Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,880 --> 00:00:08,605
The disease is in my bloodline.
2
00:00:08,610 --> 00:00:09,855
You and I are carriers.
3
00:00:09,860 --> 00:00:13,405
I am asymptomatic but others
weren't so fortunate.
4
00:00:13,410 --> 00:00:15,885
That's why the children
you sired were culled.
5
00:00:15,890 --> 00:00:16,925
What do you need?
6
00:00:16,930 --> 00:00:18,755
A cure for blood rage.
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,345
I can give it my best shot.
8
00:00:20,350 --> 00:00:22,375
I found the letter from Edward Kelley
9
00:00:22,380 --> 00:00:25,245
about the missing pages
from the Book of Life.
10
00:00:25,250 --> 00:00:27,695
- Missing pages?
- Three pages were torn out.
11
00:00:27,700 --> 00:00:30,015
Imagine if we could find those.
12
00:00:30,020 --> 00:00:32,565
He is the blood rage killer!
13
00:00:32,570 --> 00:00:34,360
This is his work!
14
00:00:35,910 --> 00:00:37,735
You know what has to be done!
15
00:00:37,740 --> 00:00:39,865
I want to show Matthew what you can do.
16
00:00:39,870 --> 00:00:42,885
That you're worthy
of his respect, his love.
17
00:00:44,610 --> 00:00:46,805
Defy the Congregation and form a scion.
18
00:00:46,810 --> 00:00:47,835
And then?
19
00:00:47,840 --> 00:00:49,920
I will be the first
to offer my allegiance.
20
00:01:08,570 --> 00:01:11,565
I'm just not sure I can help him...
21
00:01:15,640 --> 00:01:18,535
Do you know the definition of insanity?
22
00:01:18,540 --> 00:01:20,225
Yes, yes, I know.
23
00:01:20,230 --> 00:01:21,985
Doing the same thing over and over again
24
00:01:21,990 --> 00:01:24,065
and expecting different results.
25
00:01:24,070 --> 00:01:26,236
Then you will understand
why I have concerns...
26
00:01:26,240 --> 00:01:28,855
... for your mental wellbeing
after you turn up here
27
00:01:28,860 --> 00:01:30,180
week after week.
28
00:01:32,180 --> 00:01:35,415
If you just listen
to what we have to say.
29
00:01:35,420 --> 00:01:37,315
We have, Marcus.
30
00:01:37,320 --> 00:01:39,145
We've heard all about Matthew's scion.
31
00:01:39,150 --> 00:01:42,140
Coming just as the Congregation
announced blood rage is back.
32
00:01:43,570 --> 00:01:44,665
So you know?
33
00:01:44,670 --> 00:01:46,465
Yes, we know.
34
00:01:46,470 --> 00:01:48,805
You see, I've been thinking
about that part of the story
35
00:01:48,810 --> 00:01:51,160
and I... I don't believe
they give a damn about us.
36
00:01:51,165 --> 00:01:53,120
If they do, where have they been
37
00:01:53,125 --> 00:01:55,575
for the last couple of centuries?
38
00:01:55,580 --> 00:01:57,505
Go home, Marcus.
39
00:01:57,510 --> 00:01:59,955
Tell Matthew you did your best.
40
00:01:59,960 --> 00:02:01,715
There isn't a vampire in this family
41
00:02:01,720 --> 00:02:03,690
who hasn't heard you pitch his scion.
42
00:02:07,250 --> 00:02:08,450
There is one.
43
00:02:14,910 --> 00:02:16,810
Don't even think about it.
44
00:02:23,230 --> 00:02:25,890
Look, all I'm asking is
for him to hear us out.
45
00:02:28,790 --> 00:02:31,405
Both of you need to leave New Orleans.
46
00:02:31,410 --> 00:02:34,375
No, we're not leaving until
I've spoken with Ransome.
47
00:02:34,380 --> 00:02:35,930
You don't want that.
48
00:02:37,520 --> 00:02:39,275
Ransome has made it clear.
49
00:02:39,280 --> 00:02:43,485
You come near him and only
one of you will walk away.
50
00:02:43,490 --> 00:02:47,625
Tell him he should know better
than to threaten me, Geraldine.
51
00:02:47,630 --> 00:02:50,735
I'll tell him nothing of the sort.
52
00:02:50,740 --> 00:02:53,285
After you killed those we loved,
53
00:02:53,290 --> 00:02:55,945
Ransome was here for us.
54
00:02:55,950 --> 00:03:00,005
He was here as we found
the bodies and dug the graves
55
00:03:00,010 --> 00:03:02,290
while you sat in your seven towers.
56
00:03:05,030 --> 00:03:08,095
I'm disrespecting him
just by talking to you.
57
00:03:08,100 --> 00:03:11,240
There will be no scion. Go home.
58
00:03:15,805 --> 00:03:23,305
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
59
00:04:08,640 --> 00:04:10,140
Yeah, this is the problem.
60
00:04:10,145 --> 00:04:11,606
As usual, you won't just leave it to me
61
00:04:11,610 --> 00:04:12,885
and let me do things my way.
62
00:04:12,890 --> 00:04:14,545
Your way is not working.
63
00:04:14,550 --> 00:04:16,685
- I was making progress with Geraldine.
- Were you?
64
00:04:16,690 --> 00:04:18,125
She is our best route to Ransome
65
00:04:18,130 --> 00:04:19,345
and we need his approval.
66
00:04:19,350 --> 00:04:20,656
If Ransome wants to be the leader,
67
00:04:20,660 --> 00:04:21,836
he needs to lead in plain sight
68
00:04:21,840 --> 00:04:24,555
and not hide behind his... surrogates.
69
00:04:24,560 --> 00:04:26,316
Maybe we just need to say
what he wants to hear.
70
00:04:26,320 --> 00:04:28,895
- Such as?
- I don't know, an explanation for the cull?
71
00:04:28,900 --> 00:04:30,275
An apology perhaps?
72
00:04:30,280 --> 00:04:31,766
If you just let me approach Ransome...
73
00:04:31,770 --> 00:04:33,080
- No, Marcus!
- Why not?
74
00:04:34,840 --> 00:04:37,075
Oh, Jack, not again!
75
00:04:37,080 --> 00:04:38,120
Jack!
76
00:04:40,610 --> 00:04:41,640
Jack?
77
00:04:46,510 --> 00:04:48,365
This is Celine. You know what to do.
78
00:04:49,410 --> 00:04:50,995
Celine, it's Marcus.
79
00:04:51,000 --> 00:04:53,720
I need a seat at the table
tonight. Call me back.
80
00:04:59,590 --> 00:05:02,385
He's gone again. Stay here.
