All language subtitles for Amityville.1992.Its.About.Time.1992.1080p.BluRay.x264.AAC-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,921 --> 00:03:12,088 - Hi, I'm home. 2 00:03:14,547 --> 00:03:15,505 Lisa. 3 00:03:15,838 --> 00:03:16,797 Rusty. 4 00:03:17,130 --> 00:03:17,672 - How was New York? 5 00:03:18,005 --> 00:03:18,463 - Great. 6 00:03:18,797 --> 00:03:20,296 They want to use us. 7 00:03:20,630 --> 00:03:22,130 But they're looking for a new concept. 8 00:03:22,463 --> 00:03:23,879 Something more timeless, they say. 9 00:03:24,213 --> 00:03:26,672 Whatever that's got to do with tract housing. 10 00:03:27,005 --> 00:03:28,130 What the hell are you doing with that thing? 11 00:03:29,130 --> 00:03:29,796 - Protection. 12 00:03:36,005 --> 00:03:36,630 - Daddy. 13 00:03:36,963 --> 00:03:37,422 - Hi sweetheart. 14 00:03:37,755 --> 00:03:39,963 - Hi, welcome home. 15 00:03:40,296 --> 00:03:40,879 For me? 16 00:03:41,213 --> 00:03:41,963 You shouldn't have. 17 00:03:42,296 --> 00:03:44,505 - Actually, sugar, it's not. 18 00:03:44,838 --> 00:03:48,505 No this, this is what our house has been missing. 19 00:03:50,005 --> 00:03:51,588 - Gun rack? 20 00:03:51,921 --> 00:03:53,422 - My bright and cheerful son. 21 00:03:53,755 --> 00:03:54,463 Hey Rusty, I missed ya. 22 00:03:56,213 --> 00:03:56,879 - Well open it. 23 00:04:18,672 --> 00:04:19,838 - It's ugly as hell. 24 00:04:20,171 --> 00:04:20,754 I like it. 25 00:04:21,088 --> 00:04:23,005 - Come on, it's an antique. 26 00:04:23,338 --> 00:04:24,338 The guy who sold it to me 27 00:04:24,672 --> 00:04:25,588 told me it probably crossed the Atlantic 28 00:04:25,921 --> 00:04:27,213 on a schooner over 29 00:04:27,547 --> 00:04:28,005 Maybe on the Mayflower. 30 00:04:28,338 --> 00:04:29,505 - Jake. 31 00:04:29,838 --> 00:04:32,005 And I bet he sold you Hitler's pencil box, too. 32 00:04:44,879 --> 00:04:47,046 - This will complete the scene. 33 00:04:57,754 --> 00:04:59,213 - Well, it's um-- 34 00:04:59,547 --> 00:05:00,754 - Creepy. - Unique. 35 00:05:01,088 --> 00:05:02,588 - I like it. 36 00:05:02,921 --> 00:05:03,672 It was practically free. 37 00:05:04,713 --> 00:05:05,713 It came from one of those houses 38 00:05:06,046 --> 00:05:07,838 we tore down for the development. 39 00:05:44,754 --> 00:05:45,463 Goodnight pumpkin. 40 00:05:45,796 --> 00:05:46,963 - Goodnight, daddy. 41 00:05:47,296 --> 00:05:49,130 - Rusty, sleep well. 42 00:05:49,463 --> 00:05:50,463 - Whatever. 43 00:05:58,796 --> 00:05:59,671 - How's college? 44 00:06:00,713 --> 00:06:03,255 - Graduate school, there is a difference. 45 00:06:04,671 --> 00:06:07,213 - Yeah, about 10,000 bucks. 46 00:06:08,838 --> 00:06:10,963 I'm sorry, I'm a little giddy. 47 00:06:12,713 --> 00:06:13,629 Jet lag. 48 00:06:16,505 --> 00:06:18,171 Look, before you take off, 49 00:06:18,505 --> 00:06:19,463 I just want to thank you 50 00:06:19,796 --> 00:06:21,380 for coming over and taking care of my family. 51 00:06:21,713 --> 00:06:24,296 I know it was short notice, but there was nobody else. 52 00:06:24,629 --> 00:06:25,547 I couldn't miss that meeting. 53 00:06:25,879 --> 00:06:27,380 - Of course you couldn't, it's okay. 54 00:06:28,588 --> 00:06:31,130 God knows I've always loved this house. 55 00:06:31,463 --> 00:06:32,754 It was nice seeing your kids again. 56 00:06:33,088 --> 00:06:34,380 - They're all right, aren't they? 57 00:06:34,713 --> 00:06:35,296 - Yeah, yeah. 58 00:06:36,629 --> 00:06:37,921 You might spend a little more time with Rusty, though. 59 00:06:38,255 --> 00:06:39,005 He's alone a lot. 60 00:06:39,963 --> 00:06:42,921 - Rusty, he's a trooper. 61 00:06:43,255 --> 00:06:43,796 He'll be fine. 62 00:06:45,671 --> 00:06:47,171 How did you and Lisa get on? 63 00:06:47,505 --> 00:06:49,171 - Still tough. 64 00:06:49,505 --> 00:06:50,463 I mean, she misses her mother. 65 00:06:50,796 --> 00:06:52,380 I mean, that's not gonna change, right? 66 00:06:52,713 --> 00:06:53,422 Annette's not coming back. 67 00:06:53,754 --> 00:06:55,963 I can't compete with a dead woman. 68 00:06:56,296 --> 00:06:59,587 God, I'm here three days and it all comes back. 69 00:06:59,921 --> 00:07:01,879 Same feelings, same patterns. 70 00:07:03,422 --> 00:07:04,422 Jesus Christ. 71 00:07:05,587 --> 00:07:07,422 But we did talk about boys once though. 72 00:07:07,754 --> 00:07:08,963 For the record, his name is Andy. 73 00:07:09,296 --> 00:07:10,713 I think he plays lacrosse. 74 00:07:11,046 --> 00:07:12,213 That's all I could get out of her. 75 00:07:15,380 --> 00:07:16,130 - Listen to that. 76 00:07:20,338 --> 00:07:22,213 Are you sure you don't want to spend the night? 77 00:07:23,796 --> 00:07:25,547 - Jacob, we go through this every time. 78 00:07:25,879 --> 00:07:29,547 I mean, I hate having regret for breakfast. 79 00:07:29,879 --> 00:07:31,255 - No, the storm. 80 00:07:32,796 --> 00:07:33,629 That's all, I promise. 81 00:07:35,879 --> 00:07:37,213 Unless it gets real cold. 82 00:07:39,255 --> 00:07:40,713 - You know I'm seeing someone. 83 00:07:41,046 --> 00:07:42,046 - Leonard. 84 00:07:42,380 --> 00:07:43,629 We can invite him over, too. 85 00:07:46,296 --> 00:07:48,587 Leave in the morning? 86 00:07:49,796 --> 00:07:50,879 It'll be a river out there. 87 00:07:53,838 --> 00:07:55,546 I'll be a gentleman. 88 00:07:57,963 --> 00:07:58,629 I promise. 89 00:08:38,754 --> 00:08:40,422 - Such theatrics, Jake. 90 00:08:41,713 --> 00:08:42,546 I'm impressed. 91 00:08:46,838 --> 00:08:47,504 - Variety. 92 00:08:49,171 --> 00:08:51,796 I got tired of trying to make the Earth move every time. 93 00:08:57,838 --> 00:08:59,879 Last night in my hotel room, 94 00:09:02,879 --> 00:09:04,504 I imagined you here in this bed. 95 00:09:06,462 --> 00:09:08,088 Like it used to be before you left. 96 00:09:10,796 --> 00:09:13,921 Don't get nostalgic on me, Jake, it doesn't become you. 97 00:09:14,255 --> 00:09:17,462 - You're so tough, aren't you? 98 00:09:17,796 --> 00:09:19,713 - It's because you're so dangerous. 99 00:09:22,296 --> 00:09:23,088 You having doubts? 100 00:09:25,130 --> 00:09:25,963 Door's always open. 101 00:09:27,754 --> 00:09:28,754 Maybe I've changed. 102 00:09:30,462 --> 00:09:32,088 - I don't think so. 103 00:09:32,422 --> 00:09:34,462 I lived here for four years. 104 00:09:34,796 --> 00:09:36,504 Why should anything change? 105 00:09:36,838 --> 00:09:39,629 - I should've called you last night, but it was past three. 106 00:09:41,462 --> 00:09:42,754 - Three o'clock in the morning? 107 00:09:44,421 --> 00:09:45,587 - That damn clock. 108 00:09:48,046 --> 00:09:49,546 I had it in my hotel room. 109 00:09:50,587 --> 00:09:52,296 It's incredibly noisy. 110 00:09:55,046 --> 00:09:57,046 Of course, the harder I tried to sleep, 111 00:09:58,421 --> 00:10:01,130 the noisier it got, the louder the ticking got. 112 00:10:07,713 --> 00:10:08,879 God, I'm tired. 113 00:10:14,587 --> 00:10:15,255 - Jake. 114 00:11:36,963 --> 00:11:37,629 - Peaches. 115 00:11:38,713 --> 00:11:39,546 What're you doing out this late? 116 00:11:43,921 --> 00:11:44,879 There you go. 117 00:11:48,963 --> 00:11:50,005 Well excuse me. 118 00:11:53,796 --> 00:11:54,295 Picky, picky, picky. 119 00:11:59,379 --> 00:11:59,879 Shit. 120 00:12:01,546 --> 00:12:02,213 Come back here. 121 00:12:06,796 --> 00:12:07,587 Peaches? 122 00:12:19,005 --> 00:12:20,213 Peaches, come here. 123 00:12:22,713 --> 00:12:24,295 Peaches, come on. 124 00:12:31,879 --> 00:12:33,295 Peaches, come on. 125 00:12:34,713 --> 00:12:37,171 You scared me there, girl, come on. 126 00:12:37,504 --> 00:12:38,546 What are you doing in there? 127 00:12:38,879 --> 00:12:39,671 Come on. 128 00:12:41,713 --> 00:12:43,213 Go home, go home. 129 00:13:09,671 --> 00:13:10,212 Whoa. 130 00:13:34,838 --> 00:13:37,546 You gotta be fucking kidding me. 131 00:14:05,088 --> 00:14:06,504 - What are you doing down there? 132 00:14:06,838 --> 00:14:08,671 - Jesus, shit, Dad, you scared the crap out of me. 133 00:14:10,005 --> 00:14:12,504 - I said what are you doing down there? 134 00:14:14,713 --> 00:14:15,379 - Nothing. 135 00:14:50,546 --> 00:14:52,421 - Anything I can do? 136 00:14:52,754 --> 00:14:53,838 - No, we got it. 137 00:14:55,379 --> 00:14:57,129 Ride's here, let's go, Rusty. 138 00:14:57,462 --> 00:14:58,504 Bye, Dad! 139 00:14:58,838 --> 00:14:59,546 - So long. 140 00:14:59,879 --> 00:15:01,046 - See you, Andrea. 141 00:15:01,379 --> 00:15:03,046 Are you gonna be here when we get home? 142 00:15:04,587 --> 00:15:06,129 - I'll call you next week? 143 00:15:07,295 --> 00:15:08,421 Maybe we'll go shopping. 144 00:15:09,629 --> 00:15:10,295 - Okay. 145 00:15:11,713 --> 00:15:12,379 Bye. - Bye. 146 00:15:13,671 --> 00:15:14,587 - Come on. 147 00:15:17,671 --> 00:15:19,337 - Goodbye Rusty. 148 00:15:19,671 --> 00:15:20,170 - Whatever. 