All language subtitles for 2nd Miracle in Cell No 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,083 --> 00:01:05,083 One, 2 00:01:07,042 --> 00:01:08,042 two, 3 00:01:09,042 --> 00:01:10,042 three! 4 00:01:12,292 --> 00:01:14,292 Wait, where is everybody? 5 00:01:17,250 --> 00:01:21,083 Happy birthday! 6 00:01:21,167 --> 00:01:23,250 Happy birthday to you 7 00:01:23,333 --> 00:01:25,042 Happy birthday to you 8 00:01:25,125 --> 00:01:28,750 - May you be healthy, Ika. - Thank you. 9 00:01:28,833 --> 00:01:32,250 Happy birthday 10 00:01:32,333 --> 00:01:36,500 Happy birthday to you 11 00:01:37,333 --> 00:01:38,875 You've grown so big, Ika. 12 00:01:39,875 --> 00:01:41,667 Ika, blow the candles! 13 00:01:49,083 --> 00:01:50,292 Hey! 14 00:01:50,958 --> 00:01:53,042 A birthday card for Ika. 15 00:01:55,875 --> 00:01:57,125 From Daddy Dodo. 16 00:01:57,792 --> 00:01:58,792 Thank you, Uncle. 17 00:01:58,833 --> 00:01:59,958 High five! 18 00:02:00,708 --> 00:02:02,208 Keep the noise down. 19 00:02:03,125 --> 00:02:04,750 A card from Daddy Dodo! 20 00:02:05,667 --> 00:02:07,417 I see. 21 00:02:07,500 --> 00:02:09,583 Uncle Forman, can you read it for me? 22 00:02:10,125 --> 00:02:11,167 Sure. 23 00:02:21,750 --> 00:02:25,375 You should do it, Zaki. You read better than me. 24 00:02:34,708 --> 00:02:36,542 I have bad eyesight. 25 00:02:37,333 --> 00:02:38,458 It's all blurry. 26 00:02:39,417 --> 00:02:41,750 Uncle Gepeng will read it. Gepeng, read it. 27 00:02:43,125 --> 00:02:44,125 You read it. 28 00:02:50,500 --> 00:02:51,917 Wait, my eyes! 29 00:02:52,417 --> 00:02:53,417 What's wrong? 30 00:02:54,500 --> 00:02:55,708 What's with my eyes? 31 00:02:58,792 --> 00:02:59,792 What happened? 32 00:03:02,208 --> 00:03:03,625 - Done? - Done. 33 00:03:07,167 --> 00:03:09,042 - It happened again. - I'll hit it harder. 34 00:03:09,125 --> 00:03:11,458 - I'll hit it harder. - It's fine. 35 00:03:11,542 --> 00:03:12,958 - Let me fix it. - It's fine. 36 00:03:13,042 --> 00:03:14,333 You should do the reading. 37 00:03:14,417 --> 00:03:16,250 - Why me? - I'm good now. 38 00:03:17,083 --> 00:03:18,250 I wonder what happened. 39 00:03:19,292 --> 00:03:20,500 Go, read it. 40 00:03:27,250 --> 00:03:28,250 "To…" 41 00:03:31,917 --> 00:03:32,917 Uncle? 42 00:03:33,417 --> 00:03:34,458 Wok? 43 00:03:35,500 --> 00:03:36,750 Wok? 44 00:03:37,875 --> 00:03:40,167 You okay? 45 00:03:40,250 --> 00:03:41,875 I'm good. 46 00:03:42,750 --> 00:03:43,750 Ouch! 47 00:03:45,792 --> 00:03:47,000 Bule, you read it. 48 00:03:47,083 --> 00:03:48,458 Why me? 49 00:03:49,167 --> 00:03:50,417 I did it last year. 50 00:03:50,500 --> 00:03:53,167 Come on, read it already. 51 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 Bule! 52 00:03:57,583 --> 00:03:58,833 Come on, Uncle. 53 00:04:06,458 --> 00:04:08,542 I'll start. 54 00:04:14,042 --> 00:04:16,042 "To Kartika..." Sorry. 55 00:04:17,917 --> 00:04:19,333 I can't do this. 56 00:04:19,417 --> 00:04:22,000 That's enough. I'll read it. 57 00:04:22,542 --> 00:04:23,833 Le, enough. 58 00:04:25,000 --> 00:04:26,042 Bule! 59 00:04:28,708 --> 00:04:29,958 Yeah. 60 00:04:35,625 --> 00:04:38,917 "To my daughter, Kartika." 61 00:04:40,167 --> 00:04:41,167 "From…" 62 00:04:43,250 --> 00:04:44,583 "Daddy Dodo." 63 00:04:48,208 --> 00:04:49,708 "Hello, Kartika." 64 00:04:51,458 --> 00:04:53,417 "Happy birthday…" 65 00:04:55,583 --> 00:04:56,708 "My dear daughter." 66 00:05:02,125 --> 00:05:05,042 "Daddy is so happy…" 67 00:05:06,625 --> 00:05:11,917 "That you're ten years old now." 68 00:05:23,333 --> 00:05:26,958 My daughter Kartika, you've grown so big. 69 00:05:29,875 --> 00:05:31,083 Ika… 70 00:05:32,917 --> 00:05:34,583 You must remember… 71 00:05:36,708 --> 00:05:38,417 That you have to be a good girl. 72 00:05:40,583 --> 00:05:41,667 Mommy Uwi said, 73 00:05:43,708 --> 00:05:46,000 "If we're good to people, 74 00:05:46,750 --> 00:05:49,625 later on, 75 00:05:50,792 --> 00:05:52,708 "people will do us good too." 76 00:05:55,708 --> 00:05:58,208 One day, when you become a doctor, 77 00:05:58,958 --> 00:06:00,167 you must not forget. 78 00:06:02,083 --> 00:06:03,833 You must not forget about me. 79 00:06:07,458 --> 00:06:09,000 I love you, Ika. 80 00:06:11,250 --> 00:06:15,083 Send my regards to Uncle Forman, Uncle Bewok, 81 00:06:16,500 --> 00:06:19,750 Uncle Zaki, Uncle Gepeng 82 00:06:19,833 --> 00:06:21,500 and Uncle Bule. 83 00:06:23,542 --> 00:06:24,708 Goodbye, Ika. 84 00:06:25,958 --> 00:06:27,250 I love you. 85 00:06:56,417 --> 00:06:57,625 That's enough, Guys. 86 00:06:58,542 --> 00:07:01,625 Since it's your birthday, you should make a wish 87 00:07:01,708 --> 00:07:03,417 for all the uncles here. 88 00:07:04,167 --> 00:07:07,542 For me, please pray for my release soon. 89 00:07:08,292 --> 00:07:09,833 I can't wait to see Madonna. 90 00:07:10,667 --> 00:07:11,667 Okay. 91 00:07:12,333 --> 00:07:16,917 I wish for good health to all the uncles here. 92 00:07:17,000 --> 00:07:18,542 Amen. 93 00:07:18,625 --> 00:07:23,458 I hope all the uncles here stay kind. 94 00:07:23,542 --> 00:07:26,000 - Amen. - One more thing. 95 00:07:26,083 --> 00:07:30,792 I hope all the uncles here will be my friends forever. 96 00:07:30,875 --> 00:07:33,833 - Yes, amen! - Of course. 97 00:07:33,917 --> 00:07:36,458 One day, when Daddy comes back, 98 00:07:36,542 --> 00:07:39,708 we should decorate the walls with more drawings. 99 00:07:41,625 --> 00:07:44,292 What did you even draw there, Dodo? 100 00:07:50,292 --> 00:07:51,292 Ika. 101 00:07:53,042 --> 00:07:56,708 It's Ika as a doctor, Mr. Forman. 102 00:07:57,792 --> 00:07:58,792 It's Ika. 103 00:08:01,583 --> 00:08:02,667 Mr. Forman. 104 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 Tomorrow… 105 00:08:06,667 --> 00:08:10,833 I will go far, far away. 106 00:08:13,083 --> 00:08:14,083 I will fly… 107 00:08:15,542 --> 00:08:16,792 So high to the sky. 108 00:08:18,708 --> 00:08:19,708 Mr. Forman, 109 00:08:22,167 --> 00:08:23,458 please stay with Ika. 110 00:08:25,250 --> 00:08:26,417 Help her… 111 00:08:28,500 --> 00:08:30,042 Until she becomes a doctor. 112 00:08:35,458 --> 00:08:37,208 Please stay with Ika. 113 00:08:38,292 --> 00:08:40,167 Help Ika. 114 00:08:43,708 --> 00:08:45,542 You're her father. 115 00:08:46,458 --> 00:08:50,083 You should be the one who help her become a doctor! 116 00:08:51,042 --> 00:08:52,458 Do you hear me? 117 00:08:52,542 --> 00:08:54,625 You can, Dodo! 118 00:08:56,125 --> 00:08:57,333 Listen to me! 119 00:09:04,208 --> 00:09:05,375 I know you can, Dodo! 120 00:09:06,458 --> 00:09:08,000 I know you can, Dodo! 121 00:09:10,250 --> 00:09:11,917 Ika will become a doctor. 122 00:09:19,125 --> 00:09:20,958 Uncle Forman, are you crying too? 123 00:09:23,000 --> 00:09:24,583 I'm not, it's just… 124 00:09:25,458 --> 00:09:27,125 I got something in my eyes. 125 00:09:49,625 --> 00:09:52,667 Welcome, Mr. Hengky. I'm Hendro, I'm the man in charge… 126 00:09:54,708 --> 00:09:56,625 I've been sent directly by the ministry 127 00:09:58,292 --> 00:10:02,208 to supervise the management of the correctional facility you lead. 128 00:10:03,167 --> 00:10:05,333 So, if anything is out of order, 129 00:10:05,417 --> 00:10:07,833 don't be surprised if I replace you. 130 00:10:12,000 --> 00:10:13,167 I'm kidding. 131 00:10:17,208 --> 00:10:18,667 But it might be true. 132 00:10:23,583 --> 00:10:24,750 It's not what I want… 133 00:10:26,917 --> 00:10:27,958 But I wouldn't mind. 134 00:10:32,667 --> 00:10:34,167 Fix your shirt. 135 00:10:34,250 --> 00:10:35,250 Sir, yes, sir. 136 00:10:40,083 --> 00:10:42,833 That's a huge piece! 137 00:10:42,917 --> 00:10:45,333 That's why you should patiently wait. 138 00:10:46,250 --> 00:10:47,708 - Thank you. - Of course. 139 00:10:48,417 --> 00:10:49,417 Last piece. 140 00:10:49,500 --> 00:10:50,833 Who is it for? 141 00:10:50,917 --> 00:10:52,625 Mr. Agus. 142 00:10:53,167 --> 00:10:54,833 I think he's already full. 143 00:10:55,333 --> 00:10:57,458 We should still give it to him. 144 00:10:57,542 --> 00:10:59,708 Give it to him. Tell him to eat it with rice. 145 00:11:03,750 --> 00:11:04,750 Mr. Agus? 146 00:11:07,375 --> 00:11:08,375 Mr. Agus? 147 00:11:12,417 --> 00:11:14,542 - Yes, Ika? - It's for you. 148 00:11:16,708 --> 00:11:18,083 Thank you, Ika. 149 00:11:19,708 --> 00:11:21,542 I wish you the best. 150 00:11:21,625 --> 00:11:23,333 - Is it the same? - Yes. 151 00:11:23,417 --> 00:11:24,958 - Let me try. - It's the same. 152 00:11:25,042 --> 00:11:26,167 - Sure? - Yes. 153 00:11:26,250 --> 00:11:28,083 - Looks different. - It's the same. 154 00:11:28,792 --> 00:11:31,708 Two things that need to be enforced in this facility, 155 00:11:31,792 --> 00:11:34,333 are discipline and firmness. 156 00:11:36,125 --> 00:11:38,458 Discipline will result in orderliness, 157 00:11:40,292 --> 00:11:42,792 while firmness will result in obedience. 158 00:11:44,500 --> 00:11:45,625 And order… 159 00:11:47,083 --> 00:11:50,000 Cannot be achieved without obedience. 160 00:11:52,500 --> 00:11:56,042 Those people behind the cells are not rule-abiding people. 161 00:11:56,125 --> 00:11:57,750 That is why they're here. 162 00:11:59,250 --> 00:12:04,292 You're the one in charge of making sure that they learn 163 00:12:05,083 --> 00:12:06,625 to abide by the rules. 164 00:12:09,833 --> 00:12:12,625 So, Mrs. Poppy teaches me theatrical arts. 165 00:12:13,667 --> 00:12:16,000 Mrs. Poppy? Not Ms. Widi? 166 00:12:16,083 --> 00:12:18,667 Ika moved up a grade, so her teacher changed. 167 00:12:18,750 --> 00:12:20,250 You never passed a grade. 168 00:12:20,333 --> 00:12:21,792 Forever a third grader. 169 00:12:22,542 --> 00:12:25,333 That's because I wanna be with you all. 170 00:12:25,917 --> 00:12:29,083 If I move up to the first grade, I won't even be here. 171 00:12:29,167 --> 00:12:30,375 So where? 172 00:12:30,458 --> 00:12:32,917 In a comfortable prison with corruptors. 173 00:12:35,333 --> 00:12:37,125 That's a load of bull. 174 00:12:37,208 --> 00:12:38,500 You're just a thief. 175 00:12:38,583 --> 00:12:41,042 Corruptors are thieves too. Stealing from the poor. 176 00:12:41,125 --> 00:12:43,250 You're poor and a thief. 177 00:12:43,333 --> 00:12:45,750 You can only steal chickens. Just cut the act. 178 00:12:45,833 --> 00:12:47,958 I stole the whole coop! 179 00:12:48,042 --> 00:12:49,958 What's the coop for? To live in it? 180 00:12:51,083 --> 00:12:52,833 That's enough. 181 00:12:52,917 --> 00:12:54,750 We should return to Ika's story. 182 00:12:56,375 --> 00:13:00,708 So, Ms. Dolly teaches you theater? 183 00:13:00,792 --> 00:13:02,958 Dolly? It's Poppy! 184 00:13:03,917 --> 00:13:05,042 I mean, Mrs. Poppy. 185 00:13:05,875 --> 00:13:09,292 Yes, she teaches me theater. 186 00:13:09,375 --> 00:13:11,167 Every student must perform. 187 00:13:11,250 --> 00:13:16,000 We can choose to dance, sing, 188 00:13:16,583 --> 00:13:19,042 or you can choose 189 00:13:19,125 --> 00:13:23,125 acting! 190 00:13:24,208 --> 00:13:25,458 Be an elephant! 191 00:13:28,833 --> 00:13:31,708 Be a monster! 192 00:13:40,625 --> 00:13:44,792 I've read your report about the death row inmate, Dodo Rozak. 193 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 You smuggled his daughter, Kartika, into cell no. 7. 194 00:13:51,667 --> 00:13:53,792 And your reasoning was, 195 00:13:53,875 --> 00:13:58,375 "Kartika's presence has a positive impact on the inmates." Is that correct? 196 00:13:58,458 --> 00:13:59,458 Correct, sir. 197 00:14:04,542 --> 00:14:07,625 "They became more caring to each other." 198 00:14:07,708 --> 00:14:10,625 The story for the play is taken from this book. 199 00:14:11,333 --> 00:14:12,833 It's called Zoo Allies. 200 00:14:14,500 --> 00:14:18,208 - I brought the book for you, Uncle Forman. - Yeah. 201 00:14:19,417 --> 00:14:22,667 It'll be so funny if you all take part in it. 202 00:14:22,750 --> 00:14:23,583 - Take part? - Yes. 203 00:14:23,667 --> 00:14:27,000 Uncle Gepeng can play a crocodile. 204 00:14:27,583 --> 00:14:29,792 He's too skinny to be a crocodile. 205 00:14:30,958 --> 00:14:32,333 A lizard is more like it. 206 00:14:32,417 --> 00:14:35,667 "They became more caring to each other." 207 00:14:35,750 --> 00:14:36,833 Then, Uncle Bewok. 208 00:14:37,542 --> 00:14:41,083 Uncle Bewok can be a pig. 209 00:14:41,875 --> 00:14:42,875 Nice! 210 00:14:44,167 --> 00:14:46,833 He walks with his head down because he's ashamed 211 00:14:46,917 --> 00:14:48,750 that he's a son of a pig. 212 00:14:50,083 --> 00:14:52,458 Ika, change it please. Pigs are forbidden. 213 00:14:52,542 --> 00:14:53,542 Forbidden? 214 00:14:54,167 --> 00:14:56,542 It's only forbidden if you eat them. 215 00:14:57,292 --> 00:14:59,333 There should be no problem in being one. 216 00:14:59,417 --> 00:15:00,708 That's right. 217 00:15:00,792 --> 00:15:02,417 Isn't that cannibalism? 218 00:15:03,333 --> 00:15:04,500 "Carnivore," Bewok. 219 00:15:04,583 --> 00:15:07,500 Animals that eat meat are called carnivores. 220 00:15:07,583 --> 00:15:09,708 It's cannibalism when you eat human flesh! 221 00:15:09,792 --> 00:15:11,250 Who said you were a human? 222 00:15:11,333 --> 00:15:13,708 - You're a pig. - "They became more compliant." 223 00:15:14,542 --> 00:15:16,875 - Uncle Zaki will be a rhino! - Yes! 224 00:15:16,958 --> 00:15:18,708 Uncle Bule will be a chicken! 225 00:15:18,792 --> 00:15:21,458 "They became more loving." 226 00:15:21,542 --> 00:15:24,083 Uncle Forman will be an elephant! 227 00:15:24,167 --> 00:15:26,500 - That's right. - That suits him right! 228 00:15:27,417 --> 00:15:28,708 Can I change mine? 229 00:15:29,375 --> 00:15:31,250 Can I be a horse instead? 230 00:15:31,833 --> 00:15:34,458 No can do, there's no horse. 231 00:15:34,542 --> 00:15:37,667 Not all animals want to be compared to you. 232 00:15:37,750 --> 00:15:39,292 You're a pig. 233 00:15:40,125 --> 00:15:41,833 - What are you trying to say? - Uncle! 234 00:15:41,917 --> 00:15:43,083 - What? - You mocking me? 235 00:15:43,167 --> 00:15:44,000 Yes, so what? 236 00:15:44,083 --> 00:15:45,708 - Wanna to fight? - Bring it on! 237 00:15:45,792 --> 00:15:47,125 Let's fight! 238 00:15:47,208 --> 00:15:48,417 Hey, don't fight. 239 00:15:49,250 --> 00:15:50,625 We're not, Ika. 240 00:15:50,708 --> 00:15:53,375 We're just leaning in for a hug. 241 00:15:53,458 --> 00:15:54,375 Right. A hug. 242 00:15:54,458 --> 00:15:56,583 "The empathy that grew within the inmates 243 00:15:56,667 --> 00:16:00,500 reduces their tendency to act aggressively." 244 00:16:01,542 --> 00:16:02,583 This is nonsense. 245 00:16:03,292 --> 00:16:06,417 I don't believe your theory. Inmates are criminals! 246 00:16:06,500 --> 00:16:08,250 But they're human too, sir. 247 00:16:08,333 --> 00:16:10,458 Just like us, they can change. 248 00:16:10,542 --> 00:16:12,792 Once a criminal, always a criminal! 249 00:16:13,292 --> 00:16:16,583 They will always try to defy the rules 250 00:16:16,667 --> 00:16:19,042 and you have given them a loophole to do so. 251 00:16:19,125 --> 00:16:23,500 How you smuggled Kartika into the cell is a horrible example to the inmates. 252 00:16:23,583 --> 00:16:24,833 It's like you telling them 253 00:16:24,917 --> 00:16:27,333 that it's fine to make mistakes and act disorderly, 254 00:16:27,417 --> 00:16:29,125 even the warden acts disorderly! 255 00:16:29,208 --> 00:16:31,292 The matter with Kartika is an exception. 