Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:04,390
Hellcat à Black Bone !
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,940
La cible se dirige actuellement
vers l'ouest.
3
00:00:09,010 --> 00:00:10,500
Ici Black Bone.
4
00:00:10,920 --> 00:00:13,590
Bien compris.
Je vais passer en basse altitude.
5
00:00:14,900 --> 00:00:17,450
Je survole l'autoroute
qui mène à Ruf City.
6
00:00:17,800 --> 00:00:18,800
Attendez !
7
00:00:22,950 --> 00:00:24,520
Ici Black Bone.
8
00:00:24,920 --> 00:00:26,970
Je viens de repérer le camion.
9
00:00:27,140 --> 00:00:28,290
Engagez le combat !
10
00:00:28,460 --> 00:00:30,860
Assurez-vous
de récupérer la Clé de Shiva !
11
00:00:31,120 --> 00:00:34,900
VÉNUS
12
00:00:37,400 --> 00:00:41,210
Il nous reste 300 km
avant d'atteindre le spatioport, Secret.
13
00:00:41,380 --> 00:00:43,400
Dépêchons-nous !
À l'heure qu'il est,
14
00:00:43,570 --> 00:00:46,830
la Guilde des Pirates
doit déjà être à notre poursuite.
15
00:00:49,120 --> 00:00:50,520
Coûte que coûte,
16
00:00:50,690 --> 00:00:53,750
je dois remettre la Clé de Shiva
en lieu sûr.
17
00:00:54,920 --> 00:00:56,220
La Clé de Shiva.
18
00:00:58,300 --> 00:01:00,110
Le sort du système solaire
tout entier
19
00:01:00,280 --> 00:01:02,840
dépend du devenir de cette clé.
20
00:01:06,070 --> 00:01:07,350
Qu'est-ce que c'est ?
21
00:01:13,850 --> 00:01:15,110
Bon sang !
22
00:01:20,200 --> 00:01:21,740
Vous ne m'échapperez pas !
23
00:01:22,000 --> 00:01:24,150
Bon sang, ils sont à nos trousses !
24
00:01:39,600 --> 00:01:41,560
Ils viennent d'entrer
dans un tunnel.
25
00:01:41,920 --> 00:01:43,020
Suivez-les !
26
00:01:43,340 --> 00:01:44,930
Bien compris, Black Bone.
27
00:02:13,290 --> 00:02:15,390
Donc demain, c'est Noël.
28
00:02:15,640 --> 00:02:17,470
Dis donc, Papa Noël,
29
00:02:17,740 --> 00:02:20,440
que dirais-tu de passer me voir ?
30
00:02:20,820 --> 00:02:23,070
J'ai pas besoin de grand-chose...
31
00:02:23,490 --> 00:02:25,450
Juste une pin-up en bikini.
32
00:02:25,620 --> 00:02:27,740
Avec... ou sans le bikini.
33
00:02:30,400 --> 00:02:32,560
Désolé !
J'ai dû prendre à contre-sens !
34
00:02:33,750 --> 00:02:35,700
J'ai rien demandé, Seigneur !
35
00:02:37,120 --> 00:02:40,320
Je compte me racheter une conduite
dès aujourd'hui...
36
00:03:02,410 --> 00:03:04,210
Vous appelez ça conduire ?
37
00:03:14,200 --> 00:03:15,300
Vous êtes...
38
00:03:19,910 --> 00:03:23,310
Synchro et adaptation : Snake.
39
00:03:23,480 --> 00:03:26,830
snake.subs@hushmail.com
40
00:04:48,200 --> 00:04:52,950
Épisode 1
La Clé de Shiva
41
00:05:02,440 --> 00:05:03,340
Vous êtes...
42
00:05:03,850 --> 00:05:05,070
Je vous en prie...
43
00:05:06,030 --> 00:05:08,030
Allez sur la planète Garon,
44
00:05:08,550 --> 00:05:10,310
donnez ça au professeur Toporo !
45
00:05:14,810 --> 00:05:16,150
Les voilà !
46
00:05:16,420 --> 00:05:17,810
Sauve-toi avec !
47
00:05:18,260 --> 00:05:19,610
Va-t'en, Secret !
48
00:05:19,800 --> 00:05:22,230
Ils ne doivent pas
récupérer la Clé de Shiva.