149 00:15:26,504 --> 00:15:27,713 - It's all cleared up. 150 00:15:28,046 --> 00:15:29,421 It's gonna be a beautiful day. 151 00:15:30,796 --> 00:15:31,504 - Didn't you used to be able to see 152 00:15:31,838 --> 00:15:32,713 across the Anderson's yard? 153 00:15:33,713 --> 00:15:36,546 - Yeah, so the hedge has grown. 154 00:15:36,879 --> 00:15:39,462 Actually, it's about two feet over the neighborhood code. 155 00:15:39,796 --> 00:15:41,546 But it's not worth making a stink about. 156 00:15:41,879 --> 00:15:43,087 What time's your class? 157 00:15:43,421 --> 00:15:45,546 - Noon, I'll just leave from here. 158 00:15:45,879 --> 00:15:46,504 You don't mind? 159 00:15:46,838 --> 00:15:48,005 - Of course not. 160 00:15:50,212 --> 00:15:51,546 Make yourself at home. 161 00:16:14,879 --> 00:16:15,587 - Tiny, Brooke, and Lynn, let's go. 162 00:16:24,462 --> 00:16:25,462 - Here Peaches, come here. 163 00:16:27,212 --> 00:16:28,629 - Peaches really should be on a lease, Mrs. Tetmann. 164 00:17:10,170 --> 00:17:12,796 High technology, you gotta love it. 165 00:18:25,838 --> 00:18:26,879 Dr. Knox to fourth floor 166 00:18:27,212 --> 00:18:29,045 nurses' station, please. 167 00:18:29,379 --> 00:18:30,462 - Mrs. Sterling? 168 00:18:31,671 --> 00:18:33,920 - Actually I'm, yes, hi. 169 00:18:34,254 --> 00:18:36,546 - Well, he's suffered some discomfort but he'll be okay. 170 00:18:36,879 --> 00:18:38,587 Now our first concern is rabies. 171 00:18:38,920 --> 00:18:40,379 You said it was a neighborhood dog? 172 00:18:40,713 --> 00:18:43,212 - Yeah, Mrs. Tetmann, but I wasn't there, 173 00:18:43,546 --> 00:18:44,629 I mean, Jacob just came home and... 174 00:18:44,962 --> 00:18:48,045 - Yes, well I see, it's a good idea to double check. 175 00:18:48,379 --> 00:18:51,462 Now if this Mrs. Tetmann is in the slightest bit unsure 176 00:18:51,796 --> 00:18:53,462 about when that dog was vaccinated, 177 00:18:53,796 --> 00:18:55,295 her vet should have the records. 178 00:18:55,629 --> 00:18:57,254 Otherwise, we would need to begin the rabies shots 179 00:18:57,587 --> 00:18:59,421 immediately and nobody wants that, right? 180 00:18:59,754 --> 00:19:01,254 - No, no, of course not. 181 00:19:01,587 --> 00:19:02,421 Well maybe he should just stay here. 182 00:19:02,754 --> 00:19:03,838 - No, that won't be necessary. 183 00:19:04,170 --> 00:19:05,337 He'll be up on his feet soon. 184 00:19:05,671 --> 00:19:06,212 - How soon? 185 00:19:09,587 --> 00:19:11,754 - You're just gonna need to keep an eye on the wound, 186 00:19:12,087 --> 00:19:14,462 change the dressing every eight hours or so. 187 00:19:14,796 --> 00:19:15,629 - Yeah, okay. 188 00:19:15,962 --> 00:19:16,796 Well, is there anything else? 189 00:19:17,129 --> 00:19:19,004 - Well he may experience mild nausea 190 00:19:19,337 --> 00:19:22,796 due to the antibiotics, so careful what you feed him. 191 00:19:23,129 --> 00:19:25,587 Also, I've put him on Percodan for the pain. 192 00:19:25,920 --> 00:19:28,462 Mood swings are a common side effect. 193 00:19:28,796 --> 00:19:29,337 - Thank you. 194 00:19:31,837 --> 00:19:34,504 - Okay. 195 00:19:37,045 --> 00:19:39,504 - Jesus, teen lust, it's really disgusting. 196 00:19:43,754 --> 00:19:44,462 - Want a smoke? 197 00:19:44,796 --> 00:19:45,713 - No, I quit again. 198 00:19:48,629 --> 00:19:49,546 - Going to class? 199 00:19:49,878 --> 00:19:50,754 - Absolutely. 200 00:19:51,087 --> 00:19:52,212 Tomorrow. 201 00:20:17,254 --> 00:20:18,837 - Come to finish the game, Russell? 202 00:20:19,962 --> 00:20:20,587 - Shit. 203 00:20:23,587 --> 00:20:25,004 - Holiday? 204 00:20:25,337 --> 00:20:27,004 - Mental health day, your move, Iris. 205 00:20:31,170 --> 00:20:31,837 - Mate. 206 00:20:33,546 --> 00:20:34,212 My luck, I guess. 207 00:20:36,129 --> 00:20:39,837 - Iris, some strange shit happened last night. 208 00:20:40,170 --> 00:20:41,587 - I know. 209 00:20:42,754 --> 00:20:44,462 - You know, so what? 210 00:20:44,795 --> 00:20:46,379 - Depends, what did you see? 211 00:20:46,713 --> 00:20:48,045 - Well, it was kinda dark you know, 212 00:20:48,379 --> 00:20:50,546 but I think our living room turned into another room. 213 00:20:52,170 --> 00:20:54,795 It was old and decrepit, and then back again. 214 00:20:55,129 --> 00:20:57,504 - Is that all? 215 00:20:57,837 --> 00:20:58,920 - Isn't that enough? 216 00:20:59,254 --> 00:21:01,713 - It fears you, it's trying to make friends, win you over. 217 00:21:02,045 --> 00:21:03,713 - So it, like what, like the devil? 218 00:21:04,045 --> 00:21:06,462 - No, this is the real thing. 219 00:21:06,795 --> 00:21:10,337 It's very old, and I think it's traveled a long way. 220 00:21:10,671 --> 00:21:13,587 - Why here, I mean, people in Burlwood, 221 00:21:13,920 --> 00:21:15,462 all things considered, it hardly seems worth the trouble. 222 00:21:15,795 --> 00:21:17,546 - It would only move for one reason. 223 00:21:18,629 --> 00:21:20,713 Where it was safe is no longer. 224 00:21:21,045 --> 00:21:22,587 It must find a new home. 225 00:21:35,546 --> 00:21:36,546 - I'll come around. 226 00:21:36,878 --> 00:21:37,671 - Are you okay? 227 00:21:38,962 --> 00:21:42,379 - Shit, Jake, why'd you have to go and do this? 228 00:21:42,712 --> 00:21:44,462 I've got so much work to do. 229 00:21:44,795 --> 00:21:46,462 I've got a paper due on Thursday. 230 00:21:46,795 --> 00:21:48,421 I was going out of town this weekend. 231 00:21:48,753 --> 00:21:50,587 - Well, no good deed goes unpunished. 232 00:21:50,920 --> 00:21:51,878 - Well isn't that the truth? 233 00:21:53,295 --> 00:21:55,421 Why does this remind me of our relationship? 234 00:21:55,753 --> 00:21:57,546 Me dropping everything for whatever you're doing? 235 00:21:57,878 --> 00:21:58,546 - What the hell do you want me to say? 236 00:21:58,878 --> 00:21:59,587 This wasn't planned. 237 00:22:01,587 --> 00:22:04,837 - Jake, it's always been this way, and you know it. 238 00:22:06,504 --> 00:22:09,629 - So, is this your theory, or did Leonard work it out? 239 00:22:09,962 --> 00:22:11,337 He's a therapist, isn't he? 240 00:22:11,670 --> 00:22:13,504 - No, he's a psychiatrist. 241 00:22:13,837 --> 00:22:15,587 And for your information, I've always been quite capable 242 00:22:15,920 --> 00:22:17,254 of analyzing my own feelings. 243 00:22:17,587 --> 00:22:19,753 You just never listened, he does. 244 00:22:23,546 --> 00:22:25,295 Okay, this is it. 245 00:22:25,629 --> 00:22:26,962 I will stay a couple a days. 246 00:22:27,295 --> 00:22:28,587 I'll sleep on the couch or something, 247 00:22:28,920 --> 00:22:30,212 till you're back on your feet. 248 00:22:30,546 --> 00:22:31,462 But then I'm outta here Jake, 249 00:22:31,795 --> 00:22:33,546 and I'm not coming back, not even as a favor. 250 00:22:38,504 --> 00:22:39,087 - No! 251 00:22:40,421 --> 00:22:41,504 That hurts my eyes. 252 00:22:49,587 --> 00:22:50,462 - Poor baby. 253 00:22:52,045 --> 00:22:52,670 Honey. 254 00:22:56,628 --> 00:22:57,962 How does it feel? 255 00:22:58,295 --> 00:22:58,878 - I'm cold. 256 00:23:03,837 --> 00:23:05,670 - I, I have to clean it out. 257 00:23:06,004 --> 00:23:09,212 This might hurt a little bit, okay? 258 00:23:11,546 --> 00:23:12,421 - No! - I'm sorry, I'm sorry. 259 00:23:12,753 --> 00:23:14,045 - No! 260 00:23:14,379 --> 00:23:15,504 - Honey, the doctor says we have to keep it clean. 261 00:23:15,837 --> 00:23:16,712 - Give me that! 262 00:23:17,045 --> 00:23:19,379 Please. 263 00:23:19,712 --> 00:23:20,670 I'll do it by myself. 264 00:23:21,004 --> 00:23:22,587 Just leave me alone. 265 00:23:29,795 --> 00:23:31,295 - What're you doing here? 266 00:23:31,628 --> 00:23:33,004 Shouldn't you be in school? 267 00:23:33,337 --> 00:23:34,379 - Shouldn't you? 268 00:23:34,712 --> 00:23:36,753 - Look, Rusty, your dad had an accident. 269 00:23:37,087 --> 00:23:39,087 He's been bitten by a dog. 270 00:23:39,421 --> 00:23:39,962 - What? 271 00:23:41,087 --> 00:23:41,795 Dad? 272 00:23:42,129 --> 00:23:43,504 - Sh, just let him rest, okay? 273 00:23:43,837 --> 00:23:44,962 Now do you know this Mrs. Tetmann? 274 00:23:45,295 --> 00:23:46,628 Do you know where she lives? 275 00:23:46,962 --> 00:23:48,212 - Mrs. Tetmann, sure, she, 276 00:23:49,170 --> 00:23:49,837 Peaches? 277 00:23:54,295 --> 00:23:57,504 - Mrs. Tetmann, I'm Andrea, Jacob Sterling's friend. 278 00:23:57,837 --> 00:23:59,878 Yes well, about today, I hope that Peaches is all right. 279 00:24:00,212 --> 00:24:02,421 Jacob said he cut her face pretty badly. 280 00:24:02,753 --> 00:24:04,421 Um, anyway, the doctors have urged me to check 281 00:24:04,753 --> 00:24:05,421 for rabies vaccinations. 282 00:24:05,753 --> 00:24:07,379 - What're you talking about? 283 00:24:07,712 --> 00:24:09,546 - Your dog Peaches bit Jacob. 284 00:24:09,878 --> 00:24:11,004 - Peaches doesn't bite. 285 00:24:12,212 --> 00:24:14,379 - With all due respect, Mrs. Tetmann, 286 00:24:14,712 --> 00:24:15,920 Jacob was viciously attacked. 