Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,083 --> 00:01:05,083
One,
2
00:01:07,042 --> 00:01:08,042
two,
3
00:01:09,042 --> 00:01:10,042
three!
4
00:01:12,292 --> 00:01:14,292
Wait, where is everybody?
5
00:01:17,250 --> 00:01:21,083
Happy birthday!
6
00:01:21,167 --> 00:01:23,250
Happy birthday to you
7
00:01:23,333 --> 00:01:25,042
Happy birthday to you
8
00:01:25,125 --> 00:01:28,750
- May you be healthy, Ika.
- Thank you.
9
00:01:28,833 --> 00:01:32,250
Happy birthday
10
00:01:32,333 --> 00:01:36,500
Happy birthday to you
11
00:01:37,333 --> 00:01:38,875
You've grown so big, Ika.
12
00:01:39,875 --> 00:01:41,667
Ika, blow the candles!
13
00:01:49,083 --> 00:01:50,292
Hey!
14
00:01:50,958 --> 00:01:53,042
A birthday card for Ika.
15
00:01:55,875 --> 00:01:57,125
From Daddy Dodo.
16
00:01:57,792 --> 00:01:58,792
Thank you, Uncle.
17
00:01:58,833 --> 00:01:59,958
High five!
18
00:02:00,708 --> 00:02:02,208
Keep the noise down.
19
00:02:03,125 --> 00:02:04,750
A card from Daddy Dodo!
20
00:02:05,667 --> 00:02:07,417
I see.
21
00:02:07,500 --> 00:02:09,583
Uncle Forman, can you read it for me?
22
00:02:10,125 --> 00:02:11,167
Sure.
23
00:02:21,750 --> 00:02:25,375
You should do it, Zaki.
You read better than me.
24
00:02:34,708 --> 00:02:36,542
I have bad eyesight.
25
00:02:37,333 --> 00:02:38,458
It's all blurry.
26
00:02:39,417 --> 00:02:41,750
Uncle Gepeng will read it.
Gepeng, read it.
27
00:02:43,125 --> 00:02:44,125
You read it.
28
00:02:50,500 --> 00:02:51,917
Wait, my eyes!
29
00:02:52,417 --> 00:02:53,417
What's wrong?
30
00:02:54,500 --> 00:02:55,708
What's with my eyes?
31
00:02:58,792 --> 00:02:59,792
What happened?
32
00:03:02,208 --> 00:03:03,625
- Done?
- Done.
33
00:03:07,167 --> 00:03:09,042
- It happened again.
- I'll hit it harder.
34
00:03:09,125 --> 00:03:11,458
- I'll hit it harder.
- It's fine.
35
00:03:11,542 --> 00:03:12,958
- Let me fix it.
- It's fine.
36
00:03:13,042 --> 00:03:14,333
You should do the reading.
37
00:03:14,417 --> 00:03:16,250
- Why me?
- I'm good now.
38
00:03:17,083 --> 00:03:18,250
I wonder what happened.
39
00:03:19,292 --> 00:03:20,500
Go, read it.
40
00:03:27,250 --> 00:03:28,250
"To…"
41
00:03:31,917 --> 00:03:32,917
Uncle?
42
00:03:33,417 --> 00:03:34,458
Wok?
43
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
Wok?
44
00:03:37,875 --> 00:03:40,167
You okay?
45
00:03:40,250 --> 00:03:41,875
I'm good.
46
00:03:42,750 --> 00:03:43,750
Ouch!
47
00:03:45,792 --> 00:03:47,000
Bule, you read it.
48
00:03:47,083 --> 00:03:48,458
Why me?
49
00:03:49,167 --> 00:03:50,417
I did it last year.
50
00:03:50,500 --> 00:03:53,167
Come on, read it already.
51
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Bule!
52
00:03:57,583 --> 00:03:58,833
Come on, Uncle.
53
00:04:06,458 --> 00:04:08,542
I'll start.
54
00:04:14,042 --> 00:04:16,042
"To Kartika..." Sorry.
55
00:04:17,917 --> 00:04:19,333
I can't do this.
56
00:04:19,417 --> 00:04:22,000
That's enough. I'll read it.
57
00:04:22,542 --> 00:04:23,833
Le, enough.
58
00:04:25,000 --> 00:04:26,042
Bule!
59
00:04:28,708 --> 00:04:29,958
Yeah.
60
00:04:35,625 --> 00:04:38,917
"To my daughter, Kartika."
61
00:04:40,167 --> 00:04:41,167
"From…"
62
00:04:43,250 --> 00:04:44,583
"Daddy Dodo."
63
00:04:48,208 --> 00:04:49,708
"Hello, Kartika."
64
00:04:51,458 --> 00:04:53,417
"Happy birthday…"
65
00:04:55,583 --> 00:04:56,708
"My dear daughter."
66
00:05:02,125 --> 00:05:05,042
"Daddy is so happy…"
67
00:05:06,625 --> 00:05:11,917
"That you're ten years old now."
68
00:05:23,333 --> 00:05:26,958
My daughter Kartika, you've grown so big.
69
00:05:29,875 --> 00:05:31,083
Ika…
70
00:05:32,917 --> 00:05:34,583
You must remember…
71
00:05:36,708 --> 00:05:38,417
That you have to be a good girl.
72
00:05:40,583 --> 00:05:41,667
Mommy Uwi said,
73
00:05:43,708 --> 00:05:46,000
"If we're good to people,
74
00:05:46,750 --> 00:05:49,625
later on,
75
00:05:50,792 --> 00:05:52,708
"people will do us good too."
76
00:05:55,708 --> 00:05:58,208
One day, when you become a doctor,
77
00:05:58,958 --> 00:06:00,167
you must not forget.
78
00:06:02,083 --> 00:06:03,833
You must not forget about me.
79
00:06:07,458 --> 00:06:09,000
I love you, Ika.
80
00:06:11,250 --> 00:06:15,083
Send my regards
to Uncle Forman, Uncle Bewok,
81
00:06:16,500 --> 00:06:19,750
Uncle Zaki, Uncle Gepeng
82
00:06:19,833 --> 00:06:21,500
and Uncle Bule.
83
00:06:23,542 --> 00:06:24,708
Goodbye, Ika.
84
00:06:25,958 --> 00:06:27,250
I love you.
85
00:06:56,417 --> 00:06:57,625
That's enough, Guys.
86
00:06:58,542 --> 00:07:01,625
Since it's your birthday,
you should make a wish
87
00:07:01,708 --> 00:07:03,417
for all the uncles here.
88
00:07:04,167 --> 00:07:07,542
For me, please pray for my release soon.
89
00:07:08,292 --> 00:07:09,833
I can't wait to see Madonna.
90
00:07:10,667 --> 00:07:11,667
Okay.
91
00:07:12,333 --> 00:07:16,917
I wish for good health
to all the uncles here.
92
00:07:17,000 --> 00:07:18,542
Amen.
93
00:07:18,625 --> 00:07:23,458
I hope all the uncles here stay kind.
94
00:07:23,542 --> 00:07:26,000
- Amen.
- One more thing.
95
00:07:26,083 --> 00:07:30,792
I hope all the uncles here
will be my friends forever.
96
00:07:30,875 --> 00:07:33,833
- Yes, amen!
- Of course.
97
00:07:33,917 --> 00:07:36,458
One day, when Daddy comes back,
98
00:07:36,542 --> 00:07:39,708
we should decorate the walls
with more drawings.
99
00:07:41,625 --> 00:07:44,292
What did you even draw there, Dodo?
100
00:07:50,292 --> 00:07:51,292
Ika.
101
00:07:53,042 --> 00:07:56,708
It's Ika as a doctor, Mr. Forman.
102
00:07:57,792 --> 00:07:58,792
It's Ika.
103
00:08:01,583 --> 00:08:02,667
Mr. Forman.
104
00:08:04,250 --> 00:08:05,250
Tomorrow…
105
00:08:06,667 --> 00:08:10,833
I will go far, far away.
106
00:08:13,083 --> 00:08:14,083
I will fly…
107
00:08:15,542 --> 00:08:16,792
So high to the sky.
108
00:08:18,708 --> 00:08:19,708
Mr. Forman,
109
00:08:22,167 --> 00:08:23,458
please stay with Ika.
110
00:08:25,250 --> 00:08:26,417
Help her…
111
00:08:28,500 --> 00:08:30,042
Until she becomes a doctor.
112
00:08:35,458 --> 00:08:37,208
Please stay with Ika.
113
00:08:38,292 --> 00:08:40,167
Help Ika.
114
00:08:43,708 --> 00:08:45,542
You're her father.
115
00:08:46,458 --> 00:08:50,083
You should be the one
who help her become a doctor!
116
00:08:51,042 --> 00:08:52,458
Do you hear me?
117
00:08:52,542 --> 00:08:54,625
You can, Dodo!
118
00:08:56,125 --> 00:08:57,333
Listen to me!
119
00:09:04,208 --> 00:09:05,375
I know you can, Dodo!
120
00:09:06,458 --> 00:09:08,000
I know you can, Dodo!
121
00:09:10,250 --> 00:09:11,917
Ika will become a doctor.
122
00:09:19,125 --> 00:09:20,958
Uncle Forman, are you crying too?
123
00:09:23,000 --> 00:09:24,583
I'm not, it's just…
124
00:09:25,458 --> 00:09:27,125
I got something in my eyes.
125
00:09:49,625 --> 00:09:52,667
Welcome, Mr. Hengky.
I'm Hendro, I'm the man in charge…
126
00:09:54,708 --> 00:09:56,625
I've been sent directly by the ministry
127
00:09:58,292 --> 00:10:02,208
to supervise the management
of the correctional facility you lead.
128
00:10:03,167 --> 00:10:05,333
So, if anything is out of order,
129
00:10:05,417 --> 00:10:07,833
don't be surprised if I replace you.
130
00:10:12,000 --> 00:10:13,167
I'm kidding.
131
00:10:17,208 --> 00:10:18,667
But it might be true.
132
00:10:23,583 --> 00:10:24,750
It's not what I want…
133
00:10:26,917 --> 00:10:27,958
But I wouldn't mind.
134
00:10:32,667 --> 00:10:34,167
Fix your shirt.
135
00:10:34,250 --> 00:10:35,250
Sir, yes, sir.
136
00:10:40,083 --> 00:10:42,833
That's a huge piece!
137
00:10:42,917 --> 00:10:45,333
That's why you should patiently wait.
138
00:10:46,250 --> 00:10:47,708
- Thank you.
- Of course.
139
00:10:48,417 --> 00:10:49,417
Last piece.
140
00:10:49,500 --> 00:10:50,833
Who is it for?
141
00:10:50,917 --> 00:10:52,625
Mr. Agus.
142
00:10:53,167 --> 00:10:54,833
I think he's already full.
143
00:10:55,333 --> 00:10:57,458
We should still give it to him.
144
00:10:57,542 --> 00:10:59,708
Give it to him.
Tell him to eat it with rice.
145
00:11:03,750 --> 00:11:04,750
Mr. Agus?
146
00:11:07,375 --> 00:11:08,375
Mr. Agus?
147
00:11:12,417 --> 00:11:14,542
- Yes, Ika?
- It's for you.
148
00:11:16,708 --> 00:11:18,083
Thank you, Ika.
149
00:11:19,708 --> 00:11:21,542
I wish you the best.
150
00:11:21,625 --> 00:11:23,333
- Is it the same?
- Yes.
151
00:11:23,417 --> 00:11:24,958
- Let me try.
- It's the same.
152
00:11:25,042 --> 00:11:26,167
- Sure?
- Yes.
153
00:11:26,250 --> 00:11:28,083
- Looks different.
- It's the same.
154
00:11:28,792 --> 00:11:31,708
Two things that need to be enforced
in this facility,
155
00:11:31,792 --> 00:11:34,333
are discipline and firmness.
156
00:11:36,125 --> 00:11:38,458
Discipline will result in orderliness,
157
00:11:40,292 --> 00:11:42,792
while firmness will result in obedience.
158
00:11:44,500 --> 00:11:45,625
And order…
159
00:11:47,083 --> 00:11:50,000
Cannot be achieved without obedience.
160
00:11:52,500 --> 00:11:56,042
Those people behind the cells
are not rule-abiding people.
161
00:11:56,125 --> 00:11:57,750
That is why they're here.
162
00:11:59,250 --> 00:12:04,292
You're the one in charge
of making sure that they learn
163
00:12:05,083 --> 00:12:06,625
to abide by the rules.
164
00:12:09,833 --> 00:12:12,625
So, Mrs. Poppy teaches me theatrical arts.
165
00:12:13,667 --> 00:12:16,000
Mrs. Poppy? Not Ms. Widi?
166
00:12:16,083 --> 00:12:18,667
Ika moved up a grade,
so her teacher changed.
167
00:12:18,750 --> 00:12:20,250
You never passed a grade.
168
00:12:20,333 --> 00:12:21,792
Forever a third grader.
169
00:12:22,542 --> 00:12:25,333
That's because I wanna be with you all.
170
00:12:25,917 --> 00:12:29,083
If I move up to the first grade,
I won't even be here.
171
00:12:29,167 --> 00:12:30,375
So where?
172
00:12:30,458 --> 00:12:32,917
In a comfortable prison with corruptors.
173
00:12:35,333 --> 00:12:37,125
That's a load of bull.
174
00:12:37,208 --> 00:12:38,500
You're just a thief.
175
00:12:38,583 --> 00:12:41,042
Corruptors are thieves too.
Stealing from the poor.
176
00:12:41,125 --> 00:12:43,250
You're poor and a thief.
177
00:12:43,333 --> 00:12:45,750
You can only steal chickens.
Just cut the act.
178
00:12:45,833 --> 00:12:47,958
I stole the whole coop!
179
00:12:48,042 --> 00:12:49,958
What's the coop for? To live in it?
180
00:12:51,083 --> 00:12:52,833
That's enough.
181
00:12:52,917 --> 00:12:54,750
We should return to Ika's story.
182
00:12:56,375 --> 00:13:00,708
So, Ms. Dolly teaches you theater?
183
00:13:00,792 --> 00:13:02,958
Dolly? It's Poppy!
184
00:13:03,917 --> 00:13:05,042
I mean, Mrs. Poppy.
185
00:13:05,875 --> 00:13:09,292
Yes, she teaches me theater.
186
00:13:09,375 --> 00:13:11,167
Every student must perform.
187
00:13:11,250 --> 00:13:16,000
We can choose to dance, sing,
188
00:13:16,583 --> 00:13:19,042
or you can choose
189
00:13:19,125 --> 00:13:23,125
acting!
190
00:13:24,208 --> 00:13:25,458
Be an elephant!
191
00:13:28,833 --> 00:13:31,708
Be a monster!
192
00:13:40,625 --> 00:13:44,792
I've read your report
about the death row inmate, Dodo Rozak.
193
00:13:47,000 --> 00:13:51,000
You smuggled his daughter, Kartika,
into cell no. 7.
194
00:13:51,667 --> 00:13:53,792
And your reasoning was,
195
00:13:53,875 --> 00:13:58,375
"Kartika's presence has a positive impact
on the inmates." Is that correct?
196
00:13:58,458 --> 00:13:59,458
Correct, sir.
197
00:14:04,542 --> 00:14:07,625
"They became more caring to each other."
198
00:14:07,708 --> 00:14:10,625
The story for the play
is taken from this book.
199
00:14:11,333 --> 00:14:12,833
It's called Zoo Allies.
200
00:14:14,500 --> 00:14:18,208
- I brought the book for you, Uncle Forman.
- Yeah.
201
00:14:19,417 --> 00:14:22,667
It'll be so funny
if you all take part in it.
202
00:14:22,750 --> 00:14:23,583
- Take part?
- Yes.
203
00:14:23,667 --> 00:14:27,000
Uncle Gepeng can play a crocodile.
204
00:14:27,583 --> 00:14:29,792
He's too skinny to be a crocodile.
205
00:14:30,958 --> 00:14:32,333
A lizard is more like it.
206
00:14:32,417 --> 00:14:35,667
"They became more caring to each other."
207
00:14:35,750 --> 00:14:36,833
Then, Uncle Bewok.
208
00:14:37,542 --> 00:14:41,083
Uncle Bewok can be a pig.
209
00:14:41,875 --> 00:14:42,875
Nice!
210
00:14:44,167 --> 00:14:46,833
He walks with his head down
because he's ashamed
211
00:14:46,917 --> 00:14:48,750
that he's a son of a pig.
212
00:14:50,083 --> 00:14:52,458
Ika, change it please. Pigs are forbidden.
213
00:14:52,542 --> 00:14:53,542
Forbidden?
214
00:14:54,167 --> 00:14:56,542
It's only forbidden if you eat them.
215
00:14:57,292 --> 00:14:59,333
There should be no problem in being one.
216
00:14:59,417 --> 00:15:00,708
That's right.
217
00:15:00,792 --> 00:15:02,417
Isn't that cannibalism?
218
00:15:03,333 --> 00:15:04,500
"Carnivore," Bewok.
219
00:15:04,583 --> 00:15:07,500
Animals that eat meat
are called carnivores.
220
00:15:07,583 --> 00:15:09,708
It's cannibalism when you eat human flesh!
221
00:15:09,792 --> 00:15:11,250
Who said you were a human?
222
00:15:11,333 --> 00:15:13,708
- You're a pig.
- "They became more compliant."
223
00:15:14,542 --> 00:15:16,875
- Uncle Zaki will be a rhino!
- Yes!
224
00:15:16,958 --> 00:15:18,708
Uncle Bule will be a chicken!
225
00:15:18,792 --> 00:15:21,458
"They became more loving."
226
00:15:21,542 --> 00:15:24,083
Uncle Forman will be an elephant!
227
00:15:24,167 --> 00:15:26,500
- That's right.
- That suits him right!
228
00:15:27,417 --> 00:15:28,708
Can I change mine?
229
00:15:29,375 --> 00:15:31,250
Can I be a horse instead?
230
00:15:31,833 --> 00:15:34,458
No can do, there's no horse.
231
00:15:34,542 --> 00:15:37,667
Not all animals
want to be compared to you.
232
00:15:37,750 --> 00:15:39,292
You're a pig.
233
00:15:40,125 --> 00:15:41,833
- What are you trying to say?
- Uncle!
234
00:15:41,917 --> 00:15:43,083
- What?
- You mocking me?
235
00:15:43,167 --> 00:15:44,000
Yes, so what?
236
00:15:44,083 --> 00:15:45,708
- Wanna to fight?
- Bring it on!
237
00:15:45,792 --> 00:15:47,125
Let's fight!
238
00:15:47,208 --> 00:15:48,417
Hey, don't fight.
239
00:15:49,250 --> 00:15:50,625
We're not, Ika.
240
00:15:50,708 --> 00:15:53,375
We're just leaning in for a hug.
241
00:15:53,458 --> 00:15:54,375
Right. A hug.
242
00:15:54,458 --> 00:15:56,583
"The empathy that grew within the inmates
243
00:15:56,667 --> 00:16:00,500
reduces their tendency
to act aggressively."
244
00:16:01,542 --> 00:16:02,583
This is nonsense.
245
00:16:03,292 --> 00:16:06,417
I don't believe your theory.
Inmates are criminals!
246
00:16:06,500 --> 00:16:08,250
But they're human too, sir.
247
00:16:08,333 --> 00:16:10,458
Just like us, they can change.
248
00:16:10,542 --> 00:16:12,792
Once a criminal, always a criminal!
249
00:16:13,292 --> 00:16:16,583
They will always try to defy the rules
250
00:16:16,667 --> 00:16:19,042
and you have given them
a loophole to do so.
251
00:16:19,125 --> 00:16:23,500
How you smuggled Kartika into the cell
is a horrible example to the inmates.
252
00:16:23,583 --> 00:16:24,833
It's like you telling them
253
00:16:24,917 --> 00:16:27,333
that it's fine to make mistakes
and act disorderly,
254
00:16:27,417 --> 00:16:29,125
even the warden acts disorderly!
255
00:16:29,208 --> 00:16:31,292
The matter with Kartika is an exception.
256
00:16:31,375 --> 00:16:33,375
Those inmates are her friends now.
257
00:16:35,125 --> 00:16:37,542
So, you're still doing it to this day.
