All language subtitles for [MagicStar] Doctor-X Gekai Daimon Michiko S05E08 [WEBDL] [1080p]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,031 --> 00:00:06,568
也就是說成林大學醫院
不當使用補助金
2
00:00:06,568 --> 00:00:10,505
厚勞省長年隱蔽這件事嗎?
3
00:00:10,505 --> 00:00:14,542
成林大學醫院的菊池院長
4
00:00:14,542 --> 00:00:19,080
和櫻井厚勞大臣是心腹之交
5
00:00:19,080 --> 00:00:23,685
我知道此隱蔽一事
背後有大臣的意思存在
6
00:00:24,786 --> 00:00:29,724
您曾經擔任過大臣秘書官
怎麼會在這時才要告發呢?
7
00:00:29,724 --> 00:00:34,162
我在前幾天被宣告罹患了癌症
8
00:00:35,730 --> 00:00:43,071
肝外生長型肝癌 第四期A
9
00:00:43,071 --> 00:00:47,275
也被診斷為不可能根治
10
00:00:50,612 --> 00:00:53,448
該就這樣死去嗎?
11
00:00:53,448 --> 00:00:58,653
該這樣置正義於不顧
拉下人生閉幕嗎?
12
00:00:59,888 --> 00:01:06,361
這是我不斷自問自答得出來的
13
00:01:06,361 --> 00:01:08,363
堅定不移的決定
14
00:01:09,931 --> 00:01:13,168
我打算在我所剩不多的時間
15
00:01:13,168 --> 00:01:19,374
以我的信念為根基
貫側正義直到最後
16
00:01:19,374 --> 00:01:23,278
剛才您說厚勞省長年隱蔽
不當使用補助金...
17
00:01:23,278 --> 00:01:26,915
這下事情變得有意思了
18
00:01:28,683 --> 00:01:30,785
自從櫻井大臣就任以來...
19
00:01:30,785 --> 00:01:34,089
他說肝外生長型肝癌第四期A耶
20
00:01:34,089 --> 00:01:36,691
我想開刀 晶叔幫我拉生意
21
00:01:36,691 --> 00:01:38,293
這個不行
22
00:01:38,293 --> 00:01:40,895
跟他沾上邊
會被捲進官廳的勾結關係中
23
00:01:40,895 --> 00:01:42,897
可是會很麻煩的
24
00:01:43,398 --> 00:01:47,302
既然要打著正義的名號告發
怎麼不在現役的時候說呢
25
00:01:47,302 --> 00:01:49,571
在組織裡面
哪有辦法那麼簡單說出口
26
00:01:49,571 --> 00:01:52,340
稍微有點風聲
馬上就會被上層消滅掉了
27
00:01:52,340 --> 00:01:53,742
組織就是這種東西吧
28
00:01:53,742 --> 00:01:55,643
想告發的人
29
00:01:55,643 --> 00:01:58,480
不管是不是在組織裡面
都一樣會被消滅
30
00:01:58,480 --> 00:01:59,581
辭職了也一樣啊?
31
00:01:59,581 --> 00:02:02,150
你們看 都出現這種報導了
32
00:02:02,150 --> 00:02:03,852
你們看
33
00:02:03,852 --> 00:02:07,322
八雲前大臣秘書官不為人知的實態
34
00:02:07,322 --> 00:02:09,591
泡寶寶PUB的日子
35
00:02:09,591 --> 00:02:11,226
寶寶PUB?
36
00:02:11,226 --> 00:02:14,496
還特別挑記者會這天報導
真的太厲害了
37
00:02:14,496 --> 00:02:16,564
雖然不知道是誰爆料的
38
00:02:16,564 --> 00:02:18,600
但這個碴找得實在太明顯了
39
00:02:18,600 --> 00:02:23,271
權貴和媒體的關係
讓我覺得好恐怖喔
40
00:02:23,271 --> 00:02:27,609
晶叔 寶寶PUB是在做什麼的?
那裡是什麼地方?
41
00:02:27,609 --> 00:02:30,145
小未未
42
00:02:30,145 --> 00:02:31,546
幹嘛?很噁心耶
43
00:02:31,546 --> 00:02:34,682
我胡胡了
44
00:02:34,682 --> 00:02:38,620
大四喜 役滿滿
45
00:02:40,055 --> 00:02:42,057
晶晶今天也好好運喔
46
00:02:42,057 --> 00:02:43,525
妳也這樣
47
00:02:43,525 --> 00:02:45,293
-叭噗
-你也來
48
00:02:45,293 --> 00:02:47,796
-叭噗
-連你也是
49
00:02:47,796 --> 00:02:49,831
-叭噗
-好噁心...
50
00:02:49,831 --> 00:02:52,767
這是一名孤高女醫的故事
51
00:02:52,767 --> 00:02:54,769
叭噗
52
00:02:55,370 --> 00:02:58,106
不好意思 借過...