256 00:16:31,375 --> 00:16:33,375 Those inmates are her friends now. 257 00:16:35,125 --> 00:16:37,542 So, you're still doing it to this day. 258 00:16:40,083 --> 00:16:42,375 Take me to cell no. 7 right now. 259 00:16:42,458 --> 00:16:46,417 Let me show you both how to enforce the rules. 260 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 One more thing. 261 00:16:48,167 --> 00:16:50,125 Please set up an office for me there. 262 00:16:50,208 --> 00:16:51,208 Sir, yes, sir. 263 00:16:51,250 --> 00:16:53,250 Agus, monitor! 264 00:17:02,167 --> 00:17:03,167 Open the door. 265 00:17:05,792 --> 00:17:06,792 Yes, sir. 266 00:17:28,042 --> 00:17:28,917 Japra? 267 00:17:29,000 --> 00:17:30,458 That's me. 268 00:17:30,542 --> 00:17:31,583 Yunus? 269 00:17:31,667 --> 00:17:33,375 - That's me. - Asrul? 270 00:17:33,958 --> 00:17:35,083 That's me. 271 00:17:35,167 --> 00:17:36,167 Zaki? 272 00:17:37,000 --> 00:17:38,042 Where's Zaki? 273 00:17:42,000 --> 00:17:43,458 Wait, hold on. 274 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 I'm here! 275 00:17:58,625 --> 00:17:59,750 Should've just told me. 276 00:18:00,833 --> 00:18:01,958 I already told you. 277 00:18:08,750 --> 00:18:09,750 What is that? 278 00:18:17,958 --> 00:18:19,750 Why is there a birthday cake here? 279 00:18:21,667 --> 00:18:23,042 Who's having their birthday? 280 00:18:24,583 --> 00:18:25,583 It's Japra. 281 00:18:26,167 --> 00:18:27,542 Yes, it's Japra. 282 00:18:27,625 --> 00:18:29,083 Are you ten years old? 283 00:18:31,083 --> 00:18:32,958 We were celebrating… 284 00:18:35,167 --> 00:18:37,167 The years that Japra have left. 285 00:18:37,250 --> 00:18:38,500 How dare you. 286 00:18:39,833 --> 00:18:41,625 Are you sure to live ten more years? 287 00:18:42,792 --> 00:18:43,917 Well, hopefully. 288 00:18:44,792 --> 00:18:45,917 Hopefully, sir. 289 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Wait a minute. 290 00:18:47,792 --> 00:18:49,667 There should be another inmate. 291 00:18:51,250 --> 00:18:52,458 Where's Atmo? 292 00:18:53,333 --> 00:18:54,625 Atmo? 293 00:18:55,292 --> 00:18:58,875 Atmo is doing laundry duty outside. 294 00:18:59,958 --> 00:19:00,958 Laundry? 295 00:19:04,708 --> 00:19:05,875 Turn on the alarms, 296 00:19:06,500 --> 00:19:10,292 announce to all officers that a smuggling is taking place. 297 00:19:10,375 --> 00:19:12,458 Find the inmate named Atmo, 298 00:19:13,042 --> 00:19:14,667 and check his laundry cart. 299 00:19:14,750 --> 00:19:16,083 Sir, that's him! 300 00:19:17,000 --> 00:19:19,292 Hey, Atmo! Where are you going? 301 00:19:20,208 --> 00:19:21,208 Stop right there! 302 00:19:22,208 --> 00:19:23,542 Where are you going? 303 00:19:24,292 --> 00:19:26,000 Monitor, we caught Atmo. 304 00:19:26,958 --> 00:19:28,208 What's going on? 305 00:19:30,917 --> 00:19:31,958 Hey! 306 00:19:48,583 --> 00:19:50,333 Kid, here did you take her? 307 00:19:50,958 --> 00:19:52,083 Who's Kid? 308 00:19:52,167 --> 00:19:53,208 I'm talking to you. 309 00:19:53,292 --> 00:19:55,167 I'm Atmo, not Kid. 310 00:19:55,250 --> 00:19:56,250 I mean… 311 00:19:58,083 --> 00:20:00,500 Kartika. Where did you take her? 312 00:20:00,583 --> 00:20:03,833 Kartika stopped visiting ever since her dad moved away. 313 00:20:03,917 --> 00:20:04,917 You're lying! 314 00:20:04,958 --> 00:20:06,042 Who's lying? 315 00:20:06,542 --> 00:20:08,375 I'm Atmo. 316 00:20:08,458 --> 00:20:10,542 Maybe you mistook me for another inmate. 317 00:20:11,250 --> 00:20:13,083 Don't you dare mess with me. 318 00:20:13,167 --> 00:20:15,167 I know all your schemes here. 319 00:20:16,083 --> 00:20:17,625 I know your modus operandi. 320 00:20:17,708 --> 00:20:21,375 You always smuggle her inside a laundry cart, right? 321 00:20:22,833 --> 00:20:25,292 Maybe she's not in my cart. 322 00:20:27,500 --> 00:20:28,875 Maybe theirs? 323 00:20:32,375 --> 00:20:34,958 Or maybe those carts? 324 00:21:15,625 --> 00:21:16,625 Aunt Linda! 325 00:21:24,000 --> 00:21:27,833 How was the celebration with your friends in the cell? Was it fun? 326 00:21:27,917 --> 00:21:29,292 Yes, I had fun! 327 00:21:29,375 --> 00:21:32,667 Here, I knitted you a bag for your birthday present. 328 00:21:32,750 --> 00:21:34,000 Thank you, Aunt. 329 00:21:34,083 --> 00:21:35,417 I hope you like it. 330 00:21:36,292 --> 00:21:37,458 Now go take a shower, 331 00:21:37,542 --> 00:21:40,458 then we'll eat together to celebrate your birthday. 332 00:21:40,542 --> 00:21:41,583 What do you want? 333 00:21:42,083 --> 00:21:43,625 Do you want pizza? 334 00:21:44,583 --> 00:21:45,833 Sushi? 335 00:21:45,917 --> 00:21:46,917 Pasta? 336 00:21:48,167 --> 00:21:49,167 Martabak. 337 00:21:49,208 --> 00:21:50,208 Martabak? 338 00:21:50,833 --> 00:21:51,833 Sure thing. 339 00:21:52,458 --> 00:21:53,917 Right, Aunt. 340 00:21:54,000 --> 00:21:56,583 Look, I got a card from Daddy Dodo. 341 00:21:58,208 --> 00:22:01,667 It's beautiful. Keep it well. Now, go take a shower. 342 00:22:16,250 --> 00:22:18,542 How long are you going to keep it a secret? 343 00:22:19,917 --> 00:22:21,208 Until she's old enough. 344 00:22:22,833 --> 00:22:25,667 Until she understand what death row is. 345 00:22:28,375 --> 00:22:29,542 I feel so bad 346 00:22:30,250 --> 00:22:33,083 about how she believes that those cards are from her dad. 347 00:22:33,167 --> 00:22:35,000 - I know, but... - Uncle Hendro! 348 00:22:36,833 --> 00:22:39,583 This is my reply to Daddy Dodo's letter. 349 00:22:39,667 --> 00:22:41,000 Please send it for me. 350 00:22:41,750 --> 00:22:44,458 Sure, I'll send it tomorrow. 351 00:22:45,458 --> 00:22:47,667 - You promise? - Of course. 352 00:22:50,917 --> 00:22:53,875 - Good night. - Good night, Ika. 353 00:23:02,542 --> 00:23:06,417 FOR DADDY DODO 354 00:23:27,792 --> 00:23:29,583 Thank you, sir! 355 00:23:29,667 --> 00:23:32,667 - Thank you, sir! - Sure. 356 00:23:35,292 --> 00:23:37,792 Ma'am, here's a present from the inmate Uncles. 357 00:23:39,333 --> 00:23:41,875 Uncle Forman's reading skill has improved a lot. 358 00:23:42,625 --> 00:23:46,625 I even gave him the Zoo Allies book. 359 00:23:46,708 --> 00:23:48,125 That's wonderful! 360 00:23:49,208 --> 00:23:52,875 Also, he always volunteers to read the letters from Daddy Dodo. 361 00:23:53,583 --> 00:23:56,417 Who are those inmate Uncles you're talking about? 362 00:23:56,500 --> 00:24:00,417 They're my friends. They're called inmates... 363 00:24:00,500 --> 00:24:03,792 Look, Barak, your ride is here! 364 00:24:03,875 --> 00:24:05,375 All right, bye, Kartika! 365 00:24:05,458 --> 00:24:08,542 I'd love to hear more about your inmates friends next time. 366 00:24:08,625 --> 00:24:10,500 - Sure. Goodbye! - Bye! 367 00:24:10,583 --> 00:24:11,583 Excuse us, ma'am. 368 00:24:22,667 --> 00:24:23,667 Afternoon. 369 00:24:24,375 --> 00:24:27,500 - Good afternoon, Mrs. Poppy. - Good afternoon, Mr. Hendro. 370 00:24:27,583 --> 00:24:30,458 Ms. Widi sends her regards to you, and Mrs. Linda. 371 00:24:30,542 --> 00:24:32,167 Thank you so much. 372 00:24:32,250 --> 00:24:35,042 I hope the story of Ika's adventure 373 00:24:35,125 --> 00:24:37,375 from Ms. Widi didn't surprise you too much. 374 00:24:37,458 --> 00:24:39,792 Not at all, sir. 375 00:24:39,875 --> 00:24:42,250 I'm very glad to have Kartika in my class. 376 00:24:42,333 --> 00:24:43,750 She's been a big help. 377 00:24:45,125 --> 00:24:46,333 That's wonderful. 378 00:24:46,417 --> 00:24:47,833 Let's go. Excuse us, ma'am. 379 00:24:47,917 --> 00:24:49,208 - Sure, sir. - Goodbye, ma'am. 380 00:24:49,292 --> 00:24:50,292 Goodbye. 381 00:24:50,833 --> 00:24:52,625 - Are you having fun today? - I am. 382 00:24:55,042 --> 00:24:56,917 Before we go home, 383 00:24:57,000 --> 00:25:00,625 do you want to go to the place you miss the most? 384 00:25:01,167 --> 00:25:02,167 Where is that? 385 00:25:02,667 --> 00:25:04,125 I'll show you. 386 00:25:10,833 --> 00:25:13,417 White clothes should not be mixed with other clothes, 387 00:25:13,500 --> 00:25:14,792 the colors bleeds into it. 388 00:25:14,875 --> 00:25:16,292 - Is that right? - That's right. 389 00:25:16,375 --> 00:25:17,917 What a clever girl you are, Ika. 390 00:25:18,000 --> 00:25:19,708 You're clever too, Dad! 391 00:25:24,375 --> 00:25:25,375 Come on, Dad! 392 00:25:26,333 --> 00:25:27,250 Come on! 393 00:25:27,333 --> 00:25:28,375 MANGGIS ST. ALLEY 4 NO. 7 394 00:25:28,458 --> 00:25:29,667 I'm sorry, Kartika. 395 00:25:30,667 --> 00:25:34,625 The whole subdistrict got evicted for the railway line expansion. 396 00:25:38,292 --> 00:25:41,333 Uncle Hendro, if the house is gone, 397 00:25:41,417 --> 00:25:43,375 when Daddy Dodo comes back, 398 00:25:43,458 --> 00:25:45,292 where is he going to live? 399 00:25:47,542 --> 00:25:50,833 If Daddy Dodo comes back, he's welcome to live with us. 400 00:25:52,875 --> 00:25:55,583 Thank you, Uncle Hendro. Dad must be delighted. 401 00:25:55,667 --> 00:25:56,667 Of course. 402 00:25:58,833 --> 00:26:00,667 Ika, come with me. Let's go. 403 00:26:02,250 --> 00:26:03,792 I'm taking you to see 404 00:26:03,875 --> 00:26:07,208 where your things from the old house are stored. 405 00:26:16,333 --> 00:26:18,167 These are all your things. 406 00:26:18,250 --> 00:26:21,083 Take a look, you might find something you need. 407 00:27:15,542 --> 00:27:19,500 "Jakarta, February 14, 1993." 408 00:27:20,000 --> 00:27:24,167 "It's been a month since I started working at Kasih Foundation, 409 00:27:24,667 --> 00:27:28,042 for the education of underprivileged children with disabilities." 410 00:27:29,458 --> 00:27:32,000 My job is accompanying the children 411 00:27:32,083 --> 00:27:36,958 in undergoing therapy from doctors who visit periodically. 412 00:27:39,708 --> 00:27:41,750 CAHAYA KASIH FOUNDATION 413 00:27:45,500 --> 00:27:46,875 Dodo is home! 414 00:27:47,583 --> 00:27:48,750 Dodo is home! 415 00:27:48,833 --> 00:27:50,000 Dodo! 416 00:27:50,083 --> 00:27:51,167 Dodo! 417 00:27:51,250 --> 00:27:54,542 Today, I got to meet the funny balloon seller again. 418 00:28:04,583 --> 00:28:06,417 Oh, no! 419 00:28:06,500 --> 00:28:08,000 I'm good! 420 00:28:10,333 --> 00:28:11,792 He's always so funny. 421 00:28:12,708 --> 00:28:13,708 Kartika. 422 00:28:28,750 --> 00:28:32,000 My daughter, Kartika, are you ready to fly? 423 00:28:36,000 --> 00:28:38,458 One, two, three! 424 00:28:38,542 --> 00:28:42,458 Let's fly! 425 00:28:42,542 --> 00:28:45,208 Let's fly! 426 00:28:47,250 --> 00:28:48,667 Let's fly! 427 00:28:49,500 --> 00:28:50,708 Uncle, say it with me. 428 00:28:50,792 --> 00:28:52,125 Let's fly! 429 00:28:55,708 --> 00:28:59,000 Since childhood, Dodo has lived with the Foundation. 430 00:28:59,083 --> 00:29:01,083 Aside from selling balloons, 431 00:29:01,167 --> 00:29:04,125 he also helped around the house. 432 00:29:08,542 --> 00:29:09,833 It was raining. 433 00:29:09,917 --> 00:29:11,833 I took shelter under a tree. 434 00:29:14,167 --> 00:29:15,708 Ms. Uwi, here! Umbrella! 435 00:29:17,333 --> 00:29:20,542 Why'd you give this to me? You're all wet. 436 00:29:21,167 --> 00:29:22,958 Dodo, you gotta go home, okay? 437 00:29:23,042 --> 00:29:25,875 Change your wet clothes into dry ones. 438 00:29:25,958 --> 00:29:26,958 Got it? 439 00:29:27,042 --> 00:29:28,708 You might catch a cold. 440 00:29:29,875 --> 00:29:31,458 Ms. Uwi, you're wet too. 441 00:29:32,125 --> 00:29:33,458 If you get sick, 442 00:29:34,292 --> 00:29:37,250 my friends will miss you. They'll be sad. 443 00:29:38,667 --> 00:29:39,792 Sure, all right. 444 00:29:40,750 --> 00:29:42,833 Now, let me take you home, okay? 445 00:29:42,917 --> 00:29:44,958 You live behind the institution, right? 446 00:29:45,042 --> 00:29:46,750 - Right there. - In the back? 447 00:29:46,833 --> 00:29:47,833 Okay, let's go. 448 00:29:49,208 --> 00:29:50,833 It's fine, Dodo. 449 00:29:50,917 --> 00:29:52,208 It's okay. 450 00:29:52,292 --> 00:29:53,792 I'm good, let's go. 451 00:29:54,792 --> 00:29:58,417 CAHAYA KASIH FOUNDATION CERTIFICATE OF MERIT 452 00:29:59,042 --> 00:30:01,958 Change wet clothes into dry ones. 453 00:30:02,667 --> 00:30:04,333 Change wet clothes into dry ones. 454 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 Ms. Uwi. 455 00:30:07,375 --> 00:30:11,667 Change wet clothes into dry ones, or you'll get sick, right? 456 00:30:13,083 --> 00:30:15,625 Dodo, it's fine. 457 00:30:16,125 --> 00:30:18,000 I'll go home and change, okay? 458 00:30:19,625 --> 00:30:20,750 Thank you, Dodo. 459 00:30:23,250 --> 00:30:25,000 Can I use your umbrella? 460 00:30:26,458 --> 00:30:27,458 Sure. 461 00:30:28,417 --> 00:30:29,875 Thank you, Dodo. 462 00:30:29,958 --> 00:30:32,750 Change wet clothes into dry ones, Ms. Uwi. 463 00:30:32,833 --> 00:30:33,833 That's right. 464 00:30:33,875 --> 00:30:36,042 Dodo's got a serious mode. He's got moves. 465 00:30:37,667 --> 00:30:39,167 What do you mean? 466 00:30:39,250 --> 00:30:40,750 Well… 467 00:30:42,667 --> 00:30:45,625 I think Uncle Bule can explain it better. 468 00:30:45,708 --> 00:30:51,917 Mode? Mode is a repeating number in a set of data, 469 00:30:52,000 --> 00:30:54,792 or the number that appears most often... 470 00:30:54,875 --> 00:30:56,542 Wait, Bule. 471 00:30:56,625 --> 00:30:58,625 Number? What are you talking about? 472 00:30:58,708 --> 00:31:00,833 - A mode. - You're talking to a child. 473 00:31:02,333 --> 00:31:07,875 So, Ika, mode is when someone dresses… 474 00:31:09,250 --> 00:31:11,250 According to the trend. 475 00:31:11,333 --> 00:31:13,667 - That's mode. - That's modish, you fool. 476 00:31:13,750 --> 00:31:14,875 I'm a fool? 477 00:31:14,958 --> 00:31:16,417 You are! 478 00:31:16,500 --> 00:31:19,792 When it comes to mode, Japra knows best! Am I right? 479 00:31:21,542 --> 00:31:23,667 Wrap it up! There's an inspection! 480 00:31:23,750 --> 00:31:25,917 What? Another inspection? 481 00:31:27,750 --> 00:31:30,167 - Where are you going, Zaki? - I have to poop. 482 00:31:30,250 --> 00:31:32,958 Hearing Mr. Hengky's name makes my stomach churn. 483 00:31:42,500 --> 00:31:45,000 What is this? No TVs are allowed here! 484 00:31:50,208 --> 00:31:51,750 - Open the door. - Yes, sir. 485 00:31:56,458 --> 00:31:58,167 What is this cardboard doing here? 486 00:31:58,250 --> 00:31:59,417 Bring it out! 487 00:31:59,500 --> 00:32:00,625 We have rules here! 488 00:32:00,708 --> 00:32:03,708 What is this? Check what's inside before taking it out! 489 00:32:03,792 --> 00:32:04,917 Yes, sir. 490 00:32:05,667 --> 00:32:07,333 Why do you have this book here? 491 00:32:07,417 --> 00:32:08,292 This is expired. 492 00:32:08,375 --> 00:32:10,583 You are keeping a book about rebellion! 493 00:32:10,667 --> 00:32:11,875 What a fool! 494 00:32:11,958 --> 00:32:13,208 Who's the fool! 495 00:32:13,292 --> 00:32:15,250 That's us, we're the fool. 496 00:32:16,083 --> 00:32:17,417 What's wrong with you? 497 00:32:17,500 --> 00:32:18,708 - Are you stupid? - Me? 498 00:32:18,792 --> 00:32:21,000 - I'm confiscating your book. - Don't, it's... 499 00:32:21,083 --> 00:32:22,542 Do you want to fight me? 500 00:32:22,625 --> 00:32:23,958 Watch your mouth! 501 00:32:24,042 --> 00:32:25,667 You watch your mouth! 502 00:32:25,750 --> 00:32:27,958 - Why are you guys fighting? - Enough! 503 00:32:28,042 --> 00:32:30,750 Enough! Don't be like that! 504 00:32:30,833 --> 00:32:32,875 Enough! You're all friends! 505 00:32:32,958 --> 00:32:35,708 - You're all friends here! - Where are you going? 506 00:32:38,208 --> 00:32:39,125 On three! 507 00:32:39,208 --> 00:32:40,875 One, two, three! 