258
00:16:40,083 --> 00:16:42,375
Take me to cell no. 7 right now.
259
00:16:42,458 --> 00:16:46,417
Let me show you both
how to enforce the rules.
260
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
One more thing.
261
00:16:48,167 --> 00:16:50,125
Please set up an office for me there.
262
00:16:50,208 --> 00:16:51,208
Sir, yes, sir.
263
00:16:51,250 --> 00:16:53,250
Agus, monitor!
264
00:17:02,167 --> 00:17:03,167
Open the door.
265
00:17:05,792 --> 00:17:06,792
Yes, sir.
266
00:17:28,042 --> 00:17:28,917
Japra?
267
00:17:29,000 --> 00:17:30,458
That's me.
268
00:17:30,542 --> 00:17:31,583
Yunus?
269
00:17:31,667 --> 00:17:33,375
- That's me.
- Asrul?
270
00:17:33,958 --> 00:17:35,083
That's me.
271
00:17:35,167 --> 00:17:36,167
Zaki?
272
00:17:37,000 --> 00:17:38,042
Where's Zaki?
273
00:17:42,000 --> 00:17:43,458
Wait, hold on.
274
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
I'm here!
275
00:17:58,625 --> 00:17:59,750
Should've just told me.
276
00:18:00,833 --> 00:18:01,958
I already told you.
277
00:18:08,750 --> 00:18:09,750
What is that?
278
00:18:17,958 --> 00:18:19,750
Why is there a birthday cake here?
279
00:18:21,667 --> 00:18:23,042
Who's having their birthday?
280
00:18:24,583 --> 00:18:25,583
It's Japra.
281
00:18:26,167 --> 00:18:27,542
Yes, it's Japra.
282
00:18:27,625 --> 00:18:29,083
Are you ten years old?
283
00:18:31,083 --> 00:18:32,958
We were celebrating…
284
00:18:35,167 --> 00:18:37,167
The years that Japra have left.
285
00:18:37,250 --> 00:18:38,500
How dare you.
286
00:18:39,833 --> 00:18:41,625
Are you sure to live ten more years?
287
00:18:42,792 --> 00:18:43,917
Well, hopefully.
288
00:18:44,792 --> 00:18:45,917
Hopefully, sir.
289
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Wait a minute.
290
00:18:47,792 --> 00:18:49,667
There should be another inmate.
291
00:18:51,250 --> 00:18:52,458
Where's Atmo?
292
00:18:53,333 --> 00:18:54,625
Atmo?
293
00:18:55,292 --> 00:18:58,875
Atmo is doing laundry duty outside.
294
00:18:59,958 --> 00:19:00,958
Laundry?
295
00:19:04,708 --> 00:19:05,875
Turn on the alarms,
296
00:19:06,500 --> 00:19:10,292
announce to all officers
that a smuggling is taking place.
297
00:19:10,375 --> 00:19:12,458
Find the inmate named Atmo,
298
00:19:13,042 --> 00:19:14,667
and check his laundry cart.
299
00:19:14,750 --> 00:19:16,083
Sir, that's him!
300
00:19:17,000 --> 00:19:19,292
Hey, Atmo! Where are you going?
301
00:19:20,208 --> 00:19:21,208
Stop right there!
302
00:19:22,208 --> 00:19:23,542
Where are you going?
303
00:19:24,292 --> 00:19:26,000
Monitor, we caught Atmo.
304
00:19:26,958 --> 00:19:28,208
What's going on?
305
00:19:30,917 --> 00:19:31,958
Hey!
306
00:19:48,583 --> 00:19:50,333
Kid, here did you take her?
307
00:19:50,958 --> 00:19:52,083
Who's Kid?
308
00:19:52,167 --> 00:19:53,208
I'm talking to you.
309
00:19:53,292 --> 00:19:55,167
I'm Atmo, not Kid.
310
00:19:55,250 --> 00:19:56,250
I mean…
311
00:19:58,083 --> 00:20:00,500
Kartika. Where did you take her?
312
00:20:00,583 --> 00:20:03,833
Kartika stopped visiting
ever since her dad moved away.
313
00:20:03,917 --> 00:20:04,917
You're lying!
314
00:20:04,958 --> 00:20:06,042
Who's lying?
315
00:20:06,542 --> 00:20:08,375
I'm Atmo.
316
00:20:08,458 --> 00:20:10,542
Maybe you mistook me for another inmate.
317
00:20:11,250 --> 00:20:13,083
Don't you dare mess with me.
318
00:20:13,167 --> 00:20:15,167
I know all your schemes here.
319
00:20:16,083 --> 00:20:17,625
I know your modus operandi.
320
00:20:17,708 --> 00:20:21,375
You always smuggle her
inside a laundry cart, right?
321
00:20:22,833 --> 00:20:25,292
Maybe she's not in my cart.
322
00:20:27,500 --> 00:20:28,875
Maybe theirs?
323
00:20:32,375 --> 00:20:34,958
Or maybe those carts?
324
00:21:15,625 --> 00:21:16,625
Aunt Linda!
325
00:21:24,000 --> 00:21:27,833
How was the celebration with your friends
in the cell? Was it fun?
326
00:21:27,917 --> 00:21:29,292
Yes, I had fun!
327
00:21:29,375 --> 00:21:32,667
Here, I knitted you a bag
for your birthday present.
328
00:21:32,750 --> 00:21:34,000
Thank you, Aunt.
329
00:21:34,083 --> 00:21:35,417
I hope you like it.
330
00:21:36,292 --> 00:21:37,458
Now go take a shower,
331
00:21:37,542 --> 00:21:40,458
then we'll eat together
to celebrate your birthday.
332
00:21:40,542 --> 00:21:41,583
What do you want?
333
00:21:42,083 --> 00:21:43,625
Do you want pizza?
334
00:21:44,583 --> 00:21:45,833
Sushi?
335
00:21:45,917 --> 00:21:46,917
Pasta?
336
00:21:48,167 --> 00:21:49,167
Martabak.
337
00:21:49,208 --> 00:21:50,208
Martabak?
338
00:21:50,833 --> 00:21:51,833
Sure thing.
339
00:21:52,458 --> 00:21:53,917
Right, Aunt.
340
00:21:54,000 --> 00:21:56,583
Look, I got a card from Daddy Dodo.
341
00:21:58,208 --> 00:22:01,667
It's beautiful. Keep it well.
Now, go take a shower.
342
00:22:16,250 --> 00:22:18,542
How long are you going
to keep it a secret?
343
00:22:19,917 --> 00:22:21,208
Until she's old enough.
344
00:22:22,833 --> 00:22:25,667
Until she understand what death row is.
345
00:22:28,375 --> 00:22:29,542
I feel so bad
346
00:22:30,250 --> 00:22:33,083
about how she believes
that those cards are from her dad.
347
00:22:33,167 --> 00:22:35,000
- I know, but...
- Uncle Hendro!
348
00:22:36,833 --> 00:22:39,583
This is my reply to Daddy Dodo's letter.
349
00:22:39,667 --> 00:22:41,000
Please send it for me.
350
00:22:41,750 --> 00:22:44,458
Sure, I'll send it tomorrow.
351
00:22:45,458 --> 00:22:47,667
- You promise?
- Of course.
352
00:22:50,917 --> 00:22:53,875
- Good night.
- Good night, Ika.
353
00:23:02,542 --> 00:23:06,417
FOR DADDY DODO
354
00:23:27,792 --> 00:23:29,583
Thank you, sir!
355
00:23:29,667 --> 00:23:32,667
- Thank you, sir!
- Sure.
356
00:23:35,292 --> 00:23:37,792
Ma'am, here's a present
from the inmate Uncles.
357
00:23:39,333 --> 00:23:41,875
Uncle Forman's reading skill
has improved a lot.
358
00:23:42,625 --> 00:23:46,625
I even gave him the Zoo Allies book.
359
00:23:46,708 --> 00:23:48,125
That's wonderful!
360
00:23:49,208 --> 00:23:52,875
Also, he always volunteers
to read the letters from Daddy Dodo.
361
00:23:53,583 --> 00:23:56,417
Who are those inmate Uncles
you're talking about?
362
00:23:56,500 --> 00:24:00,417
They're my friends.
They're called inmates...
363
00:24:00,500 --> 00:24:03,792
Look, Barak, your ride is here!
364
00:24:03,875 --> 00:24:05,375
All right, bye, Kartika!
365
00:24:05,458 --> 00:24:08,542
I'd love to hear more about
your inmates friends next time.
366
00:24:08,625 --> 00:24:10,500
- Sure. Goodbye!
- Bye!
367
00:24:10,583 --> 00:24:11,583
Excuse us, ma'am.
368
00:24:22,667 --> 00:24:23,667
Afternoon.
369
00:24:24,375 --> 00:24:27,500
- Good afternoon, Mrs. Poppy.
- Good afternoon, Mr. Hendro.
370
00:24:27,583 --> 00:24:30,458
Ms. Widi sends her regards to you,
and Mrs. Linda.
371
00:24:30,542 --> 00:24:32,167
Thank you so much.
372
00:24:32,250 --> 00:24:35,042
I hope the story of Ika's adventure
373
00:24:35,125 --> 00:24:37,375
from Ms. Widi
didn't surprise you too much.
374
00:24:37,458 --> 00:24:39,792
Not at all, sir.
375
00:24:39,875 --> 00:24:42,250
I'm very glad to have Kartika in my class.
376
00:24:42,333 --> 00:24:43,750
She's been a big help.
377
00:24:45,125 --> 00:24:46,333
That's wonderful.
378
00:24:46,417 --> 00:24:47,833
Let's go. Excuse us, ma'am.
379
00:24:47,917 --> 00:24:49,208
- Sure, sir.
- Goodbye, ma'am.
380
00:24:49,292 --> 00:24:50,292
Goodbye.
381
00:24:50,833 --> 00:24:52,625
- Are you having fun today?
- I am.
382
00:24:55,042 --> 00:24:56,917
Before we go home,
383
00:24:57,000 --> 00:25:00,625
do you want to go to the place
you miss the most?
384
00:25:01,167 --> 00:25:02,167
Where is that?
385
00:25:02,667 --> 00:25:04,125
I'll show you.
386
00:25:10,833 --> 00:25:13,417
White clothes should not be mixed
with other clothes,
387
00:25:13,500 --> 00:25:14,792
the colors bleeds into it.
388
00:25:14,875 --> 00:25:16,292
- Is that right?
- That's right.
389
00:25:16,375 --> 00:25:17,917
What a clever girl you are, Ika.
390
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
You're clever too, Dad!
391
00:25:24,375 --> 00:25:25,375
Come on, Dad!
392
00:25:26,333 --> 00:25:27,250
Come on!
393
00:25:27,333 --> 00:25:28,375
MANGGIS ST.
ALLEY 4 NO. 7
394
00:25:28,458 --> 00:25:29,667
I'm sorry, Kartika.
395
00:25:30,667 --> 00:25:34,625
The whole subdistrict got evicted
for the railway line expansion.
396
00:25:38,292 --> 00:25:41,333
Uncle Hendro, if the house is gone,
397
00:25:41,417 --> 00:25:43,375
when Daddy Dodo comes back,
398
00:25:43,458 --> 00:25:45,292
where is he going to live?
399
00:25:47,542 --> 00:25:50,833
If Daddy Dodo comes back,
he's welcome to live with us.
400
00:25:52,875 --> 00:25:55,583
Thank you, Uncle Hendro.
Dad must be delighted.
401
00:25:55,667 --> 00:25:56,667
Of course.
402
00:25:58,833 --> 00:26:00,667
Ika, come with me. Let's go.
403
00:26:02,250 --> 00:26:03,792
I'm taking you to see
404
00:26:03,875 --> 00:26:07,208
where your things
from the old house are stored.
405
00:26:16,333 --> 00:26:18,167
These are all your things.
406
00:26:18,250 --> 00:26:21,083
Take a look,
you might find something you need.
407
00:27:15,542 --> 00:27:19,500
"Jakarta, February 14, 1993."
408
00:27:20,000 --> 00:27:24,167
"It's been a month since I started
working at Kasih Foundation,
409
00:27:24,667 --> 00:27:28,042
for the education of underprivileged
children with disabilities."
410
00:27:29,458 --> 00:27:32,000
My job is accompanying the children
411
00:27:32,083 --> 00:27:36,958
in undergoing therapy
from doctors who visit periodically.
412
00:27:39,708 --> 00:27:41,750
CAHAYA KASIH
FOUNDATION
413
00:27:45,500 --> 00:27:46,875
Dodo is home!
414
00:27:47,583 --> 00:27:48,750
Dodo is home!
415
00:27:48,833 --> 00:27:50,000
Dodo!
416
00:27:50,083 --> 00:27:51,167
Dodo!
417
00:27:51,250 --> 00:27:54,542
Today, I got to meet
the funny balloon seller again.
418
00:28:04,583 --> 00:28:06,417
Oh, no!
419
00:28:06,500 --> 00:28:08,000
I'm good!
420
00:28:10,333 --> 00:28:11,792
He's always so funny.
421
00:28:12,708 --> 00:28:13,708
Kartika.
422
00:28:28,750 --> 00:28:32,000
My daughter, Kartika,
are you ready to fly?
423
00:28:36,000 --> 00:28:38,458
One, two, three!
424
00:28:38,542 --> 00:28:42,458
Let's fly!
425
00:28:42,542 --> 00:28:45,208
Let's fly!
426
00:28:47,250 --> 00:28:48,667
Let's fly!
427
00:28:49,500 --> 00:28:50,708
Uncle, say it with me.
428
00:28:50,792 --> 00:28:52,125
Let's fly!
429
00:28:55,708 --> 00:28:59,000
Since childhood,
Dodo has lived with the Foundation.
430
00:28:59,083 --> 00:29:01,083
Aside from selling balloons,
431
00:29:01,167 --> 00:29:04,125
he also helped around the house.
432
00:29:08,542 --> 00:29:09,833
It was raining.
433
00:29:09,917 --> 00:29:11,833
I took shelter under a tree.
434
00:29:14,167 --> 00:29:15,708
Ms. Uwi, here! Umbrella!
435
00:29:17,333 --> 00:29:20,542
Why'd you give this to me? You're all wet.
436
00:29:21,167 --> 00:29:22,958
Dodo, you gotta go home, okay?
437
00:29:23,042 --> 00:29:25,875
Change your wet clothes into dry ones.
438
00:29:25,958 --> 00:29:26,958
Got it?
439
00:29:27,042 --> 00:29:28,708
You might catch a cold.
440
00:29:29,875 --> 00:29:31,458
Ms. Uwi, you're wet too.
441
00:29:32,125 --> 00:29:33,458
If you get sick,
442
00:29:34,292 --> 00:29:37,250
my friends will miss you. They'll be sad.
443
00:29:38,667 --> 00:29:39,792
Sure, all right.
444
00:29:40,750 --> 00:29:42,833
Now, let me take you home, okay?
445
00:29:42,917 --> 00:29:44,958
You live behind the institution, right?
446
00:29:45,042 --> 00:29:46,750
- Right there.
- In the back?
447
00:29:46,833 --> 00:29:47,833
Okay, let's go.
448
00:29:49,208 --> 00:29:50,833
It's fine, Dodo.
449
00:29:50,917 --> 00:29:52,208
It's okay.
450
00:29:52,292 --> 00:29:53,792
I'm good, let's go.
451
00:29:54,792 --> 00:29:58,417
CAHAYA KASIH FOUNDATION
CERTIFICATE OF MERIT
452
00:29:59,042 --> 00:30:01,958
Change wet clothes into dry ones.
453
00:30:02,667 --> 00:30:04,333
Change wet clothes into dry ones.
454
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
Ms. Uwi.
455
00:30:07,375 --> 00:30:11,667
Change wet clothes into dry ones,
or you'll get sick, right?
456
00:30:13,083 --> 00:30:15,625
Dodo, it's fine.
457
00:30:16,125 --> 00:30:18,000
I'll go home and change, okay?
458
00:30:19,625 --> 00:30:20,750
Thank you, Dodo.
459
00:30:23,250 --> 00:30:25,000
Can I use your umbrella?
460
00:30:26,458 --> 00:30:27,458
Sure.
461
00:30:28,417 --> 00:30:29,875
Thank you, Dodo.
462
00:30:29,958 --> 00:30:32,750
Change wet clothes into dry ones, Ms. Uwi.
463
00:30:32,833 --> 00:30:33,833
That's right.
464
00:30:33,875 --> 00:30:36,042
Dodo's got a serious mode. He's got moves.
465
00:30:37,667 --> 00:30:39,167
What do you mean?
466
00:30:39,250 --> 00:30:40,750
Well…
467
00:30:42,667 --> 00:30:45,625
I think Uncle Bule can explain it better.
468
00:30:45,708 --> 00:30:51,917
Mode? Mode is a repeating number
in a set of data,
469
00:30:52,000 --> 00:30:54,792
or the number that appears most often...
470
00:30:54,875 --> 00:30:56,542
Wait, Bule.
471
00:30:56,625 --> 00:30:58,625
Number? What are you talking about?
472
00:30:58,708 --> 00:31:00,833
- A mode.
- You're talking to a child.
473
00:31:02,333 --> 00:31:07,875
So, Ika, mode is when someone dresses…
474
00:31:09,250 --> 00:31:11,250
According to the trend.
475
00:31:11,333 --> 00:31:13,667
- That's mode.
- That's modish, you fool.
476
00:31:13,750 --> 00:31:14,875
I'm a fool?
477
00:31:14,958 --> 00:31:16,417
You are!
478
00:31:16,500 --> 00:31:19,792
When it comes to mode,
Japra knows best! Am I right?
479
00:31:21,542 --> 00:31:23,667
Wrap it up! There's an inspection!
480
00:31:23,750 --> 00:31:25,917
What? Another inspection?
481
00:31:27,750 --> 00:31:30,167
- Where are you going, Zaki?
- I have to poop.
482
00:31:30,250 --> 00:31:32,958
Hearing Mr. Hengky's name
makes my stomach churn.
483
00:31:42,500 --> 00:31:45,000
What is this? No TVs are allowed here!
484
00:31:50,208 --> 00:31:51,750
- Open the door.
- Yes, sir.
485
00:31:56,458 --> 00:31:58,167
What is this cardboard doing here?
486
00:31:58,250 --> 00:31:59,417
Bring it out!
487
00:31:59,500 --> 00:32:00,625
We have rules here!
488
00:32:00,708 --> 00:32:03,708
What is this?
Check what's inside before taking it out!
489
00:32:03,792 --> 00:32:04,917
Yes, sir.
490
00:32:05,667 --> 00:32:07,333
Why do you have this book here?
491
00:32:07,417 --> 00:32:08,292
This is expired.
492
00:32:08,375 --> 00:32:10,583
You are keeping a book about rebellion!
493
00:32:10,667 --> 00:32:11,875
What a fool!
494
00:32:11,958 --> 00:32:13,208
Who's the fool!
495
00:32:13,292 --> 00:32:15,250
That's us, we're the fool.
496
00:32:16,083 --> 00:32:17,417
What's wrong with you?
497
00:32:17,500 --> 00:32:18,708
- Are you stupid?
- Me?
498
00:32:18,792 --> 00:32:21,000
- I'm confiscating your book.
- Don't, it's...
499
00:32:21,083 --> 00:32:22,542
Do you want to fight me?
500
00:32:22,625 --> 00:32:23,958
Watch your mouth!
501
00:32:24,042 --> 00:32:25,667
You watch your mouth!
502
00:32:25,750 --> 00:32:27,958
- Why are you guys fighting?
- Enough!
503
00:32:28,042 --> 00:32:30,750
Enough! Don't be like that!
504
00:32:30,833 --> 00:32:32,875
Enough! You're all friends!
505
00:32:32,958 --> 00:32:35,708
- You're all friends here!
- Where are you going?
506
00:32:38,208 --> 00:32:39,125
On three!
507
00:32:39,208 --> 00:32:40,875
One, two, three!
508
00:32:42,042 --> 00:32:42,958
- Come on!
- Enough!
509
00:32:43,042 --> 00:32:45,875
Hey, what do you think you're doing?
510
00:32:51,083 --> 00:32:54,792
- Enough! Stop fighting!