49
00:05:31,300 --> 00:05:33,850
Qui est-ce que je vais rejoindre ?
50
00:05:34,250 --> 00:05:37,780
Ceux qui ont rayé
la peinture de ma voiture...
51
00:05:37,950 --> 00:05:41,300
ou ceux qui essaient
de me transformer en passoire ?
52
00:05:44,820 --> 00:05:47,920
Je crois que je vais rejoindre
la pin-up.
53
00:05:48,600 --> 00:05:51,850
Repassez une fois !
Ces deux-là sont encore en vie !
54
00:05:55,450 --> 00:05:58,150
Qu'est-ce qu'il essaie de faire ?
55
00:05:58,400 --> 00:06:00,110
Peu importe ! Tuez-le !
56
00:06:24,450 --> 00:06:26,380
Qui c'est celui-là ?
Il a abattu Numéro 2 !
57
00:06:41,500 --> 00:06:45,000
On l'a eu !
L'appareil l'a frappé de plein fouet.
58
00:06:48,200 --> 00:06:50,500
Bon sang, l'Unité de Patrouille.
59
00:06:51,150 --> 00:06:53,450
On a pas le choix.
Fichons le camp.
60
00:07:00,690 --> 00:07:02,790
Ça, pour un accident,
c'est un accident.
61
00:07:02,960 --> 00:07:04,840
Et pour les blessés ?
62
00:07:05,100 --> 00:07:06,840
La fille est dans un état stable.
63
00:07:07,010 --> 00:07:08,710
L'homme là-bas est mort.
64
00:07:09,220 --> 00:07:10,220
Ici !
65
00:07:10,500 --> 00:07:13,500
- Il y en a un autre, là-dessous.
- Il est vivant ?
66
00:07:14,380 --> 00:07:15,480
J'en doute...
67
00:07:15,650 --> 00:07:18,000
Il est en plus sale état
que la voiture.
68
00:07:20,100 --> 00:07:21,690
Lâchez-moi !
69
00:07:24,900 --> 00:07:27,600
Arrête de gesticuler !
Vous allez mourir d'une hémorragie.
70
00:07:27,770 --> 00:07:30,830
Qui est-ce type ? Sa survie
tient du miracle, et pourtant...
71
00:07:31,000 --> 00:07:32,560
C'est un coriace !
72
00:07:32,730 --> 00:07:36,580
Je vous le répète !
J'aime pas les hôpitaux !
73
00:07:37,000 --> 00:07:39,790
Mais y a plein d'infirmières sexy !
74
00:07:41,500 --> 00:07:44,200
Vous avez dit "infirmières sexy" ?
75
00:07:45,350 --> 00:07:48,260
Je sais pas
si mon corps tiendrait le coup...
76
00:07:50,400 --> 00:07:52,430
Qu'est-ce qui se passe ?
Il est mort ?
77
00:07:52,600 --> 00:07:55,300
Non, il vient enfin
de perdre connaissance.
78
00:08:03,130 --> 00:08:05,380
Regardez les blessures sur sa peau.
79
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
L'accident n'a pas trois heures
qu'il a déjà commencé à cicatriser.
80
00:08:10,500 --> 00:08:12,730
Une régénération impressionnante...
81
00:08:12,900 --> 00:08:16,030
Cet homme semble disposer
d'une régénération cellulaire
82
00:08:16,200 --> 00:08:17,830
des plus spectaculaires.
83
00:08:18,000 --> 00:08:20,200
Un peu comme la queue d'un lézard.
84
00:08:20,920 --> 00:08:24,380
Qui est-ce que vous traitez
de lézard ?
85
00:08:24,550 --> 00:08:26,000
Excusez-moi.
86
00:08:26,350 --> 00:08:29,100
Ah, vous voilà éveillé.
Comment vous sentez-vous ?
87
00:08:29,370 --> 00:08:31,090
Je me sens pas très bien.
88
00:08:31,470 --> 00:08:35,470
Comme si j'avais bu un mélange
de whisky et de nitroglycérine.
89
00:08:36,250 --> 00:08:38,920
Qu'est-ce qui est arrivé
à mon corps ?
90
00:08:39,600 --> 00:08:42,670
Vous avez trois fractures
à la clavicule et aux côtes.