81
00:05:02,390 --> 00:05:03,770
Yeah, right.
82
00:05:54,720 --> 00:05:55,885
Jack!
83
00:05:55,890 --> 00:05:59,095
Jack, you control the rage,
84
00:05:59,100 --> 00:06:01,195
it does not control you.
85
00:06:01,200 --> 00:06:04,135
Remember what we practiced.
Stay in the present.
86
00:06:04,140 --> 00:06:06,615
Find your focus.
87
00:06:06,620 --> 00:06:10,460
Good, that's it, come on... good boy.
88
00:06:11,490 --> 00:06:13,865
Come on. Come on!
89
00:06:13,870 --> 00:06:17,875
No, it's okay. I'm okay.
90
00:06:17,880 --> 00:06:18,980
All right.
91
00:06:39,860 --> 00:06:41,895
I tried to stop it
92
00:06:41,900 --> 00:06:43,825
with the music and the breathing;
93
00:06:43,830 --> 00:06:44,965
it didn't work.
94
00:06:44,970 --> 00:06:47,905
Well, give it time, it will.
95
00:06:47,910 --> 00:06:52,115
Now, what triggered
the rage on this occasion?
96
00:06:55,020 --> 00:06:56,850
Was it Benjamin's film again?
97
00:06:57,710 --> 00:07:00,225
It's like...
98
00:07:00,230 --> 00:07:02,270
it's like he's infected me with it.
99
00:07:04,260 --> 00:07:06,295
Just seeing myself like that...
100
00:07:06,300 --> 00:07:08,715
That is exactly
the result that he wanted.
101
00:07:08,720 --> 00:07:12,125
It's not your fault.
Jack, it's not your fault,
102
00:07:12,130 --> 00:07:13,516
you had no idea what you were doing.
103
00:07:13,520 --> 00:07:16,725
He took that control away from you.
104
00:07:16,730 --> 00:07:18,935
You should have left me in London.
105
00:07:18,940 --> 00:07:20,460
Well, that wasn't an option.
106
00:07:21,800 --> 00:07:23,665
Because of what I'm capable of?
107
00:07:23,670 --> 00:07:25,765
Marcus's family will
never join your scion
108
00:07:25,770 --> 00:07:27,735
if they find out about me.
109
00:07:27,740 --> 00:07:29,640
There's still hope for a cure.
110
00:07:32,810 --> 00:07:35,750
Let's go back to the house. Come on.
111
00:07:56,510 --> 00:07:59,105
This is Matthew, I can't
take your call at the moment,
112
00:07:59,110 --> 00:08:00,870
please leave me a message. Thank you.
113
00:08:01,980 --> 00:08:04,710
Voicemail... again.
114
00:08:07,050 --> 00:08:09,045
Miriam, if he can't get us
any more samples...
115
00:08:09,050 --> 00:08:10,365
Yes, I know.
116
00:08:10,370 --> 00:08:12,400
- He's been out there for weeks.
- I know.
117
00:08:18,240 --> 00:08:21,335
New Orleans was never going to be easy.
118
00:08:21,340 --> 00:08:23,235
What Matthew did there, it was...
119
00:08:23,240 --> 00:08:24,755
carnage.
120
00:08:24,760 --> 00:08:27,135
It ripped Marcus' family apart.
121
00:08:27,140 --> 00:08:29,415
But you can't choose your family, right?
122
00:08:29,420 --> 00:08:33,175
Well, that's not strictly
true for vampires.
123
00:08:33,180 --> 00:08:35,425
You just have to live with
your choices for a long time.
124
00:08:35,430 --> 00:08:37,385
You see, all of that's
pretty hard for me
125
00:08:37,390 --> 00:08:39,355
to reconcile with the Matthew I know.
126
00:08:39,360 --> 00:08:41,845
It's not the same person.
127
00:08:41,850 --> 00:08:43,185
Back then, he had been convinced
128
00:08:43,190 --> 00:08:44,745
that he was doing the right thing.
129
00:08:44,750 --> 00:08:46,625
He was cleansing the world
of blood rage.
130
00:08:46,630 --> 00:08:48,155
Even though he has it?
131
00:08:48,160 --> 00:08:50,785
The cognitive dissonance is deafening.
132
00:08:50,790 --> 00:08:53,235
He can't bear the idea of the
twins going through what he did.
133
00:08:53,240 --> 00:08:55,340
Why do you think
we're looking for a cure?
134
00:08:57,380 --> 00:08:58,550
Okay.
135
00:09:03,250 --> 00:09:05,040
Then let's work with what we've got.
136
00:09:10,980 --> 00:09:13,215
Have we definitely checked everything?
137
00:09:13,220 --> 00:09:15,795
Yes, so that's the British Museum,
138
00:09:15,800 --> 00:09:17,195
the British Library...
139
00:09:17,200 --> 00:09:18,785
... the Chained Library,
140
00:09:18,790 --> 00:09:20,845
the Chetham's library,
the John Rylands Library
141
00:09:20,850 --> 00:09:23,375
and the libraries at the
Royal College of Physicians,
142
00:09:23,380 --> 00:09:26,715
Royal Historical Society and
the Royal Society of Medicine.
143
00:09:26,720 --> 00:09:29,305
- Ah, thanks, Sarah.
- All right, well,
144
00:09:29,310 --> 00:09:31,965
we always knew it would be
a process of elimination.
145
00:09:31,970 --> 00:09:33,865
Thanks, Sarah.
146
00:09:33,870 --> 00:09:36,655
I don't know, I still believe
there's a possibility that
147
00:09:36,660 --> 00:09:39,725
Kelley hid the pages in one of
the books from Dee's library.
148
00:09:39,730 --> 00:09:42,285
I mean, that's really the only
lead we have right now.
149
00:09:42,290 --> 00:09:43,575
Here.
150
00:09:43,580 --> 00:09:45,955
This is the next list of
manuscripts for you to check.
151
00:09:46,760 --> 00:09:48,765
Every book we know was in Dee's library
152
00:09:48,770 --> 00:09:50,185
at one time or another
153
00:09:50,190 --> 00:09:52,705
but had been lost or sold
before he left England.
154
00:09:52,710 --> 00:09:55,015
But we've already ruled
most of them out.
155
00:09:55,020 --> 00:09:56,675
Anything else?
156
00:09:56,680 --> 00:09:59,675
Some real food maybe?
157
00:09:59,680 --> 00:10:03,335
No, I think we're okay. Thank you.
158
00:10:03,340 --> 00:10:07,545
- Anything?
- No, not that I can see.
159
00:10:07,550 --> 00:10:09,550
Well, I'm not needed here.
160
00:10:12,140 --> 00:10:14,905
- The Book of Soyga?
- Er, yes, erm...