- Come at me!
511
00:32:54,875 --> 00:32:56,625
One, two, three!
512
00:32:57,958 --> 00:32:59,042
Wait here, okay?
513
00:32:59,125 --> 00:33:01,083
That's enough, stop fighting!
514
00:33:03,417 --> 00:33:04,500
Hey, stop!
515
00:33:05,375 --> 00:33:06,625
Are you all right?
516
00:33:08,667 --> 00:33:11,083
You can't let chaos like this slide.
517
00:33:11,167 --> 00:33:13,125
Take them all to solitary confinement.
518
00:33:13,208 --> 00:33:15,792
- Sir, I don't think that's…
- Do it now!
519
00:33:15,875 --> 00:33:18,875
- Bring them now! Search their things…
- Move!
520
00:33:18,958 --> 00:33:21,292
…and confiscate everything suspicious.
521
00:33:21,375 --> 00:33:23,542
Take down that poster, and that one too,
522
00:33:23,625 --> 00:33:25,833
take them all down! Hurry up!
523
00:33:25,917 --> 00:33:28,625
These posters are keeping them
from thinking straight.
524
00:33:36,583 --> 00:33:37,583
Yes, sir.
525
00:33:39,375 --> 00:33:40,750
Hurry up, get inside!
526
00:33:54,708 --> 00:33:58,250
Yes, Mr. Anwar.
I'll put it into motion, sir.
527
00:34:00,583 --> 00:34:01,583
Mr. Hendro!
528
00:34:10,417 --> 00:34:11,667
What is it, sir?
529
00:34:12,750 --> 00:34:17,000
I have reported today's incident
directly to Mr. Anwar.
530
00:34:18,042 --> 00:34:21,542
He instructed me to take firm action
531
00:34:21,625 --> 00:34:24,208
so that such chaos won't happen again.
532
00:34:24,292 --> 00:34:27,958
- I can make sure...
- You're responsible for this mess.
533
00:34:28,042 --> 00:34:29,583
So, you're suspended.
534
00:34:30,333 --> 00:34:32,833
From now on,
I will be taking over your position.
535
00:34:34,792 --> 00:34:35,792
Temporarily.
536
00:34:37,417 --> 00:34:39,083
But it might be permanent.
537
00:34:43,083 --> 00:34:44,375
What are you waiting for?
538
00:34:46,042 --> 00:34:47,042
Yes, sir.
539
00:34:51,667 --> 00:34:54,042
I'm sorry, sir. Stay strong.
540
00:34:59,292 --> 00:35:00,875
Stay strong, sir!
541
00:35:09,958 --> 00:35:12,208
Uncle, I left Mommy Uwi's book.
542
00:35:13,583 --> 00:35:14,958
Thank you.
543
00:35:15,042 --> 00:35:17,625
But I haven't finished reading it.
544
00:35:17,708 --> 00:35:19,333
I feel bad for Uncle Japra.
545
00:35:20,375 --> 00:35:22,125
We'll find another way, okay?
546
00:35:33,000 --> 00:35:36,417
"February 27, 1993."
547
00:35:37,667 --> 00:35:41,083
"The memory of that incident
still haunts me."
548
00:36:03,625 --> 00:36:06,958
"An accident that took my husband's life."
549
00:36:12,750 --> 00:36:15,083
"Dodo is a different man."
550
00:36:16,833 --> 00:36:18,417
"Dodo is like a guardian angel
551
00:36:18,500 --> 00:36:22,417
sent by God
to wash away sorrow and heal wounds."
552
00:36:23,958 --> 00:36:26,042
"Dodo is always around to help me."
553
00:36:26,750 --> 00:36:28,292
Oh, no!
554
00:36:28,375 --> 00:36:30,083
Hold on!
555
00:36:31,833 --> 00:36:33,042
Let's go, Ms. Uwi!
556
00:36:36,417 --> 00:36:38,125
- Thank you, Dodo.
- We did it.
557
00:36:43,000 --> 00:36:47,042
A birthday martabak for you, Ms. Uwi.
558
00:36:50,042 --> 00:36:51,625
Happy birthday, Ms. Uwi.
559
00:36:52,375 --> 00:36:56,167
One, two, three!
560
00:36:56,708 --> 00:37:00,458
Happy birthday to you!
561
00:37:00,542 --> 00:37:03,375
"Dodo makes me see the world
in a different way."
562
00:37:03,458 --> 00:37:04,458
It's her birthday!
563
00:37:04,542 --> 00:37:07,417
"A world that still has
smiles and kindness."
564
00:37:07,917 --> 00:37:10,458
"He makes me believe
that happiness still exists."
565
00:37:10,542 --> 00:37:12,208
Happy birthday to you!
566
00:37:20,125 --> 00:37:22,250
If I'm happy with Kartika,
567
00:37:23,375 --> 00:37:26,083
that doesn't mean
I forgot about Alicia, right?
568
00:37:26,958 --> 00:37:29,542
No one can ever replace Alicia, Linda.
569
00:37:31,792 --> 00:37:33,417
Kartika's presence…
570
00:37:34,833 --> 00:37:36,250
Only completes everything.
571
00:37:45,833 --> 00:37:49,250
I think I'm ready to be a mother again
572
00:37:50,292 --> 00:37:51,542
for Kartika.
573
00:39:12,625 --> 00:39:13,625
Hey!
574
00:39:14,500 --> 00:39:16,458
Martabak from Mr. Hendro.
575
00:39:17,292 --> 00:39:18,292
Thank you, sir.
576
00:39:23,083 --> 00:39:25,375
This is Dodo's favorite.
577
00:39:26,458 --> 00:39:27,792
It must be Ika's idea.
578
00:39:28,542 --> 00:39:31,292
Hey! I have important news.
579
00:39:31,375 --> 00:39:33,458
Mr. Hendro is suspended.
580
00:39:40,292 --> 00:39:44,542
That means Ika will never visit again.
581
00:39:48,542 --> 00:39:50,333
If Mr. Hendro is suspended
582
00:39:51,625 --> 00:39:54,917
and Ika never visits again…
583
00:39:57,125 --> 00:40:00,167
It means that this is our last martabak.
584
00:40:13,792 --> 00:40:17,458
You moronic inmates!
585
00:40:19,250 --> 00:40:21,417
- Afternoon, Ms. Kemala.
- Good afternoon.
586
00:40:24,542 --> 00:40:27,083
- Here's your lunch from home.
- Thank you.
587
00:40:27,167 --> 00:40:30,167
These are the letters of recommendation
for adoption approval
588
00:40:30,250 --> 00:40:31,708
that met the requirements.
589
00:40:31,792 --> 00:40:33,417
Please sign it.
590
00:40:33,500 --> 00:40:35,417
- Thank you.
- Excuse me.
591
00:40:45,458 --> 00:40:48,250
So, it's been two years
that Kartika has lived here?
592
00:40:48,833 --> 00:40:50,333
Yes, that's correct.
593
00:40:50,417 --> 00:40:54,125
Does she understand
what happened to her father?
594
00:40:54,875 --> 00:40:56,750
Kartika only understands
595
00:40:56,833 --> 00:41:00,583
that her father made a mistake,
so they have to separate.
596
00:41:02,125 --> 00:41:04,917
So, Kartika doesn't know, pardon me,
597
00:41:05,500 --> 00:41:09,833
that her father is a child rapist
and murderer?
598
00:41:10,375 --> 00:41:12,583
Honestly, even now,
599
00:41:13,208 --> 00:41:16,625
we don't believe
Dodo Rozak would do something so vile.
600
00:41:16,708 --> 00:41:18,750
But the court found him guilty.
601
00:41:19,458 --> 00:41:22,833
At that time, the court was pressured.
The trial was unfair.
602
00:41:22,917 --> 00:41:26,000
So, there are several parties
with interests
603
00:41:26,083 --> 00:41:28,167
that made Dodo Rozak a scapegoat.
604
00:41:28,250 --> 00:41:31,833
Are you saying
that Kartika doesn't really know
605
00:41:31,917 --> 00:41:34,500
what exactly happened to her father?
606
00:41:34,583 --> 00:41:38,917
Yes, up until now,
we haven't told her yet.
607
00:41:40,333 --> 00:41:43,375
We're afraid it might be traumatic to her.
608
00:41:43,458 --> 00:41:45,750
We only want her
609
00:41:46,375 --> 00:41:48,458
to feel comfortable living here,
610
00:41:49,875 --> 00:41:51,833
and to have a better future.
611
00:41:51,917 --> 00:41:53,875
I hesitated at first,
612
00:41:53,958 --> 00:41:57,167
but now, we are very sure
that we love Kartika, ma'am.
613
00:41:58,833 --> 00:41:59,833
Love her…
614
00:42:01,458 --> 00:42:02,833
By lying to her?
615
00:42:03,417 --> 00:42:05,667
Because we love her,
616
00:42:05,750 --> 00:42:09,958
we decided
not to tell her the truth for now.
617
00:42:10,042 --> 00:42:12,292
However, when the time is right,
618
00:42:12,375 --> 00:42:15,625
we will definitely tell Ika the truth.
619
00:42:17,792 --> 00:42:22,583
If I could ask you for a favor,
later, when you talk to Ika,
620
00:42:24,417 --> 00:42:26,917
can you please keep
what happened to her father…
621
00:42:28,250 --> 00:42:29,542
A secret?
622
00:42:37,250 --> 00:42:40,958
Hi, Kartika. I'm Aunt Kemala.
623
00:42:41,417 --> 00:42:42,583
Hi, Auntie.
624
00:42:42,667 --> 00:42:45,125
- Can we talk for a bit?
- Sure.
625
00:42:46,333 --> 00:42:48,667
Do you like living here?
626
00:42:48,750 --> 00:42:51,542
I do. Uncle Hendro
and Aunt Linda are nice.
627
00:42:52,667 --> 00:42:55,292
Do you want them to be your parents?
628
00:42:55,375 --> 00:42:58,625
Of course.
That means I'll have two fathers.
629
00:42:58,708 --> 00:43:00,417
Daddy Dodo and Daddy Hendro.
630
00:43:03,292 --> 00:43:06,458
Do you really believe
that you can meet Daddy Dodo again?
631
00:43:06,542 --> 00:43:07,542
I do.
632
00:43:08,375 --> 00:43:10,000
Daddy Dodo promised me.
633
00:43:10,833 --> 00:43:13,250
He sent me letters too.
634
00:43:16,917 --> 00:43:22,500
If Daddy Dodo comes back one day,
who do you want to live with?
635
00:43:22,583 --> 00:43:24,250
Uncle Hendro or Daddy Dodo?
636
00:43:25,458 --> 00:43:30,125
Both. Uncle Hendro told me
that Daddy Dodo can live with us.
637
00:43:32,292 --> 00:43:34,500
So, in the event that
638
00:43:35,333 --> 00:43:40,250
Daddy Dodo can't come back to see you,
what are you going to do?
639
00:43:41,167 --> 00:43:43,208
Daddy Dodo wouldn't lie.
640
00:43:43,292 --> 00:43:44,875
Lying is bad.
641
00:43:44,958 --> 00:43:48,750
We can't treat people badly.
So we shouldn't lie.
642
00:43:54,167 --> 00:43:59,583
SOCIAL SERVICES
643
00:43:59,667 --> 00:44:02,250
They look like a normal family to me.
644
00:44:03,250 --> 00:44:04,875
It's not fair, Kemala.
645
00:44:04,958 --> 00:44:07,333
I don't want them to be happy.
646
00:44:08,833 --> 00:44:11,083
They have to feel the pain of loss.
647
00:44:13,500 --> 00:44:16,333
There's nothing left in me
648
00:44:16,417 --> 00:44:19,375
since Melati was murdered,
do you understand?
649
00:44:19,458 --> 00:44:20,458
I do, brother.
650
00:44:29,167 --> 00:44:31,292
Why was our adoption application rejected?
651
00:44:31,375 --> 00:44:33,250
What requirements have we not met?
652
00:44:33,917 --> 00:44:38,708
We only consider
what is best for Kartika's future, sir.
653
00:44:38,792 --> 00:44:40,417
I get it, but what's the reason?
654
00:44:40,500 --> 00:44:44,500
What makes you doubt us
to be her adoptive parents?
655
00:44:44,583 --> 00:44:48,583
It's because your relationship
with Kartika is built on lies.
656
00:44:50,417 --> 00:44:52,250
Kartika is just a child.
657
00:44:52,333 --> 00:44:54,083
It's written in here.
658
00:44:54,792 --> 00:44:57,167
Look at point number 14.
659
00:44:57,250 --> 00:45:00,500
"Adoptive parents can
keep information of the birth parents
660
00:45:00,583 --> 00:45:02,667
from the adoptive child temporarily,
661
00:45:03,583 --> 00:45:07,958
"and must tell the truth
by considering the child's readiness."
662
00:45:08,042 --> 00:45:10,000
But you're not ready to be parents.
663
00:45:10,958 --> 00:45:14,083
You failed to take care of
your own biological child.
664
00:45:15,667 --> 00:45:20,333
If a child needs help from their parents
and it is not done immediately,
665
00:45:20,417 --> 00:45:21,875
it's considered as negligence.
666
00:45:21,958 --> 00:45:25,292
We don't want Kartika
to experience a similar thing.
667
00:45:25,708 --> 00:45:29,208
And now, you're repeating the same mistake
668
00:45:29,292 --> 00:45:31,625
by smuggling Kartika into the prison.
669
00:45:31,708 --> 00:45:35,500
I've checked everything, from the school
to your work in the facility.
670
00:45:35,583 --> 00:45:38,000
You went as far as teaching Kartika
671
00:45:38,083 --> 00:45:41,542
to break the rules
and lie to the authorities.
672
00:45:41,625 --> 00:45:44,292
I'm the authority in the facility, ma'am.
673
00:45:44,375 --> 00:45:46,292
Not anymore, as far as I know.
674
00:45:46,375 --> 00:45:47,417
It's temporary.
675
00:45:48,458 --> 00:45:49,917
You are suspended.
676
00:45:50,708 --> 00:45:53,750
And from what I heard,
it might be for good.
677
00:45:59,625 --> 00:46:03,500
But I always make sure
everything is safe for Kartika.
678
00:46:03,583 --> 00:46:06,875
I would never do anything
that will do her harm.
679
00:46:06,958 --> 00:46:09,125
Besides, the inmates are friends to her.
680
00:46:09,208 --> 00:46:10,375
That's the problem, sir.
681
00:46:10,458 --> 00:46:14,417
What kind of parents
let their children hang out with inmates?
682
00:46:14,500 --> 00:46:16,958
- I get it, but you don't understand...
- Enough, sir.
683
00:46:17,042 --> 00:46:20,792
My decision is final.
We will rescue Kartika immediately.
684
00:46:21,417 --> 00:46:22,792
What do you mean, "rescue"?
685
00:46:23,833 --> 00:46:25,292
Haven't you heard?
686
00:46:25,375 --> 00:46:28,083
We've sent a letter to your house.
687
00:46:28,167 --> 00:46:30,917
Kartika will be living in a social home.
688
00:46:34,750 --> 00:46:36,708
I have another meeting.
689
00:46:54,583 --> 00:46:55,792
Thank you.
690
00:46:59,667 --> 00:47:02,125
HEAD OF SOCIAL SERVICES
691
00:47:10,875 --> 00:47:12,292
"Wibisono"?
692
00:47:15,083 --> 00:47:20,917
Your decision to appeal
puts your future at risk, Mr. Hendro.
693
00:47:22,417 --> 00:47:23,917
Willy Wibisono.
694
00:47:25,583 --> 00:47:26,667
How dare he!
695
00:47:29,500 --> 00:47:32,833
My friends are five inmates in cell no. 7.
696
00:47:34,583 --> 00:47:38,333
Uncle Gepeng is the one
who hides me inside some cardboard.
697
00:47:39,042 --> 00:47:40,333
Some cardboard?
698
00:47:40,417 --> 00:47:43,375
Yes, if he doesn't hide me
inside some cardboard,
699
00:47:43,458 --> 00:47:44,958
I can't get in prison.
700
00:47:45,958 --> 00:47:49,958
That sounds cool! I want to meet them too.
701
00:47:50,042 --> 00:47:51,375
- Sure.
- Sounds great.
702
00:47:52,458 --> 00:47:53,875
- Afternoon, ma'am.
- Afternoon.
703
00:47:53,958 --> 00:47:55,500
Barak, your ride is here.
704
00:47:55,583 --> 00:47:57,417
- Yes, ma'am.
- This way, sir.
705
00:48:01,417 --> 00:48:02,583
One,
706
00:48:03,917 --> 00:48:04,917
two,
707
00:48:05,875 --> 00:48:06,875
three!
708
00:48:09,500 --> 00:48:10,417
Bye!
709
00:48:10,500 --> 00:48:11,500
Bye.
710
00:48:16,708 --> 00:48:20,333
Mrs. Poppy, do you have an ID card?
711
00:48:26,917 --> 00:48:29,292
Mrs. Poppy, who do you want to visit?
712
00:48:29,375 --> 00:48:32,250
Uncle Japra, Uncle Zaki,
Uncle Atmo, Uncle Asrul
713
00:48:32,333 --> 00:48:34,792
- and Uncle Yunus.
- Five inmates?
714
00:48:34,875 --> 00:48:36,542
That's correct, sir.
715
00:48:36,625 --> 00:48:38,500
How are you related to them?
716
00:48:39,625 --> 00:48:41,542
They're my best friends.
717
00:48:41,625 --> 00:48:43,292
I'm afraid it's not allowed.
718
00:48:43,375 --> 00:48:46,583
The latest rules,
only immediate family members can visit.
719
00:48:47,292 --> 00:48:48,833
The rule is written here.
720
00:48:50,750 --> 00:48:51,750
Sir.
721
00:48:53,042 --> 00:48:56,500
Actually, they are family of the inmates.
722
00:48:57,292 --> 00:48:59,125
- I'll handle it.
- Yes, sir.
723
00:49:05,042 --> 00:49:06,167
Ika.
724
00:49:07,167 --> 00:49:10,000
You're not supposed to visit
that many people.
725
00:49:11,875 --> 00:49:13,875
But I'll see what I can do.
726
00:49:14,958 --> 00:49:16,167
Just one person.
727
00:49:18,375 --> 00:49:20,458
Only say what's necessary,
don't take long.
728
00:49:20,542 --> 00:49:22,208
- Got it. Thanks, sir.
- Sure.
729
00:49:22,833 --> 00:49:24,042
Uncle Forman!
730
00:49:25,542 --> 00:49:27,875
Forman? I thought you were seeing Japra.
731
00:49:27,958 --> 00:49:30,333
Uncle Forman is Uncle Japra.
732
00:49:30,417 --> 00:49:33,417
Forman means
the prison's important person.
733
00:49:40,458 --> 00:49:45,750
Mrs. Coki, thanks for taking Ika here.
734
00:49:47,208 --> 00:49:49,375
- It's Poppy.
- Right.
735
00:49:49,458 --> 00:49:52,958
Thanks, Mrs… Poppy.
736
00:50:07,375 --> 00:50:09,208
Will you pick up where we left off?
737
00:50:10,417 --> 00:50:11,792
With pleasure, Ika.
738
00:50:12,375 --> 00:50:13,958
I'll read it for you.
739
00:50:15,875 --> 00:50:20,667
"Jakarta, July 12, 1993."
740
00:50:22,000 --> 00:50:27,375
"Today, Dodo tried to be a statue."
741
00:50:27,458 --> 00:50:31,417
"A model to be drawn
742
00:50:31,500 --> 00:50:35,750
by disabled kids."
743
00:50:35,833 --> 00:50:37,542
Draw from down here.
744
00:50:37,625 --> 00:50:38,667
Shoo! Go away!
745
00:50:38,750 --> 00:50:39,958
There's a wasp.
746
00:50:44,042 --> 00:50:47,250
- It's okay.
- Don't come close!
747
00:50:53,875 --> 00:50:57,208
Now that our crane
got chased off by some wasp,
748
00:50:57,917 --> 00:51:00,333
that's it for today!
749
00:51:02,583 --> 00:51:07,042
One, two, three!