287 00:24:16,254 --> 00:24:19,087 I mean, he only got away by slashing her face. 288 00:24:19,421 --> 00:24:20,421 - You're crazy. 289 00:24:20,753 --> 00:24:21,337 - Can we see her? 290 00:24:25,170 --> 00:24:27,753 - Come here Peaches, come here honey. 291 00:24:32,837 --> 00:24:34,670 - I don't understand, Jacob said he knew the dog. 292 00:24:35,004 --> 00:24:36,212 - Yeah, something's wrong. 293 00:24:37,586 --> 00:24:39,504 It's like that Skull Crusher song. 294 00:24:39,837 --> 00:24:42,504 Evil rules, it has the tools, 295 00:24:42,837 --> 00:24:45,586 but the world's your oyster, grab her and hoist her. 296 00:24:45,920 --> 00:24:48,421 - Save it, all right, this is not the time. 297 00:24:48,753 --> 00:24:50,504 - It's not just me, Mrs. Wheeler saw it too. 298 00:24:50,837 --> 00:24:52,254 - What, saw what? 299 00:24:53,586 --> 00:24:54,670 - Evil. 300 00:24:55,004 --> 00:24:55,878 - Evil. 301 00:24:56,212 --> 00:24:57,962 Of course. 302 00:24:58,295 --> 00:25:00,503 Look Rusty, I think Mrs. Wheeler sees a lot of things coming 303 00:25:00,837 --> 00:25:02,045 that never arrive, all right? 304 00:25:02,379 --> 00:25:03,795 So let's just leave this weird stuff, 305 00:25:04,129 --> 00:25:06,337 this zombie, voodoo, metalhead view of the world 306 00:25:06,670 --> 00:25:07,712 alone for awhile, okay? 307 00:25:14,837 --> 00:25:15,962 Jake? 308 00:25:20,628 --> 00:25:21,295 God. 309 00:25:23,545 --> 00:25:25,129 - New concept. 310 00:25:27,586 --> 00:25:28,586 Timeless. 311 00:25:31,712 --> 00:25:32,295 - Jacob? 312 00:25:32,628 --> 00:25:34,045 - Yeah, that's it. 313 00:25:35,628 --> 00:25:37,004 Timeless new concept. 314 00:25:38,129 --> 00:25:39,712 Bold? 315 00:25:40,920 --> 00:25:43,212 Enigmatic, and bold. 316 00:25:45,670 --> 00:25:47,045 Much bigger than this, too. 317 00:25:49,545 --> 00:25:51,461 - Jacob, why are you up? 318 00:25:52,586 --> 00:25:55,461 - 370,000 square feet of modern living space 319 00:25:55,795 --> 00:25:58,254 artfully perched above the San Gabriel valley. 320 00:25:59,795 --> 00:26:03,421 With easy access to major shopping areas. 321 00:26:06,461 --> 00:26:08,212 Is this what my life has produced? 322 00:26:11,212 --> 00:26:13,170 - You're running a fever. 323 00:26:14,670 --> 00:26:15,337 - Andrea. 324 00:26:18,045 --> 00:26:19,920 Are you gonna come back? 325 00:26:21,586 --> 00:26:23,753 - Come on, let me get you back in bed, all right? 326 00:26:24,087 --> 00:26:25,586 - These houses are too small. 327 00:26:31,712 --> 00:26:33,628 Too damn small. 328 00:26:38,878 --> 00:26:40,129 - Think they'll have to put Peaches to sleep? 329 00:26:40,461 --> 00:26:42,379 - Well once a dog tastes blood, 330 00:26:42,712 --> 00:26:44,586 he wants more and more and-- 331 00:26:44,920 --> 00:26:46,962 - Rusty, what did we talk about? 332 00:26:47,295 --> 00:26:48,837 - What, any dog. 333 00:26:49,170 --> 00:26:51,129 Not just one who's possessed by a demonic force. 334 00:26:51,461 --> 00:26:52,503 - Enough. 335 00:26:52,837 --> 00:26:54,420 Lisa, where do you keep your phone book? 336 00:26:54,753 --> 00:26:56,503 - I don't know. 337 00:26:56,837 --> 00:26:58,087 - I'll get it. 338 00:26:58,420 --> 00:26:59,837 It's true though about dogs. 339 00:27:00,170 --> 00:27:02,420 This guy at school once brought a coroner's case book. 340 00:27:02,753 --> 00:27:04,545 And in it was how they found this old lady. 341 00:27:04,878 --> 00:27:06,503 She died a week before and no one knew, 342 00:27:06,837 --> 00:27:09,420 except for Poodle, who started gettin' hungry. 343 00:27:09,753 --> 00:27:11,295 By the time they found her, the little mutt 344 00:27:11,628 --> 00:27:13,670 had put on a few pounds, and the old lady had lost some, 345 00:27:14,004 --> 00:27:15,087 if you know what I mean. 346 00:27:18,212 --> 00:27:19,795 The thing that I keep thinking about is, 347 00:27:20,129 --> 00:27:21,670 when did the poodle decide to eat her? 348 00:27:22,004 --> 00:27:23,795 I mean, it's not the first thing he thought of. 349 00:27:24,129 --> 00:27:26,461 He must've sat around, expecting dinner as usual, 350 00:27:26,795 --> 00:27:30,087 and then said, "Fuck this, she's kibble, takin' a bite." 351 00:27:31,586 --> 00:27:33,129 Where do you think he started? 352 00:27:41,670 --> 00:27:42,712 - What happened to you? 353 00:27:44,753 --> 00:27:46,295 - What? 354 00:27:46,628 --> 00:27:49,295 - You got up and walked out in the middle of dinner. 355 00:27:49,628 --> 00:27:51,336 I saved your plate, it's in the fridge. 356 00:27:52,712 --> 00:27:54,087 Thanks, I've been looking for this. 357 00:27:55,254 --> 00:27:55,920 Where'd you go? 358 00:28:00,628 --> 00:28:01,712 - They'll never believe me. 359 00:28:07,837 --> 00:28:09,461 - Dr. Leonard Stafford, please. 360 00:28:09,795 --> 00:28:12,461 It's Jacob, he was bitten by a dog. 361 00:28:12,795 --> 00:28:15,254 He was torn apart by a goddamn dog. 362 00:28:16,795 --> 00:28:18,129 It'll be at least a few days. 363 00:28:19,920 --> 00:28:22,004 Well honey, I'm sorry about this weekend. 364 00:28:23,795 --> 00:28:24,461 What? 365 00:28:26,336 --> 00:28:27,586 Me too. 366 00:28:29,004 --> 00:28:29,670 Bye. 367 00:28:31,503 --> 00:28:32,962 - Is that your boyfriend? 368 00:28:33,294 --> 00:28:33,962 Hubba, hubba. 369 00:28:34,294 --> 00:28:36,586 - Hubba, hubba, what's all that? 370 00:28:37,712 --> 00:28:38,503 - I'm gonna sleep on the couch tonight. 371 00:28:38,837 --> 00:28:39,420 You can have my bed. 372 00:28:40,545 --> 00:28:41,420 - That's very thoughtful, Lisa. 373 00:28:41,753 --> 00:28:43,545 - Yeah well, I figure you're old. 374 00:28:43,878 --> 00:28:45,378 We don't want your arthritis acting up. 375 00:28:45,712 --> 00:28:47,878 - God. 376 00:28:51,087 --> 00:28:54,586 - Andrea, when Dad gets better, you're leaving aren't you? 377 00:28:54,920 --> 00:28:56,461 - Honey, you know I love your dad. 378 00:28:58,087 --> 00:29:01,045 But there's things, you know, and choices that we made. 379 00:29:01,378 --> 00:29:02,753 Who knows if they're right or they're wrong, 380 00:29:03,087 --> 00:29:06,004 but I do know that we can't live together, not now. 381 00:29:06,336 --> 00:29:08,170 - I think it's a cop out. 382 00:29:08,503 --> 00:29:09,461 - Why? 383 00:29:09,795 --> 00:29:11,586 - Because, you and Dad didn't try hard enough. 384 00:29:12,962 --> 00:29:14,129 I don't know, maybe when you get older 385 00:29:14,461 --> 00:29:15,753 it just gets simpler to let things go 386 00:29:16,087 --> 00:29:18,420 rather than to fight for what you want. 387 00:29:18,753 --> 00:29:19,795 - Here I am treating you like a kid 388 00:29:20,129 --> 00:29:22,878 and you know a lot more than I did when I was your age. 389 00:29:23,212 --> 00:29:26,461 So, how's Anthony? 390 00:29:26,795 --> 00:29:27,420 - Andy. 391 00:29:27,753 --> 00:29:30,087 He's fine, I guess. 392 00:29:30,420 --> 00:29:32,962 He's got the most beautiful smile, and... 393 00:29:34,503 --> 00:29:35,294 - And what? 394 00:29:36,795 --> 00:29:37,920 What? 395 00:29:38,253 --> 00:29:39,503 - He's got the cutest butt on the entire campus, 396 00:29:39,837 --> 00:29:41,545 I swear to god. 397 00:29:41,878 --> 00:29:45,378 I wish I didn't feel like such a kid when I'm around him. 398 00:29:45,712 --> 00:29:47,878 I think he's got his eye on a senior. 399 00:29:48,211 --> 00:29:48,753 - Give it time. 400 00:29:51,211 --> 00:29:51,920 Where you going? 401 00:29:52,253 --> 00:29:53,461 - Say goodnight to Dad. 402 00:29:55,586 --> 00:29:57,253 - Lisa, wait a minute. 403 00:29:57,586 --> 00:29:58,253 - Here there, Princess. 404 00:29:58,586 --> 00:29:59,420 - Hi Daddy. 405 00:29:59,753 --> 00:30:01,004 - Well, you've looked worse. 406 00:30:01,336 --> 00:30:02,170 - When? 407 00:30:02,503 --> 00:30:03,795 - I'll get back to you on that. 408 00:30:04,129 --> 00:30:05,378 - Are you gonna go to the hospital? 409 00:30:05,712 --> 00:30:08,211 - No, the doctor says I'll be fine, right here, 410 00:30:08,545 --> 00:30:09,878 I just need a few days of rest. 411 00:30:11,461 --> 00:30:15,045 So for the next couple of days, I want you to be real nice 412 00:30:15,378 --> 00:30:16,004 to Andrea. 413 00:30:50,628 --> 00:30:51,129 Off. 414 00:30:52,837 --> 00:30:53,586 Off switch. 415 00:30:55,962 --> 00:30:56,586 Okay. 416 00:31:09,628 --> 00:31:10,545 - Who is it? 417 00:31:12,795 --> 00:31:14,128 Andrea. 418 00:31:14,461 --> 00:31:15,795 - Can I sleep in here? 419 00:31:16,128 --> 00:31:17,128 My room's really creepy. 420 00:31:17,461 --> 00:31:19,837 - Sure honey, get your pillow, okay? 421 00:31:38,878 --> 00:31:39,545 - Hello? 422 00:31:41,920 --> 00:31:43,670 Dad, Andrea? 423 00:31:50,128 --> 00:31:50,753 Rusty! 424 00:31:55,128 --> 00:31:55,753 I'm stuck! 