161
00:10:14,910 --> 00:10:16,735
According to Ashmole, it went missing
162
00:10:16,740 --> 00:10:19,045
from Dee's library in 1583,
163
00:10:19,050 --> 00:10:21,075
so that's after you met Kelley
164
00:10:21,080 --> 00:10:22,805
but before they went to Europe.
165
00:10:22,810 --> 00:10:25,295
Yeah. Well, it's
a fascinating manuscript,
166
00:10:25,300 --> 00:10:27,255
it's full of ciphers and symbols.
167
00:10:27,260 --> 00:10:30,015
Academics spent years decoding them.
168
00:10:30,020 --> 00:10:34,165
So in a way, it was
a hiding place within itself.
169
00:10:34,170 --> 00:10:37,755
Hang on that's... that's too perfect.
170
00:10:37,760 --> 00:10:39,480
Let me just, erm...
171
00:10:45,970 --> 00:10:48,180
It was returned to Dee in 1595.
172
00:10:52,500 --> 00:10:54,525
Where is it now?
173
00:10:54,530 --> 00:10:56,625
Er, one sec...
174
00:10:57,430 --> 00:11:00,425
Oh, for God's sake! It's in
the bloody British Library.
175
00:11:00,430 --> 00:11:03,990
Ah, great. I'll go tomorrow.
176
00:11:05,370 --> 00:11:06,920
Just let me know what time.
177
00:11:08,440 --> 00:11:11,065
I know my way around
a library, Gallowglass.
178
00:11:11,070 --> 00:11:12,340
Matthew's orders.
179
00:11:18,070 --> 00:11:20,070
Well, get ready for an early start.
180
00:11:33,050 --> 00:11:35,325
Your deal, Baptiste.
181
00:11:35,330 --> 00:11:37,330
All right, let's win back some money.
182
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
We told you to stay away.
183
00:11:47,100 --> 00:11:48,340
Come on, deal me in.
184
00:12:28,380 --> 00:12:30,895
I'd recognize that smell anywhere.
185
00:12:30,900 --> 00:12:33,035
I knew I should have made two.
186
00:12:33,040 --> 00:12:35,220
I can't sleep either.
187
00:12:45,610 --> 00:12:48,780
Mmm.
188
00:12:52,480 --> 00:12:53,995
Do you remember when I...
189
00:12:54,000 --> 00:12:55,855
used to stay up late studying?
190
00:12:55,860 --> 00:12:57,965
- Mm-hmm.
- And I'd miss dinner?
191
00:12:57,970 --> 00:12:59,545
Yup.
192
00:12:59,550 --> 00:13:01,615
And Em would always
make me one of these.
193
00:13:01,620 --> 00:13:03,515
She said her best magic was made
194
00:13:03,520 --> 00:13:05,010
with bread and cheese.
195
00:13:10,530 --> 00:13:12,880
If only all magic was
so straightforward.
196
00:13:24,130 --> 00:13:29,135
A good spell... needs good instincts.
197
00:13:31,000 --> 00:13:34,515
You have to trust your intuition
198
00:13:34,520 --> 00:13:37,625
as well as your intellect
199
00:13:37,630 --> 00:13:40,110
because we know
you've got that in spades.
200
00:13:52,230 --> 00:13:54,090
I miss her.
201
00:14:12,420 --> 00:14:13,655
I've missed this.
202
00:14:13,660 --> 00:14:16,250
Missed what? Losing your money?
203
00:14:19,530 --> 00:14:21,700
Yeah, well, I guess
some things never change.
204
00:14:24,260 --> 00:14:26,865
Although I am used to
a slightly warmer welcome
205
00:14:26,870 --> 00:14:28,945
when I come home.
206
00:14:28,950 --> 00:14:31,745
Well, there are limits to hospitality.
207
00:14:31,750 --> 00:14:34,225
Even in the French Quarter.
208
00:14:34,230 --> 00:14:35,985
What does that mean?
209
00:14:35,990 --> 00:14:37,175
We're all just wondering
210
00:14:37,180 --> 00:14:38,900
when the bodies will start turning up.
211
00:14:41,790 --> 00:14:45,865
Look, for all our sakes,
we need the scion
212
00:14:45,870 --> 00:14:47,105
but Ransome won't see us.
213
00:14:47,110 --> 00:14:49,290
No, he won't see Matthew.
214
00:14:50,770 --> 00:14:51,940
Okay.
215
00:14:53,080 --> 00:14:54,590
So what if I made an approach?
216
00:14:57,160 --> 00:14:58,805
It's too late.
217
00:14:58,810 --> 00:15:00,735
You chose your side.
218
00:15:00,740 --> 00:15:03,160
You brought the devil
back to town, Marcus.
219
00:15:04,160 --> 00:15:05,300
What did you expect?
220
00:15:15,000 --> 00:15:16,425
- Thank you.
- Thank you.
221
00:15:16,430 --> 00:15:17,540
You're welcome.
222
00:15:20,800 --> 00:15:23,345
All right, you can
just wait for me here.
223
00:15:23,350 --> 00:15:24,455
I don't think so.
224
00:15:24,460 --> 00:15:26,245
Oh, I'm sorry, do you...
225
00:15:26,250 --> 00:15:29,075
do you have a reader's card?
226
00:15:29,080 --> 00:15:32,020
- Very good.
- I won't be long.
227
00:15:36,230 --> 00:15:37,370
Diana Bishop?
228
00:15:38,400 --> 00:15:39,440
Thank you.
229
00:16:22,890 --> 00:16:24,520
What are you hiding?
230
00:16:25,410 --> 00:16:26,450
Sorry.
231
00:16:55,480 --> 00:16:58,950
Show me the hands through
which this book has passed.
232
00:17:26,270 --> 00:17:27,470
H...
233
00:17:32,210 --> 00:17:34,890
Hubbard?
234
00:17:46,560 --> 00:17:50,455
The world is a hard place
for witches at this time.
235
00:17:50,460 --> 00:17:54,330
Be assured, you have found
a community here with us.
236
00:18:08,620 --> 00:18:10,860
Welcome to the flock, my child.
237
00:18:15,210 --> 00:18:19,415
I recently came into possession
of a letter from Edward Kelley
238
00:18:20,070 --> 00:18:23,795
revealing that he had passed
on a page from a book
239
00:18:23,800 --> 00:18:26,430
to someone he called an Angel of Death
240
00:18:27,330 --> 00:18:28,570
and an Angel of Life.
241
00:18:30,540 --> 00:18:32,300
Odd little riddle,
242
00:18:34,340 --> 00:18:35,985
but then it occurred to me,
243
00:18:35,990 --> 00:18:39,195
how that might be
an apt description for you.