91
00:08:42,840 --> 00:08:45,180
Vous avez des lacérations
sur les flancs et aux cuisses.
92
00:08:45,350 --> 00:08:48,940
Vous avez également des contusions
un peu partout de la tête aux pieds.
93
00:08:50,160 --> 00:08:54,160
Mais toutes ses blessures
se guérissent incroyablement vite.
94
00:08:54,790 --> 00:08:57,530
D'où tenez-vous cette capacité ?
95
00:08:58,600 --> 00:09:00,330
Je prends bien soin
96
00:09:00,500 --> 00:09:03,870
de manger deux grands bols
de Cornflakes chaque matin.
97
00:09:06,950 --> 00:09:09,450
Dans tous les cas,
reposez-vous bien.
98
00:09:09,900 --> 00:09:12,230
Vous irez sans doute mieux demain.
99
00:09:13,500 --> 00:09:14,850
Docteur...
100
00:09:15,130 --> 00:09:17,760
Comment va la fille
qui était sur les lieux de l'accident ?
101
00:09:18,550 --> 00:09:22,050
Ne vous inquiétez pas,
elle n'a été que légèrement blessée.
102
00:09:22,300 --> 00:09:24,430
Nous lui avons administré
un sédatif,
103
00:09:24,600 --> 00:09:27,150
et elle dort actuellement
en chambre R2.
104
00:09:29,750 --> 00:09:31,600
Ne le quittez pas des yeux.
105
00:09:32,050 --> 00:09:34,800
Ce patient m'intéresse énormément.
106
00:09:35,020 --> 00:09:37,240
Je veux savoir
qui il est exactement.
107
00:09:37,500 --> 00:09:38,730
N'ayez crainte.
108
00:09:38,900 --> 00:09:41,910
Même s'il voulait s'échapper,
il ne tiendrait pas debout.
109
00:09:42,800 --> 00:09:44,380
Bon, là, ça suffit.
110
00:09:44,550 --> 00:09:47,870
Comme si j'allais rester enfermé ici.
Satané docteur...
111
00:09:48,300 --> 00:09:50,540
Il va sans doute suggérer
de m'empailler
112
00:09:50,710 --> 00:09:53,340
pour que je finisse
dans un muséum d'histoire naturelle.
113
00:10:05,600 --> 00:10:07,750
Elle s'appelait Secret, non ?
114
00:10:08,130 --> 00:10:09,950
Son nom en dit long...
115
00:10:10,120 --> 00:10:11,900
Quelle femme mystérieuse !
116
00:10:14,800 --> 00:10:17,030
Mais quel choc ça a été...
117
00:10:17,300 --> 00:10:20,530
On aurait dit
la réincarnation de Dominique.
118
00:10:30,450 --> 00:10:31,750
Dominique...
119
00:10:40,800 --> 00:10:41,980
Mais pourquoi
120
00:10:42,150 --> 00:10:45,140
est-ce que Secret
m'a donné cette clé ?
121
00:11:43,920 --> 00:11:45,620
Femme, où se trouve la clé ?
122
00:11:46,400 --> 00:11:48,740
De quoi me parlez-vous ?
123
00:11:49,550 --> 00:11:52,580
Si tu ne veux pas parler,
tu mourras !
124
00:11:57,510 --> 00:11:59,160
Qui êtes-vous ?
125
00:12:00,250 --> 00:12:03,850
Ne me tentez pas,
ou je vais devoir me fâcher.
126
00:12:11,400 --> 00:12:13,400
Les mains derrière la tête.
127
00:12:13,850 --> 00:12:16,520
Où je vous fais sauter la cervelle
128
00:12:17,300 --> 00:12:20,000
Je vois... C'est le psychogun.
129
00:12:20,700 --> 00:12:22,490
Vous êtes Cobra, le pirate !
130
00:12:24,390 --> 00:12:26,580
Si vous me connaissez,
131
00:12:27,150 --> 00:12:29,530
vous devez être
la Guilde des Pirates.
132
00:12:29,700 --> 00:12:32,930
Qu'est-ce que vous voulez
à cette fille ?
133
00:12:33,380 --> 00:12:34,380
Attention !
134
00:12:34,550 --> 00:12:37,710
Elle veut la Clé de Shiva
que je vous ai donnée !
135
00:12:38,350 --> 00:12:39,650
Je vois.