425 00:32:02,420 --> 00:32:03,086 Dad! 426 00:32:05,169 --> 00:32:07,336 Somebody open the door! 427 00:32:07,670 --> 00:32:09,712 I'm getting scared, open the! 428 00:32:17,211 --> 00:32:20,920 - You can turn the light on if you need to, honey. 429 00:32:30,336 --> 00:32:31,545 Sweet dreams, night. 430 00:32:37,128 --> 00:32:37,795 Lisa? 431 00:32:50,378 --> 00:32:51,378 - Open the door! 432 00:32:51,712 --> 00:32:53,211 - Lisa? - Somebody open the door! 433 00:32:53,545 --> 00:32:54,712 - Lisa! 434 00:32:55,044 --> 00:32:57,837 - Open this door, please open this door! 435 00:32:58,169 --> 00:32:58,670 - Lisa! 436 00:32:59,004 --> 00:33:01,294 Baby, what happened? 437 00:33:01,628 --> 00:33:03,586 Somebody locked the door. 438 00:33:03,920 --> 00:33:05,753 Who locked the door, Andrea? 439 00:33:16,878 --> 00:33:17,670 - Rusty. 440 00:33:26,586 --> 00:33:27,670 Where have you been? 441 00:33:29,336 --> 00:33:30,336 - I went for a walk. 442 00:33:30,670 --> 00:33:31,670 - A walk. 443 00:33:32,003 --> 00:33:34,461 You went for a walk at three o'clock in the morning? 444 00:33:34,795 --> 00:33:36,378 - Yeah, I had to think about some things. 445 00:33:36,712 --> 00:33:38,670 - Well, I hope you figured 'em out. 446 00:33:47,003 --> 00:33:47,545 - Peaches. 447 00:33:51,920 --> 00:33:52,586 Peaches! 448 00:33:53,962 --> 00:33:56,336 Come on, girl, it's cold out here. 449 00:33:59,003 --> 00:33:59,628 Peaches? 450 00:34:02,211 --> 00:34:03,211 What did you get into? 451 00:34:28,753 --> 00:34:29,670 - In this neighborhood a couple of years now 452 00:34:30,003 --> 00:34:31,795 with no incidents, this is just ridiculous. 453 00:34:32,128 --> 00:34:34,336 That woman there can help you. 454 00:34:34,670 --> 00:34:37,378 The man she's with, it's his son, it's his son. 455 00:34:37,712 --> 00:34:39,044 - Go talk to her. - Yes right across the street. 456 00:34:39,378 --> 00:34:40,795 - Go talk to this woman. 457 00:34:41,128 --> 00:34:43,211 - Do you believe this? 458 00:34:43,545 --> 00:34:44,169 - I don't know what to say? - That's terrible, 459 00:34:44,503 --> 00:34:45,461 what happened? 460 00:34:45,795 --> 00:34:47,086 - Mrs. Sterling, is your son at home? 461 00:34:47,420 --> 00:34:49,961 - No, he's not my son, I'm Andrea Livingston. 462 00:34:50,294 --> 00:34:52,294 I'm staying with Mr. Sterling, but Rusty's not in. 463 00:34:52,628 --> 00:34:54,503 - Rusty, Rusty Sterling? 464 00:34:54,837 --> 00:34:56,211 - Yes, he's in school. 465 00:34:56,545 --> 00:34:57,378 You don't think Rusty had anything 466 00:34:57,712 --> 00:34:58,586 to do with-- - Tell you what. 467 00:34:58,919 --> 00:35:00,420 Why don't you give us a call when he gets home, 468 00:35:00,753 --> 00:35:02,420 we'll make a special trip out here. 469 00:35:05,128 --> 00:35:07,086 Thank you, Miss Livingston. 470 00:35:08,961 --> 00:35:13,837 - In time, time. 471 00:35:15,586 --> 00:35:16,253 No. 472 00:35:33,461 --> 00:35:34,128 - Jacob. 473 00:35:37,919 --> 00:35:39,003 Jacob honey, we need to talk. 474 00:35:42,877 --> 00:35:43,712 I think Rusty's in trouble. 475 00:35:47,795 --> 00:35:48,795 - No! 476 00:35:49,128 --> 00:35:52,919 Not right, not the right, not the right concept. 477 00:35:53,253 --> 00:35:53,795 Timeless. 478 00:35:56,503 --> 00:35:58,128 Aren't you gone yet? 479 00:36:01,961 --> 00:36:03,420 - Jacob, I'm talking to you. 480 00:36:06,086 --> 00:36:07,253 I'm gonna call the doctor. 481 00:36:07,586 --> 00:36:09,294 - No! 482 00:36:09,628 --> 00:36:10,545 I feel fine. 483 00:36:10,877 --> 00:36:12,044 I'm a little under the weather? 484 00:36:12,378 --> 00:36:14,378 Perhaps not up to speed. 485 00:36:14,712 --> 00:36:17,086 But I've got work to do and you're not helping me. 486 00:36:19,461 --> 00:36:20,628 I'm facing a deadline. 487 00:36:51,628 --> 00:36:52,169 Nice. 488 00:36:53,586 --> 00:36:54,503 Timeless. 489 00:37:03,461 --> 00:37:04,503 - You know Rusty, I gotta tell you, 490 00:37:04,836 --> 00:37:06,086 we don't get a lot of calls like this up here in Burlwood. 491 00:37:06,420 --> 00:37:08,378 And with the high school just a couple blocks away well, 492 00:37:08,712 --> 00:37:11,086 it seems pretty cut and dry, you know. 493 00:37:11,420 --> 00:37:12,877 Then I was thinking, you know, you're a sharp kid, 494 00:37:13,211 --> 00:37:14,586 you come from a nice family, 495 00:37:15,670 --> 00:37:17,628 maybe you've got some not so nice friends. 496 00:37:17,961 --> 00:37:18,836 And if they were doin' somethin' like this, 497 00:37:19,169 --> 00:37:20,044 you'd know about it. 498 00:37:20,378 --> 00:37:21,670 - I don't know everything they do. 499 00:37:22,003 --> 00:37:24,420 I don't know everything anybody does. 500 00:37:24,753 --> 00:37:27,169 - So how can you be sure they didn't do it? 501 00:37:27,503 --> 00:37:29,378 - I didn't say they didn't, I said they wouldn't. 502 00:37:29,712 --> 00:37:30,670 - Now we're gonna find out what happened. 503 00:37:31,003 --> 00:37:32,169 If not from you, from one of your buddies, 504 00:37:32,503 --> 00:37:33,378 and where's that gonna leave you? 505 00:37:33,712 --> 00:37:34,545 - So let's have it. 506 00:37:38,211 --> 00:37:39,336 - Rusty, for god sakes. 507 00:37:46,628 --> 00:37:47,461 - Yeah. 508 00:37:48,712 --> 00:37:49,712 Whoa. 509 00:37:58,712 --> 00:38:01,294 - Hi. 510 00:38:01,628 --> 00:38:04,294 - Hey, hey, hey, it's okay. 511 00:38:04,628 --> 00:38:05,420 Let me just hold you. 512 00:38:05,752 --> 00:38:07,420 - No, my god, I'm sorry. 513 00:38:07,752 --> 00:38:09,420 I guess I've just been holding all this inside. 514 00:38:09,752 --> 00:38:11,503 It's really silly. 515 00:38:11,836 --> 00:38:13,794 - No, it's not, now you just let that out. 516 00:38:14,128 --> 00:38:16,044 That's what I'm here for. 517 00:38:16,378 --> 00:38:18,461 - What is this? 518 00:38:18,794 --> 00:38:20,752 - This is fine wine, this is fine takeout, 519 00:38:21,086 --> 00:38:22,961 I thought we'd have a picnic. 520 00:38:23,294 --> 00:38:23,794 - A picnic? 521 00:38:24,128 --> 00:38:24,670 - Picnic. 522 00:38:26,378 --> 00:38:27,545 - So, did you bring egg rolls? 523 00:38:27,877 --> 00:38:28,545 - Yeah, of course. 524 00:38:28,877 --> 00:38:30,294 - Good. - The food is delicious. 525 00:38:33,086 --> 00:38:33,628 - Rusty? 526 00:38:36,877 --> 00:38:37,711 Rusty. 527 00:38:40,003 --> 00:38:40,461 Rusty. 528 00:38:45,794 --> 00:38:46,586 Rusty! 529 00:38:49,877 --> 00:38:51,378 Um, this is my friend, Leonard. 530 00:38:51,711 --> 00:38:52,586 - Call me Lenny, hi. 531 00:38:54,294 --> 00:38:55,169 - Nice shoes, Lenny. 532 00:38:57,836 --> 00:39:00,003 - Um, how 'bout some dinner? 533 00:39:00,336 --> 00:39:01,961 Leonard brought some Chinese food. 534 00:39:02,294 --> 00:39:03,086 - Laotian, actually. 535 00:39:03,420 --> 00:39:04,420 - I'll order a pizza. 536 00:39:04,752 --> 00:39:05,378 - Okay. 537 00:39:05,711 --> 00:39:06,628 - Sure. 538 00:39:06,961 --> 00:39:10,294 It's nice meeting you there, Rusty, 539 00:39:10,628 --> 00:39:13,628 and, Rusty, right, I hope that later on we can 540 00:39:14,586 --> 00:39:16,919 open up a little dialogue, okay? 541 00:39:27,044 --> 00:39:29,545 - Jacob, you remember Leonard. 542 00:39:29,877 --> 00:39:31,086 He teaches at the university. 543 00:39:31,420 --> 00:39:33,128 - Yeah, I heard about your leg, I'm 544 00:39:35,711 --> 00:39:36,877 geez that's pretty bad. 545 00:39:37,211 --> 00:39:38,961 You know, if it's painful I might have something for you. 546 00:39:39,294 --> 00:39:40,420 Andrea tells me that you don't wanna see a doctor. 547 00:39:40,752 --> 00:39:42,086 I really think that you should. 548 00:39:42,420 --> 00:39:44,503 I'm a doctor myself and I really think that you 549 00:39:45,919 --> 00:39:47,336 you should have that looked into. 550 00:39:53,752 --> 00:39:58,169 - Jacob, why don't you let me help you with that? 551 00:40:00,128 --> 00:40:01,211 Come on, let's go. 552 00:40:01,545 --> 00:40:03,961 - There's a lot of hostility there. 553 00:40:10,752 --> 00:40:11,752 You wanna know what I think? 554 00:40:12,086 --> 00:40:15,461 - Yeah, I guess I'm ready for it. 555 00:40:15,794 --> 00:40:20,545 - I think that your skin is so soft and smooth and warm-- 556 00:40:21,503 --> 00:40:22,128 - It's the porch lighting. 557 00:40:25,169 --> 00:40:26,378 - You're caught in the middle of a classic 558 00:40:26,711 --> 00:40:28,169 interdependent destructive relationship. 559 00:40:28,503 --> 00:40:29,420 - Is that right? 560 00:40:29,752 --> 00:40:31,211 - Um-upstairs in the hallway, the way he played you, 561 00:40:31,545 --> 00:40:32,461 it's perfectly choreographed. 562 00:40:32,794 --> 00:40:34,503 Look, on one side there's Jake, 563 00:40:34,836 --> 00:40:35,669 he's a disabled former lover. 564 00:40:36,003 --> 00:40:38,044 Then there's you, you're soft, you're warm, 565 00:40:38,378 --> 00:40:39,669 you're bright, you're fresh. 