244
00:18:39,200 --> 00:18:42,395
You were well known to be siring those
245
00:18:42,400 --> 00:18:44,450
about to succumb to the plague.
246
00:18:45,930 --> 00:18:49,515
To them, you are an angel.
247
00:18:49,520 --> 00:18:50,655
I'm right, aren't I?
248
00:18:50,660 --> 00:18:53,730
I barely knew Edward Kelley.
249
00:18:55,010 --> 00:18:57,215
If you have the page,
250
00:18:57,220 --> 00:18:59,635
you'd be wise to hand it over.
251
00:18:59,640 --> 00:19:02,035
Possession places you under scrutiny
252
00:19:02,040 --> 00:19:05,435
and I know how
you value your invisibility.
253
00:19:05,440 --> 00:19:08,445
And are you enjoying yours, Mr. Knox?
254
00:19:09,750 --> 00:19:13,375
Even someone as
jaded by creature politics
255
00:19:13,380 --> 00:19:15,375
as I know that you've been removed
256
00:19:15,380 --> 00:19:18,655
from your position on the Congregation.
257
00:19:18,660 --> 00:19:22,035
I offer no judgment for your crimes.
258
00:19:22,040 --> 00:19:24,245
Only salvation.
259
00:19:24,250 --> 00:19:26,520
You sanctimonious...
260
00:19:30,560 --> 00:19:33,005
Use that and you will not make it
261
00:19:33,010 --> 00:19:34,905
out of this building alive.
262
00:19:46,960 --> 00:19:48,340
Now go.
263
00:19:51,690 --> 00:19:53,160
With my blessing.
264
00:20:12,540 --> 00:20:15,395
Look, there's nothing left to discuss.
265
00:20:15,400 --> 00:20:16,605
It's time for me to go home.
266
00:20:16,610 --> 00:20:18,085
You know that's impossible.
267
00:20:18,090 --> 00:20:20,125
Not at all. I just booked a flight.
268
00:20:20,130 --> 00:20:22,815
If you go back to Madison,
you will be all alone.
269
00:20:22,820 --> 00:20:25,025
And that's the worst possible
thing for you right now.
270
00:20:25,030 --> 00:20:27,685
Believe me, it's not.
271
00:20:27,690 --> 00:20:29,685
Em will be a part of my life again,
272
00:20:29,690 --> 00:20:32,485
I won't just be stuck here.
273
00:20:32,490 --> 00:20:34,995
Now, am I gonna carry
this downstairs myself
274
00:20:35,000 --> 00:20:36,270
or are you gonna help me?
275
00:20:38,490 --> 00:20:39,835
I'll drive you to the airport.
276
00:20:39,840 --> 00:20:41,530
I'll just get the keys.
277
00:20:56,340 --> 00:20:59,930
So, what are we supposed to tell Diana?
278
00:21:01,620 --> 00:21:03,350
He had the keys.
279
00:21:04,560 --> 00:21:06,515
I'll call her when I get home.
280
00:21:06,520 --> 00:21:08,555
Sneaking off while she's out.
281
00:21:08,560 --> 00:21:10,415
I never had you down as a coward, Sarah.
282
00:21:10,420 --> 00:21:11,975
If I tell her I'm leaving...
283
00:21:11,980 --> 00:21:14,185
She'll talk you out of it.
284
00:21:14,190 --> 00:21:16,075
She doesn't need me here.
285
00:21:16,080 --> 00:21:17,665
You reckon?
286
00:21:17,670 --> 00:21:19,975
You shouldn't underestimate
her tenacity.
287
00:21:19,980 --> 00:21:22,045
'Exceptionally goal-orientated',
288
00:21:22,050 --> 00:21:23,815
that's what her teachers called her.
289
00:21:23,820 --> 00:21:25,645
The best thing I can do,
290
00:21:25,650 --> 00:21:27,785
get out of her way and
let her get on with it.
291
00:21:27,790 --> 00:21:29,715
Well, that's not true.
292
00:21:29,720 --> 00:21:32,125
It never has been.
293
00:21:32,130 --> 00:21:34,585
I've seen her spend hour after hour
294
00:21:34,590 --> 00:21:36,065
in the bloody library.
295
00:21:36,070 --> 00:21:38,265
Every time things were tough for her,
296
00:21:38,270 --> 00:21:39,655
she read her way out of it.
297
00:21:39,660 --> 00:21:41,175
book by book.
298
00:21:41,180 --> 00:21:43,765
And when she got
things straight in her head,
299
00:21:43,770 --> 00:21:44,905
where would she go?
300
00:21:44,910 --> 00:21:46,695
To me and Em.
301
00:21:46,700 --> 00:21:50,005
Aye. And she'll need to
come to you again.
302
00:21:50,010 --> 00:21:51,425
You do know that?
303
00:21:51,430 --> 00:21:52,530
I do.
304
00:21:54,250 --> 00:21:56,250
But I don't understand
how you know that.
305
00:21:58,130 --> 00:22:00,015
After Philippe met Diana,
306
00:22:00,020 --> 00:22:02,645
he realized how important
she was going to be.
307
00:22:02,650 --> 00:22:05,745
To Matthew, to all of us.
308
00:22:05,750 --> 00:22:08,115
He asked me to keep watch
309
00:22:08,120 --> 00:22:10,065
until Matthew came on the scene.
310
00:22:10,070 --> 00:22:12,995
"Keep watch"? What does that mean?
311
00:22:13,000 --> 00:22:15,175
Well, exactly what it sounds like.
312
00:22:15,180 --> 00:22:16,965
It sounds like you were spying.
313
00:22:16,970 --> 00:22:20,485
No. No, I was there just in case.
314
00:22:20,490 --> 00:22:23,455
Not that you needed much
help from me, if I'm honest.
315
00:22:23,460 --> 00:22:25,765
And that was down to you and Em.
316
00:22:25,770 --> 00:22:27,665
But neither of our jobs are over yet.
317
00:22:27,670 --> 00:22:28,850
She'll be fine.
318
00:22:30,750 --> 00:22:31,970
Sarah!
319
00:22:34,850 --> 00:22:35,960
She needs you.
320
00:22:48,140 --> 00:22:50,625
- There you are.
- Thank you.
321
00:22:50,630 --> 00:22:54,595
So, how can I help you, Diana?
322
00:22:54,600 --> 00:22:58,805
I think that you have
something that I need.
323
00:22:58,810 --> 00:23:01,145
Pages from the Book of Life.
324
00:23:01,150 --> 00:23:02,595
I have one page.
325
00:23:02,600 --> 00:23:04,855
Peter Knox was here first.
326
00:23:06,160 --> 00:23:08,195
- Please don't tell me...