508 00:32:42,042 --> 00:32:42,958 - Come on! - Enough! 509 00:32:43,042 --> 00:32:45,875 Hey, what do you think you're doing? 510 00:32:51,083 --> 00:32:54,792 - Enough! Stop fighting! - Come at me! 511 00:32:54,875 --> 00:32:56,625 One, two, three! 512 00:32:57,958 --> 00:32:59,042 Wait here, okay? 513 00:32:59,125 --> 00:33:01,083 That's enough, stop fighting! 514 00:33:03,417 --> 00:33:04,500 Hey, stop! 515 00:33:05,375 --> 00:33:06,625 Are you all right? 516 00:33:08,667 --> 00:33:11,083 You can't let chaos like this slide. 517 00:33:11,167 --> 00:33:13,125 Take them all to solitary confinement. 518 00:33:13,208 --> 00:33:15,792 - Sir, I don't think that's… - Do it now! 519 00:33:15,875 --> 00:33:18,875 - Bring them now! Search their things… - Move! 520 00:33:18,958 --> 00:33:21,292 …and confiscate everything suspicious. 521 00:33:21,375 --> 00:33:23,542 Take down that poster, and that one too, 522 00:33:23,625 --> 00:33:25,833 take them all down! Hurry up! 523 00:33:25,917 --> 00:33:28,625 These posters are keeping them from thinking straight. 524 00:33:36,583 --> 00:33:37,583 Yes, sir. 525 00:33:39,375 --> 00:33:40,750 Hurry up, get inside! 526 00:33:54,708 --> 00:33:58,250 Yes, Mr. Anwar. I'll put it into motion, sir. 527 00:34:00,583 --> 00:34:01,583 Mr. Hendro! 528 00:34:10,417 --> 00:34:11,667 What is it, sir? 529 00:34:12,750 --> 00:34:17,000 I have reported today's incident directly to Mr. Anwar. 530 00:34:18,042 --> 00:34:21,542 He instructed me to take firm action 531 00:34:21,625 --> 00:34:24,208 so that such chaos won't happen again. 532 00:34:24,292 --> 00:34:27,958 - I can make sure... - You're responsible for this mess. 533 00:34:28,042 --> 00:34:29,583 So, you're suspended. 534 00:34:30,333 --> 00:34:32,833 From now on, I will be taking over your position. 535 00:34:34,792 --> 00:34:35,792 Temporarily. 536 00:34:37,417 --> 00:34:39,083 But it might be permanent. 537 00:34:43,083 --> 00:34:44,375 What are you waiting for? 538 00:34:46,042 --> 00:34:47,042 Yes, sir. 539 00:34:51,667 --> 00:34:54,042 I'm sorry, sir. Stay strong. 540 00:34:59,292 --> 00:35:00,875 Stay strong, sir! 541 00:35:09,958 --> 00:35:12,208 Uncle, I left Mommy Uwi's book. 542 00:35:13,583 --> 00:35:14,958 Thank you. 543 00:35:15,042 --> 00:35:17,625 But I haven't finished reading it. 544 00:35:17,708 --> 00:35:19,333 I feel bad for Uncle Japra. 545 00:35:20,375 --> 00:35:22,125 We'll find another way, okay? 546 00:35:33,000 --> 00:35:36,417 "February 27, 1993." 547 00:35:37,667 --> 00:35:41,083 "The memory of that incident still haunts me." 548 00:36:03,625 --> 00:36:06,958 "An accident that took my husband's life." 549 00:36:12,750 --> 00:36:15,083 "Dodo is a different man." 550 00:36:16,833 --> 00:36:18,417 "Dodo is like a guardian angel 551 00:36:18,500 --> 00:36:22,417 sent by God to wash away sorrow and heal wounds." 552 00:36:23,958 --> 00:36:26,042 "Dodo is always around to help me." 553 00:36:26,750 --> 00:36:28,292 Oh, no! 554 00:36:28,375 --> 00:36:30,083 Hold on! 555 00:36:31,833 --> 00:36:33,042 Let's go, Ms. Uwi! 556 00:36:36,417 --> 00:36:38,125 - Thank you, Dodo. - We did it. 557 00:36:43,000 --> 00:36:47,042 A birthday martabak for you, Ms. Uwi. 558 00:36:50,042 --> 00:36:51,625 Happy birthday, Ms. Uwi. 559 00:36:52,375 --> 00:36:56,167 One, two, three! 560 00:36:56,708 --> 00:37:00,458 Happy birthday to you! 561 00:37:00,542 --> 00:37:03,375 "Dodo makes me see the world in a different way." 562 00:37:03,458 --> 00:37:04,458 It's her birthday! 563 00:37:04,542 --> 00:37:07,417 "A world that still has smiles and kindness." 564 00:37:07,917 --> 00:37:10,458 "He makes me believe that happiness still exists." 565 00:37:10,542 --> 00:37:12,208 Happy birthday to you! 566 00:37:20,125 --> 00:37:22,250 If I'm happy with Kartika, 567 00:37:23,375 --> 00:37:26,083 that doesn't mean I forgot about Alicia, right? 568 00:37:26,958 --> 00:37:29,542 No one can ever replace Alicia, Linda. 569 00:37:31,792 --> 00:37:33,417 Kartika's presence… 570 00:37:34,833 --> 00:37:36,250 Only completes everything. 571 00:37:45,833 --> 00:37:49,250 I think I'm ready to be a mother again 572 00:37:50,292 --> 00:37:51,542 for Kartika. 573 00:39:12,625 --> 00:39:13,625 Hey! 574 00:39:14,500 --> 00:39:16,458 Martabak from Mr. Hendro. 575 00:39:17,292 --> 00:39:18,292 Thank you, sir. 576 00:39:23,083 --> 00:39:25,375 This is Dodo's favorite. 577 00:39:26,458 --> 00:39:27,792 It must be Ika's idea. 578 00:39:28,542 --> 00:39:31,292 Hey! I have important news. 579 00:39:31,375 --> 00:39:33,458 Mr. Hendro is suspended. 580 00:39:40,292 --> 00:39:44,542 That means Ika will never visit again. 581 00:39:48,542 --> 00:39:50,333 If Mr. Hendro is suspended 582 00:39:51,625 --> 00:39:54,917 and Ika never visits again… 583 00:39:57,125 --> 00:40:00,167 It means that this is our last martabak. 584 00:40:13,792 --> 00:40:17,458 You moronic inmates! 585 00:40:19,250 --> 00:40:21,417 - Afternoon, Ms. Kemala. - Good afternoon. 586 00:40:24,542 --> 00:40:27,083 - Here's your lunch from home. - Thank you. 587 00:40:27,167 --> 00:40:30,167 These are the letters of recommendation for adoption approval 588 00:40:30,250 --> 00:40:31,708 that met the requirements. 589 00:40:31,792 --> 00:40:33,417 Please sign it. 590 00:40:33,500 --> 00:40:35,417 - Thank you. - Excuse me. 591 00:40:45,458 --> 00:40:48,250 So, it's been two years that Kartika has lived here? 592 00:40:48,833 --> 00:40:50,333 Yes, that's correct. 593 00:40:50,417 --> 00:40:54,125 Does she understand what happened to her father? 594 00:40:54,875 --> 00:40:56,750 Kartika only understands 595 00:40:56,833 --> 00:41:00,583 that her father made a mistake, so they have to separate. 596 00:41:02,125 --> 00:41:04,917 So, Kartika doesn't know, pardon me, 597 00:41:05,500 --> 00:41:09,833 that her father is a child rapist and murderer? 598 00:41:10,375 --> 00:41:12,583 Honestly, even now, 599 00:41:13,208 --> 00:41:16,625 we don't believe Dodo Rozak would do something so vile. 600 00:41:16,708 --> 00:41:18,750 But the court found him guilty. 601 00:41:19,458 --> 00:41:22,833 At that time, the court was pressured. The trial was unfair. 602 00:41:22,917 --> 00:41:26,000 So, there are several parties with interests 603 00:41:26,083 --> 00:41:28,167 that made Dodo Rozak a scapegoat. 604 00:41:28,250 --> 00:41:31,833 Are you saying that Kartika doesn't really know 605 00:41:31,917 --> 00:41:34,500 what exactly happened to her father? 606 00:41:34,583 --> 00:41:38,917 Yes, up until now, we haven't told her yet. 607 00:41:40,333 --> 00:41:43,375 We're afraid it might be traumatic to her. 608 00:41:43,458 --> 00:41:45,750 We only want her 609 00:41:46,375 --> 00:41:48,458 to feel comfortable living here, 610 00:41:49,875 --> 00:41:51,833 and to have a better future. 611 00:41:51,917 --> 00:41:53,875 I hesitated at first, 612 00:41:53,958 --> 00:41:57,167 but now, we are very sure that we love Kartika, ma'am. 613 00:41:58,833 --> 00:41:59,833 Love her… 614 00:42:01,458 --> 00:42:02,833 By lying to her? 615 00:42:03,417 --> 00:42:05,667 Because we love her, 616 00:42:05,750 --> 00:42:09,958 we decided not to tell her the truth for now. 617 00:42:10,042 --> 00:42:12,292 However, when the time is right, 618 00:42:12,375 --> 00:42:15,625 we will definitely tell Ika the truth. 619 00:42:17,792 --> 00:42:22,583 If I could ask you for a favor, later, when you talk to Ika, 620 00:42:24,417 --> 00:42:26,917 can you please keep what happened to her father… 621 00:42:28,250 --> 00:42:29,542 A secret? 622 00:42:37,250 --> 00:42:40,958 Hi, Kartika. I'm Aunt Kemala. 623 00:42:41,417 --> 00:42:42,583 Hi, Auntie. 624 00:42:42,667 --> 00:42:45,125 - Can we talk for a bit? - Sure. 625 00:42:46,333 --> 00:42:48,667 Do you like living here? 626 00:42:48,750 --> 00:42:51,542 I do. Uncle Hendro and Aunt Linda are nice. 627 00:42:52,667 --> 00:42:55,292 Do you want them to be your parents? 628 00:42:55,375 --> 00:42:58,625 Of course. That means I'll have two fathers. 629 00:42:58,708 --> 00:43:00,417 Daddy Dodo and Daddy Hendro. 630 00:43:03,292 --> 00:43:06,458 Do you really believe that you can meet Daddy Dodo again? 631 00:43:06,542 --> 00:43:07,542 I do. 632 00:43:08,375 --> 00:43:10,000 Daddy Dodo promised me. 633 00:43:10,833 --> 00:43:13,250 He sent me letters too. 634 00:43:16,917 --> 00:43:22,500 If Daddy Dodo comes back one day, who do you want to live with? 635 00:43:22,583 --> 00:43:24,250 Uncle Hendro or Daddy Dodo? 636 00:43:25,458 --> 00:43:30,125 Both. Uncle Hendro told me that Daddy Dodo can live with us. 637 00:43:32,292 --> 00:43:34,500 So, in the event that 638 00:43:35,333 --> 00:43:40,250 Daddy Dodo can't come back to see you, what are you going to do? 639 00:43:41,167 --> 00:43:43,208 Daddy Dodo wouldn't lie. 640 00:43:43,292 --> 00:43:44,875 Lying is bad. 641 00:43:44,958 --> 00:43:48,750 We can't treat people badly. So we shouldn't lie. 642 00:43:54,167 --> 00:43:59,583 SOCIAL SERVICES 643 00:43:59,667 --> 00:44:02,250 They look like a normal family to me. 644 00:44:03,250 --> 00:44:04,875 It's not fair, Kemala. 645 00:44:04,958 --> 00:44:07,333 I don't want them to be happy. 646 00:44:08,833 --> 00:44:11,083 They have to feel the pain of loss. 647 00:44:13,500 --> 00:44:16,333 There's nothing left in me 648 00:44:16,417 --> 00:44:19,375 since Melati was murdered, do you understand? 649 00:44:19,458 --> 00:44:20,458 I do, brother. 650 00:44:29,167 --> 00:44:31,292 Why was our adoption application rejected? 651 00:44:31,375 --> 00:44:33,250 What requirements have we not met? 652 00:44:33,917 --> 00:44:38,708 We only consider what is best for Kartika's future, sir. 653 00:44:38,792 --> 00:44:40,417 I get it, but what's the reason? 654 00:44:40,500 --> 00:44:44,500 What makes you doubt us to be her adoptive parents? 655 00:44:44,583 --> 00:44:48,583 It's because your relationship with Kartika is built on lies. 656 00:44:50,417 --> 00:44:52,250 Kartika is just a child. 657 00:44:52,333 --> 00:44:54,083 It's written in here. 658 00:44:54,792 --> 00:44:57,167 Look at point number 14. 659 00:44:57,250 --> 00:45:00,500 "Adoptive parents can keep information of the birth parents 660 00:45:00,583 --> 00:45:02,667 from the adoptive child temporarily, 661 00:45:03,583 --> 00:45:07,958 "and must tell the truth by considering the child's readiness." 662 00:45:08,042 --> 00:45:10,000 But you're not ready to be parents. 663 00:45:10,958 --> 00:45:14,083 You failed to take care of your own biological child. 664 00:45:15,667 --> 00:45:20,333 If a child needs help from their parents and it is not done immediately, 665 00:45:20,417 --> 00:45:21,875 it's considered as negligence. 666 00:45:21,958 --> 00:45:25,292 We don't want Kartika to experience a similar thing. 667 00:45:25,708 --> 00:45:29,208 And now, you're repeating the same mistake 668 00:45:29,292 --> 00:45:31,625 by smuggling Kartika into the prison. 669 00:45:31,708 --> 00:45:35,500 I've checked everything, from the school to your work in the facility. 670 00:45:35,583 --> 00:45:38,000 You went as far as teaching Kartika 671 00:45:38,083 --> 00:45:41,542 to break the rules and lie to the authorities. 672 00:45:41,625 --> 00:45:44,292 I'm the authority in the facility, ma'am. 673 00:45:44,375 --> 00:45:46,292 Not anymore, as far as I know. 674 00:45:46,375 --> 00:45:47,417 It's temporary. 675 00:45:48,458 --> 00:45:49,917 You are suspended. 676 00:45:50,708 --> 00:45:53,750 And from what I heard, it might be for good. 677 00:45:59,625 --> 00:46:03,500 But I always make sure everything is safe for Kartika. 678 00:46:03,583 --> 00:46:06,875 I would never do anything that will do her harm. 679 00:46:06,958 --> 00:46:09,125 Besides, the inmates are friends to her. 680 00:46:09,208 --> 00:46:10,375 That's the problem, sir. 681 00:46:10,458 --> 00:46:14,417 What kind of parents let their children hang out with inmates? 682 00:46:14,500 --> 00:46:16,958 - I get it, but you don't understand... - Enough, sir. 683 00:46:17,042 --> 00:46:20,792 My decision is final. We will rescue Kartika immediately. 684 00:46:21,417 --> 00:46:22,792 What do you mean, "rescue"? 685 00:46:23,833 --> 00:46:25,292 Haven't you heard? 686 00:46:25,375 --> 00:46:28,083 We've sent a letter to your house. 687 00:46:28,167 --> 00:46:30,917 Kartika will be living in a social home. 688 00:46:34,750 --> 00:46:36,708 I have another meeting. 689 00:46:54,583 --> 00:46:55,792 Thank you. 690 00:46:59,667 --> 00:47:02,125 HEAD OF SOCIAL SERVICES 691 00:47:10,875 --> 00:47:12,292 "Wibisono"? 692 00:47:15,083 --> 00:47:20,917 Your decision to appeal puts your future at risk, Mr. Hendro. 693 00:47:22,417 --> 00:47:23,917 Willy Wibisono. 694 00:47:25,583 --> 00:47:26,667 How dare he! 695 00:47:29,500 --> 00:47:32,833 My friends are five inmates in cell no. 7. 696 00:47:34,583 --> 00:47:38,333 Uncle Gepeng is the one who hides me inside some cardboard. 697 00:47:39,042 --> 00:47:40,333 Some cardboard? 698 00:47:40,417 --> 00:47:43,375 Yes, if he doesn't hide me inside some cardboard, 699 00:47:43,458 --> 00:47:44,958 I can't get in prison. 700 00:47:45,958 --> 00:47:49,958 That sounds cool! I want to meet them too. 701 00:47:50,042 --> 00:47:51,375 - Sure. - Sounds great. 702 00:47:52,458 --> 00:47:53,875 - Afternoon, ma'am. - Afternoon. 703 00:47:53,958 --> 00:47:55,500 Barak, your ride is here. 704 00:47:55,583 --> 00:47:57,417 - Yes, ma'am. - This way, sir. 705 00:48:01,417 --> 00:48:02,583 One, 706 00:48:03,917 --> 00:48:04,917 two, 707 00:48:05,875 --> 00:48:06,875 three! 708 00:48:09,500 --> 00:48:10,417 Bye! 709 00:48:10,500 --> 00:48:11,500 Bye. 710 00:48:16,708 --> 00:48:20,333 Mrs. Poppy, do you have an ID card? 711 00:48:26,917 --> 00:48:29,292 Mrs. Poppy, who do you want to visit? 712 00:48:29,375 --> 00:48:32,250 Uncle Japra, Uncle Zaki, Uncle Atmo, Uncle Asrul 713 00:48:32,333 --> 00:48:34,792 - and Uncle Yunus. - Five inmates? 714 00:48:34,875 --> 00:48:36,542 That's correct, sir. 715 00:48:36,625 --> 00:48:38,500 How are you related to them? 716 00:48:39,625 --> 00:48:41,542 They're my best friends. 717 00:48:41,625 --> 00:48:43,292 I'm afraid it's not allowed. 718 00:48:43,375 --> 00:48:46,583 The latest rules, only immediate family members can visit. 719 00:48:47,292 --> 00:48:48,833 The rule is written here. 720 00:48:50,750 --> 00:48:51,750 Sir. 721 00:48:53,042 --> 00:48:56,500 Actually, they are family of the inmates. 722 00:48:57,292 --> 00:48:59,125 - I'll handle it. - Yes, sir. 723 00:49:05,042 --> 00:49:06,167 Ika. 724 00:49:07,167 --> 00:49:10,000 You're not supposed to visit that many people. 725 00:49:11,875 --> 00:49:13,875 But I'll see what I can do. 726 00:49:14,958 --> 00:49:16,167 Just one person. 727 00:49:18,375 --> 00:49:20,458 Only say what's necessary, don't take long. 728 00:49:20,542 --> 00:49:22,208 - Got it. Thanks, sir. - Sure. 729 00:49:22,833 --> 00:49:24,042 Uncle Forman! 730 00:49:25,542 --> 00:49:27,875 Forman? I thought you were seeing Japra. 731 00:49:27,958 --> 00:49:30,333 Uncle Forman is Uncle Japra. 732 00:49:30,417 --> 00:49:33,417 Forman means the prison's important person. 733 00:49:40,458 --> 00:49:45,750 Mrs. Coki, thanks for taking Ika here. 734 00:49:47,208 --> 00:49:49,375 - It's Poppy. - Right. 735 00:49:49,458 --> 00:49:52,958 Thanks, Mrs… Poppy. 736 00:50:07,375 --> 00:50:09,208 Will you pick up where we left off? 737 00:50:10,417 --> 00:50:11,792 With pleasure, Ika. 738 00:50:12,375 --> 00:50:13,958 I'll read it for you. 739 00:50:15,875 --> 00:50:20,667 "Jakarta, July 12, 1993." 