136
00:12:41,000 --> 00:12:43,680
Cette clé a l'air très importante.
137
00:12:45,700 --> 00:12:48,100
Tout à fait, Cobra,
138
00:12:48,350 --> 00:12:50,350
mais cela ne vous regarde pas.
139
00:12:50,680 --> 00:12:52,850
Cette fille
est de la Patrouille Galactique.
140
00:12:53,500 --> 00:12:54,950
En tant que pirate,
141
00:12:55,250 --> 00:12:57,150
elle ne peut pas être votre alliée.
142
00:12:57,600 --> 00:12:59,300
Ce n'est pas vrai.
143
00:12:59,850 --> 00:13:02,380
J'ai beau haïr
la Patrouille Galactique,
144
00:13:02,550 --> 00:13:05,300
je maudis encore plus
la Guilde des Pirates.
145
00:13:07,410 --> 00:13:09,370
Dans ce cas, mourrez !
146
00:13:16,450 --> 00:13:18,330
Espèce d'enfoiré !
147
00:13:29,150 --> 00:13:31,930
Zoros que voici,
n'arrive jamais à se retenir.
148
00:13:32,550 --> 00:13:34,830
Si vous souhaitez garder votre tête,
149
00:13:35,000 --> 00:13:36,900
soyez aimable, donnez-nous la clé.
150
00:13:38,900 --> 00:13:42,360
Je suis pas très coopératif
quand on me menace.
151
00:13:52,850 --> 00:13:54,050
Argh...
152
00:13:54,600 --> 00:13:57,300
Voyons,
la tête se traite avec délicatesse.
153
00:14:01,050 --> 00:14:02,710
Qu'est-ce qu'il veut encore ?
154
00:14:02,900 --> 00:14:06,570
Il a reçu une déflagration de psychogun
et il est encore vivant ?
155
00:14:14,860 --> 00:14:16,890
Espèce de sale entêté !
156
00:14:45,600 --> 00:14:47,250
N'avancez plus, Cobra !
157
00:14:48,500 --> 00:14:51,800
Je suis impressionnée, Cobra.
Vous honorez votre réputation.
158
00:14:57,650 --> 00:15:00,750
J'admets que vous avez été
le meilleur aujourd'hui.
159
00:15:04,160 --> 00:15:07,570
Mais je compte bien
récupérer cette clé, croyez-moi !
160
00:15:10,750 --> 00:15:12,750
Mon nom est Black Bone.
161
00:15:16,500 --> 00:15:18,700
Souvenez-vous-en.
162
00:15:26,350 --> 00:15:29,190
Bien... Maintenant qu'on en a fini
avec ces perturbateurs,
163
00:15:29,500 --> 00:15:31,970
que comptez-vous faire
de ce Réveillon de Noël ?
164
00:15:32,250 --> 00:15:33,800
On a déjà un lit...
165
00:15:34,220 --> 00:15:36,450
Mais vous êtes un patient.
166
00:15:37,450 --> 00:15:40,480
Tout à fait !
Un patient gravement blessé.
167
00:15:40,650 --> 00:15:42,560
Aidez-moi à me remettre sur pied.
168
00:15:52,250 --> 00:15:55,750
Je dois emmener cette clé
sur la planète Garon à tout prix.
169
00:15:56,400 --> 00:15:57,540
M'aiderez-vous ?
170
00:16:00,150 --> 00:16:02,500
Je ne refuse jamais rien
à une belle femme.
171
00:16:04,850 --> 00:16:06,290
Empruntons celui-ci.
172
00:16:06,460 --> 00:16:07,460
Cobra...
173
00:16:08,100 --> 00:16:09,250
Qu'y a-t-il ?
174
00:16:09,420 --> 00:16:12,300
La première fois
que vous m'avez vue,
175
00:16:12,600 --> 00:16:14,500
vous m'avez paru surpris.
176
00:16:16,400 --> 00:16:18,620
Je vous ai rappelé quelqu'un ?
177
00:16:19,250 --> 00:16:21,250
Une de vos amantes peut-être ?
178
00:16:21,730 --> 00:16:22,730
Non.
179
00:16:22,900 --> 00:16:24,400
Plutôt ma mère.
180
00:16:49,500 --> 00:16:53,000
Joyeux Noël !