- I didn't.
327
00:23:08,200 --> 00:23:10,920
But that doesn't mean
I'm going to give it to you.
328
00:23:13,660 --> 00:23:15,025
Holding on to it could put
329
00:23:15,030 --> 00:23:17,195
your whole flock at risk.
330
00:23:17,200 --> 00:23:18,715
Do you really think that Knox
331
00:23:18,720 --> 00:23:19,896
is just going to walk away knowing that
332
00:23:19,900 --> 00:23:21,855
you have the page?
333
00:23:21,860 --> 00:23:24,725
How can a page be dangerous?
334
00:23:24,730 --> 00:23:26,935
Even one ripped from the Book of Life?
335
00:23:26,940 --> 00:23:28,905
It's not the page that's dangerous,
336
00:23:28,910 --> 00:23:30,220
it's who has it.
337
00:23:31,980 --> 00:23:36,185
Knox thinks the Book
is the first grimoire.
338
00:23:36,190 --> 00:23:39,745
He believes it will restore
the witches' waning powers,
339
00:23:39,750 --> 00:23:41,950
tip the balance in their favor.
340
00:23:43,270 --> 00:23:45,495
Gerbert believes that the Book holds
341
00:23:45,500 --> 00:23:48,055
the origins of the vampires,
342
00:23:48,060 --> 00:23:51,095
how they were made and unmade.
343
00:23:51,100 --> 00:23:53,585
He thinks if he has
the secret to immortality,
344
00:23:53,590 --> 00:23:56,345
the vampires will have supremacy.
345
00:23:56,350 --> 00:23:59,870
So, Father,
346
00:24:01,970 --> 00:24:04,075
who do you trust with the Book?
347
00:24:04,080 --> 00:24:08,485
A member of the Congregation
or a member of your own flock?
348
00:24:16,650 --> 00:24:21,055
I need to know that my flock
will not be collateral damage
349
00:24:21,060 --> 00:24:23,715
in this struggle the de Clermonts
are engaged with.
350
00:24:23,720 --> 00:24:25,310
Can you give me that?
351
00:24:29,350 --> 00:24:33,355
No. But I can promise you this...
352
00:24:33,940 --> 00:24:38,005
if we lose, any chance we
creatures had to live in peace,
353
00:24:38,010 --> 00:24:40,995
will be gone and there will be no reason
354
00:24:41,000 --> 00:24:43,685
for Knox or Gerbert
to keep up the pretense
355
00:24:43,690 --> 00:24:45,420
that we are all equal.
356
00:24:48,470 --> 00:24:50,990
They're already using
the Covenant to divide us.
357
00:24:53,720 --> 00:24:55,030
I see.
358
00:25:14,670 --> 00:25:17,665
I'm trusting you...
359
00:25:17,670 --> 00:25:21,260
to have the courage to do
what needs to be done, Diana.
360
00:25:23,090 --> 00:25:25,300
Whatever you may have to sacrifice.
361
00:25:28,060 --> 00:25:29,270
Thank you.
362
00:25:32,440 --> 00:25:34,500
I won't betray that trust.
363
00:25:46,150 --> 00:25:49,005
You've been out here for hours.
364
00:25:49,010 --> 00:25:51,045
It helps me to concentrate on something.
365
00:25:51,050 --> 00:25:52,330
Good.
366
00:26:01,200 --> 00:26:05,405
I can't stop seeing the faces
of the people that I've killed.
367
00:26:05,410 --> 00:26:07,785
I'm glad you've found
a way to express that,
368
00:26:07,790 --> 00:26:10,370
I never have. Mine are always with me.
369
00:26:15,830 --> 00:26:17,345
You mustn't bear the guilt
370
00:26:17,350 --> 00:26:19,695
for what Benjamin made you do.
371
00:26:19,700 --> 00:26:22,010
He was the murderer.
You were the weapon.
372
00:26:23,940 --> 00:26:26,495
Just like you were your father's...
373
00:26:26,500 --> 00:26:27,975
There's no comparison.
374
00:26:27,980 --> 00:26:29,975
Philippe relied on me to eliminate
375
00:26:29,980 --> 00:26:31,675
any threats to the family.
376
00:26:31,680 --> 00:26:33,190
Because you were good at it.
377
00:26:37,920 --> 00:26:39,820
Anyway, well done.
378
00:26:54,700 --> 00:26:55,970
Hello, Marcus.
379
00:26:55,975 --> 00:26:57,766
I hope it's going better where you are?
380
00:26:57,770 --> 00:26:59,495
I take it you haven't got any further?
381
00:26:59,500 --> 00:27:01,005
Still working on it.
382
00:27:01,010 --> 00:27:02,425
What have you been doing?
383
00:27:02,430 --> 00:27:04,255
Research. Naturally.
384
00:27:04,260 --> 00:27:05,465
How's it going?
385
00:27:05,470 --> 00:27:08,295
Hmm, we're making progress...
386
00:27:08,300 --> 00:27:11,155
It's always been my ambition
to read the entire contents
387
00:27:11,160 --> 00:27:12,615
of the British Library.
388
00:27:12,620 --> 00:27:15,195
I just thought I would need to
be immortal to achieve it.
389
00:27:15,200 --> 00:27:17,065
I know.
390
00:27:17,070 --> 00:27:18,755
We need to talk about that.
391
00:27:18,760 --> 00:27:20,305
Well, it can wait.
392
00:27:20,310 --> 00:27:21,895
How are things with Matthew?
393
00:27:23,380 --> 00:27:25,705
Well, at this rate,
the New Orleans vampires
394
00:27:25,710 --> 00:27:28,205
will have killed us
before we kill each other.
395
00:27:28,210 --> 00:27:31,735
Matthew would rather die
than admit he's at fault.
396
00:27:31,740 --> 00:27:34,875
Marcus, you need to be careful, okay?
397
00:27:34,880 --> 00:27:36,285
I always am.
398
00:27:36,290 --> 00:27:38,975
I've got to go. I love you.
399
00:28:06,010 --> 00:28:08,135
So he's not giving up, huh?
400
00:28:08,140 --> 00:28:10,415
No, well, he betrayed our trust
401
00:28:10,420 --> 00:28:13,010
and it sure don't look
that way, now does it?
402
00:28:15,330 --> 00:28:16,980
I'll leave you to it.
403
00:28:23,030 --> 00:28:25,235
I'm here to see Ransome.
404
00:28:25,240 --> 00:28:27,930
- Tell Matthew...
- I'm not here as Matthew's messenger.
405
00:28:29,170 --> 00:28:31,140
I'm here as Ransome's sire.
406
00:28:48,640 --> 00:28:50,730
You can't avoid me forever.