740 00:50:22,000 --> 00:50:27,375 "Today, Dodo tried to be a statue." 741 00:50:27,458 --> 00:50:31,417 "A model to be drawn 742 00:50:31,500 --> 00:50:35,750 by disabled kids." 743 00:50:35,833 --> 00:50:37,542 Draw from down here. 744 00:50:37,625 --> 00:50:38,667 Shoo! Go away! 745 00:50:38,750 --> 00:50:39,958 There's a wasp. 746 00:50:44,042 --> 00:50:47,250 - It's okay. - Don't come close! 747 00:50:53,875 --> 00:50:57,208 Now that our crane got chased off by some wasp, 748 00:50:57,917 --> 00:51:00,333 that's it for today! 749 00:51:02,583 --> 00:51:07,042 One, two, three! 750 00:51:10,500 --> 00:51:13,708 "Today, Dodo did something 751 00:51:13,792 --> 00:51:19,333 I would never expect of him." 752 00:51:21,292 --> 00:51:22,542 This is for you. 753 00:51:24,375 --> 00:51:25,583 Wow. 754 00:51:30,458 --> 00:51:31,833 Who is this, Do? 755 00:51:36,875 --> 00:51:39,875 This… is you. 756 00:51:41,833 --> 00:51:43,083 Me? 757 00:51:45,042 --> 00:51:46,833 This is your nose. 758 00:51:49,125 --> 00:51:50,958 This is your hair. 759 00:51:54,500 --> 00:51:56,167 This is your eye. 760 00:51:58,292 --> 00:51:59,750 This is your smile. 761 00:52:00,375 --> 00:52:01,792 It looks the same. 762 00:52:06,250 --> 00:52:08,667 And who is that next to me? 763 00:52:13,625 --> 00:52:14,750 It's my mom. 764 00:52:19,542 --> 00:52:22,458 When I look at you, 765 00:52:23,542 --> 00:52:26,292 I'm reminded of my mom. 766 00:52:30,125 --> 00:52:33,458 My mom was so kind. 767 00:52:35,833 --> 00:52:37,417 Just like you. 768 00:52:40,333 --> 00:52:42,083 But now… 769 00:52:43,833 --> 00:52:45,083 My mom… 770 00:52:48,958 --> 00:52:50,375 Has gone away. 771 00:52:52,333 --> 00:52:53,500 So far away. 772 00:52:55,625 --> 00:52:59,667 Now, I'm… all alone. 773 00:53:03,458 --> 00:53:05,083 I miss her. 774 00:53:06,958 --> 00:53:10,583 Mom, what are you doing right now? 775 00:53:11,958 --> 00:53:13,542 She's gone. 776 00:53:15,125 --> 00:53:16,708 I wonder what she's up to. 777 00:53:20,833 --> 00:53:24,042 No, Ms. Uwi, don't cry! 778 00:53:24,958 --> 00:53:27,417 - No, it's… - Let me erase the drawing. 779 00:53:27,500 --> 00:53:31,042 - No, no! Don't erase it, Do! Don't! - But you… 780 00:53:31,125 --> 00:53:33,167 This is beautiful, Do! 781 00:53:34,667 --> 00:53:37,125 Don't be sad, okay? 782 00:53:37,208 --> 00:53:38,208 I'm not. 783 00:53:40,833 --> 00:53:42,708 It's amazing! 784 00:53:43,292 --> 00:53:44,500 Thank you. 785 00:53:45,208 --> 00:53:47,500 You want the rest of the story? 786 00:53:47,583 --> 00:53:48,917 Yes, Uncle. Please. 787 00:53:49,833 --> 00:53:54,208 All right, I suppose I'll leave it to Mrs. Poppy, then. 788 00:53:54,292 --> 00:53:55,958 Of course. 789 00:54:01,958 --> 00:54:06,458 "Jakarta, July 24, 1993." 790 00:54:07,333 --> 00:54:11,750 "Turns out some people didn't approve of my closeness with Dodo." 791 00:54:12,875 --> 00:54:15,083 "They doubted 792 00:54:15,167 --> 00:54:18,917 that the feeling that grew inside us 793 00:54:19,458 --> 00:54:22,750 "was a sincere and intense one." 794 00:54:22,833 --> 00:54:26,708 "It transcends our differences." 795 00:54:27,750 --> 00:54:29,958 Can you fly this bike, Do? 796 00:54:31,958 --> 00:54:33,625 You're funny. 797 00:54:33,708 --> 00:54:35,333 This is a bike, Ms. Uwi. 798 00:54:36,167 --> 00:54:39,250 I can't make it fly, it's not an airplane! 799 00:54:39,333 --> 00:54:40,875 You can! 800 00:54:40,958 --> 00:54:45,125 Watch this. Flying! 801 00:54:46,375 --> 00:54:49,208 - Give it a try. - Nope, I'm scared! 802 00:54:49,292 --> 00:54:51,458 I got the handle. Go on. 803 00:54:57,042 --> 00:54:58,125 We can fly! 804 00:54:58,208 --> 00:55:00,708 Fly! 805 00:55:00,792 --> 00:55:02,125 Be careful, Ms. Uwi! 806 00:55:06,417 --> 00:55:10,375 Focus, slowly. Yeah. 807 00:55:10,458 --> 00:55:12,417 Good, Do. 808 00:55:12,500 --> 00:55:15,333 Okay, stop. 809 00:55:16,250 --> 00:55:18,583 Thank God we didn't crash. 810 00:55:21,125 --> 00:55:22,333 Thank God. 811 00:55:24,375 --> 00:55:25,917 Oh, no, Do. 812 00:55:35,208 --> 00:55:38,208 - Thanks, Dodo. - Thanks, Ms. Uwi. 813 00:55:38,750 --> 00:55:41,083 - I'm going home. - Sure. 814 00:55:45,417 --> 00:55:46,750 Wait, Do. 815 00:55:58,333 --> 00:55:59,375 What is it? 816 00:56:04,333 --> 00:56:06,125 We need to talk. 817 00:56:19,333 --> 00:56:20,833 But when? 818 00:56:27,292 --> 00:56:28,958 I love you, Do. 819 00:56:33,417 --> 00:56:34,917 Ms. Uwi… 820 00:56:37,000 --> 00:56:38,625 loves Dodo. 821 00:56:45,500 --> 00:56:47,125 Will you allow me 822 00:56:49,167 --> 00:56:51,792 to take care of you forever? 823 00:57:01,000 --> 00:57:04,625 But then, you'll… 824 00:57:07,500 --> 00:57:08,875 Be ashamed. 825 00:57:13,625 --> 00:57:14,750 You… 826 00:57:18,000 --> 00:57:19,125 Are smart. 827 00:57:21,792 --> 00:57:23,042 I… 828 00:57:25,792 --> 00:57:26,792 Am stupid. 829 00:57:31,458 --> 00:57:32,875 I'm not smart. 830 00:58:04,083 --> 00:58:05,417 Thank you, Dodo. 831 00:58:14,792 --> 00:58:15,792 Bye, Dodo. 832 00:58:39,167 --> 00:58:44,833 "I'm sure now that Dodo exists to be with me 833 00:58:44,917 --> 00:58:46,583 moving into the future." 834 00:58:50,167 --> 00:58:52,917 Uncle Forman, your turn again. 835 00:58:53,000 --> 00:58:55,667 Hey! What do you think you're doing? 836 00:58:55,750 --> 00:58:57,958 What time is it? You're breaking the rules! 837 00:58:58,042 --> 00:59:00,667 One moment, sir. We're reading a book. 838 00:59:00,750 --> 00:59:03,625 You're Kartika, right? Dodo Rozak's daughter. 839 00:59:03,708 --> 00:59:06,083 You two, come to my office. 840 00:59:08,250 --> 00:59:11,417 Turn off the lights and take him to the isolation cell. 841 00:59:11,500 --> 00:59:12,667 Yes, sir. 842 00:59:12,750 --> 00:59:14,917 - At once, hurry! - Turn off the lights. 843 00:59:23,667 --> 00:59:24,708 Come on in. 844 00:59:28,167 --> 00:59:31,375 Hey, hey. It's her. 845 00:59:32,208 --> 00:59:34,958 Call Mr. Hendro. It's Ika! 846 00:59:35,042 --> 00:59:36,625 Call Mr. Hendro, pronto! 847 00:59:48,083 --> 00:59:51,917 Sir, what did we do wrong? Why are we being detained? 848 00:59:53,958 --> 00:59:55,500 You are not detained. 849 00:59:56,708 --> 01:00:01,917 I'm just going to hand you over to the authority. 850 01:00:07,333 --> 01:00:08,708 There they are. 851 01:00:09,833 --> 01:00:10,917 Come on in! 852 01:00:12,500 --> 01:00:14,333 - Excuse me, sir. - You can take her. 853 01:00:15,167 --> 01:00:16,042 Come with us. 854 01:00:16,125 --> 01:00:17,792 Where are you taking her? 855 01:00:17,875 --> 01:00:20,125 - Kartika! - Mrs. Poppy! 856 01:00:20,208 --> 01:00:23,625 - What's going on here? Kartika! - Help! 857 01:00:26,750 --> 01:00:31,250 No! No, I'm not going! I want to go home! 858 01:00:31,333 --> 01:00:32,583 Just let me! 859 01:00:32,667 --> 01:00:34,542 Allow me. Come on, Kartika. 860 01:00:41,667 --> 01:00:46,708 No, I'm not going! I want to go home! 861 01:00:47,375 --> 01:00:49,000 - Kartika! - No! 862 01:00:49,083 --> 01:00:51,958 Hey, stop! Stop! Ika! 863 01:00:52,833 --> 01:00:54,792 - Ika! - Uncle Hendro! 864 01:00:54,875 --> 01:00:57,292 - Ika! - Uncle Hendro! 865 01:00:57,375 --> 01:01:00,333 - Stop! Ika! - Uncle Hendro! 866 01:01:01,125 --> 01:01:02,500 Uncle Hendro! 867 01:01:08,458 --> 01:01:11,917 I'm sorry, Mr. Hendro. I failed to protect Kartika. 868 01:01:13,417 --> 01:01:14,750 It's not your fault. 869 01:01:16,333 --> 01:01:20,750 Seems like somebody's trying to take her loved ones away from her. 870 01:01:26,375 --> 01:01:29,042 I could only save this, sir. 871 01:01:51,250 --> 01:01:55,042 Come on, kids, finish your meal. 872 01:01:55,125 --> 01:01:58,792 - So you all will be… - Healthy! 873 01:01:58,875 --> 01:02:00,292 Good job. 874 01:02:39,542 --> 01:02:41,417 Check. You're done for, Bewok. 875 01:02:41,500 --> 01:02:43,958 Can't move anywhere. 876 01:02:44,042 --> 01:02:47,542 - Sorry! My bad. - Cheater. 877 01:02:47,625 --> 01:02:50,250 - I didn't mean it. The board was unstable. - Hey! 878 01:02:50,958 --> 01:02:53,875 I think I miss Ika. 879 01:02:53,958 --> 01:02:56,250 Do you all miss her? 880 01:02:56,333 --> 01:02:57,542 I do. 881 01:02:58,792 --> 01:02:59,917 I miss her. 882 01:03:00,917 --> 01:03:01,958 Right. 883 01:03:02,625 --> 01:03:08,292 That's why we've got to find a way to see her somehow. 884 01:03:08,375 --> 01:03:09,542 Think. 885 01:03:17,125 --> 01:03:18,167 Bro. 886 01:03:19,000 --> 01:03:22,458 We managed to smuggle Ika that one time. 887 01:03:22,542 --> 01:03:25,250 Now what if we all go out and find her? 888 01:03:25,333 --> 01:03:26,417 Perfect. 889 01:03:26,500 --> 01:03:29,833 We can swing by my house. I miss Madonna so much. 890 01:03:29,917 --> 01:03:33,375 - Can I get something to eat? - Sure, my wife will cook for us. 891 01:03:33,458 --> 01:03:36,167 We can eat, take a nap, take a shower. 892 01:03:36,250 --> 01:03:37,833 And then we'll go pick Ika up. 893 01:03:37,917 --> 01:03:39,250 That's more like it! 894 01:03:40,125 --> 01:03:41,458 - Ouch! - Idiot. 895 01:03:42,833 --> 01:03:44,125 Guess what's that called? 896 01:03:44,792 --> 01:03:46,000 A jailbreak. 897 01:03:46,083 --> 01:03:48,542 And that's going to make us fugitives. 898 01:03:49,250 --> 01:03:51,667 If they catch us, they'll throw us back here. 899 01:03:51,750 --> 01:03:53,333 We'd serve time even longer. 900 01:03:53,417 --> 01:03:55,417 Want to grow old here like Japra? 901 01:03:56,417 --> 01:04:00,208 Of course not. I don't want to be here longer than Japra. 902 01:04:00,292 --> 01:04:02,083 So use your head. 903 01:04:03,000 --> 01:04:06,167 We've managed to get Ika here using a cardboard box. 904 01:04:06,250 --> 01:04:08,250 How about we use the same method? 905 01:04:08,333 --> 01:04:10,375 A cardboard box, that's it! 906 01:04:10,458 --> 01:04:13,167 We won't fit at all. 907 01:04:13,250 --> 01:04:14,875 You idiot. 908 01:04:14,958 --> 01:04:16,583 We'll find a bigger box! 909 01:04:16,667 --> 01:04:18,208 Ouch, that's the second time. 910 01:04:18,292 --> 01:04:21,458 When Ika got here, who pushed her? 911 01:04:21,542 --> 01:04:22,917 Us. 912 01:04:23,000 --> 01:04:25,542 If we get into the box, who will push us? 913 01:04:27,583 --> 01:04:28,708 Who, Zak? 914 01:04:29,375 --> 01:04:30,375 Mr. Hengky? 915 01:04:31,375 --> 01:04:32,375 What's up, Zak? 916 01:04:33,375 --> 01:04:36,125 Your stomach gets upset every time Hengky gets mentioned? 917 01:04:36,208 --> 01:04:39,125 No wonder it smells so bad in here. 918 01:04:40,500 --> 01:04:42,500 - Use your brain. - Use your brain, Zak. 919 01:04:47,083 --> 01:04:48,542 What if we use this? 920 01:04:48,625 --> 01:04:50,667 ZOO ALLIES 921 01:04:50,750 --> 01:04:52,500 What's your problem? 922 01:04:52,583 --> 01:04:55,625 If we won't fit in a box, how do we fit in a book? 923 01:04:56,542 --> 01:04:57,792 Would you cut it out? 924 01:04:57,875 --> 01:04:59,458 We can't get inside a book! 925 01:04:59,542 --> 01:05:00,917 That's not what I mean. 926 01:05:01,000 --> 01:05:04,500 How about we make a play? Based on this story. 927 01:05:05,292 --> 01:05:08,000 - Ika's book. - Oh, right. 928 01:05:08,083 --> 01:05:09,958 Then what would Mr. Hengky say? 929 01:05:10,958 --> 01:05:15,333 "You want to be in a play? What exemplary inmates." 930 01:05:16,042 --> 01:05:17,042 Use your brain! 931 01:05:18,292 --> 01:05:20,875 That'll only happen if we ask to do it. 932 01:05:21,667 --> 01:05:23,458 What if they make us do it? 933 01:05:25,750 --> 01:05:29,042 So, first, I'm going to make up a letter. 934 01:05:29,125 --> 01:05:31,875 As if there's an advice from the ministry 935 01:05:31,958 --> 01:05:37,958 that this prison has to take part in a theater play to foster the inmates. 936 01:05:38,625 --> 01:05:40,250 What's Hengky's last name again? 937 01:05:40,333 --> 01:05:43,333 Supratman! Hurry! 938 01:05:43,417 --> 01:05:44,500 Mr. Hengky's coming. 939 01:05:44,583 --> 01:05:46,167 On it. Patience. 940 01:05:47,250 --> 01:05:49,333 My job is to write the script. 941 01:05:55,833 --> 01:05:58,417 So when it's time for rehearsal, we have the means. 942 01:06:01,750 --> 01:06:03,208 Want to be a celebrity? 943 01:06:04,250 --> 01:06:05,375 Anyone? 944 01:06:06,458 --> 01:06:09,375 Bewok and I will recruit the extras. 945 01:06:09,458 --> 01:06:10,458 Memorize it. 946 01:06:11,083 --> 01:06:12,417 Read this. 947 01:06:13,042 --> 01:06:14,208 Here. 948 01:06:16,042 --> 01:06:21,000 Leave all the props and stuff to me. 949 01:06:25,833 --> 01:06:28,833 It's Mr. Hengky! Where are you going? Hide! 950 01:06:36,708 --> 01:06:37,833 Morning, Mr. Hengky. 951 01:06:40,417 --> 01:06:41,708 What are you doing here? 952 01:06:43,000 --> 01:06:45,292 I work in Mr. Hendro's office, Mr. Hengky. 953 01:06:48,292 --> 01:06:49,750 I mean this. 954 01:06:51,625 --> 01:06:53,167 Why are you behind the computer? 955 01:06:53,250 --> 01:06:55,625 I write reports, Mr. Hengky. 956 01:06:56,792 --> 01:06:57,792 See? 957 01:07:02,833 --> 01:07:04,833 Give it to me once you're done. 958 01:07:04,917 --> 01:07:07,292 - I want to read your report. - Yes, sir. 959 01:07:07,375 --> 01:07:10,125 - I'm going to go get some breakfast. - Yes, sir. 960 01:07:23,083 --> 01:07:24,125 Amat! 961 01:07:25,167 --> 01:07:26,208 Yes, sir? 962 01:07:28,667 --> 01:07:30,542 Why are you holding the door? 963 01:07:30,625 --> 01:07:31,917 It got stuck, sir. 964 01:07:38,958 --> 01:07:40,000 There. 965 01:07:41,625 --> 01:07:42,917 I left my phone. 966 01:07:55,125 --> 01:07:56,667 You're my idol! 967 01:07:56,750 --> 01:08:00,625 I idolize you for your capabilities running this prison. 968 01:08:03,833 --> 01:08:05,792 I want to be like you! 969 01:08:07,375 --> 01:08:09,292 I am so willing 970 01:08:09,375 --> 01:08:15,208 to get out of my comfort zone, crawling to be… 971 01:08:15,917 --> 01:08:18,917 And to be like you is my dream. 972 01:08:19,000 --> 01:08:24,042 I'm even willing to take the chance right now 973 01:08:24,125 --> 01:08:30,000 to get myself out there, crawl my way to be like you, Mr. Hengky. 974 01:08:31,375 --> 01:08:33,208 You think I don't know? 975 01:08:34,208 --> 01:08:35,833 I know everything, Mat. 976 01:08:37,500 --> 01:08:40,875 I can read between the lines here. 977 01:08:41,958 --> 01:08:46,375 Anywhere I got stationed, I always encounter people like you. 978 01:08:47,583 --> 01:08:50,958 The ones who can't help but show their admiration. 979 01:08:52,833 --> 01:08:54,000 Such fans. 980 01:08:58,167 --> 01:09:00,417 Want to take photos with me? 981 01:09:01,083 --> 01:09:03,458 Thanks, Mr. Hengky, but I didn't bring a camera. 982 01:09:03,542 --> 01:09:05,250 There's a photo studio. 983 01:09:06,083 --> 01:09:10,792 I'm good, Mr. Hengky. We'll stick together for a long time anyway. 984 01:09:10,875 --> 01:09:12,500 Now we're doing vocal practice. 985 01:09:12,583 --> 01:09:17,625 A, I, U, E, O. Come on, everybody. 986 01:09:17,708 --> 01:09:21,250 - A, I, U, E, O. - A, I, U, E, O. 987 01:09:21,333 --> 01:09:24,042 - Good. You're up. - What's this even for? 988 01:09:24,750 --> 01:09:26,542 Just say what the animals say! 989 01:09:26,625 --> 01:09:30,292 Imitate a crow, we say "A," and only "A"! 990 01:09:30,375 --> 01:09:33,625 As for goats, just say "E"! "E, e"! 991 01:09:33,708 --> 01:09:36,333 As for cows, "O, o"! 992 01:09:37,958 --> 01:09:41,625 I'm the director here. Don't talk too much. 993 01:09:43,208 --> 01:09:46,583 Don't get cocky. Just wrap this up as soon as possible. 