181
00:17:04,850 --> 00:17:08,850
La planète Garon suit une orbite
elliptique autour du système solaire.
182
00:17:09,020 --> 00:17:10,610
Un peu comme une comète géante.
183
00:17:11,050 --> 00:17:12,430
Il y a de ça un mois,
184
00:17:12,600 --> 00:17:14,930
la planète Garon
est sortie de son orbite
185
00:17:15,100 --> 00:17:18,050
et se dirige maintenant
vers le système solaire.
186
00:17:18,450 --> 00:17:19,850
Ça a l'air bien.
187
00:17:20,250 --> 00:17:22,980
Je la regarderai
fendre le ciel étoilé.
188
00:17:23,150 --> 00:17:25,580
Le moment idéal
pour se jurer amour et fidélité !
189
00:17:25,750 --> 00:17:29,200
Cobra, ce n'est pas
spécialement romantique.
190
00:17:29,620 --> 00:17:32,690
La planète Garon va s'écraser
sur le Soleil !
191
00:17:33,100 --> 00:17:35,600
Ça va être très chaud sur Garon,
192
00:17:35,850 --> 00:17:37,500
comme entre vous et moi.
193
00:17:39,250 --> 00:17:40,980
Vous n'avez pas l'air de saisir.
194
00:17:41,150 --> 00:17:44,180
La planète Garon
fait 60 fois le poids de la Terre.
195
00:17:44,350 --> 00:17:48,350
Si elle venait à heurter le Soleil,
tout le système solaire serait détruit.
196
00:17:48,700 --> 00:17:50,650
C'est troublant.
197
00:17:50,950 --> 00:17:52,830
Et si je vous gardais une coupe,
198
00:17:53,000 --> 00:17:55,530
pendant que je suis
encore conscient ?
199
00:17:56,100 --> 00:17:57,600
Non ?
200
00:17:59,300 --> 00:18:01,070
Franchement...
201
00:18:02,700 --> 00:18:05,120
Cobra est complètement saoul.
202
00:18:10,860 --> 00:18:13,050
Cobra ! Où êtes-vous ?
203
00:18:13,300 --> 00:18:16,260
Lady ! Joyeux Noël !
204
00:18:17,000 --> 00:18:19,180
Mon Noël n'a pas été
des plus joyeux.
205
00:18:19,350 --> 00:18:22,220
J'ai dû rester en orbite
autour de Vénus tout ce temps !
206
00:18:22,970 --> 00:18:25,480
Vous êtes allé sur Venus
mais vous n'êtes pas revenu.
207
00:18:25,650 --> 00:18:27,310
Qu'est-ce que vous faites ?
208
00:18:27,650 --> 00:18:28,650
En fait,
209
00:18:28,880 --> 00:18:32,280
je me dirige
vers la planète Garon...
210
00:18:32,500 --> 00:18:34,830
La planète Garon ?
Pour quoi faire ?
211
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
À plus !
212
00:18:39,050 --> 00:18:40,450
Joyeux Noël !
213
00:18:42,050 --> 00:18:43,830
Monsieur, nous y sommes !
214
00:18:44,000 --> 00:18:45,410
Voici la planète Garon.
215
00:18:50,400 --> 00:18:52,730
Il y a deux semaines,
le professeur Toporo,
216
00:18:52,900 --> 00:18:56,130
un archéologue qui a effectué
de nombreuses recherches
217
00:18:56,300 --> 00:18:58,380
sur les anciennes civilisations,
218
00:18:58,640 --> 00:19:01,190
a découvert quelque chose
sur la planète.
219
00:19:02,650 --> 00:19:06,280
Cela lui a permis d'établir que Garon
n'était pas une planète naturelle,
220
00:19:06,450 --> 00:19:09,890
mais une créée artificiellement
par les anciens Garoniens.
221
00:19:10,530 --> 00:19:11,680
Pour résumer,
222
00:19:11,850 --> 00:19:15,360
la planète bouge au gré
d'un gigantesque système de propulsion.
223
00:19:16,300 --> 00:19:19,150
Donc il nous faut arrêter ce système
224
00:19:19,530 --> 00:19:23,530
pour éviter que la planète Garon
n'aille s'écraser sur le Soleil.
225
00:19:24,500 --> 00:19:27,710
C'est là qu'intervient
la Clé de Shiva.
