All language subtitles for A.discovery.of.witches.S03E03.GGEZ.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,880 --> 00:00:08,605 The disease is in my bloodline. 2 00:00:08,610 --> 00:00:09,855 You and I are carriers. 3 00:00:09,860 --> 00:00:13,405 I am asymptomatic but others weren't so fortunate. 4 00:00:13,410 --> 00:00:15,885 That's why the children you sired were culled. 5 00:00:15,890 --> 00:00:16,925 What do you need? 6 00:00:16,930 --> 00:00:18,755 A cure for blood rage. 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,345 I can give it my best shot. 8 00:00:20,350 --> 00:00:22,375 I found the letter from Edward Kelley 9 00:00:22,380 --> 00:00:25,245 about the missing pages from the Book of Life. 10 00:00:25,250 --> 00:00:27,695 - Missing pages? - Three pages were torn out. 11 00:00:27,700 --> 00:00:30,015 Imagine if we could find those. 12 00:00:30,020 --> 00:00:32,565 He is the blood rage killer! 13 00:00:32,570 --> 00:00:34,360 This is his work! 14 00:00:35,910 --> 00:00:37,735 You know what has to be done! 15 00:00:37,740 --> 00:00:39,865 I want to show Matthew what you can do. 16 00:00:39,870 --> 00:00:42,885 That you're worthy of his respect, his love. 17 00:00:44,610 --> 00:00:46,805 Defy the Congregation and form a scion. 18 00:00:46,810 --> 00:00:47,835 And then? 19 00:00:47,840 --> 00:00:49,920 I will be the first to offer my allegiance. 20 00:01:08,570 --> 00:01:11,565 I'm just not sure I can help him... 21 00:01:15,640 --> 00:01:18,535 Do you know the definition of insanity? 22 00:01:18,540 --> 00:01:20,225 Yes, yes, I know. 23 00:01:20,230 --> 00:01:21,985 Doing the same thing over and over again 24 00:01:21,990 --> 00:01:24,065 and expecting different results. 25 00:01:24,070 --> 00:01:26,236 Then you will understand why I have concerns... 26 00:01:26,240 --> 00:01:28,855 ... for your mental wellbeing after you turn up here 27 00:01:28,860 --> 00:01:30,180 week after week. 28 00:01:32,180 --> 00:01:35,415 If you just listen to what we have to say. 29 00:01:35,420 --> 00:01:37,315 We have, Marcus. 30 00:01:37,320 --> 00:01:39,145 We've heard all about Matthew's scion. 31 00:01:39,150 --> 00:01:42,140 Coming just as the Congregation announced blood rage is back. 32 00:01:43,570 --> 00:01:44,665 So you know? 33 00:01:44,670 --> 00:01:46,465 Yes, we know. 34 00:01:46,470 --> 00:01:48,805 You see, I've been thinking about that part of the story 35 00:01:48,810 --> 00:01:51,160 and I... I don't believe they give a damn about us. 36 00:01:51,165 --> 00:01:53,120 If they do, where have they been 37 00:01:53,125 --> 00:01:55,575 for the last couple of centuries? 38 00:01:55,580 --> 00:01:57,505 Go home, Marcus. 39 00:01:57,510 --> 00:01:59,955 Tell Matthew you did your best. 40 00:01:59,960 --> 00:02:01,715 There isn't a vampire in this family 41 00:02:01,720 --> 00:02:03,690 who hasn't heard you pitch his scion. 42 00:02:07,250 --> 00:02:08,450 There is one. 43 00:02:14,910 --> 00:02:16,810 Don't even think about it. 44 00:02:23,230 --> 00:02:25,890 Look, all I'm asking is for him to hear us out. 45 00:02:28,790 --> 00:02:31,405 Both of you need to leave New Orleans. 46 00:02:31,410 --> 00:02:34,375 No, we're not leaving until I've spoken with Ransome. 47 00:02:34,380 --> 00:02:35,930 You don't want that. 48 00:02:37,520 --> 00:02:39,275 Ransome has made it clear. 49 00:02:39,280 --> 00:02:43,485 You come near him and only one of you will walk away. 50 00:02:43,490 --> 00:02:47,625 Tell him he should know better than to threaten me, Geraldine. 51 00:02:47,630 --> 00:02:50,735 I'll tell him nothing of the sort. 52 00:02:50,740 --> 00:02:53,285 After you killed those we loved, 53 00:02:53,290 --> 00:02:55,945 Ransome was here for us. 54 00:02:55,950 --> 00:03:00,005 He was here as we found the bodies and dug the graves 55 00:03:00,010 --> 00:03:02,290 while you sat in your seven towers. 56 00:03:05,030 --> 00:03:08,095 I'm disrespecting him just by talking to you. 57 00:03:08,100 --> 00:03:11,240 There will be no scion. Go home. 58 00:03:15,805 --> 00:03:23,305 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 59 00:04:08,640 --> 00:04:10,140 Yeah, this is the problem. 60 00:04:10,145 --> 00:04:11,606 As usual, you won't just leave it to me 61 00:04:11,610 --> 00:04:12,885 and let me do things my way. 62 00:04:12,890 --> 00:04:14,545 Your way is not working. 63 00:04:14,550 --> 00:04:16,685 - I was making progress with Geraldine. - Were you? 64 00:04:16,690 --> 00:04:18,125 She is our best route to Ransome 65 00:04:18,130 --> 00:04:19,345 and we need his approval. 66 00:04:19,350 --> 00:04:20,656 If Ransome wants to be the leader, 67 00:04:20,660 --> 00:04:21,836 he needs to lead in plain sight 68 00:04:21,840 --> 00:04:24,555 and not hide behind his... surrogates. 69 00:04:24,560 --> 00:04:26,316 Maybe we just need to say what he wants to hear. 70 00:04:26,320 --> 00:04:28,895 - Such as? - I don't know, an explanation for the cull? 71 00:04:28,900 --> 00:04:30,275 An apology perhaps? 72 00:04:30,280 --> 00:04:31,766 If you just let me approach Ransome... 73 00:04:31,770 --> 00:04:33,080 - No, Marcus! - Why not? 74 00:04:34,840 --> 00:04:37,075 Oh, Jack, not again! 75 00:04:37,080 --> 00:04:38,120 Jack! 76 00:04:40,610 --> 00:04:41,640 Jack? 77 00:04:46,510 --> 00:04:48,365 This is Celine. You know what to do. 78 00:04:49,410 --> 00:04:50,995 Celine, it's Marcus. 