566 00:40:40,003 --> 00:40:41,378 But you're still carrying a burden of guilt 567 00:40:41,711 --> 00:40:42,211 from the breakup. 568 00:40:43,503 --> 00:40:44,961 Now he needs you, he needs you. 569 00:40:45,294 --> 00:40:46,294 But he denies all your efforts, 570 00:40:46,627 --> 00:40:47,961 and he struggles nobly against these obstacles, 571 00:40:48,294 --> 00:40:49,503 which he sets up for himself. 572 00:40:49,836 --> 00:40:51,545 He feeds himself with our sympathy, 573 00:40:51,877 --> 00:40:53,461 he nourishes himself with your guilt. 574 00:40:53,794 --> 00:40:54,420 And in the end, he makes it look like 575 00:40:54,752 --> 00:40:55,585 he's doing all this for you. 576 00:40:58,003 --> 00:40:59,711 - Leonard, he was seriously hurt by that dog. 577 00:41:00,044 --> 00:41:01,044 - Was he? 578 00:41:01,378 --> 00:41:01,961 You yourself said that he lied about 579 00:41:02,294 --> 00:41:03,544 ever cutting the dog's nose, 580 00:41:03,877 --> 00:41:04,836 and that woman denied that it ever even happened. 581 00:41:05,169 --> 00:41:07,585 - You don't think he could've done that to himself? 582 00:41:10,544 --> 00:41:11,211 God. 583 00:41:15,253 --> 00:41:16,585 You always see so clearly. 584 00:41:17,585 --> 00:41:18,585 - Is that good or bad? 585 00:41:19,752 --> 00:41:21,544 - No sweetie, it's wonderful. 586 00:41:21,877 --> 00:41:23,169 I knew it from the moment we met. 587 00:41:25,253 --> 00:41:25,961 It's just that-- 588 00:41:26,294 --> 00:41:26,877 - What? 589 00:41:27,211 --> 00:41:28,003 - Last night, what about that? 590 00:41:28,336 --> 00:41:29,877 I mean, it wasn't a dream. 591 00:41:30,211 --> 00:41:32,169 There was something in my bed, I felt it. 592 00:41:32,503 --> 00:41:33,378 I turned the light on and-- 593 00:41:33,711 --> 00:41:34,711 - It wasn't there. 594 00:41:35,044 --> 00:41:37,336 It's stress, it's a classic stress-related syndrome. 595 00:41:37,669 --> 00:41:41,544 You know, the subconscious has a very powerful affect, 596 00:41:41,877 --> 00:41:43,378 not on reality, but on perception. 597 00:41:43,711 --> 00:41:46,378 Now Andrea, I was not thrilled about you coming to babysit 598 00:41:46,711 --> 00:41:48,003 for this guy in the first place, 599 00:41:48,336 --> 00:41:49,502 and now you're simply being drawn deeper and deeper 600 00:41:49,836 --> 00:41:50,294 into his world. 601 00:41:52,044 --> 00:41:53,919 I know the pain that you've been through, I love you. 602 00:41:54,253 --> 00:41:56,585 I don't wanna see you go through this anymore, please. 603 00:41:58,336 --> 00:41:59,044 - He scares me, Leonard. 604 00:41:59,378 --> 00:42:01,378 - Is he violent, is he violent? 605 00:42:01,711 --> 00:42:03,420 - No. 606 00:42:03,752 --> 00:42:05,044 Not yet. 607 00:42:05,378 --> 00:42:06,378 - All right, I will tell you what, 608 00:42:06,711 --> 00:42:07,669 there's a Dr. Grover, he's an old friend of my father's, 609 00:42:08,003 --> 00:42:08,961 he works in the psychiatric ward, 610 00:42:09,294 --> 00:42:10,211 if there's any other trouble 611 00:42:10,544 --> 00:42:13,003 I will have Jake admitted like that. 612 00:42:13,336 --> 00:42:15,461 Okay, no problem, he's a friend of mine, no records. 613 00:42:15,794 --> 00:42:17,461 - God, everything's gonna be all right. 614 00:42:19,585 --> 00:42:20,128 Of course. 615 00:42:22,544 --> 00:42:27,420 - Seconds walk, minutes run, years fly, decades stun. 616 00:42:29,086 --> 00:42:31,169 It's true. 617 00:42:31,502 --> 00:42:32,128 - What time is it? 618 00:42:34,294 --> 00:42:36,378 - I don't know, my watch is stopped. 619 00:42:40,086 --> 00:42:40,627 - My god. 620 00:42:42,128 --> 00:42:43,669 - Andrea, Andrea wait! - No, please god, 621 00:42:44,003 --> 00:42:45,544 no. - Andrea. 622 00:42:45,877 --> 00:42:46,961 Wait! 623 00:42:47,294 --> 00:42:47,919 - All the fire's out. 624 00:42:48,253 --> 00:42:49,460 - Mr. Anderson, what happened? 625 00:42:49,794 --> 00:42:51,169 - The hedges caught fire. 626 00:42:51,502 --> 00:42:54,336 I gotta say, I don't see how, what with all the rain lately. 627 00:42:54,669 --> 00:42:56,294 Here, take this. 628 00:42:56,627 --> 00:42:57,378 Careful there, Mickey. 629 00:42:57,711 --> 00:42:58,711 - Come on, get a little more. 630 00:42:59,044 --> 00:43:00,378 - Guess we, we were pretty lucky, 631 00:43:00,711 --> 00:43:01,544 it could've been a lot worse. 632 00:43:01,877 --> 00:43:03,044 - Lucky? 633 00:43:03,378 --> 00:43:04,502 Yeah. 634 00:43:04,836 --> 00:43:05,419 - Lucky the neighborhood didn't get torched. 635 00:43:05,752 --> 00:43:06,919 - So how's Mr. Sterling doing? 636 00:43:07,253 --> 00:43:10,378 - Um, he's, he's better, slowly, takes time. 637 00:43:10,711 --> 00:43:12,253 - Well this oughta cheer him up a bit. 638 00:43:12,585 --> 00:43:14,877 Hedges are well below code now? 639 00:43:15,211 --> 00:43:16,544 Give me that, Mickey. 640 00:43:19,919 --> 00:43:20,752 - My god. 641 00:43:21,086 --> 00:43:22,253 - What, no goodnight kiss? 642 00:43:23,627 --> 00:43:26,460 - Just hang on, I think my house is burning. 643 00:43:27,585 --> 00:43:28,378 What happened? 644 00:43:28,711 --> 00:43:29,294 - Where's your brother? 645 00:43:29,627 --> 00:43:31,794 - I don't know, I just got here. 646 00:43:46,877 --> 00:43:47,961 - What's up? 647 00:43:48,294 --> 00:43:49,460 - What the hell do you mean, what's up? 648 00:43:49,794 --> 00:43:51,294 This house almost burned down. 649 00:43:51,627 --> 00:43:53,003 - What can I say, I've been here all night. 650 00:43:53,336 --> 00:43:54,460 - All night? 651 00:43:54,794 --> 00:43:57,794 - I took a piss around 7:45, I'm sorry I didn't call you. 652 00:43:58,128 --> 00:43:59,711 - Look Rusty, somethin' is goin' on here. 653 00:44:00,044 --> 00:44:02,460 - That's what I'm trying to tell you but you don't listen. 654 00:44:02,794 --> 00:44:04,377 It's an evil force. 655 00:44:04,711 --> 00:44:06,711 - The only evil force in this house is you. 656 00:44:07,044 --> 00:44:08,253 - That's what it wants you to think. 657 00:44:08,585 --> 00:44:09,544 - Stop it. 658 00:44:09,877 --> 00:44:11,585 You know, you are headed for real trouble here. 659 00:44:17,253 --> 00:44:19,044 - You have a pyromaniacal Nazi down the hall. 660 00:44:19,377 --> 00:44:20,919 You've got a toxic lunatic in the master bedroom. 661 00:44:21,253 --> 00:44:22,377 They only one around here who seems normal is Lisa, 662 00:44:22,711 --> 00:44:24,128 and that's because I have not met her yet. 663 00:44:24,460 --> 00:44:25,585 I wonder what kind of secrets she has in her closet. 664 00:44:25,919 --> 00:44:28,377 You know, Barbie doll vivisection, Pagan rituals. 665 00:44:28,711 --> 00:44:29,585 - God, stop it. 666 00:44:29,919 --> 00:44:31,294 - Isn't there an aunt somewhere, or like a grandmother 667 00:44:31,627 --> 00:44:32,377 who could take over for you here? 668 00:44:32,711 --> 00:44:34,253 You've done enough, you've done enough. 669 00:44:34,585 --> 00:44:35,961 - You don't understand, this was my home, 670 00:44:36,294 --> 00:44:37,585 I used to live here. 671 00:44:37,919 --> 00:44:39,627 - That's right, you used to, you used to, no more. 672 00:44:41,253 --> 00:44:41,836 I'm sorry, I don't mean to yell, I don't yell. 673 00:44:42,169 --> 00:44:43,253 How much more can you take? 674 00:44:44,211 --> 00:44:45,377 - They were almost my family. 675 00:44:45,711 --> 00:44:47,669 - See, you still love him, you still love him. 676 00:44:48,003 --> 00:44:50,961 - No Leonard, I don't, you know that's not true. 677 00:44:51,294 --> 00:44:52,169 - You want him back? 678 00:44:52,502 --> 00:44:53,377 Maybe, because you dumped him, 679 00:44:53,711 --> 00:44:54,669 the only way you can rationalize being with him now 680 00:44:55,003 --> 00:44:55,961 is not as a lover, but as a mother. 681 00:44:56,294 --> 00:44:59,211 - My god, this isn't fair, Doctor. 682 00:44:59,544 --> 00:45:00,377 - Well you tell me I'm wrong, you tell me I'm wrong. 683 00:45:00,711 --> 00:45:01,544 - You're wrong. 684 00:45:03,585 --> 00:45:04,253 - I'm wrong? 685 00:45:07,711 --> 00:45:09,627 And Quasimodo's still asleep? 686 00:45:15,794 --> 00:45:16,669 - I'm wrong. 687 00:45:24,502 --> 00:45:28,460 - Right, the master makes it work, finally. 688 00:45:29,544 --> 00:45:30,211 Yes. 689 00:45:32,211 --> 00:45:33,544 The right concept. 690 00:46:34,086 --> 00:46:35,877 - High technology, you gotta love it. 691 00:46:37,003 --> 00:46:37,544 Put it here, pal. 692 00:46:47,669 --> 00:46:48,877 Good firm grip. 693 00:46:49,210 --> 00:46:50,210 You play squash? 694 00:46:50,544 --> 00:46:51,627 Look, I just wanna take a second here 695 00:46:51,961 --> 00:46:53,544 and let you know how much I appreciate your coming over 696 00:46:53,877 --> 00:46:55,877 and taking care of my family. 697 00:46:56,210 --> 00:46:58,794 God knows, I've been in no shape to do it. 698 00:46:59,128 --> 00:47:00,003 I owe you one, buddy. 