 01:10:18,666 --> 01:10:21,041 Both of youse can get out, right here and now. 754 01:10:22,000 --> 01:10:23,416 We're on the side of the road! 755 01:10:23,875 --> 01:10:26,041 I was gonna shoot you in my shed when we first met, 756 01:10:26,166 --> 01:10:27,458 so you're not doing too bad. 757 01:10:28,791 --> 01:10:29,875 Fuck you, Donal. 758 01:10:38,083 --> 01:10:40,125 You didn't kill me because I didn't deserve it. 759 01:10:43,291 --> 01:10:44,458 That'll get youse both a flight. 760 01:10:49,958 --> 01:10:51,166 And you'll need that too. 761 01:11:04,000 --> 01:11:06,083 -What you making there? -Ice-cream! 762 01:11:06,333 --> 01:11:07,333 What flavor? 763 01:11:07,708 --> 01:11:08,791 Vanilla. 764 01:11:18,625 --> 01:11:19,625 You find him? 765 01:11:19,708 --> 01:11:21,041 At a caravan park. 766 01:11:21,333 --> 01:11:22,625 Sensational. 767 01:11:23,375 --> 01:11:24,833 But, uh 768 01:11:25,583 --> 01:11:27,500 They saw me. I'm still looking. 769 01:11:28,166 --> 01:11:30,125 Sorry, Frankie. I'll get them. 770 01:11:31,666 --> 01:11:33,458 Well? 771 01:11:35,750 --> 01:11:38,541 Your mummy is surrounded by silly men, pet. 772 01:11:40,083 --> 01:11:41,000 Don't worry. 773 01:11:42,541 --> 01:11:43,458 We'll get him. 774 01:11:44,375 --> 01:11:45,416 Will we? 775 01:11:49,416 --> 01:11:51,708 You should have handled the farmer personally, Trevor. 776 01:11:51,958 --> 01:11:53,333 That's not really my area. 777 01:11:54,083 --> 01:11:55,750 You were the silly man he saw. 778 01:11:55,875 --> 01:11:58,333 Yes I know. But I was only there for you. 779 01:11:58,708 --> 01:11:59,958 Because I pay you. 780 01:12:02,166 --> 01:12:04,791 Oh, you think, because we fucked once, 781 01:12:05,666 --> 01:12:07,208 that you have to run around looking after me? 782 01:12:07,666 --> 01:12:10,041 I told you not to kill her. 783 01:12:10,166 --> 01:12:11,833 -Listen-- -If you use the word Kill, 784 01:12:12,250 --> 01:12:13,666 in front of my daughter again, 785 01:12:14,333 --> 01:12:16,041 I'll shoot you through both eyes. 786 01:12:20,333 --> 01:12:22,666 You pay me for advice. 787 01:12:22,916 --> 01:12:24,708 No, I don't. 788 01:12:26,666 --> 01:12:27,666 What? 789 01:12:28,666 --> 01:12:29,791 You're sacked. 790 01:12:30,541 --> 01:12:32,416 Get out. Without making a fuss. 791 01:12:34,958 --> 01:12:38,375 -Come on, Frankie. -Come on, Trevor. 792 01:12:40,125 --> 01:12:41,583 You know how this will go. 793 01:12:42,666 --> 01:12:45,625 -Say goodbye to Trevor, pet. -Goodbye, Trevor. 794 01:12:46,375 --> 01:12:47,541 Goodbye, Trevor. 795 01:12:54,541 --> 01:12:55,500 Bye, Josie. 796 01:13:08,875 --> 01:13:10,416 Look, Frankie-- Come get me. 797 01:13:11,166 --> 01:13:12,666 I know where the farmer is going. 798 01:14:45,625 --> 01:14:47,333 Jesus, Eamon, what are you doing up here? 799 01:14:49,125 --> 01:14:51,041 I thought my mobile was up here. 800 01:14:51,916 --> 01:14:53,875 Can't find the fucking thing. 801 01:14:56,083 --> 01:14:59,541 Forget about it. I wasn't trying to call an ambulance. 