750
00:51:10,500 --> 00:51:13,708
"Today, Dodo did something
751
00:51:13,792 --> 00:51:19,333
I would never expect of him."
752
00:51:21,292 --> 00:51:22,542
This is for you.
753
00:51:24,375 --> 00:51:25,583
Wow.
754
00:51:30,458 --> 00:51:31,833
Who is this, Do?
755
00:51:36,875 --> 00:51:39,875
This… is you.
756
00:51:41,833 --> 00:51:43,083
Me?
757
00:51:45,042 --> 00:51:46,833
This is your nose.
758
00:51:49,125 --> 00:51:50,958
This is your hair.
759
00:51:54,500 --> 00:51:56,167
This is your eye.
760
00:51:58,292 --> 00:51:59,750
This is your smile.
761
00:52:00,375 --> 00:52:01,792
It looks the same.
762
00:52:06,250 --> 00:52:08,667
And who is that next to me?
763
00:52:13,625 --> 00:52:14,750
It's my mom.
764
00:52:19,542 --> 00:52:22,458
When I look at you,
765
00:52:23,542 --> 00:52:26,292
I'm reminded of my mom.
766
00:52:30,125 --> 00:52:33,458
My mom was so kind.
767
00:52:35,833 --> 00:52:37,417
Just like you.
768
00:52:40,333 --> 00:52:42,083
But now…
769
00:52:43,833 --> 00:52:45,083
My mom…
770
00:52:48,958 --> 00:52:50,375
Has gone away.
771
00:52:52,333 --> 00:52:53,500
So far away.
772
00:52:55,625 --> 00:52:59,667
Now, I'm… all alone.
773
00:53:03,458 --> 00:53:05,083
I miss her.
774
00:53:06,958 --> 00:53:10,583
Mom, what are you doing right now?
775
00:53:11,958 --> 00:53:13,542
She's gone.
776
00:53:15,125 --> 00:53:16,708
I wonder what she's up to.
777
00:53:20,833 --> 00:53:24,042
No, Ms. Uwi, don't cry!
778
00:53:24,958 --> 00:53:27,417
- No, it's…
- Let me erase the drawing.
779
00:53:27,500 --> 00:53:31,042
- No, no! Don't erase it, Do! Don't!
- But you…
780
00:53:31,125 --> 00:53:33,167
This is beautiful, Do!
781
00:53:34,667 --> 00:53:37,125
Don't be sad, okay?
782
00:53:37,208 --> 00:53:38,208
I'm not.
783
00:53:40,833 --> 00:53:42,708
It's amazing!
784
00:53:43,292 --> 00:53:44,500
Thank you.
785
00:53:45,208 --> 00:53:47,500
You want the rest of the story?
786
00:53:47,583 --> 00:53:48,917
Yes, Uncle. Please.
787
00:53:49,833 --> 00:53:54,208
All right, I suppose
I'll leave it to Mrs. Poppy, then.
788
00:53:54,292 --> 00:53:55,958
Of course.
789
00:54:01,958 --> 00:54:06,458
"Jakarta, July 24, 1993."
790
00:54:07,333 --> 00:54:11,750
"Turns out some people didn't approve
of my closeness with Dodo."
791
00:54:12,875 --> 00:54:15,083
"They doubted
792
00:54:15,167 --> 00:54:18,917
that the feeling that grew inside us
793
00:54:19,458 --> 00:54:22,750
"was a sincere and intense one."
794
00:54:22,833 --> 00:54:26,708
"It transcends our differences."
795
00:54:27,750 --> 00:54:29,958
Can you fly this bike, Do?
796
00:54:31,958 --> 00:54:33,625
You're funny.
797
00:54:33,708 --> 00:54:35,333
This is a bike, Ms. Uwi.
798
00:54:36,167 --> 00:54:39,250
I can't make it fly, it's not an airplane!
799
00:54:39,333 --> 00:54:40,875
You can!
800
00:54:40,958 --> 00:54:45,125
Watch this. Flying!
801
00:54:46,375 --> 00:54:49,208
- Give it a try.
- Nope, I'm scared!
802
00:54:49,292 --> 00:54:51,458
I got the handle. Go on.
803
00:54:57,042 --> 00:54:58,125
We can fly!
804
00:54:58,208 --> 00:55:00,708
Fly!
805
00:55:00,792 --> 00:55:02,125
Be careful, Ms. Uwi!
806
00:55:06,417 --> 00:55:10,375
Focus, slowly. Yeah.
807
00:55:10,458 --> 00:55:12,417
Good, Do.
808
00:55:12,500 --> 00:55:15,333
Okay, stop.
809
00:55:16,250 --> 00:55:18,583
Thank God we didn't crash.
810
00:55:21,125 --> 00:55:22,333
Thank God.
811
00:55:24,375 --> 00:55:25,917
Oh, no, Do.
812
00:55:35,208 --> 00:55:38,208
- Thanks, Dodo.
- Thanks, Ms. Uwi.
813
00:55:38,750 --> 00:55:41,083
- I'm going home.
- Sure.
814
00:55:45,417 --> 00:55:46,750
Wait, Do.
815
00:55:58,333 --> 00:55:59,375
What is it?
816
00:56:04,333 --> 00:56:06,125
We need to talk.
817
00:56:19,333 --> 00:56:20,833
But when?
818
00:56:27,292 --> 00:56:28,958
I love you, Do.
819
00:56:33,417 --> 00:56:34,917
Ms. Uwi…
820
00:56:37,000 --> 00:56:38,625
loves Dodo.
821
00:56:45,500 --> 00:56:47,125
Will you allow me
822
00:56:49,167 --> 00:56:51,792
to take care of you forever?
823
00:57:01,000 --> 00:57:04,625
But then, you'll…
824
00:57:07,500 --> 00:57:08,875
Be ashamed.
825
00:57:13,625 --> 00:57:14,750
You…
826
00:57:18,000 --> 00:57:19,125
Are smart.
827
00:57:21,792 --> 00:57:23,042
I…
828
00:57:25,792 --> 00:57:26,792
Am stupid.
829
00:57:31,458 --> 00:57:32,875
I'm not smart.
830
00:58:04,083 --> 00:58:05,417
Thank you, Dodo.
831
00:58:14,792 --> 00:58:15,792
Bye, Dodo.
832
00:58:39,167 --> 00:58:44,833
"I'm sure now that Dodo exists
to be with me
833
00:58:44,917 --> 00:58:46,583
moving into the future."
834
00:58:50,167 --> 00:58:52,917
Uncle Forman, your turn again.
835
00:58:53,000 --> 00:58:55,667
Hey! What do you think you're doing?
836
00:58:55,750 --> 00:58:57,958
What time is it?
You're breaking the rules!
837
00:58:58,042 --> 00:59:00,667
One moment, sir. We're reading a book.
838
00:59:00,750 --> 00:59:03,625
You're Kartika, right?
Dodo Rozak's daughter.
839
00:59:03,708 --> 00:59:06,083
You two, come to my office.
840
00:59:08,250 --> 00:59:11,417
Turn off the lights
and take him to the isolation cell.
841
00:59:11,500 --> 00:59:12,667
Yes, sir.
842
00:59:12,750 --> 00:59:14,917
- At once, hurry!
- Turn off the lights.
843
00:59:23,667 --> 00:59:24,708
Come on in.
844
00:59:28,167 --> 00:59:31,375
Hey, hey. It's her.
845
00:59:32,208 --> 00:59:34,958
Call Mr. Hendro. It's Ika!
846
00:59:35,042 --> 00:59:36,625
Call Mr. Hendro, pronto!
847
00:59:48,083 --> 00:59:51,917
Sir, what did we do wrong?
Why are we being detained?
848
00:59:53,958 --> 00:59:55,500
You are not detained.
849
00:59:56,708 --> 01:00:01,917
I'm just going to hand you over
to the authority.
850
01:00:07,333 --> 01:00:08,708
There they are.
851
01:00:09,833 --> 01:00:10,917
Come on in!
852
01:00:12,500 --> 01:00:14,333
- Excuse me, sir.
- You can take her.
853
01:00:15,167 --> 01:00:16,042
Come with us.
854
01:00:16,125 --> 01:00:17,792
Where are you taking her?
855
01:00:17,875 --> 01:00:20,125
- Kartika!
- Mrs. Poppy!
856
01:00:20,208 --> 01:00:23,625
- What's going on here? Kartika!
- Help!
857
01:00:26,750 --> 01:00:31,250
No! No, I'm not going! I want to go home!
858
01:00:31,333 --> 01:00:32,583
Just let me!
859
01:00:32,667 --> 01:00:34,542
Allow me. Come on, Kartika.
860
01:00:41,667 --> 01:00:46,708
No, I'm not going! I want to go home!
861
01:00:47,375 --> 01:00:49,000
- Kartika!
- No!
862
01:00:49,083 --> 01:00:51,958
Hey, stop! Stop! Ika!
863
01:00:52,833 --> 01:00:54,792
- Ika!
- Uncle Hendro!
864
01:00:54,875 --> 01:00:57,292
- Ika!
- Uncle Hendro!
865
01:00:57,375 --> 01:01:00,333
- Stop! Ika!
- Uncle Hendro!
866
01:01:01,125 --> 01:01:02,500
Uncle Hendro!
867
01:01:08,458 --> 01:01:11,917
I'm sorry, Mr. Hendro.
I failed to protect Kartika.
868
01:01:13,417 --> 01:01:14,750
It's not your fault.
869
01:01:16,333 --> 01:01:20,750
Seems like somebody's trying to take
her loved ones away from her.
870
01:01:26,375 --> 01:01:29,042
I could only save this, sir.
871
01:01:51,250 --> 01:01:55,042
Come on, kids, finish your meal.
872
01:01:55,125 --> 01:01:58,792
- So you all will be…
- Healthy!
873
01:01:58,875 --> 01:02:00,292
Good job.
874
01:02:39,542 --> 01:02:41,417
Check. You're done for, Bewok.
875
01:02:41,500 --> 01:02:43,958
Can't move anywhere.
876
01:02:44,042 --> 01:02:47,542
- Sorry! My bad.
- Cheater.
877
01:02:47,625 --> 01:02:50,250
- I didn't mean it. The board was unstable.
- Hey!
878
01:02:50,958 --> 01:02:53,875
I think I miss Ika.
879
01:02:53,958 --> 01:02:56,250
Do you all miss her?
880
01:02:56,333 --> 01:02:57,542
I do.
881
01:02:58,792 --> 01:02:59,917
I miss her.
882
01:03:00,917 --> 01:03:01,958
Right.
883
01:03:02,625 --> 01:03:08,292
That's why we've got to find a way
to see her somehow.
884
01:03:08,375 --> 01:03:09,542
Think.
885
01:03:17,125 --> 01:03:18,167
Bro.
886
01:03:19,000 --> 01:03:22,458
We managed to smuggle Ika that one time.
887
01:03:22,542 --> 01:03:25,250
Now what if we all go out and find her?
888
01:03:25,333 --> 01:03:26,417
Perfect.
889
01:03:26,500 --> 01:03:29,833
We can swing by my house.
I miss Madonna so much.
890
01:03:29,917 --> 01:03:33,375
- Can I get something to eat?
- Sure, my wife will cook for us.
891
01:03:33,458 --> 01:03:36,167
We can eat, take a nap, take a shower.
892
01:03:36,250 --> 01:03:37,833
And then we'll go pick Ika up.
893
01:03:37,917 --> 01:03:39,250
That's more like it!
894
01:03:40,125 --> 01:03:41,458
- Ouch!
- Idiot.
895
01:03:42,833 --> 01:03:44,125
Guess what's that called?
896
01:03:44,792 --> 01:03:46,000
A jailbreak.
897
01:03:46,083 --> 01:03:48,542
And that's going to make us fugitives.
898
01:03:49,250 --> 01:03:51,667
If they catch us,
they'll throw us back here.
899
01:03:51,750 --> 01:03:53,333
We'd serve time even longer.
900
01:03:53,417 --> 01:03:55,417
Want to grow old here like Japra?
901
01:03:56,417 --> 01:04:00,208
Of course not.
I don't want to be here longer than Japra.
902
01:04:00,292 --> 01:04:02,083
So use your head.
903
01:04:03,000 --> 01:04:06,167
We've managed to get Ika here
using a cardboard box.
904
01:04:06,250 --> 01:04:08,250
How about we use the same method?
905
01:04:08,333 --> 01:04:10,375
A cardboard box, that's it!
906
01:04:10,458 --> 01:04:13,167
We won't fit at all.
907
01:04:13,250 --> 01:04:14,875
You idiot.
908
01:04:14,958 --> 01:04:16,583
We'll find a bigger box!
909
01:04:16,667 --> 01:04:18,208
Ouch, that's the second time.
910
01:04:18,292 --> 01:04:21,458
When Ika got here, who pushed her?
911
01:04:21,542 --> 01:04:22,917
Us.
912
01:04:23,000 --> 01:04:25,542
If we get into the box, who will push us?
913
01:04:27,583 --> 01:04:28,708
Who, Zak?
914
01:04:29,375 --> 01:04:30,375
Mr. Hengky?
915
01:04:31,375 --> 01:04:32,375
What's up, Zak?
916
01:04:33,375 --> 01:04:36,125
Your stomach gets upset
every time Hengky gets mentioned?
917
01:04:36,208 --> 01:04:39,125
No wonder it smells so bad in here.
918
01:04:40,500 --> 01:04:42,500
- Use your brain.
- Use your brain, Zak.
919
01:04:47,083 --> 01:04:48,542
What if we use this?
920
01:04:48,625 --> 01:04:50,667
ZOO ALLIES
921
01:04:50,750 --> 01:04:52,500
What's your problem?
922
01:04:52,583 --> 01:04:55,625
If we won't fit in a box,
how do we fit in a book?
923
01:04:56,542 --> 01:04:57,792
Would you cut it out?
924
01:04:57,875 --> 01:04:59,458
We can't get inside a book!
925
01:04:59,542 --> 01:05:00,917
That's not what I mean.
926
01:05:01,000 --> 01:05:04,500
How about we make a play?
Based on this story.
927
01:05:05,292 --> 01:05:08,000
- Ika's book.
- Oh, right.
928
01:05:08,083 --> 01:05:09,958
Then what would Mr. Hengky say?
929
01:05:10,958 --> 01:05:15,333
"You want to be in a play?
What exemplary inmates."
930
01:05:16,042 --> 01:05:17,042
Use your brain!
931
01:05:18,292 --> 01:05:20,875
That'll only happen if we ask to do it.
932
01:05:21,667 --> 01:05:23,458
What if they make us do it?
933
01:05:25,750 --> 01:05:29,042
So, first, I'm going to make up a letter.
934
01:05:29,125 --> 01:05:31,875
As if there's an advice from the ministry
935
01:05:31,958 --> 01:05:37,958
that this prison has to take part
in a theater play to foster the inmates.
936
01:05:38,625 --> 01:05:40,250
What's Hengky's last name again?
937
01:05:40,333 --> 01:05:43,333
Supratman! Hurry!
938
01:05:43,417 --> 01:05:44,500
Mr. Hengky's coming.
939
01:05:44,583 --> 01:05:46,167
On it. Patience.
940
01:05:47,250 --> 01:05:49,333
My job is to write the script.
941
01:05:55,833 --> 01:05:58,417
So when it's time for rehearsal,
we have the means.
942
01:06:01,750 --> 01:06:03,208
Want to be a celebrity?
943
01:06:04,250 --> 01:06:05,375
Anyone?
944
01:06:06,458 --> 01:06:09,375
Bewok and I will recruit the extras.
945
01:06:09,458 --> 01:06:10,458
Memorize it.
946
01:06:11,083 --> 01:06:12,417
Read this.
947
01:06:13,042 --> 01:06:14,208
Here.
948
01:06:16,042 --> 01:06:21,000
Leave all the props and stuff to me.
949
01:06:25,833 --> 01:06:28,833
It's Mr. Hengky!
Where are you going? Hide!
950
01:06:36,708 --> 01:06:37,833
Morning, Mr. Hengky.
951
01:06:40,417 --> 01:06:41,708
What are you doing here?
952
01:06:43,000 --> 01:06:45,292
I work in Mr. Hendro's office, Mr. Hengky.
953
01:06:48,292 --> 01:06:49,750
I mean this.
954
01:06:51,625 --> 01:06:53,167
Why are you behind the computer?
955
01:06:53,250 --> 01:06:55,625
I write reports, Mr. Hengky.
956
01:06:56,792 --> 01:06:57,792
See?
957
01:07:02,833 --> 01:07:04,833
Give it to me once you're done.
958
01:07:04,917 --> 01:07:07,292
- I want to read your report.
- Yes, sir.
959
01:07:07,375 --> 01:07:10,125
- I'm going to go get some breakfast.
- Yes, sir.
960
01:07:23,083 --> 01:07:24,125
Amat!
961
01:07:25,167 --> 01:07:26,208
Yes, sir?
962
01:07:28,667 --> 01:07:30,542
Why are you holding the door?
963
01:07:30,625 --> 01:07:31,917
It got stuck, sir.
964
01:07:38,958 --> 01:07:40,000
There.
965
01:07:41,625 --> 01:07:42,917
I left my phone.
966
01:07:55,125 --> 01:07:56,667
You're my idol!
967
01:07:56,750 --> 01:08:00,625
I idolize you
for your capabilities running this prison.
968
01:08:03,833 --> 01:08:05,792
I want to be like you!
969
01:08:07,375 --> 01:08:09,292
I am so willing
970
01:08:09,375 --> 01:08:15,208
to get out of my comfort zone,
crawling to be…
971
01:08:15,917 --> 01:08:18,917
And to be like you is my dream.
972
01:08:19,000 --> 01:08:24,042
I'm even willing
to take the chance right now
973
01:08:24,125 --> 01:08:30,000
to get myself out there,
crawl my way to be like you, Mr. Hengky.
974
01:08:31,375 --> 01:08:33,208
You think I don't know?
975
01:08:34,208 --> 01:08:35,833
I know everything, Mat.
976
01:08:37,500 --> 01:08:40,875
I can read between the lines here.
977
01:08:41,958 --> 01:08:46,375
Anywhere I got stationed,
I always encounter people like you.
978
01:08:47,583 --> 01:08:50,958
The ones who can't help
but show their admiration.
979
01:08:52,833 --> 01:08:54,000
Such fans.
980
01:08:58,167 --> 01:09:00,417
Want to take photos with me?
981
01:09:01,083 --> 01:09:03,458
Thanks, Mr. Hengky,
but I didn't bring a camera.
982
01:09:03,542 --> 01:09:05,250
There's a photo studio.
983
01:09:06,083 --> 01:09:10,792
I'm good, Mr. Hengky. We'll stick together
for a long time anyway.
984
01:09:10,875 --> 01:09:12,500
Now we're doing vocal practice.
985
01:09:12,583 --> 01:09:17,625
A, I, U, E, O. Come on, everybody.
986
01:09:17,708 --> 01:09:21,250
- A, I, U, E, O.
- A, I, U, E, O.
987
01:09:21,333 --> 01:09:24,042
- Good. You're up.
- What's this even for?
988
01:09:24,750 --> 01:09:26,542
Just say what the animals say!
989
01:09:26,625 --> 01:09:30,292
Imitate a crow, we say "A," and only "A"!
990
01:09:30,375 --> 01:09:33,625
As for goats, just say "E"! "E, e"!
991
01:09:33,708 --> 01:09:36,333
As for cows, "O, o"!
992
01:09:37,958 --> 01:09:41,625
I'm the director here.
Don't talk too much.
993
01:09:43,208 --> 01:09:46,583
Don't get cocky.
Just wrap this up as soon as possible.
994
01:09:46,667 --> 01:09:48,708
I'm the director.
995
01:09:48,792 --> 01:09:52,750
I'm the one to tell you what to do here.
You don't get to act like that.
996
01:09:52,833 --> 01:09:54,000
Upset stomach again.
997
01:09:54,083 --> 01:09:56,000
Follow my instructions!
998
01:09:56,625 --> 01:09:58,833
A, I, U, E, O.
999
01:09:58,917 --> 01:10:02,042
- Just follow my lead!
- You talk too much.
1000
01:10:02,875 --> 01:10:03,958
Hey!
1001
01:10:04,042 --> 01:10:06,542
Everyone knows that. Got it?