407
00:28:59,270 --> 00:29:01,340
I suppose you already know why I'm here.
408
00:29:03,520 --> 00:29:06,800
You want us to sign up to your
war against the Congregation.
409
00:29:08,110 --> 00:29:09,445
Once again, we're to be
410
00:29:09,450 --> 00:29:11,725
the de Clermonts' sacrificial lambs.
411
00:29:11,730 --> 00:29:12,900
No.
412
00:29:15,600 --> 00:29:19,805
Matthew is forming a scion
so that doesn't happen again.
413
00:29:19,810 --> 00:29:21,975
There are elements of
the Congregation that
414
00:29:21,980 --> 00:29:24,400
want to use blood rage to grab power;
415
00:29:25,890 --> 00:29:29,125
to frighten other creatures
into submission.
416
00:29:29,130 --> 00:29:32,435
Baldwin could order
another massacre tomorrow.
417
00:29:32,440 --> 00:29:34,265
He's already ordered Matthew to kill
418
00:29:34,270 --> 00:29:36,305
one vampire in his line.
419
00:29:36,310 --> 00:29:38,380
But Matthew refused.
420
00:29:48,530 --> 00:29:51,695
Matthew is trying to find another way
421
00:29:51,700 --> 00:29:55,085
and that starts with
a cure to blood rage.
422
00:29:55,090 --> 00:29:58,020
You can help us figure out
why you and I aren't afflicted.
423
00:30:00,120 --> 00:30:02,295
He can't change what's already happened.
424
00:30:02,300 --> 00:30:04,715
But he can own it, Marcus.
425
00:30:05,720 --> 00:30:08,055
Just by being here, he's opening wounds
426
00:30:08,060 --> 00:30:10,445
that have barely had a chance to heal.
427
00:30:10,450 --> 00:30:13,715
I'm glad that Matthew's
found his conscience.
428
00:30:13,720 --> 00:30:15,205
But I can't help thinking
429
00:30:15,210 --> 00:30:17,410
it's a couple of centuries too late.
430
00:30:54,010 --> 00:30:56,590
You seem to spend
a lot of time with the dead.
431
00:30:57,390 --> 00:30:58,870
Do you like the quiet?
432
00:31:00,050 --> 00:31:01,495
Or is it that you need it?
433
00:31:01,500 --> 00:31:03,190
I'm not supposed to talk to you.
434
00:31:05,950 --> 00:31:08,985
Matthew's told you to stay
out of sight, hasn't he?
435
00:31:08,990 --> 00:31:11,090
I wonder why that might that be.
436
00:31:14,580 --> 00:31:16,030
Stop doing that.
437
00:31:16,610 --> 00:31:18,025
Why?
438
00:31:18,030 --> 00:31:19,405
Because I don't want to hurt you!
439
00:31:24,210 --> 00:31:25,825
So you're the blood raged vampire
440
00:31:25,830 --> 00:31:27,585
that Baldwin wants dead.
441
00:31:27,590 --> 00:31:29,550
Yes.
442
00:31:31,080 --> 00:31:33,385
But I'm learning to control it.
443
00:31:33,390 --> 00:31:35,215
Matthew is helping me.
444
00:31:35,220 --> 00:31:37,260
Just one question.
445
00:31:39,430 --> 00:31:41,395
What's so special about you?
446
00:31:41,400 --> 00:31:43,800
He slaughtered everyone else.
447
00:31:55,310 --> 00:31:58,350
I told you, you should have
left me in London.
448
00:31:59,900 --> 00:32:02,135
He knows about me.
449
00:32:02,140 --> 00:32:04,315
He knows what I am.
450
00:32:04,320 --> 00:32:06,145
He thinks you're hiding me.
451
00:32:06,150 --> 00:32:08,210
He's not going to trust you now.
452
00:32:11,570 --> 00:32:13,665
That's going to be a problem.
453
00:32:14,470 --> 00:32:16,085
Ransome's agreed to meet you.
454
00:32:16,090 --> 00:32:18,605
Good, at last.
455
00:32:18,610 --> 00:32:20,815
- I should come with you.
- Me, too.
456
00:32:20,820 --> 00:32:22,466
I don't know if that's
going to be a good idea.
457
00:32:22,470 --> 00:32:24,480
Neither of you is going to come.
458
00:32:27,820 --> 00:32:29,620
I'll do this on my own.
459
00:32:32,860 --> 00:32:34,170
Tell them I'll be there.
460
00:32:44,050 --> 00:32:45,875
I think I've got something.
461
00:32:45,880 --> 00:32:48,635
Before it made its way
to the British Library,
462
00:32:48,640 --> 00:32:51,075
the Book of Soyga passed
through a few hands.
463
00:32:51,080 --> 00:32:54,015
We know about Dee. And after his death,
464
00:32:54,020 --> 00:32:56,435
it went to a Thomas Allen.
465
00:32:56,440 --> 00:33:00,645
Thomas Allen... a fellow
astronomer and mathematician.
466
00:33:01,410 --> 00:33:04,375
Then from his library,
it went to a Kenelm Digby.
467
00:33:04,380 --> 00:33:06,495
Natural philosopher who
468
00:33:06,500 --> 00:33:09,205
sidelines in alchemy and astrology.
469
00:33:09,210 --> 00:33:12,075
Come to think of it, he was...
he was probably a demon.
470
00:33:12,080 --> 00:33:15,385
The other pages ended up
with a witch and a vampire.
471
00:33:15,390 --> 00:33:18,485
Maybe demons were meant
to keep the third page safe?
472
00:33:18,490 --> 00:33:19,876
Hm, that makes sense to me.
473
00:33:19,880 --> 00:33:22,085
Yeah. Where did it go next?
474
00:33:22,090 --> 00:33:24,915
Er, John Maitland,
the first Duke of Lauderdale.
475
00:33:24,920 --> 00:33:27,395
We know the Book of Soyga
eventually finds its way
476
00:33:27,400 --> 00:33:29,125
to the British Library
477
00:33:29,130 --> 00:33:32,075
and other items from Lauderdale's estate
478
00:33:32,080 --> 00:33:34,915
pop up in various auctions
over the centuries.
479
00:33:34,920 --> 00:33:39,125
Nothing of interest to us
until about thirty years ago.
480
00:33:41,210 --> 00:33:43,025
Someone called T.J. Weston
481
00:33:43,030 --> 00:33:45,485
bought an illustrated page from a book.
482
00:33:45,490 --> 00:33:49,125
Erm, it's described as
'An allegory of a tree'
483
00:33:49,130 --> 00:33:51,415
- with a written motto.
- What does it say?
484
00:33:51,420 --> 00:33:55,355
Omnia nodis arcanis connexa quiescunt.