802 01:15:00,083 --> 01:15:01,208 I was trying to call you. 803 01:15:02,291 --> 01:15:05,125 I left half my guts out there on the stairs. 804 01:15:05,958 --> 01:15:07,666 Fuck. Fuck! 805 01:15:08,625 --> 01:15:09,833 You need to stop. 806 01:15:11,125 --> 01:15:12,833 Leave Frankie Peirce alone. 807 01:15:15,000 --> 01:15:17,416 -Call it a draw. -It's not a draw. 808 01:15:18,291 --> 01:15:21,625 -I know you idolized your ma. -Now, Eamon. Don't. 809 01:15:22,083 --> 01:15:24,458 I should have told you the minute you turned up here. 810 01:15:27,208 --> 01:15:29,083 Maybe none of this would have happened. 811 01:15:30,458 --> 01:15:31,833 I would still have my guts. 812 01:15:32,916 --> 01:15:34,041 Should have told me what? 813 01:15:38,166 --> 01:15:42,291 She was having an affair with Joe Pierce, but 814 01:15:44,125 --> 01:15:46,541 She still gave him up to Leo and his boys. 815 01:15:48,166 --> 01:15:49,666 Because they threatened you. 816 01:15:53,250 --> 01:15:55,541 That's not true. That's not true. 817 01:15:57,708 --> 01:15:59,375 Frankie found out. 818 01:16:01,541 --> 01:16:03,250 And she couldn't let it lie. 819 01:16:03,750 --> 01:16:06,208 Just like you can't let it lie. 820 01:16:07,458 --> 01:16:11,000 And the whole fucking thing goes on and on. 821 01:16:15,000 --> 01:16:17,333 Make sure they clean my stairs. 822 01:16:24,916 --> 01:16:25,916 Eamon? 823 01:16:38,208 --> 01:16:39,125 Fuck. 824 01:16:55,208 --> 01:16:56,375 Sorry, horse. 825 01:17:00,583 --> 01:17:01,750 Let me go in first. 826 01:17:02,750 --> 01:17:04,541 When you see him, don't hesitate. 827 01:17:05,000 --> 01:17:06,291 I know you like fucking around, 828 01:17:06,416 --> 01:17:08,166 slicing bellies and all that shit. 829 01:17:08,625 --> 01:17:10,708 Which is something we're going to talk about down the road. 830 01:17:11,416 --> 01:17:12,708 We're not the Shankill Butchers. 831 01:17:12,916 --> 01:17:13,916 I know. 832 01:17:14,416 --> 01:17:16,083 I'll be grand. He's only a farmer. 833 01:17:16,208 --> 01:17:17,541 Well, that must be why, he's not causing 834 01:17:17,625 --> 01:17:18,666 any problems then. 835 01:17:19,166 --> 01:17:21,166 Go in shooting and less of the backchat. 836 01:17:21,416 --> 01:17:23,666 -Or it'd be you getting sliced. -Right. 837 01:17:52,791 --> 01:17:54,875 Up. Slowly. 838 01:18:24,375 --> 01:18:25,375 Bollocks. 839 01:18:37,791 --> 01:18:38,875 Give me that pistol. 840 01:18:40,416 --> 01:18:41,375 Fuck. 841 01:18:49,791 --> 01:18:52,708 Now, we're going out to the van slowly. 842 01:18:54,083 --> 01:18:55,083 If you try anything 843 01:18:56,083 --> 01:18:57,166 you'll get the barrel. 844 01:18:58,208 --> 01:18:59,250 Happy enough? 845 01:19:03,708 --> 01:19:04,833 Okay, Donal. 846 01:19:05,875 --> 01:19:06,875 You're the boss. 847 01:19:14,500 --> 01:19:15,583 You're driving. 848 01:20:06,125 --> 01:20:07,958 Any chance I could answer that? 849 01:20:08,875 --> 01:20:09,916 No. 850 01:20:15,333 --> 01:20:16,875 Oh, I know where we're going. 