79 00:04:51,000 --> 00:04:53,720 I need a seat at the table tonight. Call me back. 80 00:04:59,590 --> 00:05:02,385 He's gone again. Stay here. 81 00:05:02,390 --> 00:05:03,770 Yeah, right. 82 00:05:54,720 --> 00:05:55,885 Jack! 83 00:05:55,890 --> 00:05:59,095 Jack, you control the rage, 84 00:05:59,100 --> 00:06:01,195 it does not control you. 85 00:06:01,200 --> 00:06:04,135 Remember what we practiced. Stay in the present. 86 00:06:04,140 --> 00:06:06,615 Find your focus. 87 00:06:06,620 --> 00:06:10,460 Good, that's it, come on... good boy. 88 00:06:11,490 --> 00:06:13,865 Come on. Come on! 89 00:06:13,870 --> 00:06:17,875 No, it's okay. I'm okay. 90 00:06:17,880 --> 00:06:18,980 All right. 91 00:06:39,860 --> 00:06:41,895 I tried to stop it 92 00:06:41,900 --> 00:06:43,825 with the music and the breathing; 93 00:06:43,830 --> 00:06:44,965 it didn't work. 94 00:06:44,970 --> 00:06:47,905 Well, give it time, it will. 95 00:06:47,910 --> 00:06:52,115 Now, what triggered the rage on this occasion? 96 00:06:55,020 --> 00:06:56,850 Was it Benjamin's film again? 97 00:06:57,710 --> 00:07:00,225 It's like... 98 00:07:00,230 --> 00:07:02,270 it's like he's infected me with it. 99 00:07:04,260 --> 00:07:06,295 Just seeing myself like that... 100 00:07:06,300 --> 00:07:08,715 That is exactly the result that he wanted. 101 00:07:08,720 --> 00:07:12,125 It's not your fault. Jack, it's not your fault, 102 00:07:12,130 --> 00:07:13,516 you had no idea what you were doing. 103 00:07:13,520 --> 00:07:16,725 He took that control away from you. 104 00:07:16,730 --> 00:07:18,935 You should have left me in London. 105 00:07:18,940 --> 00:07:20,460 Well, that wasn't an option. 106 00:07:21,800 --> 00:07:23,665 Because of what I'm capable of? 107 00:07:23,670 --> 00:07:25,765 Marcus's family will never join your scion 108 00:07:25,770 --> 00:07:27,735 if they find out about me. 109 00:07:27,740 --> 00:07:29,640 There's still hope for a cure. 110 00:07:32,810 --> 00:07:35,750 Let's go back to the house. Come on. 111 00:07:56,510 --> 00:07:59,105 This is Matthew, I can't take your call at the moment, 112 00:07:59,110 --> 00:08:00,870 please leave me a message. Thank you. 113 00:08:01,980 --> 00:08:04,710 Voicemail... again. 114 00:08:07,050 --> 00:08:09,045 Miriam, if he can't get us any more samples... 115 00:08:09,050 --> 00:08:10,365 Yes, I know. 116 00:08:10,370 --> 00:08:12,400 - He's been out there for weeks. - I know. 117 00:08:18,240 --> 00:08:21,335 New Orleans was never going to be easy. 118 00:08:21,340 --> 00:08:23,235 What Matthew did there, it was... 119 00:08:23,240 --> 00:08:24,755 carnage. 120 00:08:24,760 --> 00:08:27,135 It ripped Marcus' family apart. 121 00:08:27,140 --> 00:08:29,415 But you can't choose your family, right? 122 00:08:29,420 --> 00:08:33,175 Well, that's not strictly true for vampires. 123 00:08:33,180 --> 00:08:35,425 You just have to live with your choices for a long time. 124 00:08:35,430 --> 00:08:37,385 You see, all of that's pretty hard for me 125 00:08:37,390 --> 00:08:39,355 to reconcile with the Matthew I know. 126 00:08:39,360 --> 00:08:41,845 It's not the same person. 127 00:08:41,850 --> 00:08:43,185 Back then, he had been convinced 128 00:08:43,190 --> 00:08:44,745 that he was doing the right thing. 129 00:08:44,750 --> 00:08:46,625 He was cleansing the world of blood rage. 130 00:08:46,630 --> 00:08:48,155 Even though he has it? 131 00:08:48,160 --> 00:08:50,785 The cognitive dissonance is deafening. 132 00:08:50,790 --> 00:08:53,235 He can't bear the idea of the twins going through what he did. 133 00:08:53,240 --> 00:08:55,340 Why do you think we're looking for a cure? 134 00:08:57,380 --> 00:08:58,550 Okay. 135 00:09:03,250 --> 00:09:05,040 Then let's work with what we've got. 136 00:09:10,980 --> 00:09:13,215 Have we definitely checked everything? 137 00:09:13,220 --> 00:09:15,795 Yes, so that's the British Museum, 138 00:09:15,800 --> 00:09:17,195 the British Library... 139 00:09:17,200 --> 00:09:18,785 ... the Chained Library, 140 00:09:18,790 --> 00:09:20,845 the Chetham's library, the John Rylands Library 141 00:09:20,850 --> 00:09:23,375 and the libraries at the Royal College of Physicians, 142 00:09:23,380 --> 00:09:26,715 Royal Historical Society and the Royal Society of Medicine. 143 00:09:26,720 --> 00:09:29,305 - Ah, thanks, Sarah. - All right, well, 144 00:09:29,310 --> 00:09:31,965 we always knew it would be a process of elimination. 145 00:09:31,970 --> 00:09:33,865 Thanks, Sarah. 146 00:09:33,870 --> 00:09:36,655 I don't know, I still believe there's a possibility that 147 00:09:36,660 --> 00:09:39,725 Kelley hid the pages in one of the books from Dee's library. 148 00:09:39,730 --> 00:09:42,285 I mean, that's really the only lead we have right now. 149 00:09:42,290 --> 00:09:43,575 Here. 150 00:09:43,580 --> 00:09:45,955 This is the next list of manuscripts for you to check. 151 00:09:46,760 --> 00:09:48,765 Every book we know was in Dee's library 152 00:09:48,770 --> 00:09:50,185 at one time or another 153 00:09:50,190 --> 00:09:52,705 but had been lost or sold before he left England. 154 00:09:52,710 --> 00:09:55,015 But we've already ruled most of them out. 155 00:09:55,020 --> 00:09:56,675 Anything else? 156 00:09:56,680 --> 00:09:59,675 Some real food maybe? 