994 01:09:46,667 --> 01:09:48,708 I'm the director. 995 01:09:48,792 --> 01:09:52,750 I'm the one to tell you what to do here. You don't get to act like that. 996 01:09:52,833 --> 01:09:54,000 Upset stomach again. 997 01:09:54,083 --> 01:09:56,000 Follow my instructions! 998 01:09:56,625 --> 01:09:58,833 A, I, U, E, O. 999 01:09:58,917 --> 01:10:02,042 - Just follow my lead! - You talk too much. 1000 01:10:02,875 --> 01:10:03,958 Hey! 1001 01:10:04,042 --> 01:10:06,542 Everyone knows that. Got it? 1002 01:10:07,042 --> 01:10:08,792 Now you're afraid of me. 1003 01:10:08,875 --> 01:10:13,208 Take him as an example. I scold him, and now he's afraid of me. 1004 01:10:13,292 --> 01:10:15,833 - Who told you to gather here? - Shut up! 1005 01:10:16,500 --> 01:10:18,042 We're doing a rehearsal… 1006 01:10:22,625 --> 01:10:26,000 - Excuse me, sir, the prisoners… - I'm not talking to you. 1007 01:10:26,917 --> 01:10:29,042 You think I can't read that myself? 1008 01:10:29,125 --> 01:10:32,042 I learned to read when I was a toddler! 1009 01:10:32,958 --> 01:10:36,000 Two days after I got vaccinated. You hear me? 1010 01:10:36,083 --> 01:10:38,708 Yes, Mr. Hengky. Apologies, Mr. Hengky. 1011 01:10:42,583 --> 01:10:44,083 So you're the director? 1012 01:10:44,167 --> 01:10:45,167 Yes, sir. 1013 01:10:45,208 --> 01:10:46,875 What do you know about directing? 1014 01:10:47,375 --> 01:10:49,667 My house used to be a movie set. 1015 01:10:51,875 --> 01:10:55,708 If you're the director, then you're responsible for everything here. 1016 01:10:55,792 --> 01:11:01,000 Violate any rules and you can kiss your play goodbye. 1017 01:11:02,208 --> 01:11:04,708 - Got it? - Yes, sir. 1018 01:11:07,125 --> 01:11:09,125 - Grab a chair. - Yes, sir. 1019 01:11:09,958 --> 01:11:12,042 I'll be monitoring your rehearsal. 1020 01:11:13,125 --> 01:11:14,542 Don't just stand there. 1021 01:11:16,583 --> 01:11:17,625 Carry on. 1022 01:11:22,125 --> 01:11:24,375 You all have to... 1023 01:11:28,208 --> 01:11:32,542 Okay, let's go back to our A-I-U-E-O practice. A. 1024 01:11:32,625 --> 01:11:38,958 A, I, U, E, O. 1025 01:11:39,500 --> 01:11:41,583 Now let's imitate pig sounds. 1026 01:11:55,042 --> 01:11:56,792 Let's just go home. 1027 01:11:58,208 --> 01:12:01,000 This is boring. Trash. 1028 01:12:03,167 --> 01:12:04,375 Everyone, say "monkey." 1029 01:12:04,458 --> 01:12:08,000 - Monkey! - Monkey! 1030 01:12:08,083 --> 01:12:09,958 Who are you calling monkey? 1031 01:12:10,917 --> 01:12:13,708 No, our play is based on zoo animals, sir. 1032 01:12:13,792 --> 01:12:19,500 They keep animals such as monkeys, and also other animals like pigs, right? 1033 01:12:23,667 --> 01:12:25,333 Now, everyone, say "pig." 1034 01:12:25,417 --> 01:12:30,375 Pig! Pig! Pig! 1035 01:13:06,542 --> 01:13:09,542 "Today, with his ways…" 1036 01:13:09,625 --> 01:13:11,750 "With his humble ways, 1037 01:13:12,708 --> 01:13:15,708 Dodo expressed his feelings for me." 1038 01:13:15,792 --> 01:13:19,833 "Today, Dodo gave me flower and butterfly-shaped balloons." 1039 01:13:19,917 --> 01:13:20,917 I have… 1040 01:13:22,250 --> 01:13:23,917 "I was moved." 1041 01:13:25,333 --> 01:13:26,333 A flower! 1042 01:13:26,375 --> 01:13:29,750 - It's a flower. - Smells good. 1043 01:13:35,833 --> 01:13:37,125 Butterfly. 1044 01:13:37,750 --> 01:13:39,250 You're the flower. 1045 01:13:40,417 --> 01:13:42,792 I'm the butterfly. 1046 01:13:43,875 --> 01:13:45,792 That's you, Dodo. 1047 01:13:56,125 --> 01:13:59,125 "Nothing could change my decision." 1048 01:14:00,667 --> 01:14:03,750 "I'm going to spend the rest of my life with Dodo." 1049 01:14:04,958 --> 01:14:06,417 Goodbye, ma'am. 1050 01:14:10,375 --> 01:14:11,583 Thank you so much. 1051 01:14:12,625 --> 01:14:13,875 Be patient, Dodo. 1052 01:14:14,792 --> 01:14:21,333 - Bye! - Bye, Dodo! 1053 01:14:21,417 --> 01:14:22,625 Bye! 1054 01:14:22,708 --> 01:14:23,833 Dodo! 1055 01:14:24,917 --> 01:14:26,083 Dodo. 1056 01:14:27,000 --> 01:14:28,542 - Ma'am! - Dodo! 1057 01:14:40,500 --> 01:14:42,250 Thank you very much, ma'am. 1058 01:14:48,958 --> 01:14:54,333 - Goodbye, everyone! - Bye! 1059 01:14:57,708 --> 01:15:02,125 - Bye! - I'm leaving. 1060 01:15:03,167 --> 01:15:06,208 - Thank you! - See you, Dodo! 1061 01:15:06,833 --> 01:15:08,542 Thank you! 1062 01:15:08,625 --> 01:15:12,500 - Goodbye, Dodo! - Bye! 1063 01:15:13,583 --> 01:15:17,500 - Goodbye! - Goodbye, Dodo! 1064 01:15:17,583 --> 01:15:22,625 - Bye, Dodo! - Bye! 1065 01:15:25,250 --> 01:15:26,583 Honey. 1066 01:15:27,583 --> 01:15:28,875 - Hendro. - Yes? 1067 01:15:32,208 --> 01:15:33,333 What is it, Lin? 1068 01:15:38,083 --> 01:15:39,875 Kartika needs this book. 1069 01:15:50,750 --> 01:15:51,750 Sir. 1070 01:15:53,625 --> 01:15:55,083 You're Kartika's dad, right? 1071 01:15:55,917 --> 01:15:57,917 Don't you love her? 1072 01:15:58,542 --> 01:16:01,167 You never pick her up anymore. 1073 01:16:02,917 --> 01:16:05,500 I do love her, in fact. 1074 01:16:05,583 --> 01:16:08,042 But can you do me a favor? 1075 01:16:08,583 --> 01:16:11,542 Give this to her, okay? 1076 01:16:12,458 --> 01:16:14,750 - I'll put it on you, okay? - Yeah. 1077 01:16:17,042 --> 01:16:19,042 - I leave it to you. - Sure. 1078 01:16:19,125 --> 01:16:20,333 Thank you. 1079 01:16:25,667 --> 01:16:26,667 I won't be long. 1080 01:16:28,417 --> 01:16:31,458 - Kartika, come here! - Sorry, Barak, I can't. 1081 01:16:32,667 --> 01:16:34,958 I'd like to give you your books and toys. 1082 01:16:43,833 --> 01:16:44,958 Time to go home. 1083 01:16:45,750 --> 01:16:48,333 - Thanks, Barak. See you. - See you. 1084 01:17:02,958 --> 01:17:04,083 Mr. Hendro. 1085 01:17:05,208 --> 01:17:08,708 - How did you know I was here? - I went to pay you a visit. 1086 01:17:08,792 --> 01:17:10,583 Your wife said you'd be here. 1087 01:17:10,667 --> 01:17:13,542 - What is it? - You left your jacket at the office. 1088 01:17:13,625 --> 01:17:15,708 - Here you go. - Right. Thanks. 1089 01:17:17,000 --> 01:17:18,667 And something more important. 1090 01:17:19,875 --> 01:17:22,792 Please give this letter to Mrs. Poppy. 1091 01:17:24,125 --> 01:17:26,750 Letter? What's it about? 1092 01:17:26,833 --> 01:17:31,000 The prisoners are asking for permission to perform here. 1093 01:17:31,667 --> 01:17:33,000 A theater play, sir. 1094 01:17:39,708 --> 01:17:40,792 Genius. 1095 01:17:40,875 --> 01:17:44,375 When we miss someone so bad, we ought to try everything. 1096 01:17:45,375 --> 01:17:47,458 - Thanks, Gus. - You're welcome. 1097 01:17:50,375 --> 01:17:52,000 All right, go to bed. 1098 01:17:53,042 --> 01:17:54,750 No more goofing around. 1099 01:17:54,833 --> 01:17:57,333 You too. Put away your doll. 1100 01:18:41,083 --> 01:18:44,417 WE ALWAYS LOVE YOU UNCLE HENDRO AND AUNT LINDA 1101 01:18:52,542 --> 01:18:56,667 "Jakarta, August 27, 1993." 1102 01:18:57,333 --> 01:19:02,458 "Ever since we got married, Dodo could no longer live in the dorm." 1103 01:19:02,542 --> 01:19:05,167 "We rented a small house." 1104 01:19:05,250 --> 01:19:09,208 And I became a nurse again, working in a hospital. 1105 01:19:09,292 --> 01:19:10,708 Mom? 1106 01:19:19,042 --> 01:19:22,417 I taught Dodo to cook rice. 1107 01:19:29,333 --> 01:19:33,292 And that's how you should cook rice, Do. 1108 01:19:33,375 --> 01:19:38,250 Not too much water, not too little. You didn't nail it yesterday. 1109 01:19:38,333 --> 01:19:41,708 Mine was so runny I made a porridge. 1110 01:19:42,833 --> 01:19:48,208 Every morning, Dodo would already be on his way to sell balloons. 1111 01:19:50,708 --> 01:19:54,792 When he got home, it was my turn to get to work. 1112 01:19:55,375 --> 01:19:58,250 - Since I worked at a hospital as a nurse. - Are you tired? 1113 01:19:58,333 --> 01:20:03,000 Whenever he earned money, he would save it right away. 1114 01:20:03,667 --> 01:20:06,250 He said so you could be a doctor. 1115 01:20:10,458 --> 01:20:14,792 This is for you. To buy snacks. 1116 01:20:17,458 --> 01:20:21,250 - It's his responsibility as a father. - Thanks, Do. 1117 01:20:21,333 --> 01:20:22,667 You're welcome. 1118 01:20:24,208 --> 01:20:25,250 Close it. 1119 01:20:26,917 --> 01:20:28,125 All right. 1120 01:20:29,250 --> 01:20:30,458 I should get going. 1121 01:20:33,542 --> 01:20:36,083 One, two… 1122 01:20:36,167 --> 01:20:37,208 - Three! - Three! 1123 01:20:38,917 --> 01:20:41,208 - See you, Uwi! - See you, Dodo! 1124 01:20:41,292 --> 01:20:42,667 Take care! 1125 01:20:42,750 --> 01:20:44,167 Avoid the rain! 1126 01:20:44,250 --> 01:20:45,833 - Don't forget to eat! - I won't. 1127 01:20:45,917 --> 01:20:47,458 - Bye, Dodo. - Bye! 1128 01:20:51,833 --> 01:20:53,000 Hold on, Do. 1129 01:20:57,083 --> 01:20:59,250 Uwi? 1130 01:21:07,125 --> 01:21:08,167 Hi. 1131 01:21:08,250 --> 01:21:09,333 Uwi! 1132 01:21:10,333 --> 01:21:12,125 Congratulations, Mr. Dodo. 1133 01:21:13,083 --> 01:21:15,833 What? It's not my birthday. 1134 01:21:16,542 --> 01:21:17,833 Right, Uwi? 1135 01:21:17,917 --> 01:21:22,250 My birthday is on the 7th of first, second, third, fourth… 1136 01:21:22,333 --> 01:21:25,125 Congratulations on being a father. 1137 01:21:27,583 --> 01:21:29,375 I'm pregnant, Dodo. 1138 01:21:31,542 --> 01:21:33,375 Our child is right here. 1139 01:21:37,167 --> 01:21:38,458 I have a child? 1140 01:21:39,167 --> 01:21:41,292 - A child? - Yes, sir. 1141 01:21:41,375 --> 01:21:42,833 In her belly? 1142 01:21:47,375 --> 01:21:49,000 - I have a child? - You do! 1143 01:21:49,083 --> 01:21:52,250 I have a child! 1144 01:21:55,042 --> 01:21:58,042 Everyone, I have a child! 1145 01:22:00,542 --> 01:22:02,542 I have a child! 1146 01:22:06,458 --> 01:22:07,542 I have a child! 1147 01:22:07,625 --> 01:22:09,125 Hello, my child. 1148 01:22:11,333 --> 01:22:12,958 I'm your dad, Dodo. 1149 01:22:15,500 --> 01:22:17,875 This is your mom, Uwi. 1150 01:22:17,958 --> 01:22:20,542 And this is your doctor. 1151 01:22:22,292 --> 01:22:23,958 Bye, my child! 1152 01:22:24,042 --> 01:22:27,458 Bye, my child! 1153 01:22:37,000 --> 01:22:42,167 Dodo, you're going to be a great dad. 1154 01:22:43,042 --> 01:22:44,167 That's for sure. 1155 01:22:51,458 --> 01:22:55,458 Go take a look at the photo of the ultrasound in the book. 1156 01:22:59,208 --> 01:23:01,625 Would you like to know the sex? 1157 01:23:01,708 --> 01:23:03,625 Yes! 1158 01:23:03,708 --> 01:23:05,667 - Want to know? - Yes. 1159 01:23:08,083 --> 01:23:09,792 Seems like a girl. 1160 01:23:11,917 --> 01:23:13,583 A girl! 1161 01:23:13,667 --> 01:23:14,708 A girl! 1162 01:23:15,625 --> 01:23:16,708 See. 1163 01:23:18,958 --> 01:23:21,125 Her name would be Kartika. 1164 01:23:21,208 --> 01:23:24,458 What a beautiful name. Where did you get that from? 1165 01:23:25,458 --> 01:23:27,083 It's my mom's name. 1166 01:23:29,708 --> 01:23:31,542 Wonderful. 1167 01:23:32,333 --> 01:23:33,875 Kartika, 1168 01:23:35,083 --> 01:23:39,042 the daughter of Abdul Novianto. 1169 01:23:41,333 --> 01:23:42,667 What do you think? 1170 01:23:43,708 --> 01:23:45,042 It's beautiful. 1171 01:23:45,958 --> 01:23:50,125 But we should just name her Kartika. 1172 01:23:50,708 --> 01:23:52,667 Then add your surname. 1173 01:23:54,833 --> 01:23:58,292 Kartika Rozak. 1174 01:24:01,083 --> 01:24:02,958 We'll call her Ika. 1175 01:24:04,458 --> 01:24:05,625 What do you think? 1176 01:24:09,250 --> 01:24:10,875 That's great. 1177 01:24:12,667 --> 01:24:14,667 You're Ika. 1178 01:24:15,208 --> 01:24:17,542 Kartika Rozak. 1179 01:24:18,375 --> 01:24:21,292 Yes, your name is Kartika. 1180 01:24:22,000 --> 01:24:23,458 I'm home! 1181 01:24:24,000 --> 01:24:25,583 - Do! - Uwi! 1182 01:24:25,667 --> 01:24:28,042 I bought your favorite martabak. 1183 01:24:29,208 --> 01:24:33,375 Two duck eggs, not spicy, with a lot of pickles. 1184 01:24:35,500 --> 01:24:36,917 Is something the matter? 1185 01:24:37,000 --> 01:24:38,375 It hurts a little, Do. 1186 01:24:39,750 --> 01:24:41,750 You want to stand up? Careful. 1187 01:24:48,542 --> 01:24:51,625 I'm about to give birth. Now. 1188 01:24:51,708 --> 01:24:54,792 - Is it Ika's time to turn up? - Yes. 1189 01:24:56,042 --> 01:24:57,375 Mrs. Anik! 1190 01:24:57,458 --> 01:24:58,917 - Yes, Do? - Come here! 1191 01:25:01,542 --> 01:25:02,792 - Mrs. Anik! - What is it? 1192 01:25:02,875 --> 01:25:04,458 Mrs. Anik, come on! 1193 01:25:04,542 --> 01:25:07,417 Mrs. Anik, call the wee-woo car! 1194 01:25:07,500 --> 01:25:09,208 - It's time! Come on! - Please, ma'am. 1195 01:25:09,292 --> 01:25:10,417 Right away. 1196 01:25:10,500 --> 01:25:12,625 Call the wee-woo car! 1197 01:25:12,708 --> 01:25:15,958 Do, do you remember what to do? 1198 01:25:16,042 --> 01:25:17,708 - Yes. I'll bring… - Okay. 1199 01:25:19,458 --> 01:25:22,000 - Bring this bag… - Yes. 1200 01:25:22,083 --> 01:25:24,292 - Call the hospital. - Yes. 1201 01:25:24,375 --> 01:25:26,833 Call the wee-woo car! 1202 01:25:26,917 --> 01:25:29,375 Mrs. Anik, hurry! 1203 01:25:30,250 --> 01:25:32,417 Does it hurt? Mrs. Anik! 1204 01:25:34,125 --> 01:25:35,708 Get out of here right now! 1205 01:25:41,083 --> 01:25:42,125 Go! 1206 01:25:44,875 --> 01:25:46,208 Get out! 1207 01:26:15,583 --> 01:26:18,083 Impossible. That won't do! 1208 01:26:19,167 --> 01:26:20,792 They're criminals for a reason. 1209 01:26:21,708 --> 01:26:24,833 Too risky to let them out in the open at a school. 1210 01:26:24,917 --> 01:26:27,917 How does the school know we have a theatrical troupe? 1211 01:26:29,625 --> 01:26:31,875 Don't tell me the letter is made up. 1212 01:26:32,542 --> 01:26:34,208 I need to check with central. 1213 01:26:35,583 --> 01:26:36,958 Pick up the phone. 1214 01:26:37,042 --> 01:26:38,333 Hello. 1215 01:26:38,958 --> 01:26:40,958 Correct. Okay, one moment, please. 1216 01:26:41,042 --> 01:26:45,125 Mr. Hengky, a reporter from some TV channel would like a word. 1217 01:26:45,208 --> 01:26:46,292 Reporter? 1218 01:26:46,375 --> 01:26:50,750 They said they'd like to talk about the theater program, sir. 1219 01:26:50,833 --> 01:26:53,167 How did they… Whatever, give me that. 1220 01:26:55,125 --> 01:26:56,833 - TV or radio? - TV, sir. 1221 01:26:58,417 --> 01:27:00,708 Hello? Yes, correct. 1222 01:27:01,417 --> 01:27:02,625 The ministry? 1223 01:27:03,333 --> 01:27:06,333 Is that so? That can be arranged. 1224 01:27:06,417 --> 01:27:08,417 I'm going to be on TV, right? 1225 01:27:08,500 --> 01:27:09,625 Nationwide? 1226 01:27:10,292 --> 01:27:11,958 I'll definitely support it. 1227 01:27:12,042 --> 01:27:14,000 Front row, crouch down. 1228 01:27:14,083 --> 01:27:17,667 Back row, now hit the monkey pose. 1229 01:27:18,875 --> 01:27:20,333 Be the monkey. 1230 01:27:21,042 --> 01:27:24,250 Could you share this unique program to the audience? 1231 01:27:24,333 --> 01:27:26,500 Yes, it is a unique program, indeed. 1232 01:27:26,583 --> 01:27:30,750 Because no other prison has this program other than here at Mahameru Prison. 1233 01:27:30,833 --> 01:27:31,958 Exclusively here. 1234 01:27:32,792 --> 01:27:36,167 Because I was the one who pioneered it. 1235 01:27:37,250 --> 01:27:41,458 Considering how much free time the prisoners have, 1236 01:27:41,583 --> 01:27:47,167 I thought it would be a great idea to introduce them to acting and stuff. 1237 01:27:47,250 --> 01:27:52,917 They would specifically excel at taking the roles of robbers, gamblers, swindlers. 1238 01:27:53,000 --> 01:27:56,042 Since they have the experience already. 