851 01:20:18,000 --> 01:20:19,000 Just reaching now. 852 01:20:51,000 --> 01:20:51,875 What are you doing? 853 01:20:55,875 --> 01:20:57,041 Taking care of this. 854 01:21:04,291 --> 01:21:05,166 Go to sleep. 855 01:21:28,875 --> 01:21:30,208 So, here we are. 856 01:21:41,333 --> 01:21:42,375 Speak. 857 01:21:43,125 --> 01:21:44,791 The fucking farmer has Frankie. 858 01:21:45,708 --> 01:21:46,625 Where are you? 859 01:22:35,916 --> 01:22:37,125 Is that Donal's blood? 860 01:22:40,708 --> 01:22:41,708 He's not here. 861 01:22:44,666 --> 01:22:45,958 Do you know where they went? 862 01:22:49,166 --> 01:22:50,166 No. 863 01:22:50,958 --> 01:22:52,666 You've just spent a couple of days together. 864 01:22:55,000 --> 01:22:57,250 And you have no idea, where they might be going? 865 01:23:00,875 --> 01:23:01,833 If he's got her 866 01:23:03,250 --> 01:23:04,208 then it's over. 867 01:23:06,833 --> 01:23:07,750 I'm leaving. 868 01:23:09,041 --> 01:23:10,041 And you should as well. 869 01:23:15,708 --> 01:23:16,875 Not just yet. 870 01:23:42,583 --> 01:23:45,166 Ah, fuck, fuck, fuck! 871 01:24:15,250 --> 01:24:16,666 I know there was something 872 01:24:19,000 --> 01:24:20,916 going on between Florence and your da. 873 01:24:24,541 --> 01:24:26,541 I know she gave him up to Leo and his boys. 874 01:24:30,125 --> 01:24:32,541 But what she did, she did it to protect me. 875 01:24:33,291 --> 01:24:34,500 I can understand that. 876 01:24:36,666 --> 01:24:38,291 A mother protecting her son. 877 01:24:39,041 --> 01:24:40,208 That's all it was. 878 01:24:42,833 --> 01:24:46,666 I went to see Leo McMahon in the hospice before he died. 879 01:24:48,083 --> 01:24:49,250 It was disgusting. 880 01:24:50,291 --> 01:24:53,416 Surrounded by nurses and doctors caring for him. 881 01:24:55,541 --> 01:24:57,958 I wanted to strangle him with his catheter. But I didn't. 882 01:24:59,000 --> 01:25:00,083 I made him talk. 883 01:25:01,583 --> 01:25:03,583 And the things he told me 884 01:25:04,083 --> 01:25:05,291 You're just looking more time. 885 01:25:15,625 --> 01:25:17,958 Leo came here because Florence told him to. 886 01:25:18,916 --> 01:25:20,791 But when he got here, somebody had shot my father 887 01:25:20,875 --> 01:25:21,958 once through the jaw. 888 01:25:24,166 --> 01:25:25,750 The police found Leo at the scene. 889 01:25:26,375 --> 01:25:27,958 I'm sure you've googled the rest. 890 01:25:33,083 --> 01:25:34,500 Leo told you a pack of lies. 891 01:25:35,958 --> 01:25:37,166 Oh, that's what I thought. 892 01:25:40,666 --> 01:25:42,708 Which is why I went to see your ma. 893 01:26:08,625 --> 01:26:10,041 What are you fucking smiling at? 894 01:26:10,750 --> 01:26:11,625 You 895 01:26:12,458 --> 01:26:13,791 look so like him. 896 01:26:18,416 --> 01:26:19,541 Everyone says that. 897 01:26:20,875 --> 01:26:21,958 The same eyes. 898 01:26:23,041 --> 01:26:24,500 The same shape of a face. 899 01:26:25,333 --> 01:26:27,583 We never had a pile of time together but 900 01:26:29,625 --> 01:26:32,291 I still remember every detail. 