157 00:09:59,680 --> 00:10:03,335 No, I think we're okay. Thank you. 158 00:10:03,340 --> 00:10:07,545 - Anything? - No, not that I can see. 159 00:10:07,550 --> 00:10:09,550 Well, I'm not needed here. 160 00:10:12,140 --> 00:10:14,905 - The Book of Soyga? - Er, yes, erm... 161 00:10:14,910 --> 00:10:16,735 According to Ashmole, it went missing 162 00:10:16,740 --> 00:10:19,045 from Dee's library in 1583, 163 00:10:19,050 --> 00:10:21,075 so that's after you met Kelley 164 00:10:21,080 --> 00:10:22,805 but before they went to Europe. 165 00:10:22,810 --> 00:10:25,295 Yeah. Well, it's a fascinating manuscript, 166 00:10:25,300 --> 00:10:27,255 it's full of ciphers and symbols. 167 00:10:27,260 --> 00:10:30,015 Academics spent years decoding them. 168 00:10:30,020 --> 00:10:34,165 So in a way, it was a hiding place within itself. 169 00:10:34,170 --> 00:10:37,755 Hang on that's... that's too perfect. 170 00:10:37,760 --> 00:10:39,480 Let me just, erm... 171 00:10:45,970 --> 00:10:48,180 It was returned to Dee in 1595. 172 00:10:52,500 --> 00:10:54,525 Where is it now? 173 00:10:54,530 --> 00:10:56,625 Er, one sec... 174 00:10:57,430 --> 00:11:00,425 Oh, for God's sake! It's in the bloody British Library. 175 00:11:00,430 --> 00:11:03,990 Ah, great. I'll go tomorrow. 176 00:11:05,370 --> 00:11:06,920 Just let me know what time. 177 00:11:08,440 --> 00:11:11,065 I know my way around a library, Gallowglass. 178 00:11:11,070 --> 00:11:12,340 Matthew's orders. 179 00:11:18,070 --> 00:11:20,070 Well, get ready for an early start. 180 00:11:33,050 --> 00:11:35,325 Your deal, Baptiste. 181 00:11:35,330 --> 00:11:37,330 All right, let's win back some money. 182 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 We told you to stay away. 183 00:11:47,100 --> 00:11:48,340 Come on, deal me in. 184 00:12:28,380 --> 00:12:30,895 I'd recognize that smell anywhere. 185 00:12:30,900 --> 00:12:33,035 I knew I should have made two. 186 00:12:33,040 --> 00:12:35,220 I can't sleep either. 187 00:12:45,610 --> 00:12:48,780 Mmm. 188 00:12:52,480 --> 00:12:53,995 Do you remember when I... 189 00:12:54,000 --> 00:12:55,855 used to stay up late studying? 190 00:12:55,860 --> 00:12:57,965 - Mm-hmm. - And I'd miss dinner? 191 00:12:57,970 --> 00:12:59,545 Yup. 192 00:12:59,550 --> 00:13:01,615 And Em would always make me one of these. 193 00:13:01,620 --> 00:13:03,515 She said her best magic was made 194 00:13:03,520 --> 00:13:05,010 with bread and cheese. 195 00:13:10,530 --> 00:13:12,880 If only all magic was so straightforward. 196 00:13:24,130 --> 00:13:29,135 A good spell... needs good instincts. 197 00:13:31,000 --> 00:13:34,515 You have to trust your intuition 198 00:13:34,520 --> 00:13:37,625 as well as your intellect 199 00:13:37,630 --> 00:13:40,110 because we know you've got that in spades. 200 00:13:52,230 --> 00:13:54,090 I miss her. 201 00:14:12,420 --> 00:14:13,655 I've missed this. 202 00:14:13,660 --> 00:14:16,250 Missed what? Losing your money? 203 00:14:19,530 --> 00:14:21,700 Yeah, well, I guess some things never change. 204 00:14:24,260 --> 00:14:26,865 Although I am used to a slightly warmer welcome 205 00:14:26,870 --> 00:14:28,945 when I come home. 206 00:14:28,950 --> 00:14:31,745 Well, there are limits to hospitality. 207 00:14:31,750 --> 00:14:34,225 Even in the French Quarter. 208 00:14:34,230 --> 00:14:35,985 What does that mean? 209 00:14:35,990 --> 00:14:37,175 We're all just wondering 210 00:14:37,180 --> 00:14:38,900 when the bodies will start turning up. 211 00:14:41,790 --> 00:14:45,865 Look, for all our sakes, we need the scion 212 00:14:45,870 --> 00:14:47,105 but Ransome won't see us. 213 00:14:47,110 --> 00:14:49,290 No, he won't see Matthew. 214 00:14:50,770 --> 00:14:51,940 Okay. 215 00:14:53,080 --> 00:14:54,590 So what if I made an approach? 216 00:14:57,160 --> 00:14:58,805 It's too late. 217 00:14:58,810 --> 00:15:00,735 You chose your side. 218 00:15:00,740 --> 00:15:03,160 You brought the devil back to town, Marcus. 219 00:15:04,160 --> 00:15:05,300 What did you expect? 220 00:15:15,000 --> 00:15:16,425 - Thank you. - Thank you. 221 00:15:16,430 --> 00:15:17,540 You're welcome. 222 00:15:20,800 --> 00:15:23,345 All right, you can just wait for me here. 223 00:15:23,350 --> 00:15:24,455 I don't think so. 224 00:15:24,460 --> 00:15:26,245 Oh, I'm sorry, do you... 225 00:15:26,250 --> 00:15:29,075 do you have a reader's card? 226 00:15:29,080 --> 00:15:32,020 - Very good. - I won't be long. 227 00:15:36,230 --> 00:15:37,370 Diana Bishop? 228 00:15:38,400 --> 00:15:39,440 Thank you. 229 00:16:22,890 --> 00:16:24,520 What are you hiding? 230 00:16:25,410 --> 00:16:26,450 Sorry. 231 00:16:55,480 --> 00:16:58,950 Show me the hands through which this book has passed. 232 00:17:26,270 --> 00:17:27,470 H... 233 00:17:32,210 --> 00:17:34,890 Hubbard? 234 00:17:46,560 --> 00:17:50,455 The world is a hard place for witches at this time. 235 00:17:50,460 --> 00:17:54,330 Be assured, you have found a community here with us. 236 00:18:08,620 --> 00:18:10,860 Welcome to the flock, my child. 237 00:18:15,210 --> 00:18:19,415 I recently came into possession of a letter from Edward Kelley 238 00:18:20,070 --> 00:18:23,795 revealing that he had passed on a page from a book 239 00:18:23,800 --> 00:18:26,430 to someone he called an Angel of Death 240 00:18:27,330 --> 00:18:28,570 and an Angel of Life. 241 00:18:30,540 --> 00:18:32,300 Odd little riddle, 242 00:18:34,340 --> 00:18:35,985 but then it occurred to me, 243 00:18:35,990 --> 00:18:39,195 how that might be an apt description for you. 244 00:18:39,200 --> 00:18:42,395 You were well known to be siring those 245 00:18:42,400 --> 00:18:44,450 about to succumb to the plague. 