699 00:47:02,711 --> 00:47:06,544 So, you're a doctor, right? 700 00:47:08,252 --> 00:47:09,419 - Yeah, I'm a psychiatrist. 701 00:47:09,752 --> 00:47:12,003 - A doctor, sick is sick, right? 702 00:47:13,335 --> 00:47:16,752 Whether it's upstairs, or down in the basement. 703 00:47:19,044 --> 00:47:20,669 Did I tell you I went to med school? 704 00:47:21,669 --> 00:47:22,752 Almost. 705 00:47:23,086 --> 00:47:24,585 - No, you didn't. 706 00:47:24,919 --> 00:47:28,252 - You bet, but I ended up studying drafting, 707 00:47:28,585 --> 00:47:30,086 majored in architecture. 708 00:47:30,419 --> 00:47:32,044 And I build things, lots of things. 709 00:47:33,919 --> 00:47:35,544 But sometimes Doc, I gotta tell ya, 710 00:47:38,252 --> 00:47:39,544 don't think I'm weird, 711 00:47:39,877 --> 00:47:42,210 sometimes I get the urge to tear them down. 712 00:47:42,544 --> 00:47:43,752 Just get ahold of a wrecking ball 713 00:47:44,086 --> 00:47:47,544 and level blocks and blocks of ranch-style homes. 714 00:47:47,877 --> 00:47:48,419 - You don't say. 715 00:47:51,377 --> 00:47:53,127 - You must experience a similar thing. 716 00:47:54,627 --> 00:47:56,836 I mean, you spend all day just healing people, 717 00:47:57,752 --> 00:47:58,961 making them feel better. 718 00:48:00,752 --> 00:48:02,003 Don't you ever wanna hurt 'em? 719 00:48:03,627 --> 00:48:07,544 Make them bleed, balance the books, clean the slate. 720 00:48:08,919 --> 00:48:09,669 Relax. 721 00:48:11,127 --> 00:48:12,377 Take a look at this puppy. 722 00:48:13,919 --> 00:48:15,877 It's a Walther P38K. 723 00:48:16,210 --> 00:48:19,210 Actually quite old, worth a lot. 724 00:48:20,669 --> 00:48:22,585 German construction. 725 00:48:22,919 --> 00:48:24,502 The SS used to carry these. 726 00:48:24,836 --> 00:48:27,460 Some of the Berlin police still use 'em today. 727 00:48:28,669 --> 00:48:29,585 Although they're actually being replaced 728 00:48:29,919 --> 00:48:31,502 by more sophisticated sidearms. 729 00:48:31,836 --> 00:48:35,168 It's a terrific piece of machinery, incredibly accurate. 730 00:48:37,794 --> 00:48:39,293 It never jams. 731 00:48:39,627 --> 00:48:41,168 It's just a work of art to look at. 732 00:48:42,377 --> 00:48:44,168 But I guess its day has passed. 733 00:48:46,711 --> 00:48:47,794 I'll tell you one thing though, 734 00:48:49,085 --> 00:48:50,919 you turn this puppy on some asshole 735 00:48:51,252 --> 00:48:52,168 and you can slip your wrist 736 00:48:52,502 --> 00:48:53,836 through the hole it'll leave behind. 737 00:48:58,627 --> 00:49:01,585 Are you fucking Andrea, my Andrea? 738 00:49:03,544 --> 00:49:05,419 Don't lie to me, you bastard fornicator. 739 00:49:05,752 --> 00:49:06,961 - What're you talking about? 740 00:49:08,585 --> 00:49:09,627 Look, you guys have a relationship, okay, 741 00:49:09,961 --> 00:49:11,168 I'm not part of that. 742 00:49:11,502 --> 00:49:12,585 - And what about tonight? 743 00:49:13,752 --> 00:49:15,003 Are you going to fuck her? 744 00:49:15,335 --> 00:49:16,836 Here, in my house? - No. 745 00:49:17,168 --> 00:49:18,627 - Bend her over the dresser just down the hall 746 00:49:18,961 --> 00:49:20,252 from where we used to sleep together? 747 00:49:20,585 --> 00:49:22,252 - No, no, no. 748 00:49:23,669 --> 00:49:24,669 - You fucked her. 749 00:49:25,003 --> 00:49:25,460 - No. 750 00:49:25,794 --> 00:49:26,585 - Don't lie to me. 751 00:49:26,919 --> 00:49:27,460 - Yes, 752 00:49:31,794 --> 00:49:33,252 yes, I did it, okay? 753 00:49:36,293 --> 00:49:37,419 - And what about after? 754 00:49:37,752 --> 00:49:38,669 - What? 755 00:49:39,003 --> 00:49:42,252 - Lisa, are you going after my daughter? 756 00:49:42,585 --> 00:49:44,460 - Never, I would never. 757 00:49:44,794 --> 00:49:46,585 - I can't let you do that. 758 00:49:46,919 --> 00:49:48,836 I gotta stop you, right here, right now. 759 00:49:50,836 --> 00:49:51,502 - No, no! 760 00:49:54,003 --> 00:49:55,003 No! 761 00:50:08,752 --> 00:50:09,752 Lenny? 762 00:50:10,085 --> 00:50:12,752 What is going on here? 763 00:54:18,293 --> 00:54:19,210 - So where's Leonard? 764 00:54:21,335 --> 00:54:23,876 - Well, he just couldn't wait to get to work. 765 00:54:31,918 --> 00:54:33,793 Rusty, um, 766 00:54:35,918 --> 00:54:38,793 yesterday you said there was evil here. 767 00:54:43,127 --> 00:54:43,751 - Yeah. 768 00:54:46,627 --> 00:54:48,210 - Well what have you seen? 769 00:54:48,544 --> 00:54:49,168 - Strange shit. 770 00:54:50,960 --> 00:54:53,669 Couple nights ago, Mrs. Wheeler said she saw it too. 771 00:54:54,002 --> 00:54:55,460 - What? 772 00:54:55,793 --> 00:54:57,377 - There's no sense in looking for it. 773 00:54:57,710 --> 00:55:00,335 It's not like ghosts and demons and shit. 774 00:55:00,669 --> 00:55:03,168 See, I think it's inside of us, it's in everything. 775 00:55:04,544 --> 00:55:06,544 It's trying to make this house its home. 776 00:55:08,335 --> 00:55:09,544 See that's why I don't need a heart-to-heart 777 00:55:09,876 --> 00:55:11,377 with your psychiatrist friend, 778 00:55:11,710 --> 00:55:13,502 and why the doctors can't help Dad. 779 00:55:13,835 --> 00:55:16,335 He's suffering up there because of what’s in this house. 780 00:55:17,293 --> 00:55:18,502 We need to get out. 781 00:55:26,585 --> 00:55:30,793 - Well, I think you believe that, but I just can't. 782 00:56:00,710 --> 00:56:01,627 - Hello. 783 00:56:04,127 --> 00:56:05,544 - Morning. 784 00:56:07,751 --> 00:56:08,960 - Lisa, don't you think you'll be cold today? 785 00:56:09,293 --> 00:56:13,252 - No, I borrowed Dad's jacket. 786 00:56:13,585 --> 00:56:14,585 Think he'll mind? 787 00:56:14,918 --> 00:56:15,460 - Not. 788 00:56:18,419 --> 00:56:19,127 - Sweetie. 789 00:56:19,460 --> 00:56:20,419 - What? 790 00:56:20,751 --> 00:56:21,668 - I don't want you goin' out like that. 791 00:56:25,293 --> 00:56:28,377 - Andrea, you're not my mother. 792 00:56:30,085 --> 00:56:34,502 I'm gonna be going out with Andy again tonight. 793 00:56:35,835 --> 00:56:36,502 Don't wait up. 794 00:56:58,293 --> 00:57:02,168 - So many questions, sit down, Rusty. 795 00:57:02,502 --> 00:57:05,544 The first night, you said there was a room. 796 00:57:05,876 --> 00:57:08,502 - Yeah, an old and musty room but I haven't seen it since. 797 00:57:10,793 --> 00:57:12,419 - Take me through this room. 798 00:57:12,751 --> 00:57:13,502 - I didn't go in it. 799 00:57:14,668 --> 00:57:16,419 - Describe it, it's important. 800 00:57:16,751 --> 00:57:17,960 It's all we have right now. 801 00:57:18,293 --> 00:57:22,168 Come on Rusty, you can do it, concentrate. 802 00:57:22,502 --> 00:57:23,210 Close your eyes. 803 00:57:24,377 --> 00:57:26,002 - All right. 804 00:57:28,210 --> 00:57:30,168 All right it was, it was weird. 805 00:57:32,668 --> 00:57:35,419 It was dark. 806 00:57:38,252 --> 00:57:42,502 There was cloth, pictures made of cloth. 807 00:57:42,835 --> 00:57:43,460 - Tapestries. 808 00:57:43,793 --> 00:57:45,002 - Right. 809 00:57:45,335 --> 00:57:46,419 On the walls, and 810 00:57:48,085 --> 00:57:49,793 candles, black candles. 811 00:57:50,127 --> 00:57:53,835 There was a, a thick wood table, 812 00:57:54,168 --> 00:57:56,127 like a butcher's block, in the center. 813 00:57:56,460 --> 00:57:59,460 And, there was knives and like saws. 814 00:57:59,793 --> 00:58:03,543 There was something carved on the table, like a, a symbol. 815 00:58:03,876 --> 00:58:04,419 - Pentagram. 816 00:58:05,835 --> 00:58:06,460 - How did you know? 817 00:58:06,793 --> 00:58:07,876 - Go on, go on. 818 00:58:08,793 --> 00:58:10,168 - Um, there were, 819 00:58:13,751 --> 00:58:15,502 manacles and chains and, 820 00:58:18,668 --> 00:58:19,584 god, 821 00:58:20,668 --> 00:58:22,460 it's to hold someone down on the table. 822 00:58:22,793 --> 00:58:26,085 It, it's small, it's too small. 823 00:58:26,419 --> 00:58:27,377 - It was for children. 824 00:58:28,793 --> 00:58:29,584 - What? 825 00:58:37,876 --> 00:58:39,960 - Have you ever seen this picture before? 826 00:58:40,293 --> 00:58:42,543 - That's it, that's the room I saw. 827 00:58:42,876 --> 00:58:44,584 - You've never seen this picture before? 828 00:58:44,918 --> 00:58:45,793 It is rather famous. 829 00:58:48,127 --> 00:58:51,210 That room belonged to Gilles de Rais. 830 00:58:51,543 --> 00:58:53,043 - But that's the room I saw, I swear. 831 00:58:53,377 --> 00:58:55,085 - And I believe you. 832 00:58:55,419 --> 00:58:57,918 And I think you may have been looking back in time. 833 00:58:58,252 --> 00:59:02,293 France, 15th century, de Rais ran a school for boys. 834 00:59:02,626 --> 00:59:05,960 He was a teacher, minister, inventor, and necromanser. 835 00:59:06,293 --> 00:59:06,751 - A what? 836 00:59:07,085 --> 00:59:08,377 - It's French. 