1002
01:10:07,042 --> 01:10:08,792
Now you're afraid of me.
1003
01:10:08,875 --> 01:10:13,208
Take him as an example.
I scold him, and now he's afraid of me.
1004
01:10:13,292 --> 01:10:15,833
- Who told you to gather here?
- Shut up!
1005
01:10:16,500 --> 01:10:18,042
We're doing a rehearsal…
1006
01:10:22,625 --> 01:10:26,000
- Excuse me, sir, the prisoners…
- I'm not talking to you.
1007
01:10:26,917 --> 01:10:29,042
You think I can't read that myself?
1008
01:10:29,125 --> 01:10:32,042
I learned to read when I was a toddler!
1009
01:10:32,958 --> 01:10:36,000
Two days after I got vaccinated.
You hear me?
1010
01:10:36,083 --> 01:10:38,708
Yes, Mr. Hengky. Apologies, Mr. Hengky.
1011
01:10:42,583 --> 01:10:44,083
So you're the director?
1012
01:10:44,167 --> 01:10:45,167
Yes, sir.
1013
01:10:45,208 --> 01:10:46,875
What do you know about directing?
1014
01:10:47,375 --> 01:10:49,667
My house used to be a movie set.
1015
01:10:51,875 --> 01:10:55,708
If you're the director, then you're
responsible for everything here.
1016
01:10:55,792 --> 01:11:01,000
Violate any rules
and you can kiss your play goodbye.
1017
01:11:02,208 --> 01:11:04,708
- Got it?
- Yes, sir.
1018
01:11:07,125 --> 01:11:09,125
- Grab a chair.
- Yes, sir.
1019
01:11:09,958 --> 01:11:12,042
I'll be monitoring your rehearsal.
1020
01:11:13,125 --> 01:11:14,542
Don't just stand there.
1021
01:11:16,583 --> 01:11:17,625
Carry on.
1022
01:11:22,125 --> 01:11:24,375
You all have to...
1023
01:11:28,208 --> 01:11:32,542
Okay, let's go back
to our A-I-U-E-O practice. A.
1024
01:11:32,625 --> 01:11:38,958
A, I, U, E, O.
1025
01:11:39,500 --> 01:11:41,583
Now let's imitate pig sounds.
1026
01:11:55,042 --> 01:11:56,792
Let's just go home.
1027
01:11:58,208 --> 01:12:01,000
This is boring. Trash.
1028
01:12:03,167 --> 01:12:04,375
Everyone, say "monkey."
1029
01:12:04,458 --> 01:12:08,000
- Monkey!
- Monkey!
1030
01:12:08,083 --> 01:12:09,958
Who are you calling monkey?
1031
01:12:10,917 --> 01:12:13,708
No, our play is based on zoo animals, sir.
1032
01:12:13,792 --> 01:12:19,500
They keep animals such as monkeys,
and also other animals like pigs, right?
1033
01:12:23,667 --> 01:12:25,333
Now, everyone, say "pig."
1034
01:12:25,417 --> 01:12:30,375
Pig! Pig! Pig!
1035
01:13:06,542 --> 01:13:09,542
"Today, with his ways…"
1036
01:13:09,625 --> 01:13:11,750
"With his humble ways,
1037
01:13:12,708 --> 01:13:15,708
Dodo expressed his feelings for me."
1038
01:13:15,792 --> 01:13:19,833
"Today, Dodo gave me
flower and butterfly-shaped balloons."
1039
01:13:19,917 --> 01:13:20,917
I have…
1040
01:13:22,250 --> 01:13:23,917
"I was moved."
1041
01:13:25,333 --> 01:13:26,333
A flower!
1042
01:13:26,375 --> 01:13:29,750
- It's a flower.
- Smells good.
1043
01:13:35,833 --> 01:13:37,125
Butterfly.
1044
01:13:37,750 --> 01:13:39,250
You're the flower.
1045
01:13:40,417 --> 01:13:42,792
I'm the butterfly.
1046
01:13:43,875 --> 01:13:45,792
That's you, Dodo.
1047
01:13:56,125 --> 01:13:59,125
"Nothing could change my decision."
1048
01:14:00,667 --> 01:14:03,750
"I'm going to spend
the rest of my life with Dodo."
1049
01:14:04,958 --> 01:14:06,417
Goodbye, ma'am.
1050
01:14:10,375 --> 01:14:11,583
Thank you so much.
1051
01:14:12,625 --> 01:14:13,875
Be patient, Dodo.
1052
01:14:14,792 --> 01:14:21,333
- Bye!
- Bye, Dodo!
1053
01:14:21,417 --> 01:14:22,625
Bye!
1054
01:14:22,708 --> 01:14:23,833
Dodo!
1055
01:14:24,917 --> 01:14:26,083
Dodo.
1056
01:14:27,000 --> 01:14:28,542
- Ma'am!
- Dodo!
1057
01:14:40,500 --> 01:14:42,250
Thank you very much, ma'am.
1058
01:14:48,958 --> 01:14:54,333
- Goodbye, everyone!
- Bye!
1059
01:14:57,708 --> 01:15:02,125
- Bye!
- I'm leaving.
1060
01:15:03,167 --> 01:15:06,208
- Thank you!
- See you, Dodo!
1061
01:15:06,833 --> 01:15:08,542
Thank you!
1062
01:15:08,625 --> 01:15:12,500
- Goodbye, Dodo!
- Bye!
1063
01:15:13,583 --> 01:15:17,500
- Goodbye!
- Goodbye, Dodo!
1064
01:15:17,583 --> 01:15:22,625
- Bye, Dodo!
- Bye!
1065
01:15:25,250 --> 01:15:26,583
Honey.
1066
01:15:27,583 --> 01:15:28,875
- Hendro.
- Yes?
1067
01:15:32,208 --> 01:15:33,333
What is it, Lin?
1068
01:15:38,083 --> 01:15:39,875
Kartika needs this book.
1069
01:15:50,750 --> 01:15:51,750
Sir.
1070
01:15:53,625 --> 01:15:55,083
You're Kartika's dad, right?
1071
01:15:55,917 --> 01:15:57,917
Don't you love her?
1072
01:15:58,542 --> 01:16:01,167
You never pick her up anymore.
1073
01:16:02,917 --> 01:16:05,500
I do love her, in fact.
1074
01:16:05,583 --> 01:16:08,042
But can you do me a favor?
1075
01:16:08,583 --> 01:16:11,542
Give this to her, okay?
1076
01:16:12,458 --> 01:16:14,750
- I'll put it on you, okay?
- Yeah.
1077
01:16:17,042 --> 01:16:19,042
- I leave it to you.
- Sure.
1078
01:16:19,125 --> 01:16:20,333
Thank you.
1079
01:16:25,667 --> 01:16:26,667
I won't be long.
1080
01:16:28,417 --> 01:16:31,458
- Kartika, come here!
- Sorry, Barak, I can't.
1081
01:16:32,667 --> 01:16:34,958
I'd like to give you your books and toys.
1082
01:16:43,833 --> 01:16:44,958
Time to go home.
1083
01:16:45,750 --> 01:16:48,333
- Thanks, Barak. See you.
- See you.
1084
01:17:02,958 --> 01:17:04,083
Mr. Hendro.
1085
01:17:05,208 --> 01:17:08,708
- How did you know I was here?
- I went to pay you a visit.
1086
01:17:08,792 --> 01:17:10,583
Your wife said you'd be here.
1087
01:17:10,667 --> 01:17:13,542
- What is it?
- You left your jacket at the office.
1088
01:17:13,625 --> 01:17:15,708
- Here you go.
- Right. Thanks.
1089
01:17:17,000 --> 01:17:18,667
And something more important.
1090
01:17:19,875 --> 01:17:22,792
Please give this letter to Mrs. Poppy.
1091
01:17:24,125 --> 01:17:26,750
Letter? What's it about?
1092
01:17:26,833 --> 01:17:31,000
The prisoners are asking
for permission to perform here.
1093
01:17:31,667 --> 01:17:33,000
A theater play, sir.
1094
01:17:39,708 --> 01:17:40,792
Genius.
1095
01:17:40,875 --> 01:17:44,375
When we miss someone so bad,
we ought to try everything.
1096
01:17:45,375 --> 01:17:47,458
- Thanks, Gus.
- You're welcome.
1097
01:17:50,375 --> 01:17:52,000
All right, go to bed.
1098
01:17:53,042 --> 01:17:54,750
No more goofing around.
1099
01:17:54,833 --> 01:17:57,333
You too. Put away your doll.
1100
01:18:41,083 --> 01:18:44,417
WE ALWAYS LOVE YOU
UNCLE HENDRO AND AUNT LINDA
1101
01:18:52,542 --> 01:18:56,667
"Jakarta, August 27, 1993."
1102
01:18:57,333 --> 01:19:02,458
"Ever since we got married,
Dodo could no longer live in the dorm."
1103
01:19:02,542 --> 01:19:05,167
"We rented a small house."
1104
01:19:05,250 --> 01:19:09,208
And I became a nurse again,
working in a hospital.
1105
01:19:09,292 --> 01:19:10,708
Mom?
1106
01:19:19,042 --> 01:19:22,417
I taught Dodo to cook rice.
1107
01:19:29,333 --> 01:19:33,292
And that's how you should cook rice, Do.
1108
01:19:33,375 --> 01:19:38,250
Not too much water, not too little.
You didn't nail it yesterday.
1109
01:19:38,333 --> 01:19:41,708
Mine was so runny I made a porridge.
1110
01:19:42,833 --> 01:19:48,208
Every morning, Dodo would already be
on his way to sell balloons.
1111
01:19:50,708 --> 01:19:54,792
When he got home,
it was my turn to get to work.
1112
01:19:55,375 --> 01:19:58,250
- Since I worked at a hospital as a nurse.
- Are you tired?
1113
01:19:58,333 --> 01:20:03,000
Whenever he earned money,
he would save it right away.
1114
01:20:03,667 --> 01:20:06,250
He said so you could be a doctor.
1115
01:20:10,458 --> 01:20:14,792
This is for you. To buy snacks.
1116
01:20:17,458 --> 01:20:21,250
- It's his responsibility as a father.
- Thanks, Do.
1117
01:20:21,333 --> 01:20:22,667
You're welcome.
1118
01:20:24,208 --> 01:20:25,250
Close it.
1119
01:20:26,917 --> 01:20:28,125
All right.
1120
01:20:29,250 --> 01:20:30,458
I should get going.
1121
01:20:33,542 --> 01:20:36,083
One, two…
1122
01:20:36,167 --> 01:20:37,208
- Three!
- Three!
1123
01:20:38,917 --> 01:20:41,208
- See you, Uwi!
- See you, Dodo!
1124
01:20:41,292 --> 01:20:42,667
Take care!
1125
01:20:42,750 --> 01:20:44,167
Avoid the rain!
1126
01:20:44,250 --> 01:20:45,833
- Don't forget to eat!
- I won't.
1127
01:20:45,917 --> 01:20:47,458
- Bye, Dodo.
- Bye!
1128
01:20:51,833 --> 01:20:53,000
Hold on, Do.
1129
01:20:57,083 --> 01:20:59,250
Uwi?
1130
01:21:07,125 --> 01:21:08,167
Hi.
1131
01:21:08,250 --> 01:21:09,333
Uwi!
1132
01:21:10,333 --> 01:21:12,125
Congratulations, Mr. Dodo.
1133
01:21:13,083 --> 01:21:15,833
What? It's not my birthday.
1134
01:21:16,542 --> 01:21:17,833
Right, Uwi?
1135
01:21:17,917 --> 01:21:22,250
My birthday is on the 7th
of first, second, third, fourth…
1136
01:21:22,333 --> 01:21:25,125
Congratulations on being a father.
1137
01:21:27,583 --> 01:21:29,375
I'm pregnant, Dodo.
1138
01:21:31,542 --> 01:21:33,375
Our child is right here.
1139
01:21:37,167 --> 01:21:38,458
I have a child?
1140
01:21:39,167 --> 01:21:41,292
- A child?
- Yes, sir.
1141
01:21:41,375 --> 01:21:42,833
In her belly?
1142
01:21:47,375 --> 01:21:49,000
- I have a child?
- You do!
1143
01:21:49,083 --> 01:21:52,250
I have a child!
1144
01:21:55,042 --> 01:21:58,042
Everyone, I have a child!
1145
01:22:00,542 --> 01:22:02,542
I have a child!
1146
01:22:06,458 --> 01:22:07,542
I have a child!
1147
01:22:07,625 --> 01:22:09,125
Hello, my child.
1148
01:22:11,333 --> 01:22:12,958
I'm your dad, Dodo.
1149
01:22:15,500 --> 01:22:17,875
This is your mom, Uwi.
1150
01:22:17,958 --> 01:22:20,542
And this is your doctor.
1151
01:22:22,292 --> 01:22:23,958
Bye, my child!
1152
01:22:24,042 --> 01:22:27,458
Bye, my child!
1153
01:22:37,000 --> 01:22:42,167
Dodo, you're going to be a great dad.
1154
01:22:43,042 --> 01:22:44,167
That's for sure.
1155
01:22:51,458 --> 01:22:55,458
Go take a look at the photo
of the ultrasound in the book.
1156
01:22:59,208 --> 01:23:01,625
Would you like to know the sex?
1157
01:23:01,708 --> 01:23:03,625
Yes!
1158
01:23:03,708 --> 01:23:05,667
- Want to know?
- Yes.
1159
01:23:08,083 --> 01:23:09,792
Seems like a girl.
1160
01:23:11,917 --> 01:23:13,583
A girl!
1161
01:23:13,667 --> 01:23:14,708
A girl!
1162
01:23:15,625 --> 01:23:16,708
See.
1163
01:23:18,958 --> 01:23:21,125
Her name would be Kartika.
1164
01:23:21,208 --> 01:23:24,458
What a beautiful name.
Where did you get that from?
1165
01:23:25,458 --> 01:23:27,083
It's my mom's name.
1166
01:23:29,708 --> 01:23:31,542
Wonderful.
1167
01:23:32,333 --> 01:23:33,875
Kartika,
1168
01:23:35,083 --> 01:23:39,042
the daughter of Abdul Novianto.
1169
01:23:41,333 --> 01:23:42,667
What do you think?
1170
01:23:43,708 --> 01:23:45,042
It's beautiful.
1171
01:23:45,958 --> 01:23:50,125
But we should just name her Kartika.
1172
01:23:50,708 --> 01:23:52,667
Then add your surname.
1173
01:23:54,833 --> 01:23:58,292
Kartika Rozak.
1174
01:24:01,083 --> 01:24:02,958
We'll call her Ika.
1175
01:24:04,458 --> 01:24:05,625
What do you think?
1176
01:24:09,250 --> 01:24:10,875
That's great.
1177
01:24:12,667 --> 01:24:14,667
You're Ika.
1178
01:24:15,208 --> 01:24:17,542
Kartika Rozak.
1179
01:24:18,375 --> 01:24:21,292
Yes, your name is Kartika.
1180
01:24:22,000 --> 01:24:23,458
I'm home!
1181
01:24:24,000 --> 01:24:25,583
- Do!
- Uwi!
1182
01:24:25,667 --> 01:24:28,042
I bought your favorite martabak.
1183
01:24:29,208 --> 01:24:33,375
Two duck eggs, not spicy,
with a lot of pickles.
1184
01:24:35,500 --> 01:24:36,917
Is something the matter?
1185
01:24:37,000 --> 01:24:38,375
It hurts a little, Do.
1186
01:24:39,750 --> 01:24:41,750
You want to stand up? Careful.
1187
01:24:48,542 --> 01:24:51,625
I'm about to give birth. Now.
1188
01:24:51,708 --> 01:24:54,792
- Is it Ika's time to turn up?
- Yes.
1189
01:24:56,042 --> 01:24:57,375
Mrs. Anik!
1190
01:24:57,458 --> 01:24:58,917
- Yes, Do?
- Come here!
1191
01:25:01,542 --> 01:25:02,792
- Mrs. Anik!
- What is it?
1192
01:25:02,875 --> 01:25:04,458
Mrs. Anik, come on!
1193
01:25:04,542 --> 01:25:07,417
Mrs. Anik, call the wee-woo car!
1194
01:25:07,500 --> 01:25:09,208
- It's time! Come on!
- Please, ma'am.
1195
01:25:09,292 --> 01:25:10,417
Right away.
1196
01:25:10,500 --> 01:25:12,625
Call the wee-woo car!
1197
01:25:12,708 --> 01:25:15,958
Do, do you remember what to do?
1198
01:25:16,042 --> 01:25:17,708
- Yes. I'll bring…
- Okay.
1199
01:25:19,458 --> 01:25:22,000
- Bring this bag…
- Yes.
1200
01:25:22,083 --> 01:25:24,292
- Call the hospital.
- Yes.
1201
01:25:24,375 --> 01:25:26,833
Call the wee-woo car!
1202
01:25:26,917 --> 01:25:29,375
Mrs. Anik, hurry!
1203
01:25:30,250 --> 01:25:32,417
Does it hurt? Mrs. Anik!
1204
01:25:34,125 --> 01:25:35,708
Get out of here right now!
1205
01:25:41,083 --> 01:25:42,125
Go!
1206
01:25:44,875 --> 01:25:46,208
Get out!
1207
01:26:15,583 --> 01:26:18,083
Impossible. That won't do!
1208
01:26:19,167 --> 01:26:20,792
They're criminals for a reason.
1209
01:26:21,708 --> 01:26:24,833
Too risky to let them
out in the open at a school.
1210
01:26:24,917 --> 01:26:27,917
How does the school know
we have a theatrical troupe?
1211
01:26:29,625 --> 01:26:31,875
Don't tell me the letter is made up.
1212
01:26:32,542 --> 01:26:34,208
I need to check with central.
1213
01:26:35,583 --> 01:26:36,958
Pick up the phone.
1214
01:26:37,042 --> 01:26:38,333
Hello.
1215
01:26:38,958 --> 01:26:40,958
Correct. Okay, one moment, please.
1216
01:26:41,042 --> 01:26:45,125
Mr. Hengky, a reporter
from some TV channel would like a word.
1217
01:26:45,208 --> 01:26:46,292
Reporter?
1218
01:26:46,375 --> 01:26:50,750
They said they'd like
to talk about the theater program, sir.
1219
01:26:50,833 --> 01:26:53,167
How did they… Whatever, give me that.
1220
01:26:55,125 --> 01:26:56,833
- TV or radio?
- TV, sir.
1221
01:26:58,417 --> 01:27:00,708
Hello? Yes, correct.
1222
01:27:01,417 --> 01:27:02,625
The ministry?
1223
01:27:03,333 --> 01:27:06,333
Is that so? That can be arranged.
1224
01:27:06,417 --> 01:27:08,417
I'm going to be on TV, right?
1225
01:27:08,500 --> 01:27:09,625
Nationwide?
1226
01:27:10,292 --> 01:27:11,958
I'll definitely support it.
1227
01:27:12,042 --> 01:27:14,000
Front row, crouch down.
1228
01:27:14,083 --> 01:27:17,667
Back row, now hit the monkey pose.
1229
01:27:18,875 --> 01:27:20,333
Be the monkey.
1230
01:27:21,042 --> 01:27:24,250
Could you share
this unique program to the audience?
1231
01:27:24,333 --> 01:27:26,500
Yes, it is a unique program, indeed.
1232
01:27:26,583 --> 01:27:30,750
Because no other prison has this program
other than here at Mahameru Prison.
1233
01:27:30,833 --> 01:27:31,958
Exclusively here.
1234
01:27:32,792 --> 01:27:36,167
Because I was the one who pioneered it.
1235
01:27:37,250 --> 01:27:41,458
Considering how much free time
the prisoners have,
1236
01:27:41,583 --> 01:27:47,167
I thought it would be a great idea
to introduce them to acting and stuff.
1237
01:27:47,250 --> 01:27:52,917
They would specifically excel at taking
the roles of robbers, gamblers, swindlers.
1238
01:27:53,000 --> 01:27:56,042
Since they have the experience already.
1239
01:27:56,125 --> 01:27:57,417
It'll come naturally.