246 00:18:45,930 --> 00:18:49,515 To them, you are an angel. 247 00:18:49,520 --> 00:18:50,655 I'm right, aren't I? 248 00:18:50,660 --> 00:18:53,730 I barely knew Edward Kelley. 249 00:18:55,010 --> 00:18:57,215 If you have the page, 250 00:18:57,220 --> 00:18:59,635 you'd be wise to hand it over. 251 00:18:59,640 --> 00:19:02,035 Possession places you under scrutiny 252 00:19:02,040 --> 00:19:05,435 and I know how you value your invisibility. 253 00:19:05,440 --> 00:19:08,445 And are you enjoying yours, Mr. Knox? 254 00:19:09,750 --> 00:19:13,375 Even someone as jaded by creature politics 255 00:19:13,380 --> 00:19:15,375 as I know that you've been removed 256 00:19:15,380 --> 00:19:18,655 from your position on the Congregation. 257 00:19:18,660 --> 00:19:22,035 I offer no judgment for your crimes. 258 00:19:22,040 --> 00:19:24,245 Only salvation. 259 00:19:24,250 --> 00:19:26,520 You sanctimonious... 260 00:19:30,560 --> 00:19:33,005 Use that and you will not make it 261 00:19:33,010 --> 00:19:34,905 out of this building alive. 262 00:19:46,960 --> 00:19:48,340 Now go. 263 00:19:51,690 --> 00:19:53,160 With my blessing. 264 00:20:12,540 --> 00:20:15,395 Look, there's nothing left to discuss. 265 00:20:15,400 --> 00:20:16,605 It's time for me to go home. 266 00:20:16,610 --> 00:20:18,085 You know that's impossible. 267 00:20:18,090 --> 00:20:20,125 Not at all. I just booked a flight. 268 00:20:20,130 --> 00:20:22,815 If you go back to Madison, you will be all alone. 269 00:20:22,820 --> 00:20:25,025 And that's the worst possible thing for you right now. 270 00:20:25,030 --> 00:20:27,685 Believe me, it's not. 271 00:20:27,690 --> 00:20:29,685 Em will be a part of my life again, 272 00:20:29,690 --> 00:20:32,485 I won't just be stuck here. 273 00:20:32,490 --> 00:20:34,995 Now, am I gonna carry this downstairs myself 274 00:20:35,000 --> 00:20:36,270 or are you gonna help me? 275 00:20:38,490 --> 00:20:39,835 I'll drive you to the airport. 276 00:20:39,840 --> 00:20:41,530 I'll just get the keys. 277 00:20:56,340 --> 00:20:59,930 So, what are we supposed to tell Diana? 278 00:21:01,620 --> 00:21:03,350 He had the keys. 279 00:21:04,560 --> 00:21:06,515 I'll call her when I get home. 280 00:21:06,520 --> 00:21:08,555 Sneaking off while she's out. 281 00:21:08,560 --> 00:21:10,415 I never had you down as a coward, Sarah. 282 00:21:10,420 --> 00:21:11,975 If I tell her I'm leaving... 283 00:21:11,980 --> 00:21:14,185 She'll talk you out of it. 284 00:21:14,190 --> 00:21:16,075 She doesn't need me here. 285 00:21:16,080 --> 00:21:17,665 You reckon? 286 00:21:17,670 --> 00:21:19,975 You shouldn't underestimate her tenacity. 287 00:21:19,980 --> 00:21:22,045 'Exceptionally goal-orientated', 288 00:21:22,050 --> 00:21:23,815 that's what her teachers called her. 289 00:21:23,820 --> 00:21:25,645 The best thing I can do, 290 00:21:25,650 --> 00:21:27,785 get out of her way and let her get on with it. 291 00:21:27,790 --> 00:21:29,715 Well, that's not true. 292 00:21:29,720 --> 00:21:32,125 It never has been. 293 00:21:32,130 --> 00:21:34,585 I've seen her spend hour after hour 294 00:21:34,590 --> 00:21:36,065 in the bloody library. 295 00:21:36,070 --> 00:21:38,265 Every time things were tough for her, 296 00:21:38,270 --> 00:21:39,655 she read her way out of it. 297 00:21:39,660 --> 00:21:41,175 book by book. 298 00:21:41,180 --> 00:21:43,765 And when she got things straight in her head, 299 00:21:43,770 --> 00:21:44,905 where would she go? 300 00:21:44,910 --> 00:21:46,695 To me and Em. 301 00:21:46,700 --> 00:21:50,005 Aye. And she'll need to come to you again. 302 00:21:50,010 --> 00:21:51,425 You do know that? 303 00:21:51,430 --> 00:21:52,530 I do. 304 00:21:54,250 --> 00:21:56,250 But I don't understand how you know that. 305 00:21:58,130 --> 00:22:00,015 After Philippe met Diana, 306 00:22:00,020 --> 00:22:02,645 he realized how important she was going to be. 307 00:22:02,650 --> 00:22:05,745 To Matthew, to all of us. 308 00:22:05,750 --> 00:22:08,115 He asked me to keep watch 309 00:22:08,120 --> 00:22:10,065 until Matthew came on the scene. 310 00:22:10,070 --> 00:22:12,995 "Keep watch"? What does that mean? 311 00:22:13,000 --> 00:22:15,175 Well, exactly what it sounds like. 312 00:22:15,180 --> 00:22:16,965 It sounds like you were spying. 313 00:22:16,970 --> 00:22:20,485 No. No, I was there just in case. 314 00:22:20,490 --> 00:22:23,455 Not that you needed much help from me, if I'm honest. 315 00:22:23,460 --> 00:22:25,765 And that was down to you and Em. 316 00:22:25,770 --> 00:22:27,665 But neither of our jobs are over yet. 317 00:22:27,670 --> 00:22:28,850 She'll be fine. 318 00:22:30,750 --> 00:22:31,970 Sarah! 319 00:22:34,850 --> 00:22:35,960 She needs you. 320 00:22:48,140 --> 00:22:50,625 - There you are. - Thank you. 321 00:22:50,630 --> 00:22:54,595 So, how can I help you, Diana? 322 00:22:54,600 --> 00:22:58,805 I think that you have something that I need. 323 00:22:58,810 --> 00:23:01,145 Pages from the Book of Life. 324 00:23:01,150 --> 00:23:02,595 I have one page. 325 00:23:02,600 --> 00:23:04,855 Peter Knox was here first. 