837 00:59:08,710 --> 00:59:10,002 It means eater of the dead. 838 00:59:10,335 --> 00:59:12,335 You see, de Rais had a habit of choosing some of the best 839 00:59:12,668 --> 00:59:15,002 and brightest from his classes, and eating them. 840 00:59:15,335 --> 00:59:16,293 - Should I ask why? 841 00:59:16,626 --> 00:59:17,793 - Poor fool thought that by eating their flesh 842 00:59:18,127 --> 00:59:19,876 he would gain their youth and therefore become immortal. 843 00:59:20,210 --> 00:59:21,501 - Okay, so what does it mean? 844 00:59:21,835 --> 00:59:26,210 - Don't rush to understand Rusty, just listen and feel. 845 00:59:27,584 --> 00:59:29,960 It began the night your father returned from where? 846 00:59:30,293 --> 00:59:31,626 - Back east. 847 00:59:31,960 --> 00:59:34,168 His company was breaking ground on a new development. 848 00:59:34,501 --> 00:59:35,459 - Where? 849 00:59:35,793 --> 00:59:37,252 - New York, Long Island, actually. 850 00:59:37,584 --> 00:59:39,918 I think it's called Amitysville, 851 00:59:40,252 --> 00:59:41,751 Amitysville Manor or some shit. 852 00:59:42,085 --> 00:59:43,584 - Amityville. 853 00:59:43,918 --> 00:59:44,459 - Yeah. 854 00:59:50,002 --> 00:59:51,293 So, what? 855 00:59:53,210 --> 00:59:53,918 - I don't know. 856 00:59:55,584 --> 00:59:57,459 At least I don't think I know, I, 857 00:59:58,584 --> 01:00:00,751 go home, I have to work this through. 858 01:00:05,377 --> 01:00:06,043 - Rusty. 859 01:00:07,252 --> 01:00:07,960 - Andrea. 860 01:00:08,293 --> 01:00:10,584 - Get in, school called, in. 861 01:00:12,668 --> 01:00:14,252 Now. 862 01:00:23,210 --> 01:00:23,459 - Why don't you stop trying to be my mother 863 01:00:23,793 --> 01:00:24,793 for a minute. 864 01:00:25,127 --> 01:00:26,376 - Gladly, soon as your father wakes up, 865 01:00:26,710 --> 01:00:27,418 he can take over. 866 01:00:27,751 --> 01:00:29,501 I've had as much patience as I can. 867 01:00:29,835 --> 01:00:30,876 Now go upstairs, all right. 868 01:00:31,210 --> 01:00:34,293 No calls, no TV, and no discussions. 869 01:01:11,168 --> 01:01:12,334 - What are you? 870 01:01:43,793 --> 01:01:44,668 A gift. 871 01:01:58,793 --> 01:01:59,459 - Hello. 872 01:02:01,127 --> 01:02:03,543 No, I'm sorry, Rusty can't come to the phone right now. 873 01:02:03,876 --> 01:02:06,584 Yes, I'm sure it is important, Mrs. Wheeler. 874 01:02:06,918 --> 01:02:09,292 No, I'll tell him you called. 875 01:03:09,668 --> 01:03:11,501 - Hello Mrs. Thompson, how you doing? 876 01:03:11,835 --> 01:03:12,918 Here are your diapers. 877 01:03:28,918 --> 01:03:31,418 Now we can set the date for the last two weeks. 878 01:04:04,334 --> 01:04:06,918 Just call me, I'll be here, any time you want me, 879 01:04:07,251 --> 01:04:08,418 I'll be here for you. 880 01:04:08,751 --> 01:04:11,043 That's what you need, that's what you get. 881 01:04:14,835 --> 01:04:16,626 Hey, stop that truck! 882 01:04:21,418 --> 01:04:22,418 - Someone help me! 883 01:04:22,751 --> 01:04:23,710 Somebody help! 884 01:04:24,876 --> 01:04:25,543 Help me! 885 01:04:27,127 --> 01:04:28,334 Son of a bitch. 886 01:04:32,918 --> 01:04:33,751 - Are you okay? 887 01:04:35,459 --> 01:04:37,376 - Just leave me be, I'll be fine. 888 01:04:37,710 --> 01:04:40,085 - I'm really sorry, I am, I, 889 01:04:40,418 --> 01:04:42,002 I gotta radio this in. 890 01:05:39,043 --> 01:05:39,710 - Hello? 891 01:05:41,960 --> 01:05:42,626 Anybody there? 892 01:05:48,668 --> 01:05:49,292 Iris? 893 01:05:54,209 --> 01:05:54,751 Hello? 894 01:05:56,710 --> 01:05:57,292 Hello? 895 01:06:07,960 --> 01:06:08,501 Iris? 896 01:06:10,751 --> 01:06:11,668 Iris? 897 01:06:13,835 --> 01:06:14,501 Hello? 898 01:06:46,626 --> 01:06:47,876 Bingo. 899 01:06:48,209 --> 01:06:50,167 - The name again is Sterling, Russell. 900 01:06:50,501 --> 01:06:51,918 Aliases include Rusty. 901 01:06:52,251 --> 01:06:54,459 - Time for another chat, Rusty. 902 01:06:54,793 --> 01:06:55,876 - Damn! 903 01:06:56,209 --> 01:06:57,209 Turn away please, people. 904 01:06:58,876 --> 01:07:02,459 - Yeah, she's gone, she's gone. 905 01:07:02,793 --> 01:07:04,376 Really, a bit crazy. 906 01:07:04,710 --> 01:07:05,376 - Iris! 907 01:07:05,710 --> 01:07:06,209 - You got her strapped down? 908 01:07:06,543 --> 01:07:06,793 All right. 909 01:07:07,126 --> 01:07:07,876 - Iris! 910 01:07:08,209 --> 01:07:09,960 - All right. 911 01:07:11,501 --> 01:07:12,501 All right. 912 01:07:12,835 --> 01:07:13,918 - Iris! 913 01:07:31,959 --> 01:07:32,501 - Jacob. 914 01:07:34,209 --> 01:07:34,876 Jake. 915 01:07:36,084 --> 01:07:36,751 Jacob. 916 01:07:39,042 --> 01:07:39,710 Jacob. 917 01:07:50,918 --> 01:07:54,001 Yes, Dr. Grover, please, this is Andrea Livingston. 918 01:07:55,626 --> 01:07:57,668 Yes, tell him that Dr. Spears referred me. 919 01:08:00,876 --> 01:08:02,710 Yes, this is an emergency! 920 01:08:08,543 --> 01:08:09,209 - Yes Andrea. 921 01:08:09,543 --> 01:08:11,501 - No Jacob, no, you're sick. 922 01:08:11,835 --> 01:08:14,793 You're-- - You don't know how sick. 923 01:08:21,459 --> 01:08:22,418 - No, no! - What? 924 01:08:22,751 --> 01:08:23,459 - Let's get outta here. 925 01:08:23,793 --> 01:08:24,251 - Okay, okay, okay. 926 01:08:24,584 --> 01:08:25,418 Come on let go, let go. 927 01:08:25,751 --> 01:08:26,334 - No, no. - Come on, come on, 928 01:08:26,668 --> 01:08:28,668 I'm here, I'm here, come here. 929 01:08:35,876 --> 01:08:38,459 I'm convinced we've got a medical problem. 930 01:08:38,793 --> 01:08:39,793 - What the hell is this for? 931 01:08:40,126 --> 01:08:42,626 - Thorazine, your fella here is gonna go to dreamland 932 01:08:42,959 --> 01:08:43,543 for a day or two. 933 01:08:44,917 --> 01:08:45,710 - Is it dangerous? 934 01:08:46,042 --> 01:08:46,584 - I hope so. 935 01:08:48,710 --> 01:08:50,418 No, no, he'll be fine. 936 01:08:50,751 --> 01:08:52,835 He's just gonna sleep, god knows he can use it. 937 01:08:54,126 --> 01:08:55,793 And Grover's told me that medical transport's 938 01:08:56,126 --> 01:08:57,376 on the way over, 939 01:08:57,710 --> 01:08:58,418 and by god if I have to forge the documents myself, 940 01:08:58,751 --> 01:09:01,376 he's gonna go get taken care of, okay? 941 01:09:01,710 --> 01:09:02,501 Come on. 942 01:09:02,835 --> 01:09:05,710 Come on, that's right. - I don't care. 943 01:09:19,501 --> 01:09:22,209 - I thought I'd park here so your dad doesn't see us. 944 01:09:23,376 --> 01:09:24,292 - You're a smart guy. 945 01:09:26,334 --> 01:09:28,834 No, no, no. 946 01:09:29,167 --> 01:09:32,376 - I knew it, I knew this was just too good to be true. 947 01:09:32,710 --> 01:09:34,459 - Patience, baby, patience. 948 01:09:37,710 --> 01:09:39,251 We're gonna play a little game. 949 01:09:40,751 --> 01:09:42,459 Hansel and Gretel. 950 01:09:42,793 --> 01:09:43,710 Close your eyes. 951 01:09:45,042 --> 01:09:47,959 Count to 10, and follow the trail. 952 01:09:53,751 --> 01:09:55,418 - I like this game. 953 01:09:55,751 --> 01:09:56,292 - Good. 954 01:09:58,710 --> 01:10:01,584 - One, two, three, 955 01:10:03,084 --> 01:10:06,668 four, five, six, seven, eight, nine, ten. 956 01:10:12,792 --> 01:10:13,459 Yes. 957 01:10:20,710 --> 01:10:25,042 Andy. 958 01:10:28,292 --> 01:10:28,959 Thank you. 959 01:10:30,710 --> 01:10:31,626 Lisa. 960 01:10:40,751 --> 01:10:42,710 Lisa, are you down here? 961 01:10:43,042 --> 01:10:45,167 - Why don't you come down and find out? 962 01:10:49,418 --> 01:10:51,251 You did very well, Andy. 963 01:10:54,126 --> 01:10:57,501 - Lisa, I like this game. 964 01:10:59,292 --> 01:11:00,334 - Now I want you to wait right there 965 01:11:00,668 --> 01:11:02,167 till I give you the signal. 966 01:11:02,501 --> 01:11:05,584 - Lisa, you're giving me nothing but signals. 967 01:11:05,917 --> 01:11:06,584 I want you now. 968 01:11:06,917 --> 01:11:08,959 - Don't come any closer, not yet. 969 01:11:10,668 --> 01:11:12,834 You could be a gentleman though and toss me your jacket. 970 01:11:22,626 --> 01:11:23,418 Varsity, right? 971 01:11:25,126 --> 01:11:26,626 You ready for the big leagues? 972 01:11:29,501 --> 01:11:32,543 Why don't you take off the rest of your clothes? 973 01:11:32,875 --> 01:11:36,584 - Lisa, I can't take it anymore. 974 01:11:50,750 --> 01:11:52,459 - Choo-choo, all aboard. 975 01:11:53,792 --> 01:11:55,750 - You won't regret this, I swear. 976 01:11:56,084 --> 01:11:56,750 - You might. 977 01:12:00,459 --> 01:12:02,584 - What did I step in, a storm drain? 978 01:12:03,917 --> 01:12:04,750 Hey, what the fuck? 979 01:12:06,543 --> 01:12:07,084 I'm sinking. 980 01:12:09,042 --> 01:12:10,626 Lisa, Lisa help me. 981 01:12:12,917 --> 01:12:14,334 God it burns! 982 01:12:14,667 --> 01:12:17,543 My god, it burns, it's burning me, Lisa! 983 01:12:17,875 --> 01:12:20,750 Help me, help me, you bitch! 984 01:12:21,084 --> 01:12:22,543 - Bye, Andy. 985 01:12:27,001 --> 01:12:27,667 Bye. 986 01:12:40,376 --> 01:12:40,917 Bye. 987 01:12:46,626 --> 01:12:48,875 First time not so bad after all. 988 01:14:49,126 --> 01:14:49,792 - Leonard? 