1240
01:27:58,042 --> 01:28:00,375
So, in my opinion,
1241
01:28:00,458 --> 01:28:04,708
no one could play the role of thieves
better than the real thieves.
1242
01:28:06,000 --> 01:28:08,958
Be a pig! Now, rhino!
1243
01:28:18,958 --> 01:28:21,167
Get ready. Watch that area.
1244
01:28:27,833 --> 01:28:29,542
Keep on guard.
1245
01:28:29,625 --> 01:28:31,083
Keep on guard.
1246
01:28:31,167 --> 01:28:33,792
Come on out.
1247
01:28:33,875 --> 01:28:34,875
Please step back.
1248
01:28:34,958 --> 01:28:36,667
Hey, that way.
1249
01:28:36,750 --> 01:28:37,625
Please step back.
1250
01:28:37,708 --> 01:28:39,042
Hey, hey! Easy.
1251
01:28:41,042 --> 01:28:42,875
Yeah, do it later.
1252
01:28:53,875 --> 01:28:57,625
Good morning, ladies, gentlemen, and kids!
1253
01:28:59,083 --> 01:29:01,292
On behalf of our school,
1254
01:29:01,375 --> 01:29:06,667
I would like to thank Mr. Hengky,
the prison warden,
1255
01:29:06,750 --> 01:29:12,542
for allowing his theatrical troupe
to entertain our students.
1256
01:29:12,625 --> 01:29:13,875
A round of applause, kids!
1257
01:29:14,792 --> 01:29:16,583
All right, without further ado,
1258
01:29:16,667 --> 01:29:23,500
we present you today's performance,
Zoo Allies!
1259
01:29:29,542 --> 01:29:34,083
- Hello, kids!
- Hi!
1260
01:29:34,167 --> 01:29:37,125
My name is Atmo Winata.
1261
01:29:37,208 --> 01:29:40,833
And I'm a very rich man.
1262
01:29:40,917 --> 01:29:43,875
I have a zoo in my house.
1263
01:29:43,958 --> 01:29:48,792
First up, I have the bearded pig!
1264
01:29:51,125 --> 01:29:55,625
Make some noise, please!
1265
01:29:55,708 --> 01:29:58,083
He looks like a pig, doesn't he?
1266
01:29:59,292 --> 01:30:04,292
My next animal, I have the tattooed rhino!
1267
01:30:13,042 --> 01:30:18,417
The next animal,
I have the four-eyed chicken!
1268
01:30:22,917 --> 01:30:25,500
- The chicken is sick.
- Can I go to the bathroom?
1269
01:30:26,750 --> 01:30:28,625
Okay, so, chicken…
1270
01:30:34,917 --> 01:30:36,500
Kartika!
1271
01:30:36,583 --> 01:30:38,000
Kartika!
1272
01:30:43,167 --> 01:30:44,417
How are you doing?
1273
01:30:45,125 --> 01:30:48,083
I want to live with you guys again.
1274
01:30:48,750 --> 01:30:52,417
I know. We're trying to find a way
so we can live together again.
1275
01:30:52,500 --> 01:30:56,625
But first, you should see
the person who missed you the most.
1276
01:30:56,708 --> 01:30:57,708
Who?
1277
01:30:59,500 --> 01:31:00,583
There.
1278
01:31:00,667 --> 01:31:02,667
- Uncle Forman!
- Kartika!
1279
01:31:11,667 --> 01:31:13,042
How are you doing, kiddo?
1280
01:31:13,125 --> 01:31:17,083
- I'm doing great.
- Thank God. You're so pretty.
1281
01:31:18,417 --> 01:31:20,583
- Let's continue our reading.
- Of course.
1282
01:31:23,167 --> 01:31:24,500
Starting from here.
1283
01:31:25,875 --> 01:31:28,375
Okay, here we go.
1284
01:31:29,708 --> 01:31:34,875
"Jakarta, April 16, 1994."
1285
01:31:35,833 --> 01:31:39,000
"Our long-awaited day…"
1286
01:31:39,708 --> 01:31:43,000
Wait, it's your birthday, Ika.
1287
01:31:43,458 --> 01:31:46,333
- It is my birthday.
- Is it?
1288
01:31:46,417 --> 01:31:51,583
"The day where the most amazing miracle
1289
01:31:51,667 --> 01:31:57,125
- "of our lives would take place."
- Arms, done. Time to massage your legs.
1290
01:32:04,208 --> 01:32:05,208
Ow!
1291
01:32:06,583 --> 01:32:08,250
- Ouch!
- I'm sorry!
1292
01:32:08,333 --> 01:32:10,542
Was it too strong?
1293
01:32:10,625 --> 01:32:13,708
No, it's not you, Do.
My stomach hurts really bad.
1294
01:32:13,792 --> 01:32:16,208
- Is it coming out?
- I think so.
1295
01:32:17,792 --> 01:32:23,042
- "Dodo really did a great job…"
- Doctor! Nurse! It's time!
1296
01:32:23,125 --> 01:32:27,625
- "…as a vigilant husband."
- Go call them, Do.
1297
01:32:31,958 --> 01:32:34,625
No more entries, Ka.
1298
01:32:35,875 --> 01:32:38,042
Mrs. Uwi's story is finished.
1299
01:32:38,125 --> 01:32:42,208
But I remember the story from Dad
about when I was born.
1300
01:32:42,792 --> 01:32:47,042
So I was born on a Friday morning at 6:00.
1301
01:32:49,167 --> 01:32:51,333
Take a deep breath.
1302
01:32:53,792 --> 01:32:57,042
- Goodness.
- Almost there, ma'am.
1303
01:32:57,125 --> 01:32:58,625
Push again.
1304
01:33:08,458 --> 01:33:11,625
Congratulations, ma'am, sir.
You have a healthy baby.
1305
01:33:19,500 --> 01:33:24,500
Kartika Rozak.
Red cheeks like a watermelon.
1306
01:33:35,000 --> 01:33:36,917
Take care of our child, Do.
1307
01:33:41,083 --> 01:33:42,542
Take care of Ika.
1308
01:33:44,208 --> 01:33:45,542
Of course.
1309
01:33:47,000 --> 01:33:49,708
We both will take care of Ika.
1310
01:33:50,833 --> 01:33:52,042
Together.
1311
01:33:53,750 --> 01:33:55,125
Take care of Ika.
1312
01:33:55,833 --> 01:33:57,042
Take care of Ika.
1313
01:33:58,167 --> 01:33:59,458
Take care of Ika.
1314
01:33:59,542 --> 01:34:02,125
- Doctor, she's bleeding!
- Take care of Ika.
1315
01:34:03,500 --> 01:34:04,833
Take care of Ika.
1316
01:34:06,208 --> 01:34:07,417
Uwi?
1317
01:34:09,125 --> 01:34:10,333
Uwi?
1318
01:34:11,500 --> 01:34:13,333
Uwi, wake up.
1319
01:34:14,458 --> 01:34:15,667
Uwi?
1320
01:34:20,167 --> 01:34:22,917
She's in pain!
1321
01:34:23,708 --> 01:34:27,708
Blood! Help, she's bleeding!
1322
01:34:27,792 --> 01:34:29,458
Uwi, wake up!
1323
01:34:30,167 --> 01:34:33,292
You're bleeding! You're bleeding, Uwi!
1324
01:34:37,125 --> 01:34:40,292
God, please. Please save Uwi.
1325
01:34:42,458 --> 01:34:45,750
She's losing too much blood.
1326
01:34:48,042 --> 01:34:49,375
Too much blood.
1327
01:34:50,500 --> 01:34:51,833
No.
1328
01:34:53,583 --> 01:34:54,667
Mr. Dodo.
1329
01:34:55,583 --> 01:34:58,375
- Your wife is hemorrhaging, sir.
- No.
1330
01:34:58,458 --> 01:35:01,500
- And she's in critical condition.
- No!
1331
01:35:02,083 --> 01:35:03,583
If you'll excuse me.
1332
01:35:03,667 --> 01:35:08,083
No, Doctor, wait!
She's losing so much blood!
1333
01:35:08,167 --> 01:35:09,375
Too much blood!
1334
01:35:15,625 --> 01:35:18,917
Help, Doc! Help!
1335
01:35:22,292 --> 01:35:24,375
She's losing so much blood.
1336
01:35:25,250 --> 01:35:27,458
She's losing so much blood.
1337
01:36:01,833 --> 01:36:03,042
Uwi.
1338
01:36:05,583 --> 01:36:07,042
Wake up, Uwi.
1339
01:36:15,250 --> 01:36:18,875
One, two, three!
1340
01:36:33,458 --> 01:36:34,542
One.
1341
01:36:38,125 --> 01:36:39,333
Two.
1342
01:36:40,792 --> 01:36:41,833
Three!
1343
01:36:47,917 --> 01:36:49,000
Wake up, Uwi.
1344
01:36:49,083 --> 01:36:50,333
Uwi.
1345
01:36:50,417 --> 01:36:53,042
Open your eyes.
1346
01:36:53,125 --> 01:36:54,333
Uwi.
1347
01:36:56,250 --> 01:36:59,125
Uwi, open your eyes, okay?
1348
01:37:01,542 --> 01:37:04,667
Don't leave us alone.
1349
01:38:31,750 --> 01:38:32,750
Do.
1350
01:38:34,958 --> 01:38:38,500
I brought lunch for you.
1351
01:38:39,833 --> 01:38:41,500
Thank you, ma'am.
1352
01:38:42,208 --> 01:38:44,708
I also brought this for Kartika.
1353
01:38:44,792 --> 01:38:47,208
If she's crying, give her this.
She'll stop crying.
1354
01:38:48,083 --> 01:38:52,125
When can I meet my dad again, Uncle?
1355
01:38:53,208 --> 01:38:55,833
Ika, your father…
1356
01:39:05,250 --> 01:39:10,792
One day,
you can meet your dad again, okay?
1357
01:39:13,833 --> 01:39:16,750
Uncle, let's write a letter
for Daddy Dodo!
1358
01:39:19,042 --> 01:39:20,708
Yes, let's do it.
1359
01:39:20,792 --> 01:39:24,042
To become nice people
living in this world,
1360
01:39:24,125 --> 01:39:26,417
you have to care for the animals!
1361
01:39:26,500 --> 01:39:28,583
Like all of you!
1362
01:39:33,583 --> 01:39:37,875
Next up is the four-eyed chicken!
1363
01:39:43,167 --> 01:39:45,333
I love all of you!
1364
01:39:45,417 --> 01:39:48,542
Because you all love us, the animals!
1365
01:39:49,542 --> 01:39:53,667
Unlike those adults, who are selfish
and only think about themselves,
1366
01:39:53,750 --> 01:39:57,167
like those selfish corruptors who took
what's ours, so we became poor!
1367
01:39:57,250 --> 01:39:58,542
They made us suffer!
1368
01:40:01,250 --> 01:40:03,958
Next up, is the tattooed rhino!
1369
01:40:06,833 --> 01:40:08,875
We have to unite!
1370
01:40:08,958 --> 01:40:11,208
The strong ones, and the weak ones.
1371
01:40:11,292 --> 01:40:14,625
The smart ones, and the less smart ones.
1372
01:40:14,708 --> 01:40:17,667
We are all united!
1373
01:40:20,042 --> 01:40:22,458
And my animals here,
1374
01:40:22,542 --> 01:40:25,292
- they have unique qualities.
- One is missing!
1375
01:40:25,375 --> 01:40:27,417
Like this pig with a beard…
1376
01:40:28,083 --> 01:40:29,958
Japra, where is Japra?
1377
01:40:30,042 --> 01:40:31,250
I don't know, sir.
1378
01:40:31,333 --> 01:40:33,000
- Find him!
- Yes, sir!
1379
01:40:37,583 --> 01:40:38,833
- You're a kidnapper!
- Miss!
1380
01:40:38,917 --> 01:40:41,125
- Wait, miss!
- Kartika, come with me.
1381
01:40:41,208 --> 01:40:42,875
- Don't be so rough, miss.
- Miss!
1382
01:40:42,958 --> 01:40:44,208
- Japra.
- Uncle Hendro!
1383
01:40:44,292 --> 01:40:46,458
Slow down, let me explain, miss!
1384
01:40:46,542 --> 01:40:48,375
- Uncle Hendro!
- Ika!
1385
01:40:49,292 --> 01:40:51,833
Uncle Hendro, help! Uncle!
1386
01:40:56,958 --> 01:40:58,583
Why are you following me?
1387
01:40:58,667 --> 01:41:01,500
Splitting up is faster,
you go there and you go there!
1388
01:41:01,583 --> 01:41:03,000
- Yes, sir.
- Yes, sir.
1389
01:41:08,250 --> 01:41:09,250
Sir.
1390
01:41:10,458 --> 01:41:13,792
Here, Kartika's letter. For her father.
1391
01:41:13,875 --> 01:41:15,333
Please give a reply.
1392
01:41:22,917 --> 01:41:23,958
Japra!
1393
01:41:29,500 --> 01:41:30,500
Japra!
1394
01:41:35,875 --> 01:41:37,167
Hey.
1395
01:41:37,250 --> 01:41:39,250
Hendro, you did this, right?
1396
01:41:40,000 --> 01:41:42,208
Japra is missing,
this is your devious plan!
1397
01:41:42,292 --> 01:41:44,000
This must be your doing, right?
1398
01:41:44,750 --> 01:41:47,375
You think I don't know? Hendro!
1399
01:41:48,083 --> 01:41:49,375
Just you wait.
1400
01:41:49,458 --> 01:41:52,542
I will report you!
I will put you behind bars!
1401
01:41:53,292 --> 01:41:55,708
Sir, excuse me. We've found the elephant.
1402
01:41:55,792 --> 01:41:57,167
- Are you sure?
- Yes.
1403
01:42:01,125 --> 01:42:06,375
And that wraps up the performance
of Zoo Allies!
1404
01:42:06,458 --> 01:42:07,458
Thank you.
1405
01:43:00,625 --> 01:43:02,208
We have to do something.
1406
01:43:06,250 --> 01:43:07,792
The only way
1407
01:43:09,083 --> 01:43:10,833
is to bring this to court.
1408
01:43:12,042 --> 01:43:14,500
We can no longer stay put.
1409
01:43:24,583 --> 01:43:28,542
We have to support Mr. Hendro
so he can be the head of prison again.
1410
01:43:30,542 --> 01:43:32,458
Like in the story of the Zoo Allies.
1411
01:43:34,417 --> 01:43:37,833
Yes. Then I have the chance
to change my animal.
1412
01:43:38,500 --> 01:43:40,208
I want to be…
1413
01:43:40,875 --> 01:43:42,083
A pig.
1414
01:43:50,208 --> 01:43:51,208
Japra.
1415
01:43:51,875 --> 01:43:53,417
I don't want to be a pig.
1416
01:43:54,208 --> 01:43:55,583
I want to be a goat.
1417
01:43:56,583 --> 01:43:58,167
I can do a goat impression.
1418
01:44:01,917 --> 01:44:02,958
Shut up.
1419
01:44:20,542 --> 01:44:22,250
Remind me what a goat sounds like?
1420
01:44:23,208 --> 01:44:24,208
I'll beat you up.
1421
01:44:39,750 --> 01:44:42,458
- Thanks.
- Support and vote for Mr. Hendro again!
1422
01:44:42,542 --> 01:44:45,167
- Let's bring Hengky down.
- Replace Hengky.
1423
01:44:59,000 --> 01:45:02,625
There must be an instigator present.
There's no way that they…
1424
01:45:03,917 --> 01:45:05,583
Yes, sir.
1425
01:45:06,375 --> 01:45:07,750
I'll take care of this soon.
1426
01:45:15,042 --> 01:45:19,875
A prisoner is giving out a petition
to Mr. Anwar's office
1427
01:45:20,375 --> 01:45:22,625
asking me to step down.
1428
01:45:24,125 --> 01:45:25,333
Do you know about this?
1429
01:45:25,417 --> 01:45:27,750
No, sir, I swear I don't know a thing.
1430
01:45:31,167 --> 01:45:33,250
Gather them all at the field now.
1431
01:45:33,333 --> 01:45:36,833
So I can show them who's the boss here.
1432
01:45:36,917 --> 01:45:38,208
Yes, sir.
1433
01:45:41,500 --> 01:45:42,708
That one is done, sir.
1434
01:45:42,792 --> 01:45:45,000
- What is?
- They gathered.
1435
01:45:45,083 --> 01:45:46,833
They are gathering now.
1436
01:45:46,917 --> 01:45:50,750
To do a protest so you will step down.
1437
01:45:57,917 --> 01:46:00,500
Step down, Hengky! Step down, Hengky!
1438
01:46:00,583 --> 01:46:02,292
Bring back Mr. Hendro!
1439
01:46:10,750 --> 01:46:11,833
Step down, Hengky!
1440
01:46:11,917 --> 01:46:12,958
WE REFUSE HENGKY
1441
01:46:13,042 --> 01:46:15,167
Step down, Hengky!
1442
01:46:15,250 --> 01:46:16,500
Bring back Mr. Hendro!
1443
01:46:16,583 --> 01:46:17,458
Step down!
1444
01:46:17,542 --> 01:46:19,000
Settle down.
1445
01:46:19,083 --> 01:46:22,875
Attention! I command you all
to go back to your...
1446
01:46:26,042 --> 01:46:28,250
Hey! Step down, Hengky!
1447
01:46:28,333 --> 01:46:30,000
Ask for help from headquarters!
1448
01:46:30,083 --> 01:46:31,417
- Add more guards!
- Yes, sir.
1449
01:46:31,500 --> 01:46:33,292
They think they can beat me.
1450
01:46:34,167 --> 01:46:35,667
Step down, Hengky!
1451
01:46:44,125 --> 01:46:45,125
Are you ready?
1452
01:46:47,000 --> 01:46:48,000
You?
1453
01:46:48,625 --> 01:46:51,333
I've been ready since Ika
was taken away from this house.
1454
01:46:58,000 --> 01:47:00,792
For two years, Mr. Hendro and Mrs. Linda
1455
01:47:00,875 --> 01:47:04,875
have been taking care of Kartika
like their own daughter.
1456
01:47:06,167 --> 01:47:10,292
Mr. Hendro and Mrs. Linda
wanted to adopt Kartika as their own.
1457
01:47:10,375 --> 01:47:12,125
As their daughter.
1458
01:47:12,208 --> 01:47:16,625
Sadly, this generous act wasn't approved
by Social Services.
1459
01:47:17,333 --> 01:47:18,833
Is it true
1460
01:47:18,917 --> 01:47:22,458
that Kartika proudly told
her friends at school
1461
01:47:23,250 --> 01:47:26,042
about her inmate friends?
1462
01:47:26,792 --> 01:47:30,792
- Yes, but it is because...
- And is it true
1463
01:47:30,875 --> 01:47:35,708
that Kartika manipulated you
to visit those inmates?
1464
01:47:35,792 --> 01:47:37,500
Not like that, sir.
1465
01:47:37,583 --> 01:47:41,000
But I willingly accompanied her
1466
01:47:41,083 --> 01:47:44,125
because we needed an ID to visit a prison.
1467
01:47:44,208 --> 01:47:45,708
But you never personally knew
1468
01:47:45,792 --> 01:47:49,208
or had anything to do
with those inmates, right?
1469
01:47:49,292 --> 01:47:50,208
No, sir.
1470
01:47:50,292 --> 01:47:55,083
Mr. Ahmad, is it true that said inmates
are bad influences for Kartika?
1471
01:47:55,167 --> 01:47:56,500
No, ma'am.
1472
01:47:56,583 --> 01:47:59,292
Quite the opposite, in fact.
1473
01:47:59,375 --> 01:48:01,542
Kartika is a good influence
for the inmates.
1474
01:48:01,625 --> 01:48:04,750
They became more diligent.
1475
01:48:04,833 --> 01:48:06,750
And they started to work harder.
1476
01:48:06,833 --> 01:48:10,417
You cannot put
children and inmates together.
1477
01:48:10,500 --> 01:48:12,875
That is why I strongly disagree
1478
01:48:12,958 --> 01:48:17,708
and punish those who are involved in
the smuggling of a child to the cell.
1479
01:48:17,792 --> 01:48:19,042
The children
1480
01:48:19,833 --> 01:48:23,417
will surely be corrupted
by the criminal stuff going on.