326 00:23:06,160 --> 00:23:08,195 - Please don't tell me... - I didn't. 327 00:23:08,200 --> 00:23:10,920 But that doesn't mean I'm going to give it to you. 328 00:23:13,660 --> 00:23:15,025 Holding on to it could put 329 00:23:15,030 --> 00:23:17,195 your whole flock at risk. 330 00:23:17,200 --> 00:23:18,715 Do you really think that Knox 331 00:23:18,720 --> 00:23:19,896 is just going to walk away knowing that 332 00:23:19,900 --> 00:23:21,855 you have the page? 333 00:23:21,860 --> 00:23:24,725 How can a page be dangerous? 334 00:23:24,730 --> 00:23:26,935 Even one ripped from the Book of Life? 335 00:23:26,940 --> 00:23:28,905 It's not the page that's dangerous, 336 00:23:28,910 --> 00:23:30,220 it's who has it. 337 00:23:31,980 --> 00:23:36,185 Knox thinks the Book is the first grimoire. 338 00:23:36,190 --> 00:23:39,745 He believes it will restore the witches' waning powers, 339 00:23:39,750 --> 00:23:41,950 tip the balance in their favor. 340 00:23:43,270 --> 00:23:45,495 Gerbert believes that the Book holds 341 00:23:45,500 --> 00:23:48,055 the origins of the vampires, 342 00:23:48,060 --> 00:23:51,095 how they were made and unmade. 343 00:23:51,100 --> 00:23:53,585 He thinks if he has the secret to immortality, 344 00:23:53,590 --> 00:23:56,345 the vampires will have supremacy. 345 00:23:56,350 --> 00:23:59,870 So, Father, 346 00:24:01,970 --> 00:24:04,075 who do you trust with the Book? 347 00:24:04,080 --> 00:24:08,485 A member of the Congregation or a member of your own flock? 348 00:24:16,650 --> 00:24:21,055 I need to know that my flock will not be collateral damage 349 00:24:21,060 --> 00:24:23,715 in this struggle the de Clermonts are engaged with. 350 00:24:23,720 --> 00:24:25,310 Can you give me that? 351 00:24:29,350 --> 00:24:33,355 No. But I can promise you this... 352 00:24:33,940 --> 00:24:38,005 if we lose, any chance we creatures had to live in peace, 353 00:24:38,010 --> 00:24:40,995 will be gone and there will be no reason 354 00:24:41,000 --> 00:24:43,685 for Knox or Gerbert to keep up the pretense 355 00:24:43,690 --> 00:24:45,420 that we are all equal. 356 00:24:48,470 --> 00:24:50,990 They're already using the Covenant to divide us. 357 00:24:53,720 --> 00:24:55,030 I see. 358 00:25:14,670 --> 00:25:17,665 I'm trusting you... 359 00:25:17,670 --> 00:25:21,260 to have the courage to do what needs to be done, Diana. 360 00:25:23,090 --> 00:25:25,300 Whatever you may have to sacrifice. 361 00:25:28,060 --> 00:25:29,270 Thank you. 362 00:25:32,440 --> 00:25:34,500 I won't betray that trust. 363 00:25:46,150 --> 00:25:49,005 You've been out here for hours. 364 00:25:49,010 --> 00:25:51,045 It helps me to concentrate on something. 365 00:25:51,050 --> 00:25:52,330 Good. 366 00:26:01,200 --> 00:26:05,405 I can't stop seeing the faces of the people that I've killed. 367 00:26:05,410 --> 00:26:07,785 I'm glad you've found a way to express that, 368 00:26:07,790 --> 00:26:10,370 I never have. Mine are always with me. 369 00:26:15,830 --> 00:26:17,345 You mustn't bear the guilt 370 00:26:17,350 --> 00:26:19,695 for what Benjamin made you do. 371 00:26:19,700 --> 00:26:22,010 He was the murderer. You were the weapon. 372 00:26:23,940 --> 00:26:26,495 Just like you were your father's... 373 00:26:26,500 --> 00:26:27,975 There's no comparison. 374 00:26:27,980 --> 00:26:29,975 Philippe relied on me to eliminate 375 00:26:29,980 --> 00:26:31,675 any threats to the family. 376 00:26:31,680 --> 00:26:33,190 Because you were good at it. 377 00:26:37,920 --> 00:26:39,820 Anyway, well done. 378 00:26:54,700 --> 00:26:55,970 Hello, Marcus. 379 00:26:55,975 --> 00:26:57,766 I hope it's going better where you are? 380 00:26:57,770 --> 00:26:59,495 I take it you haven't got any further? 381 00:26:59,500 --> 00:27:01,005 Still working on it. 382 00:27:01,010 --> 00:27:02,425 What have you been doing? 383 00:27:02,430 --> 00:27:04,255 Research. Naturally. 384 00:27:04,260 --> 00:27:05,465 How's it going? 385 00:27:05,470 --> 00:27:08,295 Hmm, we're making progress... 386 00:27:08,300 --> 00:27:11,155 It's always been my ambition to read the entire contents 387 00:27:11,160 --> 00:27:12,615 of the British Library. 388 00:27:12,620 --> 00:27:15,195 I just thought I would need to be immortal to achieve it. 389 00:27:15,200 --> 00:27:17,065 I know. 390 00:27:17,070 --> 00:27:18,755 We need to talk about that. 391 00:27:18,760 --> 00:27:20,305 Well, it can wait. 392 00:27:20,310 --> 00:27:21,895 How are things with Matthew? 393 00:27:23,380 --> 00:27:25,705 Well, at this rate, the New Orleans vampires 394 00:27:25,710 --> 00:27:28,205 will have killed us before we kill each other. 395 00:27:28,210 --> 00:27:31,735 Matthew would rather die than admit he's at fault. 396 00:27:31,740 --> 00:27:34,875 Marcus, you need to be careful, okay? 397 00:27:34,880 --> 00:27:36,285 I always am. 398 00:27:36,290 --> 00:27:38,975 I've got to go. I love you. 399 00:28:06,010 --> 00:28:08,135 So he's not giving up, huh? 400 00:28:08,140 --> 00:28:10,415 No, well, he betrayed our trust 401 00:28:10,420 --> 00:28:13,010 and it sure don't look that way, now does it? 402 00:28:15,330 --> 00:28:16,980 I'll leave you to it. 403 00:28:23,030 --> 00:28:25,235 I'm here to see Ransome. 404 00:28:25,240 --> 00:28:27,930 - Tell Matthew... - I'm not here as Matthew's messenger. 405 00:28:29,170 --> 00:28:31,140 I'm here as Ransome's sire. 406 00:28:48,640 --> 00:28:50,730 You can't avoid me forever. 