901 01:26:35,833 --> 01:26:36,791 Him. 902 01:26:37,708 --> 01:26:40,541 The caravan. Our wee beach. 903 01:26:43,750 --> 01:26:44,791 He loved the water. 904 01:26:47,041 --> 01:26:50,166 Even if it was raining, it was nice to get away 905 01:26:51,666 --> 01:26:53,125 from the madness of Belfast. 906 01:26:56,750 --> 01:26:59,750 The odd time we would even 907 01:27:01,208 --> 01:27:02,333 spend the night. 908 01:27:03,125 --> 01:27:04,708 Who did you call to come and kill him? 909 01:27:05,666 --> 01:27:06,666 What? 910 01:27:06,750 --> 01:27:10,541 I-I could never have done that. I loved him. 911 01:27:10,666 --> 01:27:12,791 -No, don't say that. -It's the truth. 912 01:27:13,291 --> 01:27:16,708 I loved him, I loved him more than myself. 913 01:27:17,166 --> 01:27:19,041 More than my own son. 914 01:27:20,916 --> 01:27:22,958 You wouldn't understand. 915 01:27:23,416 --> 01:27:24,333 Why? 916 01:27:24,416 --> 01:27:27,041 I can tell by looking at you, that you've never felt 917 01:27:27,166 --> 01:27:28,416 anything like that. 918 01:27:37,500 --> 01:27:39,625 And he loved me as well. 919 01:27:43,166 --> 01:27:44,458 But that didn't matter. 920 01:27:45,208 --> 01:27:46,250 He had a family. 921 01:27:48,166 --> 01:27:51,583 That night he told me, it was over. 922 01:27:53,500 --> 01:27:54,583 He put on his coat. 923 01:27:55,958 --> 01:27:57,041 He lifted his bag. 924 01:27:58,916 --> 01:28:02,291 He said he would never be coming back to the beach. 925 01:28:06,041 --> 01:28:09,125 His gun was sitting on the table. Oh, God. 926 01:28:11,833 --> 01:28:15,166 Oh, God. I'm so sorry. 927 01:28:16,416 --> 01:28:17,916 Are you fucking joking me? 928 01:28:18,750 --> 01:28:22,500 I-I just wanted to stop him leaving. 929 01:28:22,833 --> 01:28:24,208 I didn't mean it. I didn't mean it. 930 01:28:24,291 --> 01:28:25,805 Aye, well, you covered your tracks, 931 01:28:25,905 --> 01:28:27,583 so you mustn't have been too fucking sad. 932 01:28:27,708 --> 01:28:30,125 You knew the police would arrest Leo so you called them both. 933 01:28:30,500 --> 01:28:33,041 I had to. If I went to prison, 934 01:28:33,750 --> 01:28:36,458 Donal would have been left on his own. 935 01:28:39,916 --> 01:28:41,916 Things would have been so much different 936 01:28:43,958 --> 01:28:46,583 if neither of us had children. 937 01:28:49,291 --> 01:28:50,958 Donal! Help me! 938 01:28:55,166 --> 01:28:57,541 I was five years old when she killed him. 939 01:29:01,458 --> 01:29:02,458 I loved my daddy. 940 01:29:06,125 --> 01:29:08,041 And now you're gonna do the same to me. 941 01:29:09,416 --> 01:29:10,666 Because that's what you do? 942 01:29:13,208 --> 01:29:14,208 Isn't it? 943 01:29:21,958 --> 01:29:22,958 Turn around. 944 01:29:33,208 --> 01:29:34,166 How do you feel? 945 01:29:34,875 --> 01:29:37,000 Leaving a little girl without her mother? 