1481
01:48:23,500 --> 01:48:27,750
What do you think
about Mr. Hendro's leadership
1482
01:48:27,833 --> 01:48:29,083
as the head of prison?
1483
01:48:29,167 --> 01:48:31,333
I don't have any problems with Mr. Hendro.
1484
01:48:31,417 --> 01:48:35,750
But as soon as I know about
his involvement with cell no. 7 inmates,
1485
01:48:35,833 --> 01:48:37,208
I started thinking.
1486
01:48:37,292 --> 01:48:40,167
This person isn't worthy
to lead the prison.
1487
01:48:40,250 --> 01:48:43,583
Especially the fact that
he smuggled Kartika into the cell.
1488
01:48:43,667 --> 01:48:44,583
I heard
1489
01:48:44,667 --> 01:48:49,333
that the inmates are protesting
and in refusal of your leadership.
1490
01:48:49,417 --> 01:48:52,167
What is the correlation of
your question with this case?
1491
01:48:52,250 --> 01:48:53,542
I wonder,
1492
01:48:53,625 --> 01:48:57,333
what is the success rate of Mr. Hengky
as the head of a prison?
1493
01:48:59,583 --> 01:49:01,333
You may answer, Mr. Hengky.
1494
01:49:02,042 --> 01:49:03,667
This is very common.
1495
01:49:03,750 --> 01:49:07,167
Inmates are bound
to find ways to create chaos.
1496
01:49:07,250 --> 01:49:10,500
I just have to ignore them
for a day or two and it's over.
1497
01:49:10,583 --> 01:49:15,667
But is it true that they want Mr. Hendro
to be the warden again?
1498
01:49:15,750 --> 01:49:17,708
- Yes, but in my opinion...
- Thank you.
1499
01:49:17,792 --> 01:49:19,750
- Don't interrupt, I'm not done.
- Enough.
1500
01:49:19,833 --> 01:49:21,917
Thank you for your testimony.
1501
01:49:22,958 --> 01:49:26,458
Are there any more witnesses present?
1502
01:49:26,542 --> 01:49:30,250
We'd like to invite the inmates
from cell no. 7.
1503
01:49:42,583 --> 01:49:43,750
Correct, sir.
1504
01:49:43,833 --> 01:49:46,000
Actually, I've thought about this method.
1505
01:49:47,042 --> 01:49:50,250
Starting today,
they'll be moved to the solitary cells.
1506
01:49:51,250 --> 01:49:53,417
They won't be able to serve as witnesses.
1507
01:49:54,917 --> 01:49:58,833
Step down, Hengky!
1508
01:49:58,917 --> 01:50:00,708
Step down, Hengky!
1509
01:50:00,792 --> 01:50:01,792
Mr. Willy.
1510
01:50:02,708 --> 01:50:05,208
I have a favor to ask about my position.
1511
01:50:05,875 --> 01:50:07,875
Please discuss it with Mr. Anwar.
1512
01:50:09,208 --> 01:50:10,208
Yes, sir.
1513
01:50:25,875 --> 01:50:27,458
Gus.
1514
01:50:27,542 --> 01:50:29,292
- Agus!
- What?
1515
01:50:29,375 --> 01:50:32,875
Mr. Hendro. He needs the inmates
of cell no. 7.
1516
01:50:32,958 --> 01:50:34,917
Gosh, this is a mess!
1517
01:50:35,000 --> 01:50:38,667
Hey! Don't get stirred up! Careful!
1518
01:50:40,500 --> 01:50:42,667
Step down, Hengky!
1519
01:50:45,917 --> 01:50:47,583
There they are! Come on!
1520
01:50:47,667 --> 01:50:48,792
One, two.
1521
01:50:48,875 --> 01:50:50,250
- Japra!
- Take him!
1522
01:50:54,708 --> 01:50:56,708
- Japra?
- Just follow me!
1523
01:50:56,792 --> 01:50:57,958
- Just come.
- Go straight.
1524
01:50:58,042 --> 01:51:00,000
I don't mean to make things difficult,
1525
01:51:00,958 --> 01:51:02,958
but the situation at the prison
1526
01:51:03,042 --> 01:51:05,375
is a hectic mess
since the protest yesterday.
1527
01:51:06,792 --> 01:51:10,792
All the cell no. 7 inmates
are in solitary confinement.
1528
01:51:12,042 --> 01:51:13,958
Because they provoked the chaos.
1529
01:51:15,667 --> 01:51:18,208
So, we had no choice,
1530
01:51:18,292 --> 01:51:21,083
because we can't bring any more witnesses.
1531
01:51:23,500 --> 01:51:27,292
If you don't believe me
you can check it yourself.
1532
01:51:29,500 --> 01:51:30,375
Open it.
1533
01:51:30,458 --> 01:51:31,500
Yes, sir.
1534
01:51:38,667 --> 01:51:40,042
Turn the lights on.
1535
01:52:08,583 --> 01:52:10,833
Good afternoon, miss. Can I help you?
1536
01:52:12,375 --> 01:52:13,375
Mr. Hengky!
1537
01:52:24,458 --> 01:52:26,792
- Zaki.
- Yes, ma'am.
1538
01:52:27,583 --> 01:52:31,667
How do you see Mr. Hendro
as Kartika's guardian?
1539
01:52:34,458 --> 01:52:35,458
Oh, no.
1540
01:52:39,833 --> 01:52:41,542
Zaki.
1541
01:52:41,625 --> 01:52:42,625
Yes, ma'am.
1542
01:52:42,708 --> 01:52:47,458
Do you think that
Mr. Hendro is a good guardian for Kartika?
1543
01:52:51,167 --> 01:52:52,458
He is nice.
1544
01:52:53,167 --> 01:52:55,292
He's the best father for Kartika.
1545
01:52:55,833 --> 01:52:59,542
Mr. Hendro is very loving,
and takes good care of Kartika.
1546
01:53:01,458 --> 01:53:03,000
Zaki.
1547
01:53:03,083 --> 01:53:04,250
Yes, sir?
1548
01:53:04,333 --> 01:53:06,917
Do you remind to tell us again
1549
01:53:07,000 --> 01:53:09,708
the reason why you are in prison
in the first place?
1550
01:53:11,875 --> 01:53:13,375
Fraud, sir.
1551
01:53:13,458 --> 01:53:15,000
Not that serious, sir.
1552
01:53:15,083 --> 01:53:17,250
Well, the lower class.
1553
01:53:19,750 --> 01:53:21,292
- Fraud, I see.
- Yes.
1554
01:53:22,750 --> 01:53:27,833
So, lying is your trade
to gain profit, right?
1555
01:53:28,708 --> 01:53:30,750
Not really profitable, I think.
1556
01:53:30,833 --> 01:53:32,292
I lost more.
1557
01:53:32,375 --> 01:53:37,000
If it's not my lucky day, I'm a wreck!
They chase after me and yell at me.
1558
01:53:37,083 --> 01:53:39,208
Are you lying right now?
1559
01:53:39,292 --> 01:53:42,750
No. In fact, I'm being honest,
as honest as I can be.
1560
01:53:44,958 --> 01:53:46,083
Zaki.
1561
01:53:46,833 --> 01:53:49,542
How can we believe and trust
1562
01:53:49,625 --> 01:53:53,833
that you're not lying about the relation
between Mr. Hendro and Kartika?
1563
01:53:54,500 --> 01:53:58,500
You see, if I lie, my nose gets bigger.
1564
01:53:58,583 --> 01:54:00,250
And I blink rapidly.
1565
01:54:00,333 --> 01:54:01,958
Did you see me do that?
1566
01:54:02,042 --> 01:54:04,875
Blinking rapidly,
or my nose getting bigger? No, right?
1567
01:54:06,167 --> 01:54:07,167
Your Honor.
1568
01:54:08,125 --> 01:54:10,667
We think that Mr. Zaki
1569
01:54:10,750 --> 01:54:14,708
isn't a valid witness
because of his history of fraud.
1570
01:54:16,083 --> 01:54:17,250
I've repented, sir.
1571
01:54:17,333 --> 01:54:20,208
This is not a place for that.
1572
01:54:20,292 --> 01:54:21,667
Rather, the afterlife.
1573
01:54:21,750 --> 01:54:23,083
If this isn't the place,
1574
01:54:23,167 --> 01:54:26,375
why was I on trial
and why did I go to prison then?
1575
01:54:26,458 --> 01:54:27,917
Why not in the afterlife?
1576
01:54:28,875 --> 01:54:29,875
That's all.
1577
01:54:33,708 --> 01:54:34,958
Pissing me off.
1578
01:54:37,542 --> 01:54:39,292
Mr. Hendro.
1579
01:54:39,375 --> 01:54:40,250
Yes?
1580
01:54:40,333 --> 01:54:43,917
Is there anything that
you would like to show us?
1581
01:54:45,042 --> 01:54:48,083
Yes, this is a pile of letters
1582
01:54:48,167 --> 01:54:51,792
that Kartika wrote for Mr. Dodo.
1583
01:55:00,042 --> 01:55:01,542
Your Honor.
1584
01:55:01,625 --> 01:55:04,833
I present to you
these letters from Kartika
1585
01:55:04,917 --> 01:55:08,375
as proof that Mr. Hendro and Mrs. Linda
1586
01:55:10,208 --> 01:55:11,958
indeed love Kartika.
1587
01:55:12,042 --> 01:55:15,042
They gave her a comfortable
and safe space to live in.
1588
01:55:33,833 --> 01:55:35,125
Mr. Hendro.
1589
01:55:35,208 --> 01:55:38,208
Please read Kartika's
last letter for her father.
1590
01:55:39,333 --> 01:55:40,333
All right.
1591
01:55:45,667 --> 01:55:46,875
"Hello, Daddy Dodo."
1592
01:55:48,833 --> 01:55:53,375
"I am so happy today
because I can meet Uncle Hendro,
1593
01:55:54,667 --> 01:55:58,875
Aunt Linda, and the other inmate Uncles."
1594
01:55:59,708 --> 01:56:01,667
"I want to go home
1595
01:56:01,750 --> 01:56:04,167
I don't like to live in this social home."
1596
01:56:05,417 --> 01:56:07,208
"They are mean to me."
1597
01:56:10,667 --> 01:56:12,167
"But I don't cry,
1598
01:56:13,250 --> 01:56:15,042
and I am not scared."
1599
01:56:18,375 --> 01:56:21,458
"I am happier to wait for you…"
1600
01:56:23,500 --> 01:56:24,833
"And Uncle Hendro."
1601
01:56:25,708 --> 01:56:27,250
"Love, Kartika."
1602
01:56:35,250 --> 01:56:36,417
Mr. Hendro.
1603
01:56:37,750 --> 01:56:39,167
Yes?
1604
01:56:39,250 --> 01:56:42,000
She wrote all those letters
1605
01:56:42,083 --> 01:56:45,958
for her father
who she believed to be alive, correct?
1606
01:56:47,250 --> 01:56:48,250
Correct.
1607
01:56:49,000 --> 01:56:52,500
And that is why you never
sent all those letters?
1608
01:56:54,917 --> 01:56:58,292
- Yes, that's because...
- So you lied to Kartika?
1609
01:56:59,083 --> 01:57:01,125
- Sir?
- No.
1610
01:57:01,208 --> 01:57:04,333
But you have promised Kartika, right?
1611
01:57:04,417 --> 01:57:07,000
That one day, when Mr. Dodo comes back,
1612
01:57:07,083 --> 01:57:10,458
they will live together
in your house, correct?
1613
01:57:12,708 --> 01:57:14,250
Yes, correct.
1614
01:57:14,333 --> 01:57:15,708
So that's clear, Your Honor.
1615
01:57:15,792 --> 01:57:19,042
That's why Kartika wants to live in
Mr. Hendro's house again.
1616
01:57:19,125 --> 01:57:21,417
Because you deceived her, sir.
1617
01:57:21,500 --> 01:57:23,208
- I never...
- And, sir,
1618
01:57:23,292 --> 01:57:26,458
you have taught a 10-year-old
1619
01:57:26,542 --> 01:57:29,583
that lying is the tool that you need
1620
01:57:29,667 --> 01:57:32,708
- to achieve what you want.
- Excuse me, Your Honor.
1621
01:57:32,792 --> 01:57:35,417
I have never taught
such things to Kartika.
1622
01:57:35,500 --> 01:57:39,083
He's putting words in my mouth.
She is the real liar here!
1623
01:57:39,750 --> 01:57:43,333
I think about Kartika's well-being.
1624
01:57:43,417 --> 01:57:47,875
She's a child, she's not ready to know
that her father is dead!
1625
01:57:56,417 --> 01:57:57,417
Order.
1626
01:57:58,625 --> 01:58:01,042
Respect this trial.
1627
01:58:01,750 --> 01:58:03,500
I apologize, sir, Your Honor.
1628
01:58:06,292 --> 01:58:07,708
Your Honor.
1629
01:58:07,792 --> 01:58:11,875
We would like for Kartika herself
to be present in this trial.
1630
01:58:45,042 --> 01:58:46,042
Kartika.
1631
01:58:48,083 --> 01:58:49,333
I want to ask you,
1632
01:58:50,750 --> 01:58:56,042
do you want to live with
Mr. Hendro and Miss Linda?
1633
01:58:59,542 --> 01:59:00,542
Kartika,
1634
01:59:02,667 --> 01:59:07,125
I apologize,
but I have to be honest with you.
1635
01:59:08,167 --> 01:59:11,375
Your father has passed away, Kartika.
1636
01:59:12,333 --> 01:59:15,792
All this time, Uncle Hendro and Aunt Linda
have been lying to you.
1637
01:59:15,875 --> 01:59:16,792
And that is why…
1638
01:59:16,875 --> 01:59:20,667
It seems like I'm forcing you
to live in the social home.
1639
01:59:20,750 --> 01:59:22,583
But that's not because I'm mean.
1640
01:59:23,333 --> 01:59:27,000
Because I'd like to save you,
I don't want them to lie to you.
1641
01:59:29,625 --> 01:59:32,125
They only want to have you.
1642
01:59:32,708 --> 01:59:37,250
Not because they love you.
If they do, they should've told you!
1643
01:59:37,333 --> 01:59:40,208
They didn't tell you
that your father is gone?
1644
01:59:41,042 --> 01:59:43,083
Do you think it's fair?
1645
01:59:44,208 --> 01:59:45,208
No, right?
1646
01:59:47,000 --> 01:59:49,000
You should've known, right?
1647
01:59:49,083 --> 01:59:50,542
About the truth?
1648
01:59:50,625 --> 01:59:53,375
You told me that liars are evil.
1649
01:59:54,375 --> 01:59:55,542
Right?
1650
01:59:55,625 --> 01:59:57,875
I want you to be a strong girl.
1651
02:00:02,583 --> 02:00:03,625
Okay?
1652
02:00:13,000 --> 02:00:14,000
Kartika.
1653
02:00:16,250 --> 02:00:19,458
I don't want to live with
Uncle Hendro and Aunt Linda.
1654
02:00:20,167 --> 02:00:22,125
Why is that?
1655
02:00:22,208 --> 02:00:23,250
Because they lied.
1656
02:00:24,333 --> 02:00:26,583
I can never meet Daddy Dodo anymore.
1657
02:00:27,208 --> 02:00:30,500
Daddy Dodo is gone.
Daddy Dodo is long dead.
1658
02:00:32,208 --> 02:00:33,583
How could you?
1659
02:00:34,583 --> 02:00:36,542
You're the ones who lied to her.
1660
02:00:37,458 --> 02:00:40,083
Telling her that her father
would come back every time.
1661
02:00:40,167 --> 02:00:42,417
We just want to protect her, Your Honor.
1662
02:00:42,500 --> 02:00:46,750
This child isn't ready to hear
what really happened to her father.
1663
02:00:46,833 --> 02:00:49,542
Sir, there's nothing else to worry about.
1664
02:00:49,625 --> 02:00:54,000
No more secrets, because Kartika knows
that her father was sentenced to death.
1665
02:00:54,083 --> 02:00:56,417
- He is a criminal!
- You're crossing the line!
1666
02:00:56,500 --> 02:00:58,125
Your intentions are bad!
1667
02:00:59,208 --> 02:01:02,083
Kemala is the sister of Willy Wibisono,
1668
02:01:02,167 --> 02:01:04,250
the one who charged Dodo Rozak
1669
02:01:04,333 --> 02:01:06,583
- with fabricated proof!
- Mr. Hendro.
1670
02:01:07,708 --> 02:01:09,875
Stop these baseless accusations.
1671
02:01:10,500 --> 02:01:14,125
I can sue you for defamation
1672
02:01:14,208 --> 02:01:17,125
and insulting the dignity of the court.
1673
02:01:18,042 --> 02:01:19,875
Ika, listen to me.
1674
02:01:19,958 --> 02:01:23,083
Your father isn't like
what they said! Ika!
1675
02:01:24,375 --> 02:01:27,500
Order. Respect the court.
1676
02:01:29,917 --> 02:01:31,583
- Ika.
- Ika.
1677
02:01:31,667 --> 02:01:33,875
- Ika.
- Enough!
1678
02:01:37,125 --> 02:01:38,708
Order! In your seats!
1679
02:01:47,333 --> 02:01:49,708
Mr. Willy.
1680
02:01:50,250 --> 02:01:51,333
Mr. Willy, wait.
1681
02:01:52,083 --> 02:01:53,083
Mr. Willy.
1682
02:01:55,000 --> 02:01:57,083
Remember what I told you.
1683
02:01:58,792 --> 02:02:01,292
I always keep my word.
1684
02:02:01,792 --> 02:02:02,958
Her father is dead.
1685
02:02:04,208 --> 02:02:05,500
The child is alone.
1686
02:02:06,833 --> 02:02:10,417
Are you that heartless
to rob that child of her future?
1687
02:02:10,500 --> 02:02:12,125
She's a child!
1688
02:02:14,000 --> 02:02:15,125
A child?
1689
02:02:17,625 --> 02:02:21,500
My child was as young
when that Dodo guy murdered her!
1690
02:02:28,208 --> 02:02:33,083
But what you've done here,
will it bring back your child?
1691
02:02:42,250 --> 02:02:44,208
Honey!
1692
02:02:45,000 --> 02:02:46,083
What is it?
1693
02:02:46,167 --> 02:02:47,792
Give Kartika back to us.
1694
02:02:47,875 --> 02:02:50,833
Kartika isn't here, ma'am.
Isn't she with you?
1695
02:02:50,917 --> 02:02:54,292
If you don't trust me, just check
every corner of this house.
1696
02:03:01,167 --> 02:03:04,208
- How long has she been missing?
- Since this evening.
1697
02:03:04,292 --> 02:03:06,583
Sir, I am certain that
you're hiding Kartika.
1698
02:03:06,667 --> 02:03:08,625
I can assure that you can't lie
1699
02:03:08,708 --> 02:03:12,042
because I will report to the police
so they will keep an eye on you.
1700
02:03:12,125 --> 02:03:14,042
How could you do this to us?
1701
02:03:14,125 --> 02:03:16,292
Just because of
Wibisono's family's grudge?
1702
02:03:16,375 --> 02:03:18,750
Did you forget what Kartika said at court?
1703
02:03:18,833 --> 02:03:21,333
She doesn't want to live with you anymore.
1704
02:03:23,333 --> 02:03:24,750
We checked, she's not here.
1705
02:03:32,792 --> 02:03:35,167
If anything happens to Kartika,
1706
02:03:35,250 --> 02:03:38,417
as her mother, you're the first one
I will hunt down.
1707
02:03:39,333 --> 02:03:40,375
Congratulations.
1708
02:03:41,250 --> 02:03:44,333
Now you know what it feels like
to be Melati's parents.
1709
02:03:44,417 --> 02:03:45,667
Losing a child.
1710
02:04:03,250 --> 02:04:05,250
Where do you think Kartika is, honey?
1711
02:04:08,917 --> 02:04:11,042
I'm worried about her being alone.
1712
02:04:11,125 --> 02:04:12,542
And it's late at night.
1713
02:04:28,500 --> 02:04:29,417
- Ma'am.
- Yes?
1714
02:04:29,500 --> 02:04:30,875
- Ma'am.