485
00:33:55,360 --> 00:33:59,565
"They all wait silently
connected by secret knots".
486
00:34:00,300 --> 00:34:02,470
So now we need to find T.J. Weston.
487
00:34:08,440 --> 00:34:10,815
Are you sure you don't want me to come?
488
00:34:10,820 --> 00:34:12,380
Yes.
489
00:34:15,690 --> 00:34:16,940
Jack.
490
00:34:23,700 --> 00:34:26,220
I have a bad feeling about this.
491
00:34:37,510 --> 00:34:38,915
Diana is pregnant?
492
00:34:38,920 --> 00:34:41,370
Twins apparently.
493
00:34:43,170 --> 00:34:45,480
She truly is a powerful witch.
494
00:34:47,240 --> 00:34:48,785
How has this happened?
495
00:34:48,790 --> 00:34:53,030
The fact is it shouldn't
have happened, at all.
496
00:34:54,800 --> 00:34:56,865
It will make them so vulnerable.
497
00:34:57,770 --> 00:35:00,385
Perhaps it's time
we made our first move?
498
00:35:00,390 --> 00:35:02,085
No.
499
00:35:02,090 --> 00:35:04,625
The rift between Baldwin
and Matthew widens every day.
500
00:35:04,630 --> 00:35:06,075
Let it become a chasm.
501
00:35:06,080 --> 00:35:07,875
Matthew will be distracted.
502
00:35:07,880 --> 00:35:09,805
If we strike first...
503
00:35:09,810 --> 00:35:11,565
You don't interrupt your enemy
504
00:35:11,570 --> 00:35:15,535
when he's in the process
of destroying himself.
505
00:35:15,540 --> 00:35:18,540
Perhaps I like it better when
I'm the one doing the destroying.
506
00:35:20,650 --> 00:35:22,210
Good boy.
507
00:36:15,400 --> 00:36:16,810
Good evening, Ransome.
508
00:36:31,690 --> 00:36:35,695
The new and improved
Matthew de Clermont.
509
00:36:36,490 --> 00:36:40,010
How long has it been?
I reckon about 200 years.
510
00:36:41,840 --> 00:36:43,800
Can't say we missed you.
511
00:36:46,190 --> 00:36:48,360
I'm surprised you would
come in here at all.
512
00:36:54,400 --> 00:36:56,920
I hear you don't kill people anymore.
513
00:36:58,540 --> 00:37:00,645
Not even if they have blood rage.
514
00:37:00,650 --> 00:37:03,915
Ransome, an awful lot has
changed since you saw me last.
515
00:37:03,920 --> 00:37:06,095
I now know that it can be controlled.
516
00:37:06,100 --> 00:37:07,660
Hopefully cured.
517
00:37:09,140 --> 00:37:12,655
And is Jack... under control?
518
00:37:12,660 --> 00:37:14,080
He's getting there.
519
00:37:16,630 --> 00:37:19,805
Because according to the Congregation,
520
00:37:19,810 --> 00:37:23,635
it is my duty to kill him.
521
00:37:23,640 --> 00:37:25,600
Well then, you'll have to kill me, too.
522
00:37:26,810 --> 00:37:28,365
You fucking hypocrite!
523
00:37:28,370 --> 00:37:29,815
Ransome, you need to understand
524
00:37:29,820 --> 00:37:31,621
that the Congregation
will gladly wipe us all out
525
00:37:31,625 --> 00:37:33,945
Jack, me, even someone
who's just a carrier, like you,
526
00:37:33,950 --> 00:37:35,165
like all of you.
527
00:37:35,170 --> 00:37:37,025
And it has nothing to do
with blood rage.
528
00:37:37,030 --> 00:37:39,885
It is all about making sure
that we live in fear.
529
00:37:39,890 --> 00:37:42,515
And you believe your scion
is gonna stop that?
530
00:37:42,520 --> 00:37:46,345
I am here risking my life
for that belief, yes.
531
00:37:46,350 --> 00:37:49,585
I believe that we should live
with truth and hope,
532
00:37:49,590 --> 00:37:51,005
not fear.
533
00:37:51,010 --> 00:37:52,485
Pretty words.
534
00:37:52,490 --> 00:37:54,175
The last thing we need.
535
00:37:54,180 --> 00:37:56,565
Tell me what you do need.
536
00:37:56,570 --> 00:37:58,160
Remorse, Matthew.
537
00:38:00,400 --> 00:38:03,015
If I can just believe for one second
538
00:38:03,020 --> 00:38:05,605
that you comprehend what we lost.
539
00:38:05,610 --> 00:38:07,395
I am sorry for what happened.
540
00:38:07,400 --> 00:38:09,645
No! It didn't happen to us!
541
00:38:09,650 --> 00:38:11,370
It was done to us!
542
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Now if you can't understand that...
543
00:38:19,730 --> 00:38:21,450
Malachi Smith.
544
00:38:23,770 --> 00:38:25,795
Friendly, big smile.
545
00:38:26,700 --> 00:38:28,525
He was walking down Bourbon Street;
546
00:38:28,530 --> 00:38:29,875
he stopped for a cigarette.
547
00:38:29,880 --> 00:38:31,670
And then I killed him.
548
00:38:33,780 --> 00:38:35,565
Suzette Boudrot.
549
00:38:35,570 --> 00:38:39,370
Beautiful blonde hair,
spoke immaculate French.
550
00:38:41,130 --> 00:38:43,155
I pretended to be lost;
551
00:38:43,160 --> 00:38:44,720
she gave me directions.
552
00:38:45,930 --> 00:38:47,620
And then I killed her.
553
00:38:50,900 --> 00:38:52,855
Sandrine Lachellier.
554
00:38:52,860 --> 00:38:56,585
She would often visit
the St. Louis Cemetery.
555
00:38:56,590 --> 00:38:58,800
Someone she cared about
was laid to rest there.
556
00:39:01,220 --> 00:39:04,665
And on a rainy Sunday afternoon,
557
00:39:04,670 --> 00:39:06,390
that's where I killed her.
558
00:39:11,260 --> 00:39:13,020
Miss anyone out...
559
00:39:14,640 --> 00:39:16,510
and I'll kill you myself.
560
00:39:17,790 --> 00:39:19,060
All right.
561
00:39:22,000 --> 00:39:23,855
Fabien Guidry...
562
00:39:23,860 --> 00:39:26,335
gave her time to the orphan
asylums in the city...
563
00:39:26,340 --> 00:39:27,525
... twenty years out...
564
00:39:27,530 --> 00:39:29,205
... one morning she never arrived...
565
00:39:29,210 --> 00:39:30,865
... He was fishing out in the Bayou...