1239 01:27:56,125 --> 01:27:57,417 It'll come naturally. 1240 01:27:58,042 --> 01:28:00,375 So, in my opinion, 1241 01:28:00,458 --> 01:28:04,708 no one could play the role of thieves better than the real thieves. 1242 01:28:06,000 --> 01:28:08,958 Be a pig! Now, rhino! 1243 01:28:18,958 --> 01:28:21,167 Get ready. Watch that area. 1244 01:28:27,833 --> 01:28:29,542 Keep on guard. 1245 01:28:29,625 --> 01:28:31,083 Keep on guard. 1246 01:28:31,167 --> 01:28:33,792 Come on out. 1247 01:28:33,875 --> 01:28:34,875 Please step back. 1248 01:28:34,958 --> 01:28:36,667 Hey, that way. 1249 01:28:36,750 --> 01:28:37,625 Please step back. 1250 01:28:37,708 --> 01:28:39,042 Hey, hey! Easy. 1251 01:28:41,042 --> 01:28:42,875 Yeah, do it later. 1252 01:28:53,875 --> 01:28:57,625 Good morning, ladies, gentlemen, and kids! 1253 01:28:59,083 --> 01:29:01,292 On behalf of our school, 1254 01:29:01,375 --> 01:29:06,667 I would like to thank Mr. Hengky, the prison warden, 1255 01:29:06,750 --> 01:29:12,542 for allowing his theatrical troupe to entertain our students. 1256 01:29:12,625 --> 01:29:13,875 A round of applause, kids! 1257 01:29:14,792 --> 01:29:16,583 All right, without further ado, 1258 01:29:16,667 --> 01:29:23,500 we present you today's performance, Zoo Allies! 1259 01:29:29,542 --> 01:29:34,083 - Hello, kids! - Hi! 1260 01:29:34,167 --> 01:29:37,125 My name is Atmo Winata. 1261 01:29:37,208 --> 01:29:40,833 And I'm a very rich man. 1262 01:29:40,917 --> 01:29:43,875 I have a zoo in my house. 1263 01:29:43,958 --> 01:29:48,792 First up, I have the bearded pig! 1264 01:29:51,125 --> 01:29:55,625 Make some noise, please! 1265 01:29:55,708 --> 01:29:58,083 He looks like a pig, doesn't he? 1266 01:29:59,292 --> 01:30:04,292 My next animal, I have the tattooed rhino! 1267 01:30:13,042 --> 01:30:18,417 The next animal, I have the four-eyed chicken! 1268 01:30:22,917 --> 01:30:25,500 - The chicken is sick. - Can I go to the bathroom? 1269 01:30:26,750 --> 01:30:28,625 Okay, so, chicken… 1270 01:30:34,917 --> 01:30:36,500 Kartika! 1271 01:30:36,583 --> 01:30:38,000 Kartika! 1272 01:30:43,167 --> 01:30:44,417 How are you doing? 1273 01:30:45,125 --> 01:30:48,083 I want to live with you guys again. 1274 01:30:48,750 --> 01:30:52,417 I know. We're trying to find a way so we can live together again. 1275 01:30:52,500 --> 01:30:56,625 But first, you should see the person who missed you the most. 1276 01:30:56,708 --> 01:30:57,708 Who? 1277 01:30:59,500 --> 01:31:00,583 There. 1278 01:31:00,667 --> 01:31:02,667 - Uncle Forman! - Kartika! 1279 01:31:11,667 --> 01:31:13,042 How are you doing, kiddo? 1280 01:31:13,125 --> 01:31:17,083 - I'm doing great. - Thank God. You're so pretty. 1281 01:31:18,417 --> 01:31:20,583 - Let's continue our reading. - Of course. 1282 01:31:23,167 --> 01:31:24,500 Starting from here. 1283 01:31:25,875 --> 01:31:28,375 Okay, here we go. 1284 01:31:29,708 --> 01:31:34,875 "Jakarta, April 16, 1994." 1285 01:31:35,833 --> 01:31:39,000 "Our long-awaited day…" 1286 01:31:39,708 --> 01:31:43,000 Wait, it's your birthday, Ika. 1287 01:31:43,458 --> 01:31:46,333 - It is my birthday. - Is it? 1288 01:31:46,417 --> 01:31:51,583 "The day where the most amazing miracle 1289 01:31:51,667 --> 01:31:57,125 - "of our lives would take place." - Arms, done. Time to massage your legs. 1290 01:32:04,208 --> 01:32:05,208 Ow! 1291 01:32:06,583 --> 01:32:08,250 - Ouch! - I'm sorry! 1292 01:32:08,333 --> 01:32:10,542 Was it too strong? 1293 01:32:10,625 --> 01:32:13,708 No, it's not you, Do. My stomach hurts really bad. 1294 01:32:13,792 --> 01:32:16,208 - Is it coming out? - I think so. 1295 01:32:17,792 --> 01:32:23,042 - "Dodo really did a great job…" - Doctor! Nurse! It's time! 1296 01:32:23,125 --> 01:32:27,625 - "…as a vigilant husband." - Go call them, Do. 1297 01:32:31,958 --> 01:32:34,625 No more entries, Ka. 1298 01:32:35,875 --> 01:32:38,042 Mrs. Uwi's story is finished. 1299 01:32:38,125 --> 01:32:42,208 But I remember the story from Dad about when I was born. 1300 01:32:42,792 --> 01:32:47,042 So I was born on a Friday morning at 6:00. 1301 01:32:49,167 --> 01:32:51,333 Take a deep breath. 1302 01:32:53,792 --> 01:32:57,042 - Goodness. - Almost there, ma'am. 1303 01:32:57,125 --> 01:32:58,625 Push again. 1304 01:33:08,458 --> 01:33:11,625 Congratulations, ma'am, sir. You have a healthy baby. 1305 01:33:19,500 --> 01:33:24,500 Kartika Rozak. Red cheeks like a watermelon. 1306 01:33:35,000 --> 01:33:36,917 Take care of our child, Do. 1307 01:33:41,083 --> 01:33:42,542 Take care of Ika. 1308 01:33:44,208 --> 01:33:45,542 Of course. 1309 01:33:47,000 --> 01:33:49,708 We both will take care of Ika. 1310 01:33:50,833 --> 01:33:52,042 Together. 1311 01:33:53,750 --> 01:33:55,125 Take care of Ika. 1312 01:33:55,833 --> 01:33:57,042 Take care of Ika. 1313 01:33:58,167 --> 01:33:59,458 Take care of Ika. 1314 01:33:59,542 --> 01:34:02,125 - Doctor, she's bleeding! - Take care of Ika. 1315 01:34:03,500 --> 01:34:04,833 Take care of Ika. 1316 01:34:06,208 --> 01:34:07,417 Uwi? 1317 01:34:09,125 --> 01:34:10,333 Uwi? 1318 01:34:11,500 --> 01:34:13,333 Uwi, wake up. 1319 01:34:14,458 --> 01:34:15,667 Uwi? 1320 01:34:20,167 --> 01:34:22,917 She's in pain! 1321 01:34:23,708 --> 01:34:27,708 Blood! Help, she's bleeding! 1322 01:34:27,792 --> 01:34:29,458 Uwi, wake up! 1323 01:34:30,167 --> 01:34:33,292 You're bleeding! You're bleeding, Uwi! 1324 01:34:37,125 --> 01:34:40,292 God, please. Please save Uwi. 1325 01:34:42,458 --> 01:34:45,750 She's losing too much blood. 1326 01:34:48,042 --> 01:34:49,375 Too much blood. 1327 01:34:50,500 --> 01:34:51,833 No. 1328 01:34:53,583 --> 01:34:54,667 Mr. Dodo. 1329 01:34:55,583 --> 01:34:58,375 - Your wife is hemorrhaging, sir. - No. 1330 01:34:58,458 --> 01:35:01,500 - And she's in critical condition. - No! 1331 01:35:02,083 --> 01:35:03,583 If you'll excuse me. 1332 01:35:03,667 --> 01:35:08,083 No, Doctor, wait! She's losing so much blood! 1333 01:35:08,167 --> 01:35:09,375 Too much blood! 1334 01:35:15,625 --> 01:35:18,917 Help, Doc! Help! 1335 01:35:22,292 --> 01:35:24,375 She's losing so much blood. 1336 01:35:25,250 --> 01:35:27,458 She's losing so much blood. 1337 01:36:01,833 --> 01:36:03,042 Uwi. 1338 01:36:05,583 --> 01:36:07,042 Wake up, Uwi. 1339 01:36:15,250 --> 01:36:18,875 One, two, three! 1340 01:36:33,458 --> 01:36:34,542 One. 1341 01:36:38,125 --> 01:36:39,333 Two. 1342 01:36:40,792 --> 01:36:41,833 Three! 1343 01:36:47,917 --> 01:36:49,000 Wake up, Uwi. 1344 01:36:49,083 --> 01:36:50,333 Uwi. 1345 01:36:50,417 --> 01:36:53,042 Open your eyes. 1346 01:36:53,125 --> 01:36:54,333 Uwi. 1347 01:36:56,250 --> 01:36:59,125 Uwi, open your eyes, okay? 1348 01:37:01,542 --> 01:37:04,667 Don't leave us alone. 1349 01:38:31,750 --> 01:38:32,750 Do. 1350 01:38:34,958 --> 01:38:38,500 I brought lunch for you. 1351 01:38:39,833 --> 01:38:41,500 Thank you, ma'am. 1352 01:38:42,208 --> 01:38:44,708 I also brought this for Kartika. 1353 01:38:44,792 --> 01:38:47,208 If she's crying, give her this. She'll stop crying. 1354 01:38:48,083 --> 01:38:52,125 When can I meet my dad again, Uncle? 1355 01:38:53,208 --> 01:38:55,833 Ika, your father… 1356 01:39:05,250 --> 01:39:10,792 One day, you can meet your dad again, okay? 1357 01:39:13,833 --> 01:39:16,750 Uncle, let's write a letter for Daddy Dodo! 1358 01:39:19,042 --> 01:39:20,708 Yes, let's do it. 1359 01:39:20,792 --> 01:39:24,042 To become nice people living in this world, 1360 01:39:24,125 --> 01:39:26,417 you have to care for the animals! 1361 01:39:26,500 --> 01:39:28,583 Like all of you! 1362 01:39:33,583 --> 01:39:37,875 Next up is the four-eyed chicken! 1363 01:39:43,167 --> 01:39:45,333 I love all of you! 1364 01:39:45,417 --> 01:39:48,542 Because you all love us, the animals! 1365 01:39:49,542 --> 01:39:53,667 Unlike those adults, who are selfish and only think about themselves, 1366 01:39:53,750 --> 01:39:57,167 like those selfish corruptors who took what's ours, so we became poor! 1367 01:39:57,250 --> 01:39:58,542 They made us suffer! 1368 01:40:01,250 --> 01:40:03,958 Next up, is the tattooed rhino! 1369 01:40:06,833 --> 01:40:08,875 We have to unite! 1370 01:40:08,958 --> 01:40:11,208 The strong ones, and the weak ones. 1371 01:40:11,292 --> 01:40:14,625 The smart ones, and the less smart ones. 1372 01:40:14,708 --> 01:40:17,667 We are all united! 1373 01:40:20,042 --> 01:40:22,458 And my animals here, 1374 01:40:22,542 --> 01:40:25,292 - they have unique qualities. - One is missing! 1375 01:40:25,375 --> 01:40:27,417 Like this pig with a beard… 1376 01:40:28,083 --> 01:40:29,958 Japra, where is Japra? 1377 01:40:30,042 --> 01:40:31,250 I don't know, sir. 1378 01:40:31,333 --> 01:40:33,000 - Find him! - Yes, sir! 1379 01:40:37,583 --> 01:40:38,833 - You're a kidnapper! - Miss! 1380 01:40:38,917 --> 01:40:41,125 - Wait, miss! - Kartika, come with me. 1381 01:40:41,208 --> 01:40:42,875 - Don't be so rough, miss. - Miss! 1382 01:40:42,958 --> 01:40:44,208 - Japra. - Uncle Hendro! 1383 01:40:44,292 --> 01:40:46,458 Slow down, let me explain, miss! 1384 01:40:46,542 --> 01:40:48,375 - Uncle Hendro! - Ika! 1385 01:40:49,292 --> 01:40:51,833 Uncle Hendro, help! Uncle! 1386 01:40:56,958 --> 01:40:58,583 Why are you following me? 1387 01:40:58,667 --> 01:41:01,500 Splitting up is faster, you go there and you go there! 1388 01:41:01,583 --> 01:41:03,000 - Yes, sir. - Yes, sir. 1389 01:41:08,250 --> 01:41:09,250 Sir. 1390 01:41:10,458 --> 01:41:13,792 Here, Kartika's letter. For her father. 1391 01:41:13,875 --> 01:41:15,333 Please give a reply. 1392 01:41:22,917 --> 01:41:23,958 Japra! 1393 01:41:29,500 --> 01:41:30,500 Japra! 1394 01:41:35,875 --> 01:41:37,167 Hey. 1395 01:41:37,250 --> 01:41:39,250 Hendro, you did this, right? 1396 01:41:40,000 --> 01:41:42,208 Japra is missing, this is your devious plan! 1397 01:41:42,292 --> 01:41:44,000 This must be your doing, right? 1398 01:41:44,750 --> 01:41:47,375 You think I don't know? Hendro! 1399 01:41:48,083 --> 01:41:49,375 Just you wait. 1400 01:41:49,458 --> 01:41:52,542 I will report you! I will put you behind bars! 1401 01:41:53,292 --> 01:41:55,708 Sir, excuse me. We've found the elephant. 1402 01:41:55,792 --> 01:41:57,167 - Are you sure? - Yes. 1403 01:42:01,125 --> 01:42:06,375 And that wraps up the performance of Zoo Allies! 1404 01:42:06,458 --> 01:42:07,458 Thank you. 1405 01:43:00,625 --> 01:43:02,208 We have to do something. 1406 01:43:06,250 --> 01:43:07,792 The only way 1407 01:43:09,083 --> 01:43:10,833 is to bring this to court. 1408 01:43:12,042 --> 01:43:14,500 We can no longer stay put. 1409 01:43:24,583 --> 01:43:28,542 We have to support Mr. Hendro so he can be the head of prison again. 1410 01:43:30,542 --> 01:43:32,458 Like in the story of the Zoo Allies. 1411 01:43:34,417 --> 01:43:37,833 Yes. Then I have the chance to change my animal. 1412 01:43:38,500 --> 01:43:40,208 I want to be… 1413 01:43:40,875 --> 01:43:42,083 A pig. 1414 01:43:50,208 --> 01:43:51,208 Japra. 1415 01:43:51,875 --> 01:43:53,417 I don't want to be a pig. 1416 01:43:54,208 --> 01:43:55,583 I want to be a goat. 1417 01:43:56,583 --> 01:43:58,167 I can do a goat impression. 1418 01:44:01,917 --> 01:44:02,958 Shut up. 1419 01:44:20,542 --> 01:44:22,250 Remind me what a goat sounds like? 1420 01:44:23,208 --> 01:44:24,208 I'll beat you up. 1421 01:44:39,750 --> 01:44:42,458 - Thanks. - Support and vote for Mr. Hendro again! 1422 01:44:42,542 --> 01:44:45,167 - Let's bring Hengky down. - Replace Hengky. 1423 01:44:59,000 --> 01:45:02,625 There must be an instigator present. There's no way that they… 1424 01:45:03,917 --> 01:45:05,583 Yes, sir. 1425 01:45:06,375 --> 01:45:07,750 I'll take care of this soon. 1426 01:45:15,042 --> 01:45:19,875 A prisoner is giving out a petition to Mr. Anwar's office 1427 01:45:20,375 --> 01:45:22,625 asking me to step down. 1428 01:45:24,125 --> 01:45:25,333 Do you know about this? 1429 01:45:25,417 --> 01:45:27,750 No, sir, I swear I don't know a thing. 1430 01:45:31,167 --> 01:45:33,250 Gather them all at the field now. 1431 01:45:33,333 --> 01:45:36,833 So I can show them who's the boss here. 1432 01:45:36,917 --> 01:45:38,208 Yes, sir. 1433 01:45:41,500 --> 01:45:42,708 That one is done, sir. 1434 01:45:42,792 --> 01:45:45,000 - What is? - They gathered. 1435 01:45:45,083 --> 01:45:46,833 They are gathering now. 1436 01:45:46,917 --> 01:45:50,750 To do a protest so you will step down. 1437 01:45:57,917 --> 01:46:00,500 Step down, Hengky! Step down, Hengky! 1438 01:46:00,583 --> 01:46:02,292 Bring back Mr. Hendro! 1439 01:46:10,750 --> 01:46:11,833 Step down, Hengky! 1440 01:46:11,917 --> 01:46:12,958 WE REFUSE HENGKY 1441 01:46:13,042 --> 01:46:15,167 Step down, Hengky! 1442 01:46:15,250 --> 01:46:16,500 Bring back Mr. Hendro! 1443 01:46:16,583 --> 01:46:17,458 Step down! 1444 01:46:17,542 --> 01:46:19,000 Settle down. 1445 01:46:19,083 --> 01:46:22,875 Attention! I command you all to go back to your... 1446 01:46:26,042 --> 01:46:28,250 Hey! Step down, Hengky! 1447 01:46:28,333 --> 01:46:30,000 Ask for help from headquarters! 1448 01:46:30,083 --> 01:46:31,417 - Add more guards! - Yes, sir. 1449 01:46:31,500 --> 01:46:33,292 They think they can beat me. 1450 01:46:34,167 --> 01:46:35,667 Step down, Hengky! 1451 01:46:44,125 --> 01:46:45,125 Are you ready? 1452 01:46:47,000 --> 01:46:48,000 You? 1453 01:46:48,625 --> 01:46:51,333 I've been ready since Ika was taken away from this house. 1454 01:46:58,000 --> 01:47:00,792 For two years, Mr. Hendro and Mrs. Linda 1455 01:47:00,875 --> 01:47:04,875 have been taking care of Kartika like their own daughter. 1456 01:47:06,167 --> 01:47:10,292 Mr. Hendro and Mrs. Linda wanted to adopt Kartika as their own. 1457 01:47:10,375 --> 01:47:12,125 As their daughter. 1458 01:47:12,208 --> 01:47:16,625 Sadly, this generous act wasn't approved by Social Services. 1459 01:47:17,333 --> 01:47:18,833 Is it true 1460 01:47:18,917 --> 01:47:22,458 that Kartika proudly told her friends at school 1461 01:47:23,250 --> 01:47:26,042 about her inmate friends? 1462 01:47:26,792 --> 01:47:30,792 - Yes, but it is because... - And is it true 1463 01:47:30,875 --> 01:47:35,708 that Kartika manipulated you to visit those inmates? 1464 01:47:35,792 --> 01:47:37,500 Not like that, sir. 1465 01:47:37,583 --> 01:47:41,000 But I willingly accompanied her 1466 01:47:41,083 --> 01:47:44,125 because we needed an ID to visit a prison. 1467 01:47:44,208 --> 01:47:45,708 But you never personally knew 1468 01:47:45,792 --> 01:47:49,208 or had anything to do with those inmates, right? 1469 01:47:49,292 --> 01:47:50,208 No, sir. 1470 01:47:50,292 --> 01:47:55,083 Mr. Ahmad, is it true that said inmates are bad influences for Kartika? 1471 01:47:55,167 --> 01:47:56,500 No, ma'am. 1472 01:47:56,583 --> 01:47:59,292 Quite the opposite, in fact. 1473 01:47:59,375 --> 01:48:01,542 Kartika is a good influence for the inmates. 1474 01:48:01,625 --> 01:48:04,750 They became more diligent. 1475 01:48:04,833 --> 01:48:06,750 And they started to work harder. 1476 01:48:06,833 --> 01:48:10,417 You cannot put children and inmates together. 1477 01:48:10,500 --> 01:48:12,875 That is why I strongly disagree 1478 01:48:12,958 --> 01:48:17,708 and punish those who are involved in the smuggling of a child to the cell. 1479 01:48:17,792 --> 01:48:19,042 The children 1480 01:48:19,833 --> 01:48:23,417 will surely be corrupted by the criminal stuff going on. 1481 01:48:23,500 --> 01:48:27,750 What do you think about Mr. Hendro's leadership 1482 01:48:27,833 --> 01:48:29,083 as the head of prison? 