989 01:14:51,084 --> 01:14:53,750 Hey, what's wrong? - Sh, sh, sh. 990 01:14:54,084 --> 01:14:54,625 The water. 991 01:14:54,959 --> 01:14:55,501 - What? 992 01:14:55,834 --> 01:14:56,542 - Sh, blood. 993 01:14:57,792 --> 01:14:58,709 - What're you talking about? 994 01:14:59,042 --> 01:15:01,209 - Sh, there's somebody here. 995 01:15:25,792 --> 01:15:27,251 - Are you sure? 996 01:15:27,583 --> 01:15:29,542 - Yes, I can only rely on the evidence, but judging from it, 997 01:15:29,875 --> 01:15:30,625 I would conclude that I've lost my mind. 998 01:15:30,959 --> 01:15:32,334 Now is he asleep? 999 01:15:32,667 --> 01:15:33,583 - Yeah, he's out like a light. 1000 01:15:33,917 --> 01:15:34,917 What the hell is goin' on here? 1001 01:15:35,251 --> 01:15:36,209 - Well somehow Jacob is behind all this. 1002 01:15:36,542 --> 01:15:37,500 Now I don't know if it's a case of 1003 01:15:37,834 --> 01:15:39,042 parapsychological projection, where he's creating this 1004 01:15:39,376 --> 01:15:40,376 with the raging forces inside of him, 1005 01:15:40,709 --> 01:15:42,583 or if he's doing it all with mirrors, I don't care. 1006 01:15:42,917 --> 01:15:45,709 Where the hell is the ambulance that I called for? 1007 01:15:46,042 --> 01:15:47,251 Naturally, it's dead, it's dead. 1008 01:15:47,583 --> 01:15:49,583 All right, the car, I got a phone in the car. 1009 01:15:49,917 --> 01:15:51,583 I want us outta here, I want him outta here. 1010 01:15:51,917 --> 01:15:53,126 Okay, I gotta make this phone call. 1011 01:15:53,458 --> 01:15:54,500 You just get everyone together in the living room. 1012 01:15:54,834 --> 01:15:55,834 - Hey. 1013 01:15:56,167 --> 01:15:56,792 - You must be Lisa. 1014 01:15:58,917 --> 01:15:59,959 - Hurry back. 1015 01:16:00,292 --> 01:16:02,667 - Lisa, are you all right? 1016 01:16:03,001 --> 01:16:05,209 - Yeah, I think I'm in love. 1017 01:16:06,209 --> 01:16:07,500 Excuse me, I'm gonna change. 1018 01:16:09,251 --> 01:16:11,458 Is Daddy up and around yet? 1019 01:17:11,500 --> 01:17:12,042 - God. 1020 01:17:13,667 --> 01:17:14,583 God. 1021 01:17:27,417 --> 01:17:28,084 My god. 1022 01:17:47,750 --> 01:17:48,667 God. 1023 01:17:49,750 --> 01:17:50,667 Leonard. 1024 01:17:57,542 --> 01:18:02,126 Jake? 1025 01:18:02,458 --> 01:18:07,209 Jake, is that you? 1026 01:18:08,583 --> 01:18:10,583 Jacob, I really wanna help you. 1027 01:18:12,001 --> 01:18:13,959 I do, really. 1028 01:18:16,292 --> 01:18:16,959 Jacob. 1029 01:18:22,084 --> 01:18:23,750 Rusty. 1030 01:18:24,084 --> 01:18:25,792 - Sh, where is he? 1031 01:18:26,126 --> 01:18:28,417 - I don't know, I don't know. 1032 01:18:28,750 --> 01:18:29,583 Leonard's dead. 1033 01:18:29,917 --> 01:18:30,834 - So is Mrs. Wheeler. 1034 01:18:31,167 --> 01:18:31,750 - What? 1035 01:18:32,084 --> 01:18:32,875 - How did it get this far? 1036 01:18:33,209 --> 01:18:34,709 - What, what is happening? 1037 01:18:35,042 --> 01:18:37,375 - It's the clock, it makes people evil. 1038 01:18:38,709 --> 01:18:40,625 It got Dad, I think it got Lisa, where is she? 1039 01:18:40,959 --> 01:18:42,542 - How could a clock do something? 1040 01:18:42,875 --> 01:18:44,084 - Sh, it's not any clock. 1041 01:18:44,417 --> 01:18:47,375 This clock, where it's been, you have to trust me. 1042 01:18:47,709 --> 01:18:49,542 We have to get outta here. 1043 01:18:50,917 --> 01:18:52,126 Okay? 1044 01:18:52,458 --> 01:18:53,209 You listening? 1045 01:19:04,875 --> 01:19:06,001 - It's Lisa, get out. 1046 01:19:06,333 --> 01:19:06,834 - Rusty. 1047 01:19:12,417 --> 01:19:12,959 - Lisa? 1048 01:19:22,583 --> 01:19:23,209 Lisa? 1049 01:19:26,625 --> 01:19:27,667 - Rusty. 1050 01:19:34,625 --> 01:19:35,917 - Thank god. 1051 01:19:36,250 --> 01:19:37,542 - Until last week I'd never taken 1052 01:19:37,875 --> 01:19:39,417 a single call from Burlwood. 1053 01:19:39,750 --> 01:19:41,042 - What'd I tell you? 1054 01:19:41,375 --> 01:19:42,750 We should never have let that Sterling kid go home. 1055 01:20:11,792 --> 01:20:12,458 - Lisa? 1056 01:20:16,417 --> 01:20:18,542 - God, it's so horrible. 1057 01:20:19,709 --> 01:20:21,667 - Lisa, you okay? 1058 01:20:23,001 --> 01:20:25,542 - Rusty, it's so horrible. 1059 01:20:26,625 --> 01:20:28,500 - We gotta get the hell outta here. 1060 01:20:28,834 --> 01:20:29,709 - It's so horrible. 1061 01:20:30,042 --> 01:20:32,126 - What is? 1062 01:20:32,458 --> 01:20:33,500 - That you're my brother. 1063 01:20:41,875 --> 01:20:43,583 - It's pretty quiet? 1064 01:20:43,917 --> 01:20:45,375 - Help me! 1065 01:20:46,750 --> 01:20:48,583 Goddammit, can you hear? 1066 01:20:51,709 --> 01:20:54,792 Goddammit, open the door! 1067 01:21:00,917 --> 01:21:03,375 - Open it! 1068 01:21:03,709 --> 01:21:04,583 No, the door! 1069 01:21:04,917 --> 01:21:06,458 Open the fucking door! 1070 01:21:07,625 --> 01:21:08,458 - Nobody home? 1071 01:21:08,792 --> 01:21:10,166 - Another action-packed night in Burlwood. 1072 01:21:13,709 --> 01:21:14,583 - No! 1073 01:21:20,750 --> 01:21:21,792 What in the hell is happening here? 1074 01:21:22,125 --> 01:21:24,333 - It's got nothing to do with hell, Andrea. 1075 01:21:26,709 --> 01:21:27,625 - Heaven and hell. 1076 01:21:29,250 --> 01:21:30,542 Purgatory, limbo. 1077 01:21:33,001 --> 01:21:33,750 Myopic, Andrea. 1078 01:21:35,792 --> 01:21:37,458 Such a small view of the world. 1079 01:21:49,583 --> 01:21:54,083 This is about power, power and sacrifice. 1080 01:21:57,875 --> 01:21:58,542 I love you. 1081 01:21:59,959 --> 01:22:01,875 - No, no, no. 1082 01:22:08,583 --> 01:22:11,001 - I felt your eyes on me for the longest time. 1083 01:22:11,333 --> 01:22:12,667 - Yeah, feel this. 1084 01:22:17,709 --> 01:22:20,500 - I like that. 1085 01:22:21,917 --> 01:22:25,001 Will you spank me too, I've been real bad. 1086 01:22:31,583 --> 01:22:34,709 Come on, Rusty, just give me a little kiss. 1087 01:22:36,041 --> 01:22:38,625 Pucker up, this could be your last chance. 1088 01:22:53,792 --> 01:22:55,625 - Jacob, this isn't you. 1089 01:22:57,001 --> 01:22:58,792 Please, this isn't you. 1090 01:23:04,333 --> 01:23:05,875 That's it, that's it. 1091 01:23:07,625 --> 01:23:09,750 It's Andrea, that's it, baby. 1092 01:23:23,458 --> 01:23:24,417 - Hold still. 1093 01:23:25,500 --> 01:23:26,500 - They come. 1094 01:23:54,959 --> 01:23:55,959 - Stop! 1095 01:24:00,917 --> 01:24:01,375 - Rusty! 1096 01:24:23,458 --> 01:24:25,500 - My life is a mess, Andrea. 1097 01:24:28,000 --> 01:24:29,500 And you ruined it! 1098 01:24:31,750 --> 01:24:32,958 - No! 1099 01:24:33,291 --> 01:24:35,583 - My bright and cheerful son. 1100 01:24:45,875 --> 01:24:46,875 - No! 1101 01:25:06,583 --> 01:25:07,958 - What time, 1102 01:25:08,291 --> 01:25:08,834 what time? 1103 01:25:10,375 --> 01:25:12,667 The clock, I need more time. 1104 01:26:08,916 --> 01:26:09,500 Stay the night. 1105 01:26:11,583 --> 01:26:14,874 I'll be a gentleman, I promise. 1106 01:26:34,125 --> 01:26:35,041 - Rusty? 1107 01:26:36,166 --> 01:26:37,667 Baby, come here. 1108 01:26:38,000 --> 01:26:41,166 That's it, come on, come on, baby, yeah. 1109 01:26:42,792 --> 01:26:43,500 Go wait outside, okay. 1110 01:26:43,833 --> 01:26:45,250 Mommy'll be right out. 1111 01:26:52,791 --> 01:26:54,709 He will get out, understood? 1112 01:27:27,208 --> 01:27:27,874 It's time. 1113 01:28:54,500 --> 01:28:55,375 My god. 1114 01:30:28,666 --> 01:30:29,333 - Hi! 1115 01:30:31,542 --> 01:30:33,500 I'm home, Lisa, Rusty. 1116 01:30:34,666 --> 01:30:35,542 They asleep? 1117 01:30:37,166 --> 01:30:38,291 - How was New York? 1118 01:30:38,624 --> 01:30:40,083 - It was great, they wanna use us. 1119 01:30:40,417 --> 01:30:41,582 They're looking for a new concept, 1120 01:30:41,916 --> 01:30:43,291 something more timeless, they say. 1121 01:30:44,666 --> 01:30:46,083 Whatever that means in tract housing. 1122 01:30:48,624 --> 01:30:51,083 What the hell you doin' with that? 1123 01:30:52,333 --> 01:30:53,417 - Protection. 1124 01:30:53,749 --> 01:30:54,250 - Daddy. 1125 01:30:54,582 --> 01:30:55,458 - Hi, sweetheart. 1126 01:30:55,791 --> 01:30:57,541 - Hi, welcome home. 1127 01:30:57,874 --> 01:31:00,000 For me, you shouldn't have. 1128 01:31:00,333 --> 01:31:02,291 - Actually sugar, it's not. 1129 01:31:02,624 --> 01:31:06,000 No this, this is something that our house has been missing. 1130 01:31:07,375 --> 01:31:08,041 - A gun rack? 1131 01:31:09,375 --> 01:31:11,375 - My bright and cheerful son. 1132 01:31:11,708 --> 01:31:12,624 - Well, open it. 1133 01:31:41,666 --> 01:31:42,499 - Not again! 1134 01:31:48,749 --> 01:31:51,417 No! 1135 01:32:11,250 --> 01:32:14,041 - What the hell was that all about? 1136 01:32:15,417 --> 01:32:17,458 - It's about time, that's what. 1137 01:32:35,291 --> 01:32:36,041 - Pure evil. 76778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.