566
00:39:30,870 --> 00:39:33,705
... I killed her... Sophie Mathieu...
567
00:39:33,710 --> 00:39:35,975
wouldn't leave her home...
568
00:39:35,980 --> 00:39:38,530
She knew I was coming
and she was ready....
569
00:39:39,910 --> 00:39:41,570
But I still killed her...
570
00:39:43,910 --> 00:39:46,160
I killed during an autumn storm...
571
00:39:49,200 --> 00:39:51,260
Claude begged for his life.
572
00:39:54,500 --> 00:39:55,950
And then I killed him.
573
00:40:04,690 --> 00:40:07,170
I told you what will happen
if you miss anyone.
574
00:40:12,630 --> 00:40:14,695
Jacqueline Lascelle.
575
00:40:15,600 --> 00:40:18,655
Your mate and the love of your life.
576
00:40:19,260 --> 00:40:22,920
I followed her as she left this club.
577
00:40:25,650 --> 00:40:28,265
A short way down the street,
she bought some flowers
578
00:40:28,270 --> 00:40:32,475
and a bottle of wine and
then she walked home.
579
00:40:32,480 --> 00:40:34,270
And that's where I killed her.
580
00:40:36,760 --> 00:40:38,620
It's her face I see the most.
581
00:40:40,140 --> 00:40:42,935
But they all come back to me.
582
00:40:42,940 --> 00:40:46,445
I see what I did and I can't change it.
583
00:40:46,450 --> 00:40:48,515
And I am truly sorry about that.
584
00:40:48,520 --> 00:40:51,150
I am sorry for what I did.
585
00:41:09,130 --> 00:41:10,790
We'll join your scion.
586
00:41:16,560 --> 00:41:18,600
Thank you, Ransome.
587
00:42:13,610 --> 00:42:15,685
Matthew.
588
00:42:15,690 --> 00:42:17,095
Hey.
589
00:42:17,100 --> 00:42:18,895
We have their support.
590
00:42:20,800 --> 00:42:22,245
You did it.
591
00:42:22,250 --> 00:42:25,455
I'm so proud of you. How's Jack?
592
00:42:25,460 --> 00:42:27,075
Trying the best he can.
593
00:42:27,080 --> 00:42:28,700
And you...
594
00:42:30,430 --> 00:42:32,385
So what's happening over there?
595
00:42:32,390 --> 00:42:35,015
Well...
596
00:42:35,020 --> 00:42:38,115
we have two pages in our possession
597
00:42:38,120 --> 00:42:40,295
and another one firmly in our sights.
598
00:42:40,300 --> 00:42:42,845
Well, that's fantastic news.
599
00:42:43,850 --> 00:42:46,475
You tell Marcus that I couldn't
have done it without Phoebe.
600
00:42:46,480 --> 00:42:47,790
I will.
601
00:42:49,000 --> 00:42:50,305
How are the babies?
602
00:42:50,310 --> 00:42:52,930
All is well in their world.
603
00:42:55,930 --> 00:42:57,615
When are you coming home?
604
00:42:57,620 --> 00:43:00,030
Soon, I promise.
605
00:43:02,700 --> 00:43:06,045
Look, I... I have to go, mon coeur.
606
00:43:06,050 --> 00:43:08,145
Know that I love you with all my heart.
607
00:43:08,150 --> 00:43:09,810
I love you, too.
608
00:43:20,270 --> 00:43:21,620
Well...
609
00:43:23,170 --> 00:43:25,305
there's a great deal of work to be done
610
00:43:25,310 --> 00:43:27,205
to gain their respect.
611
00:43:27,210 --> 00:43:28,930
Then that's what we'll do.
612
00:43:34,140 --> 00:43:36,460
Marcus, I...
613
00:43:37,870 --> 00:43:41,880
I deeply regret what I did here,
614
00:43:44,780 --> 00:43:45,950
I'm sorry.
615
00:43:52,370 --> 00:43:53,440
Thank you.
616
00:44:28,230 --> 00:44:30,480
Vampires are not welcome here.
617
00:44:31,340 --> 00:44:32,815
Who are you?
618
00:44:32,820 --> 00:44:37,025
I'm Benjamin. Son of Matthew.
619
00:44:37,030 --> 00:44:39,105
A de Clermont.
620
00:44:39,110 --> 00:44:42,570
Hmm, only Matthew would deny it.
621
00:44:44,010 --> 00:44:46,385
He sired me out of hatred,
622
00:44:46,390 --> 00:44:49,625
hoping that I would die of madness.
623
00:44:50,430 --> 00:44:52,525
I can't imagine he'd want the same fate
624
00:44:52,530 --> 00:44:54,050
for his latest offspring.
625
00:44:55,850 --> 00:44:58,880
You do know he's been
breeding with his witch?
626
00:45:00,920 --> 00:45:02,230
I heard.
627
00:45:04,480 --> 00:45:07,335
I think it's time that Matthew
got what he deserves.
628
00:45:07,340 --> 00:45:11,550
Join me and you'll have
your chance to take on Diana.
629
00:45:12,420 --> 00:45:14,485
The next time we meet,
630
00:45:14,490 --> 00:45:17,235
she will see she's not the only one
631
00:45:17,240 --> 00:45:19,760
who has come to understand her power,
632
00:45:21,180 --> 00:45:26,485
but that meeting will be
between her and I alone.
633
00:45:28,470 --> 00:45:31,010
I can't tell you how
sad I am to hear that.
634
00:45:52,560 --> 00:45:53,940
Miriam?
635
00:45:55,670 --> 00:45:57,145
Welcome home, Diana Bishop.
636
00:45:57,150 --> 00:45:58,495
You need to come with me.
637
00:45:58,500 --> 00:46:00,425
We will do whatever
it takes to help you.
638
00:46:00,430 --> 00:46:01,685
I know exactly who you are.
639
00:46:01,690 --> 00:46:03,530
You're the one who will
learn how it all began.
640
00:46:05,230 --> 00:46:06,495
I think they're coming.
641
00:46:06,500 --> 00:46:08,255
It isn't only Matthew and Diana
642
00:46:08,260 --> 00:46:09,605
who deserve happiness.
643
00:46:09,610 --> 00:46:10,996
You're just going to change how
644
00:46:11,000 --> 00:46:13,225
this family has operated
from the very beginning
645
00:46:13,230 --> 00:46:15,395
for a witch who has
fifty years left of her life?
646
00:46:15,400 --> 00:46:16,555
Diana has power.
647
00:46:16,560 --> 00:46:19,155
A witch that is destined
to surpass us all.
648
00:46:19,160 --> 00:46:21,675
But who actually is that witch?
649
00:46:52,665 --> 00:46:56,665
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
46575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.