407 00:28:59,270 --> 00:29:01,340 I suppose you already know why I'm here. 408 00:29:03,520 --> 00:29:06,800 You want us to sign up to your war against the Congregation. 409 00:29:08,110 --> 00:29:09,445 Once again, we're to be 410 00:29:09,450 --> 00:29:11,725 the de Clermonts' sacrificial lambs. 411 00:29:11,730 --> 00:29:12,900 No. 412 00:29:15,600 --> 00:29:19,805 Matthew is forming a scion so that doesn't happen again. 413 00:29:19,810 --> 00:29:21,975 There are elements of the Congregation that 414 00:29:21,980 --> 00:29:24,400 want to use blood rage to grab power; 415 00:29:25,890 --> 00:29:29,125 to frighten other creatures into submission. 416 00:29:29,130 --> 00:29:32,435 Baldwin could order another massacre tomorrow. 417 00:29:32,440 --> 00:29:34,265 He's already ordered Matthew to kill 418 00:29:34,270 --> 00:29:36,305 one vampire in his line. 419 00:29:36,310 --> 00:29:38,380 But Matthew refused. 420 00:29:48,530 --> 00:29:51,695 Matthew is trying to find another way 421 00:29:51,700 --> 00:29:55,085 and that starts with a cure to blood rage. 422 00:29:55,090 --> 00:29:58,020 You can help us figure out why you and I aren't afflicted. 423 00:30:00,120 --> 00:30:02,295 He can't change what's already happened. 424 00:30:02,300 --> 00:30:04,715 But he can own it, Marcus. 425 00:30:05,720 --> 00:30:08,055 Just by being here, he's opening wounds 426 00:30:08,060 --> 00:30:10,445 that have barely had a chance to heal. 427 00:30:10,450 --> 00:30:13,715 I'm glad that Matthew's found his conscience. 428 00:30:13,720 --> 00:30:15,205 But I can't help thinking 429 00:30:15,210 --> 00:30:17,410 it's a couple of centuries too late. 430 00:30:54,010 --> 00:30:56,590 You seem to spend a lot of time with the dead. 431 00:30:57,390 --> 00:30:58,870 Do you like the quiet? 432 00:31:00,050 --> 00:31:01,495 Or is it that you need it? 433 00:31:01,500 --> 00:31:03,190 I'm not supposed to talk to you. 434 00:31:05,950 --> 00:31:08,985 Matthew's told you to stay out of sight, hasn't he? 435 00:31:08,990 --> 00:31:11,090 I wonder why that might that be. 436 00:31:14,580 --> 00:31:16,030 Stop doing that. 437 00:31:16,610 --> 00:31:18,025 Why? 438 00:31:18,030 --> 00:31:19,405 Because I don't want to hurt you! 439 00:31:24,210 --> 00:31:25,825 So you're the blood raged vampire 440 00:31:25,830 --> 00:31:27,585 that Baldwin wants dead. 441 00:31:27,590 --> 00:31:29,550 Yes. 442 00:31:31,080 --> 00:31:33,385 But I'm learning to control it. 443 00:31:33,390 --> 00:31:35,215 Matthew is helping me. 444 00:31:35,220 --> 00:31:37,260 Just one question. 445 00:31:39,430 --> 00:31:41,395 What's so special about you? 446 00:31:41,400 --> 00:31:43,800 He slaughtered everyone else. 447 00:31:55,310 --> 00:31:58,350 I told you, you should have left me in London. 448 00:31:59,900 --> 00:32:02,135 He knows about me. 449 00:32:02,140 --> 00:32:04,315 He knows what I am. 450 00:32:04,320 --> 00:32:06,145 He thinks you're hiding me. 451 00:32:06,150 --> 00:32:08,210 He's not going to trust you now. 452 00:32:11,570 --> 00:32:13,665 That's going to be a problem. 453 00:32:14,470 --> 00:32:16,085 Ransome's agreed to meet you. 454 00:32:16,090 --> 00:32:18,605 Good, at last. 455 00:32:18,610 --> 00:32:20,815 - I should come with you. - Me, too. 456 00:32:20,820 --> 00:32:22,466 I don't know if that's going to be a good idea. 457 00:32:22,470 --> 00:32:24,480 Neither of you is going to come. 458 00:32:27,820 --> 00:32:29,620 I'll do this on my own. 459 00:32:32,860 --> 00:32:34,170 Tell them I'll be there. 460 00:32:44,050 --> 00:32:45,875 I think I've got something. 461 00:32:45,880 --> 00:32:48,635 Before it made its way to the British Library, 462 00:32:48,640 --> 00:32:51,075 the Book of Soyga passed through a few hands. 463 00:32:51,080 --> 00:32:54,015 We know about Dee. And after his death, 464 00:32:54,020 --> 00:32:56,435 it went to a Thomas Allen. 465 00:32:56,440 --> 00:33:00,645 Thomas Allen... a fellow astronomer and mathematician. 466 00:33:01,410 --> 00:33:04,375 Then from his library, it went to a Kenelm Digby. 467 00:33:04,380 --> 00:33:06,495 Natural philosopher who 468 00:33:06,500 --> 00:33:09,205 sidelines in alchemy and astrology. 469 00:33:09,210 --> 00:33:12,075 Come to think of it, he was... he was probably a demon. 470 00:33:12,080 --> 00:33:15,385 The other pages ended up with a witch and a vampire. 471 00:33:15,390 --> 00:33:18,485 Maybe demons were meant to keep the third page safe? 472 00:33:18,490 --> 00:33:19,876 Hm, that makes sense to me. 473 00:33:19,880 --> 00:33:22,085 Yeah. Where did it go next? 474 00:33:22,090 --> 00:33:24,915 Er, John Maitland, the first Duke of Lauderdale. 475 00:33:24,920 --> 00:33:27,395 We know the Book of Soyga eventually finds its way 476 00:33:27,400 --> 00:33:29,125 to the British Library 477 00:33:29,130 --> 00:33:32,075 and other items from Lauderdale's estate 478 00:33:32,080 --> 00:33:34,915 pop up in various auctions over the centuries. 479 00:33:34,920 --> 00:33:39,125 Nothing of interest to us until about thirty years ago. 480 00:33:41,210 --> 00:33:43,025 Someone called T.J. Weston 481 00:33:43,030 --> 00:33:45,485 bought an illustrated page from a book. 482 00:33:45,490 --> 00:33:49,125 Erm, it's described as 'An allegory of a tree' 483 00:33:49,130 --> 00:33:51,415 - with a written motto. - What does it say? 484 00:33:51,420 --> 00:33:55,355 Omnia nodis arcanis connexa quiescunt. 