226
00:19:28,400 --> 00:19:30,780
D'anciens écrits ont permis
au professeur Toporo
227
00:19:30,950 --> 00:19:33,290
de localiser la Clé de Shiva
sur Vénus.
228
00:19:36,520 --> 00:19:39,570
J'ai donc accepté
la mission du professeur Toporo,
229
00:19:39,750 --> 00:19:41,840
à savoir récupérer la Clé de Shiva.
230
00:19:42,500 --> 00:19:43,800
Je vois.
231
00:19:44,400 --> 00:19:48,080
Et à quoi cette clé
est censé servir ?
232
00:19:48,250 --> 00:19:49,310
Je ne sais pas.
233
00:19:49,750 --> 00:19:53,650
Mais vu que la Guilde des Pirates
la cherche aussi,
234
00:19:54,000 --> 00:19:56,360
elle doit être importante.
235
00:20:04,000 --> 00:20:06,820
Je crois qu'il est temps d'y aller.
236
00:20:06,990 --> 00:20:08,540
Attendez, monsieur !
237
00:20:08,950 --> 00:20:11,600
Vous ne devriez pas sauter
dans cet état !
238
00:20:12,250 --> 00:20:13,680
Ferme-la, toi !
239
00:20:14,200 --> 00:20:16,430
Tu faisais juste le taxi, toi,
240
00:20:16,600 --> 00:20:18,300
t'es pas ma mère !
241
00:20:20,050 --> 00:20:21,800
Mais... garde la monnaie.
242
00:20:22,250 --> 00:20:24,180
Et dépense pas tout au même endroit.
243
00:20:24,350 --> 00:20:25,350
À plus.
244
00:20:26,500 --> 00:20:29,500
Joyeux Noël !
245
00:20:30,600 --> 00:20:31,850
Attendez !
246
00:20:32,500 --> 00:20:34,810
Je t'ai dit de la fermer !
247
00:20:35,280 --> 00:20:39,280
Mais monsieur,
vous avez oublié votre jetpack !
248
00:20:45,800 --> 00:20:48,580
Je n'y crois pas...
Vous êtes complètement saoul...
249
00:20:48,750 --> 00:20:49,930
Auriez-vous oublié
250
00:20:50,100 --> 00:20:52,760
que vous devez me protéger
de la Guilde des Pirates ?
251
00:20:54,450 --> 00:20:55,920
Bonne idée, ça.
252
00:20:56,250 --> 00:20:58,810
Papa Noël est le seul à travailler
253
00:20:58,980 --> 00:21:01,080
le jour de Noël sans être saoul.
254
00:21:05,280 --> 00:21:06,280
On le voit.
255
00:21:06,450 --> 00:21:10,150
C'est le site de fouilles
du professeur Toporo.
256
00:21:20,600 --> 00:21:22,380
Où est le professeur Toporo ?
257
00:21:22,550 --> 00:21:23,750
C'est étrange,
258
00:21:24,400 --> 00:21:26,780
je suis sûre de l'avoir prévenu
de notre arrivée.
259
00:23:12,240 --> 00:23:13,120
À VENIR...
260
00:23:13,290 --> 00:23:16,950
J'ai fini par faire un petit détour
de Vénus vers la lointaine Garon.
261
00:23:17,120 --> 00:23:20,830
Je me suis fourré dans un joli pétrin
en voulant aider une pin-up.
262
00:23:21,000 --> 00:23:23,780
Et cette beauté
est la copie conforme de Dominique !
263
00:23:23,950 --> 00:23:26,810
Peu importe, si on ne ramène pas
la Clé de Shiva au professeur Toporo,
264
00:23:26,980 --> 00:23:28,860
le système solaire
risque d'être détruit.
265
00:23:29,280 --> 00:23:32,670
Et bien sûr, la Guilde des Pirates
et un monstre-bélier ont surgi...
266
00:23:32,840 --> 00:23:36,120
Dire que je pensais qu'il n'y avait
que Papa Noël pour travailler à Noël !
267
00:23:36,450 --> 00:23:38,630
Prochainement
dans Cobra : The Animation
268
00:23:38,800 --> 00:23:39,880
La Porte Dorée !
269
00:23:40,050 --> 00:23:41,310
Ne le manquez pas !
20324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.