- Mrs. Anik.
1715
02:04:30,958 --> 02:04:32,708
Did Kartika come here?
1716
02:04:32,792 --> 02:04:35,292
No, did she tell you she was coming here?
1717
02:04:35,917 --> 02:04:38,458
Kartika has been living
at the social home.
1718
02:04:38,542 --> 02:04:41,500
And after the trial, we were informed
that Kartika ran away.
1719
02:04:41,583 --> 02:04:43,250
We thought that she came here.
1720
02:04:43,333 --> 02:04:44,625
No.
1721
02:04:44,708 --> 02:04:47,000
Kartika didn't come here.
1722
02:04:47,083 --> 02:04:48,083
Wait.
1723
02:04:49,292 --> 02:04:50,292
What is it?
1724
02:04:51,667 --> 02:04:52,875
That sound.
1725
02:04:54,458 --> 02:04:57,000
- What sound?
- From over there.
1726
02:04:57,083 --> 02:04:58,333
Honey!
1727
02:04:59,792 --> 02:05:00,958
Ma'am.
1728
02:05:23,208 --> 02:05:24,333
Ika!
1729
02:05:25,292 --> 02:05:27,917
- Let's go home.
- No! You lied to me!
1730
02:05:28,000 --> 02:05:30,500
Ika!
1731
02:05:30,583 --> 02:05:31,792
Honey!
1732
02:05:33,417 --> 02:05:35,542
- Ika!
- Ika!
1733
02:05:36,875 --> 02:05:38,542
No! You're mean!
1734
02:05:48,292 --> 02:05:49,625
- Honey!
- Watch out!
1735
02:05:49,708 --> 02:05:50,708
Ika!
1736
02:05:52,542 --> 02:05:54,042
Honey!
1737
02:06:01,792 --> 02:06:03,208
Ika!
1738
02:06:03,292 --> 02:06:04,667
Ika!
1739
02:06:05,667 --> 02:06:08,292
Ika, stop! Ika!
1740
02:06:09,042 --> 02:06:10,333
Why did you lie?
1741
02:06:10,417 --> 02:06:12,375
I can't meet my father again!
1742
02:06:12,458 --> 02:06:14,625
- Ika.
- I know that my father is gone now!
1743
02:06:14,708 --> 02:06:15,833
As long as you believe
1744
02:06:15,917 --> 02:06:19,125
and as long as you love him,
he'll be here with you!
1745
02:06:19,208 --> 02:06:20,750
Why did you have to lie?
1746
02:06:21,833 --> 02:06:26,208
Because I didn't know
how to tell you about his death.
1747
02:06:27,042 --> 02:06:28,625
I'm sorry.
1748
02:06:28,708 --> 02:06:30,375
I have no one now!
1749
02:06:32,625 --> 02:06:33,625
Listen.
1750
02:06:35,958 --> 02:06:37,708
Ika, oh, my God.
1751
02:06:41,833 --> 02:06:44,583
Ika, forgive me, forgive us.
1752
02:06:45,917 --> 02:06:49,083
- I only want you to come home.
- You don't love me!
1753
02:06:49,167 --> 02:06:53,833
No, we love you! We love you so much!
1754
02:06:55,000 --> 02:06:56,667
I'm sorry.
1755
02:06:56,750 --> 02:06:59,000
- I'm sorry.
- Ika, listen.
1756
02:07:01,208 --> 02:07:06,042
You have me, you have Aunt Linda,
you have your inmate friends.
1757
02:07:06,958 --> 02:07:08,792
And we all love you.
1758
02:07:09,458 --> 02:07:11,625
Enough. Take her.
1759
02:07:14,417 --> 02:07:15,542
Wait.
1760
02:07:15,625 --> 02:07:18,042
- Wait!
- Don't you dare to stop us.
1761
02:07:18,125 --> 02:07:20,500
You don't know what you're getting into.
1762
02:07:22,958 --> 02:07:23,958
Uncle Hendro.
1763
02:07:24,833 --> 02:07:26,125
Aunt Linda!
1764
02:07:27,083 --> 02:07:29,792
Don't be afraid,
I will always protect you!
1765
02:07:29,875 --> 02:07:31,917
Uncle Hendro! Aunt Linda!
1766
02:07:45,083 --> 02:07:47,208
- You're dead.
- Not yet!
1767
02:07:49,458 --> 02:07:51,417
Do you remember when Dodo drew this?
1768
02:07:52,792 --> 02:07:53,917
Yeah.
1769
02:07:59,417 --> 02:08:00,833
Do you remember what he said?
1770
02:08:01,917 --> 02:08:02,917
What?
1771
02:08:11,083 --> 02:08:13,500
This is my house!
1772
02:08:13,583 --> 02:08:18,500
My house and Uwi's house and Ika's house.
1773
02:08:19,250 --> 02:08:21,625
There's a train rail next to it!
1774
02:08:23,458 --> 02:08:26,250
If the train passes by, my house shakes!
1775
02:08:26,333 --> 02:08:27,792
I became like this.
1776
02:08:29,417 --> 02:08:32,292
If the train passes by,
I become like this!
1777
02:08:37,917 --> 02:08:40,792
If the train passes by, my house shakes!
1778
02:08:40,875 --> 02:08:42,042
I become like this.
1779
02:08:48,583 --> 02:08:50,458
And this one,
1780
02:08:50,542 --> 02:08:55,125
this is a balloon, it flies.
1781
02:08:55,208 --> 02:08:57,917
Ika and I will fly.
1782
02:08:58,000 --> 02:09:00,750
We will fly high all over the world.
1783
02:09:04,333 --> 02:09:07,208
But we couldn't do it. We got caught.
1784
02:09:08,125 --> 02:09:09,875
The balloon got caught.
1785
02:09:09,958 --> 02:09:11,708
We couldn't fly.
1786
02:09:11,792 --> 02:09:16,500
This one, this one is Ika,
she becomes a doctor.
1787
02:09:16,583 --> 02:09:20,208
Ika, when she grows older,
she wants to be…
1788
02:09:21,542 --> 02:09:22,583
A doctor.
1789
02:09:24,750 --> 02:09:27,625
This is Ika, this is also Ika.
1790
02:09:27,708 --> 02:09:30,083
Ika, and this is my house.
1791
02:09:31,125 --> 02:09:32,333
What about this?
1792
02:09:43,375 --> 02:09:48,917
If I'm not here anymore…
1793
02:09:49,958 --> 02:09:53,042
When I'm gone, far away,
1794
02:09:54,042 --> 02:09:58,375
when I've flown far away,
1795
02:10:05,083 --> 02:10:09,250
Mr. Hendro will take care of Ika.
1796
02:10:09,875 --> 02:10:11,375
Ika is alone.
1797
02:10:12,750 --> 02:10:15,958
Ika has nobody. Mr. Hendro,
1798
02:10:17,667 --> 02:10:19,375
please take care of Ika.
1799
02:10:21,167 --> 02:10:22,167
Forman,
1800
02:10:24,042 --> 02:10:26,167
tell Mr. Hendro to take care of Ika.
1801
02:10:29,458 --> 02:10:30,542
This is Ika.
1802
02:10:31,500 --> 02:10:34,583
Ika and Mr. Hendro.
1803
02:10:35,750 --> 02:10:39,250
Ika wants to be a doctor.
1804
02:10:53,375 --> 02:10:55,292
Mr. Hendro, take care of Ika.
1805
02:10:59,375 --> 02:11:00,708
Poor Ika.
1806
02:11:01,542 --> 02:11:02,625
She's alone.
1807
02:11:05,250 --> 02:11:06,250
Mr. Hendro.
1808
02:11:09,333 --> 02:11:10,542
My poor Ika.
1809
02:11:12,208 --> 02:11:15,292
Ika is alone, she has no one.
1810
02:11:16,625 --> 02:11:19,500
Mr. Hendro, take care of Ika.
1811
02:11:19,583 --> 02:11:21,750
Mr. Hendro, take care of Ika.
1812
02:11:21,833 --> 02:11:25,625
I promised Uwi,
take care of Ika, take care of her.
1813
02:11:35,125 --> 02:11:36,292
Ika…
1814
02:11:40,792 --> 02:11:42,167
Ika.
1815
02:12:02,958 --> 02:12:04,250
In this drawing…
1816
02:12:06,083 --> 02:12:08,500
Dodo was telling us something,
1817
02:12:09,625 --> 02:12:14,250
that Dodo told Mr. Hendro
to take care of Ika.
1818
02:12:14,333 --> 02:12:15,792
Dodo was amazing!
1819
02:12:16,917 --> 02:12:18,042
That drawing.
1820
02:12:19,542 --> 02:12:21,417
It could be proof for the trial!
1821
02:12:22,417 --> 02:12:24,208
Find a camera!
1822
02:12:24,292 --> 02:12:25,542
Now, hurry!
1823
02:12:29,125 --> 02:12:30,292
Mr. Agus!
1824
02:12:33,125 --> 02:12:36,292
- No need to yell! What do you want?
- Let me borrow a camera.
1825
02:12:36,375 --> 02:12:38,708
- What for?
- To take a picture, come on!
1826
02:12:39,458 --> 02:12:41,792
- Here, not too many.
- Fine.
1827
02:12:46,583 --> 02:12:47,875
- Which one?
- That one.
1828
02:13:12,208 --> 02:13:13,667
Kartika.
1829
02:13:13,750 --> 02:13:18,333
Are these drawings made by your father?
1830
02:13:19,042 --> 02:13:20,750
Yes, these are my father's!
1831
02:13:22,208 --> 02:13:25,208
- What about this one?
- Yes, that's me as a doctor!
1832
02:13:28,583 --> 02:13:29,792
Okay, this one?
1833
02:13:29,875 --> 02:13:32,417
That one too.
Mr. Hendro looks funny in that.
1834
02:13:34,583 --> 02:13:37,125
Okay. You may sit down.
1835
02:13:42,875 --> 02:13:44,458
Kartika.
1836
02:13:44,542 --> 02:13:50,667
Do you want to live
with Mr. Hendro and Mrs. Linda?
1837
02:13:52,125 --> 02:13:55,542
They lied about your father.
Don't forget that, Kartika!
1838
02:13:56,833 --> 02:13:57,833
Order.
1839
02:13:57,875 --> 02:14:00,083
Do not influence her.
1840
02:14:01,333 --> 02:14:04,542
You keep on breaking the rules!
1841
02:14:04,625 --> 02:14:05,958
Sir, you must…
1842
02:14:08,542 --> 02:14:13,583
I ask you again. Do you want to live with
Mr. Hendro and Mrs. Linda?
1843
02:14:14,875 --> 02:14:16,667
They did lie to me,
1844
02:14:18,000 --> 02:14:19,958
but I know they love me.
1845
02:14:21,500 --> 02:14:23,375
Daddy Dodo was nice to them.
1846
02:14:23,458 --> 02:14:25,042
They're nice to me too.
1847
02:14:26,083 --> 02:14:30,458
So, you are willing to live with
Mr. Hendro and Mrs. Linda?
1848
02:14:31,625 --> 02:14:32,625
Yes, I do.
1849
02:14:33,250 --> 02:14:35,875
I want to go home
with Uncle Hendro and Aunt Linda.
1850
02:14:39,167 --> 02:14:40,083
Okay.
1851
02:14:40,167 --> 02:14:44,875
After listening to the witnesses
and seeing the proof,
1852
02:14:46,417 --> 02:14:48,167
I hereby give
1853
02:14:48,250 --> 02:14:52,458
Mr. Hendro and Mrs. Linda
full custody of Kartika.
1854
02:14:52,542 --> 02:14:56,292
They are legally allowed to adopt
Kartika as their daughter.
1855
02:15:04,250 --> 02:15:06,833
- Mr. Hendro, congratulations.
- Congratulations.
1856
02:15:07,833 --> 02:15:09,500
- Thank you.
- Congrats.
1857
02:15:09,583 --> 02:15:12,000
- Mr. Hendro, congratulations.
- Thanks, Mrs. Poppy.
1858
02:15:16,750 --> 02:15:19,083
- Congratulations.
- Thank you, Ms. Sarah.
1859
02:15:21,250 --> 02:15:22,833
What do you want to eat today?
1860
02:15:22,917 --> 02:15:25,208
- Martabak!
- Martabak again.
1861
02:15:26,708 --> 02:15:28,333
- Barak is here.
- Barak?
1862
02:15:28,417 --> 02:15:29,917
- Kartika!
- Barak.
1863
02:15:32,000 --> 02:15:33,958
I brought Barak here.
1864
02:15:34,042 --> 02:15:35,250
You're with Barak?
1865
02:15:36,042 --> 02:15:37,292
Yes, sir.
1866
02:15:37,375 --> 02:15:41,333
Sir, Barak's father
wants to personally meet you.
1867
02:15:41,417 --> 02:15:42,708
- Barak's father?
- Yes.
1868
02:15:43,875 --> 02:15:44,875
There he is.
1869
02:15:46,417 --> 02:15:49,208
- Mr. Anwar? Good afternoon.
- Good afternoon.
1870
02:15:49,292 --> 02:15:50,125
This is my wife.
1871
02:15:50,208 --> 02:15:52,167
- Sir, I am Linda.
- Anwar.
1872
02:15:54,750 --> 02:15:56,333
Barak is my youngest son.
1873
02:15:57,333 --> 02:16:01,583
He told us everything
about Kartika and her inmate friends.
1874
02:16:02,458 --> 02:16:04,125
I just found out about the truth.
1875
02:16:04,208 --> 02:16:06,625
All this time, I've been getting…
1876
02:16:07,333 --> 02:16:08,333
False reports.
1877
02:16:10,167 --> 02:16:14,042
Are you willing to be
the head of prison again?
1878
02:16:14,125 --> 02:16:15,125
I am.
1879
02:16:17,750 --> 02:16:19,667
- Thank you, sir.
- You're welcome.
1880
02:16:27,833 --> 02:16:30,875
One, two, three!
1881
02:16:35,208 --> 02:16:36,417
Daddy Dodo!
1882
02:16:40,125 --> 02:16:41,125
Mom!
1883
02:16:45,042 --> 02:16:47,417
Yes, my dear daughter.
1884
02:16:54,208 --> 02:16:56,042
Why did you two leave me?
1885
02:16:56,542 --> 02:16:57,583
I miss you.
1886
02:16:59,583 --> 02:17:03,375
You promised not to leave for too long.
1887
02:17:04,792 --> 02:17:05,792
Ika.
1888
02:17:11,708 --> 02:17:13,875
I'm sorry, Ika.
1889
02:17:14,792 --> 02:17:18,417
I can't play with you anymore.
1890
02:17:20,167 --> 02:17:23,500
Me and your mother…
1891
02:17:24,417 --> 02:17:26,208
We apologize.
1892
02:17:26,833 --> 02:17:31,042
Because tomorrow, later on,
1893
02:17:31,125 --> 02:17:34,917
we can't be here anymore
when you become a doctor.
1894
02:17:37,542 --> 02:17:39,083
I don't want to be a doctor.
1895
02:17:40,333 --> 02:17:43,792
I want to fly like you two.
1896
02:17:43,875 --> 02:17:45,625
It's not the time yet, dear.
1897
02:17:46,833 --> 02:17:49,792
You still have a long way to go.
1898
02:17:51,000 --> 02:17:53,583
So many people love you here.
1899
02:17:56,500 --> 02:17:58,792
But I only want you two.
1900
02:18:00,167 --> 02:18:02,292
No one can replace you both.
1901
02:18:04,625 --> 02:18:08,458
And no one can replace you
1902
02:18:09,625 --> 02:18:14,625
as our daughter, never.
1903
02:18:20,750 --> 02:18:22,125
My dear daughter.
1904
02:18:22,792 --> 02:18:24,125
Yes, Daddy Dodo?
1905
02:18:25,958 --> 02:18:27,875
Don't ever forget me
1906
02:18:29,333 --> 02:18:30,333
and your mother.
1907
02:18:31,917 --> 02:18:35,750
Because we…
1908
02:18:37,000 --> 02:18:38,500
Will always be…
1909
02:18:41,167 --> 02:18:42,667
Here,
1910
02:18:43,958 --> 02:18:44,958
here,
1911
02:18:46,875 --> 02:18:48,000
here…
1912
02:18:49,917 --> 02:18:51,083
And here.
1913
02:18:56,833 --> 02:18:58,833
So please don't forget us, okay?
1914
02:19:00,250 --> 02:19:03,625
That we…
1915
02:19:04,833 --> 02:19:07,625
love you very much, Ika.
1916
02:19:09,292 --> 02:19:11,542
And you have to always remember
1917
02:19:13,333 --> 02:19:20,125
to be our kind daughter
1918
02:19:20,208 --> 02:19:23,958
- because…
- Because if I am kind to someone,
1919
02:19:24,042 --> 02:19:26,250
people will be kind to me too.
1920
02:19:32,500 --> 02:19:34,958
See you later, my dear daughter.
1921
02:19:45,167 --> 02:19:48,875
One, two, three!
1922
02:19:54,958 --> 02:19:58,167
See you, my daughter.
1923
02:19:58,250 --> 02:20:02,167
Don't forget to keep on praying for us.
1924
02:20:04,000 --> 02:20:08,375
Dad, Mom, don't leave me!
1925
02:20:22,542 --> 02:20:23,542
Ika?
1926
02:20:24,458 --> 02:20:29,792
- Are you crying?
- We're a family now, Ika.
1927
02:20:29,917 --> 02:20:35,792
- From now on, you can call me Mom.
- And Dad.
1928
02:20:36,375 --> 02:20:37,667
Now, don't be sad.
1929
02:21:29,250 --> 02:21:35,667
Why are there two?
So we should guess which one is Kartika?
1930
02:21:36,667 --> 02:21:37,875
Are you done?
1931
02:21:40,042 --> 02:21:46,208
Done! We will count. One, two, three!
1932
02:21:49,208 --> 02:21:51,458
Good!
1933
02:21:51,542 --> 02:21:54,167
- Don't hug me, hug her!
- I can't reach her!
1934
02:22:00,500 --> 02:22:02,875
- So what's inside this one?
- Try and guess.
1935
02:22:03,583 --> 02:22:06,417
- This must be martabak!
- No.
1936
02:22:06,500 --> 02:22:08,875
- Madonna?
- Your daughter?
1937
02:22:08,958 --> 02:22:11,750
- No, the one in that picture.
- No.
1938
02:22:11,833 --> 02:22:13,583
- A computer?
- No.
1939
02:22:15,792 --> 02:22:21,208
- Miss Poppy.
- No. Okay, let's open it.
1940
02:22:22,708 --> 02:22:24,042
Come on out!
1941
02:22:26,583 --> 02:22:27,792
- You good?
- Yes.
1942
02:22:29,542 --> 02:22:33,583
- Who are you?
- I'm Barak. Hello.
1943
02:22:33,667 --> 02:22:37,958
- Is this a daycare?
- Maybe his dad got into trouble.
1944
02:22:38,583 --> 02:22:39,667
This is my friend.
1945
02:22:40,750 --> 02:22:41,750
Mr. Hendro.
1946
02:22:42,333 --> 02:22:43,583
Go ahead, sir.
1947
02:22:43,667 --> 02:22:44,667
Dad!
1948
02:22:50,333 --> 02:22:52,500
I don't want to be a doctor anymore.
1949
02:22:58,500 --> 02:23:00,125
What are you drawing now?
1950
02:23:01,208 --> 02:23:04,250
I want to be a lawyer,
like Aunt Sarah from the trial!
1951
02:23:06,750 --> 02:23:09,167
So you can be our lawyer, then.
1952
02:23:10,083 --> 02:23:14,917
- You want to be convicted again?
- No, he's comfortable in this cell.
1953
02:23:15,000 --> 02:23:17,917
- Yeah, feels like home.
- Is that so?
1954
02:23:18,542 --> 02:23:21,292
You are like my father.
1955
02:23:23,125 --> 02:23:26,833
Get away, you're like Ika!
1956
02:23:27,958 --> 02:23:32,417
So everyone knows that
my father was a kind man, not an evil one!
1957
02:23:34,208 --> 02:23:35,208
Right, Dad?
1958
02:23:44,333 --> 02:23:46,167
You will be a great lawyer.
133927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.