485 00:33:55,360 --> 00:33:59,565 "They all wait silently connected by secret knots". 486 00:34:00,300 --> 00:34:02,470 So now we need to find T.J. Weston. 487 00:34:08,440 --> 00:34:10,815 Are you sure you don't want me to come? 488 00:34:10,820 --> 00:34:12,380 Yes. 489 00:34:15,690 --> 00:34:16,940 Jack. 490 00:34:23,700 --> 00:34:26,220 I have a bad feeling about this. 491 00:34:37,510 --> 00:34:38,915 Diana is pregnant? 492 00:34:38,920 --> 00:34:41,370 Twins apparently. 493 00:34:43,170 --> 00:34:45,480 She truly is a powerful witch. 494 00:34:47,240 --> 00:34:48,785 How has this happened? 495 00:34:48,790 --> 00:34:53,030 The fact is it shouldn't have happened, at all. 496 00:34:54,800 --> 00:34:56,865 It will make them so vulnerable. 497 00:34:57,770 --> 00:35:00,385 Perhaps it's time we made our first move? 498 00:35:00,390 --> 00:35:02,085 No. 499 00:35:02,090 --> 00:35:04,625 The rift between Baldwin and Matthew widens every day. 500 00:35:04,630 --> 00:35:06,075 Let it become a chasm. 501 00:35:06,080 --> 00:35:07,875 Matthew will be distracted. 502 00:35:07,880 --> 00:35:09,805 If we strike first... 503 00:35:09,810 --> 00:35:11,565 You don't interrupt your enemy 504 00:35:11,570 --> 00:35:15,535 when he's in the process of destroying himself. 505 00:35:15,540 --> 00:35:18,540 Perhaps I like it better when I'm the one doing the destroying. 506 00:35:20,650 --> 00:35:22,210 Good boy. 507 00:36:15,400 --> 00:36:16,810 Good evening, Ransome. 508 00:36:31,690 --> 00:36:35,695 The new and improved Matthew de Clermont. 509 00:36:36,490 --> 00:36:40,010 How long has it been? I reckon about 200 years. 510 00:36:41,840 --> 00:36:43,800 Can't say we missed you. 511 00:36:46,190 --> 00:36:48,360 I'm surprised you would come in here at all. 512 00:36:54,400 --> 00:36:56,920 I hear you don't kill people anymore. 513 00:36:58,540 --> 00:37:00,645 Not even if they have blood rage. 514 00:37:00,650 --> 00:37:03,915 Ransome, an awful lot has changed since you saw me last. 515 00:37:03,920 --> 00:37:06,095 I now know that it can be controlled. 516 00:37:06,100 --> 00:37:07,660 Hopefully cured. 517 00:37:09,140 --> 00:37:12,655 And is Jack... under control? 518 00:37:12,660 --> 00:37:14,080 He's getting there. 519 00:37:16,630 --> 00:37:19,805 Because according to the Congregation, 520 00:37:19,810 --> 00:37:23,635 it is my duty to kill him. 521 00:37:23,640 --> 00:37:25,600 Well then, you'll have to kill me, too. 522 00:37:26,810 --> 00:37:28,365 You fucking hypocrite! 523 00:37:28,370 --> 00:37:29,815 Ransome, you need to understand 524 00:37:29,820 --> 00:37:31,621 that the Congregation will gladly wipe us all out 525 00:37:31,625 --> 00:37:33,945 Jack, me, even someone who's just a carrier, like you, 526 00:37:33,950 --> 00:37:35,165 like all of you. 527 00:37:35,170 --> 00:37:37,025 And it has nothing to do with blood rage. 528 00:37:37,030 --> 00:37:39,885 It is all about making sure that we live in fear. 529 00:37:39,890 --> 00:37:42,515 And you believe your scion is gonna stop that? 530 00:37:42,520 --> 00:37:46,345 I am here risking my life for that belief, yes. 531 00:37:46,350 --> 00:37:49,585 I believe that we should live with truth and hope, 532 00:37:49,590 --> 00:37:51,005 not fear. 533 00:37:51,010 --> 00:37:52,485 Pretty words. 534 00:37:52,490 --> 00:37:54,175 The last thing we need. 535 00:37:54,180 --> 00:37:56,565 Tell me what you do need. 536 00:37:56,570 --> 00:37:58,160 Remorse, Matthew. 537 00:38:00,400 --> 00:38:03,015 If I can just believe for one second 538 00:38:03,020 --> 00:38:05,605 that you comprehend what we lost. 539 00:38:05,610 --> 00:38:07,395 I am sorry for what happened. 540 00:38:07,400 --> 00:38:09,645 No! It didn't happen to us! 541 00:38:09,650 --> 00:38:11,370 It was done to us! 542 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Now if you can't understand that... 543 00:38:19,730 --> 00:38:21,450 Malachi Smith. 544 00:38:23,770 --> 00:38:25,795 Friendly, big smile. 545 00:38:26,700 --> 00:38:28,525 He was walking down Bourbon Street; 546 00:38:28,530 --> 00:38:29,875 he stopped for a cigarette. 547 00:38:29,880 --> 00:38:31,670 And then I killed him. 548 00:38:33,780 --> 00:38:35,565 Suzette Boudrot. 549 00:38:35,570 --> 00:38:39,370 Beautiful blonde hair, spoke immaculate French. 550 00:38:41,130 --> 00:38:43,155 I pretended to be lost; 551 00:38:43,160 --> 00:38:44,720 she gave me directions. 552 00:38:45,930 --> 00:38:47,620 And then I killed her. 553 00:38:50,900 --> 00:38:52,855 Sandrine Lachellier. 554 00:38:52,860 --> 00:38:56,585 She would often visit the St. Louis Cemetery. 555 00:38:56,590 --> 00:38:58,800 Someone she cared about was laid to rest there. 556 00:39:01,220 --> 00:39:04,665 And on a rainy Sunday afternoon, 557 00:39:04,670 --> 00:39:06,390 that's where I killed her. 558 00:39:11,260 --> 00:39:13,020 Miss anyone out... 559 00:39:14,640 --> 00:39:16,510 and I'll kill you myself. 560 00:39:17,790 --> 00:39:19,060 All right. 561 00:39:22,000 --> 00:39:23,855 Fabien Guidry... 562 00:39:23,860 --> 00:39:26,335 gave her time to the orphan asylums in the city... 563 00:39:26,340 --> 00:39:27,525 ... twenty years out... 564 00:39:27,530 --> 00:39:29,205 ... one morning she never arrived... 565 00:39:29,210 --> 00:39:30,865 ... He was fishing out in the Bayou... 