946 01:30:02,875 --> 01:30:04,041 I feel sorry for her. 947 01:30:06,125 --> 01:30:07,208 Having a mother like you. 948 01:30:10,666 --> 01:30:11,791 That's the end of it now. 949 01:30:12,833 --> 01:30:13,708 Okay? 950 01:30:18,958 --> 01:30:19,875 What? 951 01:30:59,791 --> 01:31:00,958 Sure that's not even load. 952 01:31:40,500 --> 01:31:41,833 It's all over, Bartosz. 953 01:31:43,750 --> 01:31:45,875 I gave her the chance, but-- What's over? 954 01:31:48,625 --> 01:31:49,625 What have you done? 955 01:31:53,500 --> 01:31:54,416 Where's Bartosz? 956 01:31:56,166 --> 01:31:58,416 He's here. With me. 957 01:32:01,083 --> 01:32:02,083 Please. 958 01:32:03,500 --> 01:32:04,500 The cub didn't do anything. 959 01:32:05,500 --> 01:32:06,583 He had no part in this. 960 01:32:10,708 --> 01:32:11,833 Oh, Jesus. 961 01:32:12,375 --> 01:32:14,041 Let him go, and I'll come up there to you. 962 01:32:14,750 --> 01:32:16,041 Donal! Just go! 963 01:32:17,250 --> 01:32:18,250 Let me talk to him. 964 01:32:42,625 --> 01:32:43,708 Donal. 965 01:32:44,291 --> 01:32:45,916 Why in under Jesus, did you come back? 966 01:32:49,208 --> 01:32:50,208 Wanted to help. 967 01:32:52,250 --> 01:32:53,375 Ballsed it up I guess. 968 01:32:54,375 --> 01:32:56,208 I'm sorry, cub. 969 01:32:58,000 --> 01:32:59,041 You were right. 970 01:33:00,166 --> 01:33:01,291 I should have listened. 971 01:33:02,958 --> 01:33:04,916 Look, I'm coming up-- I'm coming up there right now. 972 01:33:05,083 --> 01:33:06,916 They can take me. 973 01:33:13,791 --> 01:33:14,833 If you want me 974 01:33:16,416 --> 01:33:17,666 I'm at your uncle's. 975 01:33:58,541 --> 01:34:00,666 Emergency. Which service do you require? 976 01:34:00,750 --> 01:34:02,083 Police, fire or ambulance? 977 01:34:06,458 --> 01:34:07,375 Hello? 978 01:34:09,458 --> 01:34:10,500 Hello? 979 01:34:13,500 --> 01:34:14,500 Hello? 980 01:34:36,833 --> 01:34:42,250 Someday you'll call my name And I won't answer 981 01:34:43,750 --> 01:34:46,500 Someday you'll reach 982 01:34:47,000 --> 01:34:51,541 For me, I won't be there 983 01:34:52,541 --> 01:34:55,708 For you've grown tired 984 01:34:56,125 --> 01:35:00,666 Of all the love I gave you 985 01:35:01,750 --> 01:35:08,333 But someday you'll wish That I still cared 986 01:35:11,750 --> 01:35:17,541 All these years How I loved you 987 01:35:19,125 --> 01:35:21,333 Still I know 988 01:35:22,416 --> 01:35:26,083 I'll claim you For my own 989 01:35:27,708 --> 01:35:32,250 Someday you'll call my name 990 01:35:32,416 --> 01:35:36,250 And I won't answer 991 01:35:37,000 --> 01:35:39,666 For someday 992 01:35:39,833 --> 01:35:44,083 You'll find yourself alone 993 01:35:53,583 --> 01:35:56,333 There'll come a time 994 01:35:56,583 --> 01:36:00,125 In your life, dear 995 01:36:01,625 --> 01:36:07,750 When you'll need someone Who will care 996 01:36:09,333 --> 01:36:14,250 Someday you'll call my name 997 01:36:14,458 --> 01:36:18,416 And I won't answer 998 01:36:18,791 --> 01:36:22,750 For someday You'll find 999 01:36:23,083 --> 01:36:26,583 That I'm not there 66921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.