1483 01:48:29,167 --> 01:48:31,333 I don't have any problems with Mr. Hendro. 1484 01:48:31,417 --> 01:48:35,750 But as soon as I know about his involvement with cell no. 7 inmates, 1485 01:48:35,833 --> 01:48:37,208 I started thinking. 1486 01:48:37,292 --> 01:48:40,167 This person isn't worthy to lead the prison. 1487 01:48:40,250 --> 01:48:43,583 Especially the fact that he smuggled Kartika into the cell. 1488 01:48:43,667 --> 01:48:44,583 I heard 1489 01:48:44,667 --> 01:48:49,333 that the inmates are protesting and in refusal of your leadership. 1490 01:48:49,417 --> 01:48:52,167 What is the correlation of your question with this case? 1491 01:48:52,250 --> 01:48:53,542 I wonder, 1492 01:48:53,625 --> 01:48:57,333 what is the success rate of Mr. Hengky as the head of a prison? 1493 01:48:59,583 --> 01:49:01,333 You may answer, Mr. Hengky. 1494 01:49:02,042 --> 01:49:03,667 This is very common. 1495 01:49:03,750 --> 01:49:07,167 Inmates are bound to find ways to create chaos. 1496 01:49:07,250 --> 01:49:10,500 I just have to ignore them for a day or two and it's over. 1497 01:49:10,583 --> 01:49:15,667 But is it true that they want Mr. Hendro to be the warden again? 1498 01:49:15,750 --> 01:49:17,708 - Yes, but in my opinion... - Thank you. 1499 01:49:17,792 --> 01:49:19,750 - Don't interrupt, I'm not done. - Enough. 1500 01:49:19,833 --> 01:49:21,917 Thank you for your testimony. 1501 01:49:22,958 --> 01:49:26,458 Are there any more witnesses present? 1502 01:49:26,542 --> 01:49:30,250 We'd like to invite the inmates from cell no. 7. 1503 01:49:42,583 --> 01:49:43,750 Correct, sir. 1504 01:49:43,833 --> 01:49:46,000 Actually, I've thought about this method. 1505 01:49:47,042 --> 01:49:50,250 Starting today, they'll be moved to the solitary cells. 1506 01:49:51,250 --> 01:49:53,417 They won't be able to serve as witnesses. 1507 01:49:54,917 --> 01:49:58,833 Step down, Hengky! 1508 01:49:58,917 --> 01:50:00,708 Step down, Hengky! 1509 01:50:00,792 --> 01:50:01,792 Mr. Willy. 1510 01:50:02,708 --> 01:50:05,208 I have a favor to ask about my position. 1511 01:50:05,875 --> 01:50:07,875 Please discuss it with Mr. Anwar. 1512 01:50:09,208 --> 01:50:10,208 Yes, sir. 1513 01:50:25,875 --> 01:50:27,458 Gus. 1514 01:50:27,542 --> 01:50:29,292 - Agus! - What? 1515 01:50:29,375 --> 01:50:32,875 Mr. Hendro. He needs the inmates of cell no. 7. 1516 01:50:32,958 --> 01:50:34,917 Gosh, this is a mess! 1517 01:50:35,000 --> 01:50:38,667 Hey! Don't get stirred up! Careful! 1518 01:50:40,500 --> 01:50:42,667 Step down, Hengky! 1519 01:50:45,917 --> 01:50:47,583 There they are! Come on! 1520 01:50:47,667 --> 01:50:48,792 One, two. 1521 01:50:48,875 --> 01:50:50,250 - Japra! - Take him! 1522 01:50:54,708 --> 01:50:56,708 - Japra? - Just follow me! 1523 01:50:56,792 --> 01:50:57,958 - Just come. - Go straight. 1524 01:50:58,042 --> 01:51:00,000 I don't mean to make things difficult, 1525 01:51:00,958 --> 01:51:02,958 but the situation at the prison 1526 01:51:03,042 --> 01:51:05,375 is a hectic mess since the protest yesterday. 1527 01:51:06,792 --> 01:51:10,792 All the cell no. 7 inmates are in solitary confinement. 1528 01:51:12,042 --> 01:51:13,958 Because they provoked the chaos. 1529 01:51:15,667 --> 01:51:18,208 So, we had no choice, 1530 01:51:18,292 --> 01:51:21,083 because we can't bring any more witnesses. 1531 01:51:23,500 --> 01:51:27,292 If you don't believe me you can check it yourself. 1532 01:51:29,500 --> 01:51:30,375 Open it. 1533 01:51:30,458 --> 01:51:31,500 Yes, sir. 1534 01:51:38,667 --> 01:51:40,042 Turn the lights on. 1535 01:52:08,583 --> 01:52:10,833 Good afternoon, miss. Can I help you? 1536 01:52:12,375 --> 01:52:13,375 Mr. Hengky! 1537 01:52:24,458 --> 01:52:26,792 - Zaki. - Yes, ma'am. 1538 01:52:27,583 --> 01:52:31,667 How do you see Mr. Hendro as Kartika's guardian? 1539 01:52:34,458 --> 01:52:35,458 Oh, no. 1540 01:52:39,833 --> 01:52:41,542 Zaki. 1541 01:52:41,625 --> 01:52:42,625 Yes, ma'am. 1542 01:52:42,708 --> 01:52:47,458 Do you think that Mr. Hendro is a good guardian for Kartika? 1543 01:52:51,167 --> 01:52:52,458 He is nice. 1544 01:52:53,167 --> 01:52:55,292 He's the best father for Kartika. 1545 01:52:55,833 --> 01:52:59,542 Mr. Hendro is very loving, and takes good care of Kartika. 1546 01:53:01,458 --> 01:53:03,000 Zaki. 1547 01:53:03,083 --> 01:53:04,250 Yes, sir? 1548 01:53:04,333 --> 01:53:06,917 Do you remind to tell us again 1549 01:53:07,000 --> 01:53:09,708 the reason why you are in prison in the first place? 1550 01:53:11,875 --> 01:53:13,375 Fraud, sir. 1551 01:53:13,458 --> 01:53:15,000 Not that serious, sir. 1552 01:53:15,083 --> 01:53:17,250 Well, the lower class. 1553 01:53:19,750 --> 01:53:21,292 - Fraud, I see. - Yes. 1554 01:53:22,750 --> 01:53:27,833 So, lying is your trade to gain profit, right? 1555 01:53:28,708 --> 01:53:30,750 Not really profitable, I think. 1556 01:53:30,833 --> 01:53:32,292 I lost more. 1557 01:53:32,375 --> 01:53:37,000 If it's not my lucky day, I'm a wreck! They chase after me and yell at me. 1558 01:53:37,083 --> 01:53:39,208 Are you lying right now? 1559 01:53:39,292 --> 01:53:42,750 No. In fact, I'm being honest, as honest as I can be. 1560 01:53:44,958 --> 01:53:46,083 Zaki. 1561 01:53:46,833 --> 01:53:49,542 How can we believe and trust 1562 01:53:49,625 --> 01:53:53,833 that you're not lying about the relation between Mr. Hendro and Kartika? 1563 01:53:54,500 --> 01:53:58,500 You see, if I lie, my nose gets bigger. 1564 01:53:58,583 --> 01:54:00,250 And I blink rapidly. 1565 01:54:00,333 --> 01:54:01,958 Did you see me do that? 1566 01:54:02,042 --> 01:54:04,875 Blinking rapidly, or my nose getting bigger? No, right? 1567 01:54:06,167 --> 01:54:07,167 Your Honor. 1568 01:54:08,125 --> 01:54:10,667 We think that Mr. Zaki 1569 01:54:10,750 --> 01:54:14,708 isn't a valid witness because of his history of fraud. 1570 01:54:16,083 --> 01:54:17,250 I've repented, sir. 1571 01:54:17,333 --> 01:54:20,208 This is not a place for that. 1572 01:54:20,292 --> 01:54:21,667 Rather, the afterlife. 1573 01:54:21,750 --> 01:54:23,083 If this isn't the place, 1574 01:54:23,167 --> 01:54:26,375 why was I on trial and why did I go to prison then? 1575 01:54:26,458 --> 01:54:27,917 Why not in the afterlife? 1576 01:54:28,875 --> 01:54:29,875 That's all. 1577 01:54:33,708 --> 01:54:34,958 Pissing me off. 1578 01:54:37,542 --> 01:54:39,292 Mr. Hendro. 1579 01:54:39,375 --> 01:54:40,250 Yes? 1580 01:54:40,333 --> 01:54:43,917 Is there anything that you would like to show us? 1581 01:54:45,042 --> 01:54:48,083 Yes, this is a pile of letters 1582 01:54:48,167 --> 01:54:51,792 that Kartika wrote for Mr. Dodo. 1583 01:55:00,042 --> 01:55:01,542 Your Honor. 1584 01:55:01,625 --> 01:55:04,833 I present to you these letters from Kartika 1585 01:55:04,917 --> 01:55:08,375 as proof that Mr. Hendro and Mrs. Linda 1586 01:55:10,208 --> 01:55:11,958 indeed love Kartika. 1587 01:55:12,042 --> 01:55:15,042 They gave her a comfortable and safe space to live in. 1588 01:55:33,833 --> 01:55:35,125 Mr. Hendro. 1589 01:55:35,208 --> 01:55:38,208 Please read Kartika's last letter for her father. 1590 01:55:39,333 --> 01:55:40,333 All right. 1591 01:55:45,667 --> 01:55:46,875 "Hello, Daddy Dodo." 1592 01:55:48,833 --> 01:55:53,375 "I am so happy today because I can meet Uncle Hendro, 1593 01:55:54,667 --> 01:55:58,875 Aunt Linda, and the other inmate Uncles." 1594 01:55:59,708 --> 01:56:01,667 "I want to go home 1595 01:56:01,750 --> 01:56:04,167 I don't like to live in this social home." 1596 01:56:05,417 --> 01:56:07,208 "They are mean to me." 1597 01:56:10,667 --> 01:56:12,167 "But I don't cry, 1598 01:56:13,250 --> 01:56:15,042 and I am not scared." 1599 01:56:18,375 --> 01:56:21,458 "I am happier to wait for you…" 1600 01:56:23,500 --> 01:56:24,833 "And Uncle Hendro." 1601 01:56:25,708 --> 01:56:27,250 "Love, Kartika." 1602 01:56:35,250 --> 01:56:36,417 Mr. Hendro. 1603 01:56:37,750 --> 01:56:39,167 Yes? 1604 01:56:39,250 --> 01:56:42,000 She wrote all those letters 1605 01:56:42,083 --> 01:56:45,958 for her father who she believed to be alive, correct? 1606 01:56:47,250 --> 01:56:48,250 Correct. 1607 01:56:49,000 --> 01:56:52,500 And that is why you never sent all those letters? 1608 01:56:54,917 --> 01:56:58,292 - Yes, that's because... - So you lied to Kartika? 1609 01:56:59,083 --> 01:57:01,125 - Sir? - No. 1610 01:57:01,208 --> 01:57:04,333 But you have promised Kartika, right? 1611 01:57:04,417 --> 01:57:07,000 That one day, when Mr. Dodo comes back, 1612 01:57:07,083 --> 01:57:10,458 they will live together in your house, correct? 1613 01:57:12,708 --> 01:57:14,250 Yes, correct. 1614 01:57:14,333 --> 01:57:15,708 So that's clear, Your Honor. 1615 01:57:15,792 --> 01:57:19,042 That's why Kartika wants to live in Mr. Hendro's house again. 1616 01:57:19,125 --> 01:57:21,417 Because you deceived her, sir. 1617 01:57:21,500 --> 01:57:23,208 - I never... - And, sir, 1618 01:57:23,292 --> 01:57:26,458 you have taught a 10-year-old 1619 01:57:26,542 --> 01:57:29,583 that lying is the tool that you need 1620 01:57:29,667 --> 01:57:32,708 - to achieve what you want. - Excuse me, Your Honor. 1621 01:57:32,792 --> 01:57:35,417 I have never taught such things to Kartika. 1622 01:57:35,500 --> 01:57:39,083 He's putting words in my mouth. She is the real liar here! 1623 01:57:39,750 --> 01:57:43,333 I think about Kartika's well-being. 1624 01:57:43,417 --> 01:57:47,875 She's a child, she's not ready to know that her father is dead! 1625 01:57:56,417 --> 01:57:57,417 Order. 1626 01:57:58,625 --> 01:58:01,042 Respect this trial. 1627 01:58:01,750 --> 01:58:03,500 I apologize, sir, Your Honor. 1628 01:58:06,292 --> 01:58:07,708 Your Honor. 1629 01:58:07,792 --> 01:58:11,875 We would like for Kartika herself to be present in this trial. 1630 01:58:45,042 --> 01:58:46,042 Kartika. 1631 01:58:48,083 --> 01:58:49,333 I want to ask you, 1632 01:58:50,750 --> 01:58:56,042 do you want to live with Mr. Hendro and Miss Linda? 1633 01:58:59,542 --> 01:59:00,542 Kartika, 1634 01:59:02,667 --> 01:59:07,125 I apologize, but I have to be honest with you. 1635 01:59:08,167 --> 01:59:11,375 Your father has passed away, Kartika. 1636 01:59:12,333 --> 01:59:15,792 All this time, Uncle Hendro and Aunt Linda have been lying to you. 1637 01:59:15,875 --> 01:59:16,792 And that is why… 1638 01:59:16,875 --> 01:59:20,667 It seems like I'm forcing you to live in the social home. 1639 01:59:20,750 --> 01:59:22,583 But that's not because I'm mean. 1640 01:59:23,333 --> 01:59:27,000 Because I'd like to save you, I don't want them to lie to you. 1641 01:59:29,625 --> 01:59:32,125 They only want to have you. 1642 01:59:32,708 --> 01:59:37,250 Not because they love you. If they do, they should've told you! 1643 01:59:37,333 --> 01:59:40,208 They didn't tell you that your father is gone? 1644 01:59:41,042 --> 01:59:43,083 Do you think it's fair? 1645 01:59:44,208 --> 01:59:45,208 No, right? 1646 01:59:47,000 --> 01:59:49,000 You should've known, right? 1647 01:59:49,083 --> 01:59:50,542 About the truth? 1648 01:59:50,625 --> 01:59:53,375 You told me that liars are evil. 1649 01:59:54,375 --> 01:59:55,542 Right? 1650 01:59:55,625 --> 01:59:57,875 I want you to be a strong girl. 1651 02:00:02,583 --> 02:00:03,625 Okay? 1652 02:00:13,000 --> 02:00:14,000 Kartika. 1653 02:00:16,250 --> 02:00:19,458 I don't want to live with Uncle Hendro and Aunt Linda. 1654 02:00:20,167 --> 02:00:22,125 Why is that? 1655 02:00:22,208 --> 02:00:23,250 Because they lied. 1656 02:00:24,333 --> 02:00:26,583 I can never meet Daddy Dodo anymore. 1657 02:00:27,208 --> 02:00:30,500 Daddy Dodo is gone. Daddy Dodo is long dead. 1658 02:00:32,208 --> 02:00:33,583 How could you? 1659 02:00:34,583 --> 02:00:36,542 You're the ones who lied to her. 1660 02:00:37,458 --> 02:00:40,083 Telling her that her father would come back every time. 1661 02:00:40,167 --> 02:00:42,417 We just want to protect her, Your Honor. 1662 02:00:42,500 --> 02:00:46,750 This child isn't ready to hear what really happened to her father. 1663 02:00:46,833 --> 02:00:49,542 Sir, there's nothing else to worry about. 1664 02:00:49,625 --> 02:00:54,000 No more secrets, because Kartika knows that her father was sentenced to death. 1665 02:00:54,083 --> 02:00:56,417 - He is a criminal! - You're crossing the line! 1666 02:00:56,500 --> 02:00:58,125 Your intentions are bad! 1667 02:00:59,208 --> 02:01:02,083 Kemala is the sister of Willy Wibisono, 1668 02:01:02,167 --> 02:01:04,250 the one who charged Dodo Rozak 1669 02:01:04,333 --> 02:01:06,583 - with fabricated proof! - Mr. Hendro. 1670 02:01:07,708 --> 02:01:09,875 Stop these baseless accusations. 1671 02:01:10,500 --> 02:01:14,125 I can sue you for defamation 1672 02:01:14,208 --> 02:01:17,125 and insulting the dignity of the court. 1673 02:01:18,042 --> 02:01:19,875 Ika, listen to me. 1674 02:01:19,958 --> 02:01:23,083 Your father isn't like what they said! Ika! 1675 02:01:24,375 --> 02:01:27,500 Order. Respect the court. 1676 02:01:29,917 --> 02:01:31,583 - Ika. - Ika. 1677 02:01:31,667 --> 02:01:33,875 - Ika. - Enough! 1678 02:01:37,125 --> 02:01:38,708 Order! In your seats! 1679 02:01:47,333 --> 02:01:49,708 Mr. Willy. 1680 02:01:50,250 --> 02:01:51,333 Mr. Willy, wait. 1681 02:01:52,083 --> 02:01:53,083 Mr. Willy. 1682 02:01:55,000 --> 02:01:57,083 Remember what I told you. 1683 02:01:58,792 --> 02:02:01,292 I always keep my word. 1684 02:02:01,792 --> 02:02:02,958 Her father is dead. 1685 02:02:04,208 --> 02:02:05,500 The child is alone. 1686 02:02:06,833 --> 02:02:10,417 Are you that heartless to rob that child of her future? 1687 02:02:10,500 --> 02:02:12,125 She's a child! 1688 02:02:14,000 --> 02:02:15,125 A child? 1689 02:02:17,625 --> 02:02:21,500 My child was as young when that Dodo guy murdered her! 1690 02:02:28,208 --> 02:02:33,083 But what you've done here, will it bring back your child? 1691 02:02:42,250 --> 02:02:44,208 Honey! 1692 02:02:45,000 --> 02:02:46,083 What is it? 1693 02:02:46,167 --> 02:02:47,792 Give Kartika back to us. 1694 02:02:47,875 --> 02:02:50,833 Kartika isn't here, ma'am. Isn't she with you? 1695 02:02:50,917 --> 02:02:54,292 If you don't trust me, just check every corner of this house. 1696 02:03:01,167 --> 02:03:04,208 - How long has she been missing? - Since this evening. 1697 02:03:04,292 --> 02:03:06,583 Sir, I am certain that you're hiding Kartika. 1698 02:03:06,667 --> 02:03:08,625 I can assure that you can't lie 1699 02:03:08,708 --> 02:03:12,042 because I will report to the police so they will keep an eye on you. 1700 02:03:12,125 --> 02:03:14,042 How could you do this to us? 1701 02:03:14,125 --> 02:03:16,292 Just because of Wibisono's family's grudge? 1702 02:03:16,375 --> 02:03:18,750 Did you forget what Kartika said at court? 1703 02:03:18,833 --> 02:03:21,333 She doesn't want to live with you anymore. 1704 02:03:23,333 --> 02:03:24,750 We checked, she's not here. 1705 02:03:32,792 --> 02:03:35,167 If anything happens to Kartika, 1706 02:03:35,250 --> 02:03:38,417 as her mother, you're the first one I will hunt down. 1707 02:03:39,333 --> 02:03:40,375 Congratulations. 1708 02:03:41,250 --> 02:03:44,333 Now you know what it feels like to be Melati's parents. 