566 00:39:30,870 --> 00:39:33,705 ... I killed her... Sophie Mathieu... 567 00:39:33,710 --> 00:39:35,975 wouldn't leave her home... 568 00:39:35,980 --> 00:39:38,530 She knew I was coming and she was ready.... 569 00:39:39,910 --> 00:39:41,570 But I still killed her... 570 00:39:43,910 --> 00:39:46,160 I killed during an autumn storm... 571 00:39:49,200 --> 00:39:51,260 Claude begged for his life. 572 00:39:54,500 --> 00:39:55,950 And then I killed him. 573 00:40:04,690 --> 00:40:07,170 I told you what will happen if you miss anyone. 574 00:40:12,630 --> 00:40:14,695 Jacqueline Lascelle. 575 00:40:15,600 --> 00:40:18,655 Your mate and the love of your life. 576 00:40:19,260 --> 00:40:22,920 I followed her as she left this club. 577 00:40:25,650 --> 00:40:28,265 A short way down the street, she bought some flowers 578 00:40:28,270 --> 00:40:32,475 and a bottle of wine and then she walked home. 579 00:40:32,480 --> 00:40:34,270 And that's where I killed her. 580 00:40:36,760 --> 00:40:38,620 It's her face I see the most. 581 00:40:40,140 --> 00:40:42,935 But they all come back to me. 582 00:40:42,940 --> 00:40:46,445 I see what I did and I can't change it. 583 00:40:46,450 --> 00:40:48,515 And I am truly sorry about that. 584 00:40:48,520 --> 00:40:51,150 I am sorry for what I did. 585 00:41:09,130 --> 00:41:10,790 We'll join your scion. 586 00:41:16,560 --> 00:41:18,600 Thank you, Ransome. 587 00:42:13,610 --> 00:42:15,685 Matthew. 588 00:42:15,690 --> 00:42:17,095 Hey. 589 00:42:17,100 --> 00:42:18,895 We have their support. 590 00:42:20,800 --> 00:42:22,245 You did it. 591 00:42:22,250 --> 00:42:25,455 I'm so proud of you. How's Jack? 592 00:42:25,460 --> 00:42:27,075 Trying the best he can. 593 00:42:27,080 --> 00:42:28,700 And you... 594 00:42:30,430 --> 00:42:32,385 So what's happening over there? 595 00:42:32,390 --> 00:42:35,015 Well... 596 00:42:35,020 --> 00:42:38,115 we have two pages in our possession 597 00:42:38,120 --> 00:42:40,295 and another one firmly in our sights. 598 00:42:40,300 --> 00:42:42,845 Well, that's fantastic news. 599 00:42:43,850 --> 00:42:46,475 You tell Marcus that I couldn't have done it without Phoebe. 600 00:42:46,480 --> 00:42:47,790 I will. 601 00:42:49,000 --> 00:42:50,305 How are the babies? 602 00:42:50,310 --> 00:42:52,930 All is well in their world. 603 00:42:55,930 --> 00:42:57,615 When are you coming home? 604 00:42:57,620 --> 00:43:00,030 Soon, I promise. 605 00:43:02,700 --> 00:43:06,045 Look, I... I have to go, mon coeur. 606 00:43:06,050 --> 00:43:08,145 Know that I love you with all my heart. 607 00:43:08,150 --> 00:43:09,810 I love you, too. 608 00:43:20,270 --> 00:43:21,620 Well... 609 00:43:23,170 --> 00:43:25,305 there's a great deal of work to be done 610 00:43:25,310 --> 00:43:27,205 to gain their respect. 611 00:43:27,210 --> 00:43:28,930 Then that's what we'll do. 612 00:43:34,140 --> 00:43:36,460 Marcus, I... 613 00:43:37,870 --> 00:43:41,880 I deeply regret what I did here, 614 00:43:44,780 --> 00:43:45,950 I'm sorry. 615 00:43:52,370 --> 00:43:53,440 Thank you. 616 00:44:28,230 --> 00:44:30,480 Vampires are not welcome here. 617 00:44:31,340 --> 00:44:32,815 Who are you? 618 00:44:32,820 --> 00:44:37,025 I'm Benjamin. Son of Matthew. 619 00:44:37,030 --> 00:44:39,105 A de Clermont. 620 00:44:39,110 --> 00:44:42,570 Hmm, only Matthew would deny it. 621 00:44:44,010 --> 00:44:46,385 He sired me out of hatred, 622 00:44:46,390 --> 00:44:49,625 hoping that I would die of madness. 623 00:44:50,430 --> 00:44:52,525 I can't imagine he'd want the same fate 624 00:44:52,530 --> 00:44:54,050 for his latest offspring. 625 00:44:55,850 --> 00:44:58,880 You do know he's been breeding with his witch? 626 00:45:00,920 --> 00:45:02,230 I heard. 627 00:45:04,480 --> 00:45:07,335 I think it's time that Matthew got what he deserves. 628 00:45:07,340 --> 00:45:11,550 Join me and you'll have your chance to take on Diana. 629 00:45:12,420 --> 00:45:14,485 The next time we meet, 630 00:45:14,490 --> 00:45:17,235 she will see she's not the only one 631 00:45:17,240 --> 00:45:19,760 who has come to understand her power, 632 00:45:21,180 --> 00:45:26,485 but that meeting will be between her and I alone. 633 00:45:28,470 --> 00:45:31,010 I can't tell you how sad I am to hear that. 634 00:45:52,560 --> 00:45:53,940 Miriam? 635 00:45:55,670 --> 00:45:57,145 Welcome home, Diana Bishop. 636 00:45:57,150 --> 00:45:58,495 You need to come with me. 637 00:45:58,500 --> 00:46:00,425 We will do whatever it takes to help you. 638 00:46:00,430 --> 00:46:01,685 I know exactly who you are. 639 00:46:01,690 --> 00:46:03,530 You're the one who will learn how it all began. 640 00:46:05,230 --> 00:46:06,495 I think they're coming. 641 00:46:06,500 --> 00:46:08,255 It isn't only Matthew and Diana 642 00:46:08,260 --> 00:46:09,605 who deserve happiness. 643 00:46:09,610 --> 00:46:10,996 You're just going to change how 644 00:46:11,000 --> 00:46:13,225 this family has operated from the very beginning 645 00:46:13,230 --> 00:46:15,395 for a witch who has fifty years left of her life? 646 00:46:15,400 --> 00:46:16,555 Diana has power. 647 00:46:16,560 --> 00:46:19,155 A witch that is destined to surpass us all. 648 00:46:19,160 --> 00:46:21,675 But who actually is that witch? 649 00:46:52,665 --> 00:46:56,665 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 46575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.