1709 02:03:44,417 --> 02:03:45,667 Losing a child. 1710 02:04:03,250 --> 02:04:05,250 Where do you think Kartika is, honey? 1711 02:04:08,917 --> 02:04:11,042 I'm worried about her being alone. 1712 02:04:11,125 --> 02:04:12,542 And it's late at night. 1713 02:04:28,500 --> 02:04:29,417 - Ma'am. - Yes? 1714 02:04:29,500 --> 02:04:30,875 - Ma'am. - Mrs. Anik. 1715 02:04:30,958 --> 02:04:32,708 Did Kartika come here? 1716 02:04:32,792 --> 02:04:35,292 No, did she tell you she was coming here? 1717 02:04:35,917 --> 02:04:38,458 Kartika has been living at the social home. 1718 02:04:38,542 --> 02:04:41,500 And after the trial, we were informed that Kartika ran away. 1719 02:04:41,583 --> 02:04:43,250 We thought that she came here. 1720 02:04:43,333 --> 02:04:44,625 No. 1721 02:04:44,708 --> 02:04:47,000 Kartika didn't come here. 1722 02:04:47,083 --> 02:04:48,083 Wait. 1723 02:04:49,292 --> 02:04:50,292 What is it? 1724 02:04:51,667 --> 02:04:52,875 That sound. 1725 02:04:54,458 --> 02:04:57,000 - What sound? - From over there. 1726 02:04:57,083 --> 02:04:58,333 Honey! 1727 02:04:59,792 --> 02:05:00,958 Ma'am. 1728 02:05:23,208 --> 02:05:24,333 Ika! 1729 02:05:25,292 --> 02:05:27,917 - Let's go home. - No! You lied to me! 1730 02:05:28,000 --> 02:05:30,500 Ika! 1731 02:05:30,583 --> 02:05:31,792 Honey! 1732 02:05:33,417 --> 02:05:35,542 - Ika! - Ika! 1733 02:05:36,875 --> 02:05:38,542 No! You're mean! 1734 02:05:48,292 --> 02:05:49,625 - Honey! - Watch out! 1735 02:05:49,708 --> 02:05:50,708 Ika! 1736 02:05:52,542 --> 02:05:54,042 Honey! 1737 02:06:01,792 --> 02:06:03,208 Ika! 1738 02:06:03,292 --> 02:06:04,667 Ika! 1739 02:06:05,667 --> 02:06:08,292 Ika, stop! Ika! 1740 02:06:09,042 --> 02:06:10,333 Why did you lie? 1741 02:06:10,417 --> 02:06:12,375 I can't meet my father again! 1742 02:06:12,458 --> 02:06:14,625 - Ika. - I know that my father is gone now! 1743 02:06:14,708 --> 02:06:15,833 As long as you believe 1744 02:06:15,917 --> 02:06:19,125 and as long as you love him, he'll be here with you! 1745 02:06:19,208 --> 02:06:20,750 Why did you have to lie? 1746 02:06:21,833 --> 02:06:26,208 Because I didn't know how to tell you about his death. 1747 02:06:27,042 --> 02:06:28,625 I'm sorry. 1748 02:06:28,708 --> 02:06:30,375 I have no one now! 1749 02:06:32,625 --> 02:06:33,625 Listen. 1750 02:06:35,958 --> 02:06:37,708 Ika, oh, my God. 1751 02:06:41,833 --> 02:06:44,583 Ika, forgive me, forgive us. 1752 02:06:45,917 --> 02:06:49,083 - I only want you to come home. - You don't love me! 1753 02:06:49,167 --> 02:06:53,833 No, we love you! We love you so much! 1754 02:06:55,000 --> 02:06:56,667 I'm sorry. 1755 02:06:56,750 --> 02:06:59,000 - I'm sorry. - Ika, listen. 1756 02:07:01,208 --> 02:07:06,042 You have me, you have Aunt Linda, you have your inmate friends. 1757 02:07:06,958 --> 02:07:08,792 And we all love you. 1758 02:07:09,458 --> 02:07:11,625 Enough. Take her. 1759 02:07:14,417 --> 02:07:15,542 Wait. 1760 02:07:15,625 --> 02:07:18,042 - Wait! - Don't you dare to stop us. 1761 02:07:18,125 --> 02:07:20,500 You don't know what you're getting into. 1762 02:07:22,958 --> 02:07:23,958 Uncle Hendro. 1763 02:07:24,833 --> 02:07:26,125 Aunt Linda! 1764 02:07:27,083 --> 02:07:29,792 Don't be afraid, I will always protect you! 1765 02:07:29,875 --> 02:07:31,917 Uncle Hendro! Aunt Linda! 1766 02:07:45,083 --> 02:07:47,208 - You're dead. - Not yet! 1767 02:07:49,458 --> 02:07:51,417 Do you remember when Dodo drew this? 1768 02:07:52,792 --> 02:07:53,917 Yeah. 1769 02:07:59,417 --> 02:08:00,833 Do you remember what he said? 1770 02:08:01,917 --> 02:08:02,917 What? 1771 02:08:11,083 --> 02:08:13,500 This is my house! 1772 02:08:13,583 --> 02:08:18,500 My house and Uwi's house and Ika's house. 1773 02:08:19,250 --> 02:08:21,625 There's a train rail next to it! 1774 02:08:23,458 --> 02:08:26,250 If the train passes by, my house shakes! 1775 02:08:26,333 --> 02:08:27,792 I became like this. 1776 02:08:29,417 --> 02:08:32,292 If the train passes by, I become like this! 1777 02:08:37,917 --> 02:08:40,792 If the train passes by, my house shakes! 1778 02:08:40,875 --> 02:08:42,042 I become like this. 1779 02:08:48,583 --> 02:08:50,458 And this one, 1780 02:08:50,542 --> 02:08:55,125 this is a balloon, it flies. 1781 02:08:55,208 --> 02:08:57,917 Ika and I will fly. 1782 02:08:58,000 --> 02:09:00,750 We will fly high all over the world. 1783 02:09:04,333 --> 02:09:07,208 But we couldn't do it. We got caught. 1784 02:09:08,125 --> 02:09:09,875 The balloon got caught. 1785 02:09:09,958 --> 02:09:11,708 We couldn't fly. 1786 02:09:11,792 --> 02:09:16,500 This one, this one is Ika, she becomes a doctor. 1787 02:09:16,583 --> 02:09:20,208 Ika, when she grows older, she wants to be… 1788 02:09:21,542 --> 02:09:22,583 A doctor. 1789 02:09:24,750 --> 02:09:27,625 This is Ika, this is also Ika. 1790 02:09:27,708 --> 02:09:30,083 Ika, and this is my house. 1791 02:09:31,125 --> 02:09:32,333 What about this? 1792 02:09:43,375 --> 02:09:48,917 If I'm not here anymore… 1793 02:09:49,958 --> 02:09:53,042 When I'm gone, far away, 1794 02:09:54,042 --> 02:09:58,375 when I've flown far away, 1795 02:10:05,083 --> 02:10:09,250 Mr. Hendro will take care of Ika. 1796 02:10:09,875 --> 02:10:11,375 Ika is alone. 1797 02:10:12,750 --> 02:10:15,958 Ika has nobody. Mr. Hendro, 1798 02:10:17,667 --> 02:10:19,375 please take care of Ika. 1799 02:10:21,167 --> 02:10:22,167 Forman, 1800 02:10:24,042 --> 02:10:26,167 tell Mr. Hendro to take care of Ika. 1801 02:10:29,458 --> 02:10:30,542 This is Ika. 1802 02:10:31,500 --> 02:10:34,583 Ika and Mr. Hendro. 1803 02:10:35,750 --> 02:10:39,250 Ika wants to be a doctor. 1804 02:10:53,375 --> 02:10:55,292 Mr. Hendro, take care of Ika. 1805 02:10:59,375 --> 02:11:00,708 Poor Ika. 1806 02:11:01,542 --> 02:11:02,625 She's alone. 1807 02:11:05,250 --> 02:11:06,250 Mr. Hendro. 1808 02:11:09,333 --> 02:11:10,542 My poor Ika. 1809 02:11:12,208 --> 02:11:15,292 Ika is alone, she has no one. 1810 02:11:16,625 --> 02:11:19,500 Mr. Hendro, take care of Ika. 1811 02:11:19,583 --> 02:11:21,750 Mr. Hendro, take care of Ika. 1812 02:11:21,833 --> 02:11:25,625 I promised Uwi, take care of Ika, take care of her. 1813 02:11:35,125 --> 02:11:36,292 Ika… 1814 02:11:40,792 --> 02:11:42,167 Ika. 1815 02:12:02,958 --> 02:12:04,250 In this drawing… 1816 02:12:06,083 --> 02:12:08,500 Dodo was telling us something, 1817 02:12:09,625 --> 02:12:14,250 that Dodo told Mr. Hendro to take care of Ika. 1818 02:12:14,333 --> 02:12:15,792 Dodo was amazing! 1819 02:12:16,917 --> 02:12:18,042 That drawing. 1820 02:12:19,542 --> 02:12:21,417 It could be proof for the trial! 1821 02:12:22,417 --> 02:12:24,208 Find a camera! 1822 02:12:24,292 --> 02:12:25,542 Now, hurry! 1823 02:12:29,125 --> 02:12:30,292 Mr. Agus! 1824 02:12:33,125 --> 02:12:36,292 - No need to yell! What do you want? - Let me borrow a camera. 1825 02:12:36,375 --> 02:12:38,708 - What for? - To take a picture, come on! 1826 02:12:39,458 --> 02:12:41,792 - Here, not too many. - Fine. 1827 02:12:46,583 --> 02:12:47,875 - Which one? - That one. 1828 02:13:12,208 --> 02:13:13,667 Kartika. 1829 02:13:13,750 --> 02:13:18,333 Are these drawings made by your father? 1830 02:13:19,042 --> 02:13:20,750 Yes, these are my father's! 1831 02:13:22,208 --> 02:13:25,208 - What about this one? - Yes, that's me as a doctor! 1832 02:13:28,583 --> 02:13:29,792 Okay, this one? 1833 02:13:29,875 --> 02:13:32,417 That one too. Mr. Hendro looks funny in that. 1834 02:13:34,583 --> 02:13:37,125 Okay. You may sit down. 1835 02:13:42,875 --> 02:13:44,458 Kartika. 1836 02:13:44,542 --> 02:13:50,667 Do you want to live with Mr. Hendro and Mrs. Linda? 1837 02:13:52,125 --> 02:13:55,542 They lied about your father. Don't forget that, Kartika! 1838 02:13:56,833 --> 02:13:57,833 Order. 1839 02:13:57,875 --> 02:14:00,083 Do not influence her. 1840 02:14:01,333 --> 02:14:04,542 You keep on breaking the rules! 1841 02:14:04,625 --> 02:14:05,958 Sir, you must… 1842 02:14:08,542 --> 02:14:13,583 I ask you again. Do you want to live with Mr. Hendro and Mrs. Linda? 1843 02:14:14,875 --> 02:14:16,667 They did lie to me, 1844 02:14:18,000 --> 02:14:19,958 but I know they love me. 1845 02:14:21,500 --> 02:14:23,375 Daddy Dodo was nice to them. 1846 02:14:23,458 --> 02:14:25,042 They're nice to me too. 1847 02:14:26,083 --> 02:14:30,458 So, you are willing to live with Mr. Hendro and Mrs. Linda? 1848 02:14:31,625 --> 02:14:32,625 Yes, I do. 1849 02:14:33,250 --> 02:14:35,875 I want to go home with Uncle Hendro and Aunt Linda. 1850 02:14:39,167 --> 02:14:40,083 Okay. 1851 02:14:40,167 --> 02:14:44,875 After listening to the witnesses and seeing the proof, 1852 02:14:46,417 --> 02:14:48,167 I hereby give 1853 02:14:48,250 --> 02:14:52,458 Mr. Hendro and Mrs. Linda full custody of Kartika. 1854 02:14:52,542 --> 02:14:56,292 They are legally allowed to adopt Kartika as their daughter. 1855 02:15:04,250 --> 02:15:06,833 - Mr. Hendro, congratulations. - Congratulations. 1856 02:15:07,833 --> 02:15:09,500 - Thank you. - Congrats. 1857 02:15:09,583 --> 02:15:12,000 - Mr. Hendro, congratulations. - Thanks, Mrs. Poppy. 1858 02:15:16,750 --> 02:15:19,083 - Congratulations. - Thank you, Ms. Sarah. 1859 02:15:21,250 --> 02:15:22,833 What do you want to eat today? 1860 02:15:22,917 --> 02:15:25,208 - Martabak! - Martabak again. 1861 02:15:26,708 --> 02:15:28,333 - Barak is here. - Barak? 1862 02:15:28,417 --> 02:15:29,917 - Kartika! - Barak. 1863 02:15:32,000 --> 02:15:33,958 I brought Barak here. 1864 02:15:34,042 --> 02:15:35,250 You're with Barak? 1865 02:15:36,042 --> 02:15:37,292 Yes, sir. 1866 02:15:37,375 --> 02:15:41,333 Sir, Barak's father wants to personally meet you. 1867 02:15:41,417 --> 02:15:42,708 - Barak's father? - Yes. 1868 02:15:43,875 --> 02:15:44,875 There he is. 1869 02:15:46,417 --> 02:15:49,208 - Mr. Anwar? Good afternoon. - Good afternoon. 1870 02:15:49,292 --> 02:15:50,125 This is my wife. 1871 02:15:50,208 --> 02:15:52,167 - Sir, I am Linda. - Anwar. 1872 02:15:54,750 --> 02:15:56,333 Barak is my youngest son. 1873 02:15:57,333 --> 02:16:01,583 He told us everything about Kartika and her inmate friends. 1874 02:16:02,458 --> 02:16:04,125 I just found out about the truth. 1875 02:16:04,208 --> 02:16:06,625 All this time, I've been getting… 1876 02:16:07,333 --> 02:16:08,333 False reports. 1877 02:16:10,167 --> 02:16:14,042 Are you willing to be the head of prison again? 1878 02:16:14,125 --> 02:16:15,125 I am. 1879 02:16:17,750 --> 02:16:19,667 - Thank you, sir. - You're welcome. 1880 02:16:27,833 --> 02:16:30,875 One, two, three! 1881 02:16:35,208 --> 02:16:36,417 Daddy Dodo! 1882 02:16:40,125 --> 02:16:41,125 Mom! 1883 02:16:45,042 --> 02:16:47,417 Yes, my dear daughter. 1884 02:16:54,208 --> 02:16:56,042 Why did you two leave me? 1885 02:16:56,542 --> 02:16:57,583 I miss you. 1886 02:16:59,583 --> 02:17:03,375 You promised not to leave for too long. 1887 02:17:04,792 --> 02:17:05,792 Ika. 1888 02:17:11,708 --> 02:17:13,875 I'm sorry, Ika. 1889 02:17:14,792 --> 02:17:18,417 I can't play with you anymore. 1890 02:17:20,167 --> 02:17:23,500 Me and your mother… 1891 02:17:24,417 --> 02:17:26,208 We apologize. 1892 02:17:26,833 --> 02:17:31,042 Because tomorrow, later on, 1893 02:17:31,125 --> 02:17:34,917 we can't be here anymore when you become a doctor. 1894 02:17:37,542 --> 02:17:39,083 I don't want to be a doctor. 1895 02:17:40,333 --> 02:17:43,792 I want to fly like you two. 1896 02:17:43,875 --> 02:17:45,625 It's not the time yet, dear. 1897 02:17:46,833 --> 02:17:49,792 You still have a long way to go. 1898 02:17:51,000 --> 02:17:53,583 So many people love you here. 1899 02:17:56,500 --> 02:17:58,792 But I only want you two. 1900 02:18:00,167 --> 02:18:02,292 No one can replace you both. 1901 02:18:04,625 --> 02:18:08,458 And no one can replace you 1902 02:18:09,625 --> 02:18:14,625 as our daughter, never. 1903 02:18:20,750 --> 02:18:22,125 My dear daughter. 1904 02:18:22,792 --> 02:18:24,125 Yes, Daddy Dodo? 1905 02:18:25,958 --> 02:18:27,875 Don't ever forget me 1906 02:18:29,333 --> 02:18:30,333 and your mother. 1907 02:18:31,917 --> 02:18:35,750 Because we… 1908 02:18:37,000 --> 02:18:38,500 Will always be… 1909 02:18:41,167 --> 02:18:42,667 Here, 1910 02:18:43,958 --> 02:18:44,958 here, 1911 02:18:46,875 --> 02:18:48,000 here… 1912 02:18:49,917 --> 02:18:51,083 And here. 1913 02:18:56,833 --> 02:18:58,833 So please don't forget us, okay? 1914 02:19:00,250 --> 02:19:03,625 That we… 1915 02:19:04,833 --> 02:19:07,625 love you very much, Ika. 1916 02:19:09,292 --> 02:19:11,542 And you have to always remember 1917 02:19:13,333 --> 02:19:20,125 to be our kind daughter 1918 02:19:20,208 --> 02:19:23,958 - because… - Because if I am kind to someone, 1919 02:19:24,042 --> 02:19:26,250 people will be kind to me too. 1920 02:19:32,500 --> 02:19:34,958 See you later, my dear daughter. 1921 02:19:45,167 --> 02:19:48,875 One, two, three! 1922 02:19:54,958 --> 02:19:58,167 See you, my daughter. 1923 02:19:58,250 --> 02:20:02,167 Don't forget to keep on praying for us. 1924 02:20:04,000 --> 02:20:08,375 Dad, Mom, don't leave me! 1925 02:20:22,542 --> 02:20:23,542 Ika? 1926 02:20:24,458 --> 02:20:29,792 - Are you crying? - We're a family now, Ika. 1927 02:20:29,917 --> 02:20:35,792 - From now on, you can call me Mom. - And Dad. 1928 02:20:36,375 --> 02:20:37,667 Now, don't be sad. 1929 02:21:29,250 --> 02:21:35,667 Why are there two? So we should guess which one is Kartika? 1930 02:21:36,667 --> 02:21:37,875 Are you done? 1931 02:21:40,042 --> 02:21:46,208 Done! We will count. One, two, three! 1932 02:21:49,208 --> 02:21:51,458 Good! 1933 02:21:51,542 --> 02:21:54,167 - Don't hug me, hug her! - I can't reach her! 1934 02:22:00,500 --> 02:22:02,875 - So what's inside this one? - Try and guess. 1935 02:22:03,583 --> 02:22:06,417 - This must be martabak! - No. 1936 02:22:06,500 --> 02:22:08,875 - Madonna? - Your daughter? 1937 02:22:08,958 --> 02:22:11,750 - No, the one in that picture. - No. 1938 02:22:11,833 --> 02:22:13,583 - A computer? - No. 1939 02:22:15,792 --> 02:22:21,208 - Miss Poppy. - No. Okay, let's open it. 1940 02:22:22,708 --> 02:22:24,042 Come on out! 1941 02:22:26,583 --> 02:22:27,792 - You good? - Yes. 1942 02:22:29,542 --> 02:22:33,583 - Who are you? - I'm Barak. Hello. 1943 02:22:33,667 --> 02:22:37,958 - Is this a daycare? - Maybe his dad got into trouble. 1944 02:22:38,583 --> 02:22:39,667 This is my friend. 1945 02:22:40,750 --> 02:22:41,750 Mr. Hendro. 1946 02:22:42,333 --> 02:22:43,583 Go ahead, sir. 1947 02:22:43,667 --> 02:22:44,667 Dad! 1948 02:22:50,333 --> 02:22:52,500 I don't want to be a doctor anymore. 1949 02:22:58,500 --> 02:23:00,125 What are you drawing now? 1950 02:23:01,208 --> 02:23:04,250 I want to be a lawyer, like Aunt Sarah from the trial! 1951 02:23:06,750 --> 02:23:09,167 So you can be our lawyer, then. 1952 02:23:10,083 --> 02:23:14,917 - You want to be convicted again? - No, he's comfortable in this cell. 1953 02:23:15,000 --> 02:23:17,917 - Yeah, feels like home. - Is that so? 1954 02:23:18,542 --> 02:23:21,292 You are like my father. 1955 02:23:23,125 --> 02:23:26,833 Get away, you're like Ika! 1956 02:23:27,958 --> 02:23:32,417 So everyone knows that my father was a kind man, not an evil one! 1957 02:23:34,208 --> 02:23:35,208 Right, Dad? 1958 02:23:44,333 --> 02:23:46,167 You will be a great lawyer. 133927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.