53
00:03:03,978 --> 00:03:05,847
2017年
54
00:03:05,847 --> 00:03:11,619
原本看似瓦解的白色巨塔
重拾了其權威
55
00:03:11,619 --> 00:03:18,159
與人命息息相關的醫療
完全失去了本來該有的樣貌
56
00:03:19,728 --> 00:03:20,328
打擾了
57
00:03:20,328 --> 00:03:24,966
歡迎來我們東帝大學醫院
58
00:03:25,600 --> 00:03:30,305
您的正義讓我們大為感動
59
00:03:30,305 --> 00:03:33,908
我們一定會盡全力醫治您
請多指教了
60
00:03:35,310 --> 00:03:39,180
我對厚勞省發動叛亂
61
00:03:39,180 --> 00:03:45,019
沒想到竟然還會有肯支持我的醫院
62
00:03:45,019 --> 00:03:47,021
-非常感謝你們了
-哪裡
63
00:03:50,392 --> 00:03:54,763
拯救想在社會
貫徹正義的男人的性命
64
00:03:54,763 --> 00:03:58,099
這正是正義之中的正義
65
00:03:59,534 --> 00:04:03,004
你們也要全心為他進行治療
66
00:04:03,004 --> 00:04:05,140
遵命
67
00:04:05,140 --> 00:04:07,342
好痛 有點痛耶...
68
00:04:07,342 --> 00:04:12,280
此時出現了一名
不屬於任何大學醫局的自由醫生
69
00:04:12,280 --> 00:04:16,751
也就是有如一匹孤狼的醫生
70
00:04:17,552 --> 00:04:20,855
怎麼可以把患者當成醫院的活廣告
71
00:04:20,855 --> 00:04:22,590
他是前大臣秘書官
72
00:04:22,590 --> 00:04:25,093
治好他一定能成為醫院
很好的宣傳啊
73
00:04:25,093 --> 00:04:26,928
是啊
74
00:04:26,928 --> 00:04:30,965
不過他得的是肝外生長型肝癌吧
75
00:04:30,965 --> 00:04:33,668
這種病相當難處理
有辦法根治嗎?
76
00:04:34,602 --> 00:04:38,006
-很困難吧 有辦法嗎?
-很難吧
77
00:04:38,573 --> 00:04:40,575
你們等一下再搭
78
00:04:42,243 --> 00:04:44,245
遵命
79
00:04:55,356 --> 00:04:57,559
她討厭成群結黨 討厭權威
80
00:04:57,559 --> 00:04:59,828
-妳等一下...
-討厭束縛
81
00:04:59,828 --> 00:05:05,533
唯有專業醫師執照
和歷經磨練的技術是她的武器
82
00:05:07,335 --> 00:05:09,504
我說妳等一下再搭
83
00:05:10,438 --> 00:05:12,440
為什麼?
84
00:05:21,750 --> 00:05:25,453
剛才那個人是日本醫師俱樂部的
內神田會長吧?
85
00:05:26,421 --> 00:05:28,723
內神田會長來這裡做什麼?
86
00:05:29,424 --> 00:05:31,426
太有魄力了
87
00:05:34,929 --> 00:05:37,632
妳就是大門小姐嗎?
88
00:05:37,632 --> 00:05:39,901
-你是誰?
-不准講話這麼失禮
89
00:05:39,901 --> 00:05:42,871
這位可是日本醫師俱樂部的
內神田會長
90
00:05:44,939 --> 00:05:46,574
區區一個打工的...
91
00:05:46,574 --> 00:05:48,610
是自由職
92
00:05:48,610 --> 00:05:51,079
大門未知子小姐
93
00:05:51,079 --> 00:05:53,581
我有耳聞妳的事蹟
94
00:05:54,449 --> 00:05:57,519
請妳今後也繼續加油
95
00:06:04,893 --> 00:06:06,895
辛苦了
96
00:06:19,441 --> 00:06:22,510
外科醫生 大門未知子
97
00:06:22,510 --> 00:06:25,680
人稱派遣女醫X
98
00:06:35,523 --> 00:06:37,525
(派遣女醫X)
99
00:06:57,445 --> 00:07:00,115
原醫生怎麼了?
100
00:07:00,115 --> 00:07:01,916
他去失戀旅行
101
00:07:01,916 --> 00:07:03,351
他的俄羅斯女朋友那件事嗎?
102
00:07:03,351 --> 00:07:06,321
對 他說想去一下
本來約好要一起去的富士山
103
00:07:07,422 --> 00:07:10,024
不是要去樹海吧?
104
00:07:11,826 --> 00:07:13,128
怎麼可能
105
00:07:13,128 --> 00:07:16,031
現在開始本週的術前會議
106
00:07:16,765 --> 00:07:21,636
第一例是54歲 男性
八雲拓哉先生
107
00:07:21,636 --> 00:07:24,873
肝中央下部至肝外
有一個約9公分的腫瘤
108
00:07:24,873 --> 00:07:26,307
經過內視鏡生檢後
109
00:07:26,307 --> 00:07:30,478
診斷出來的病名為
同時性膽囊肝癌
110
00:07:30,478 --> 00:07:32,013
就如同大家所知的
111
00:07:32,013 --> 00:07:34,983
八雲先生是目前社會上
最受矚目的人
112
00:07:34,983 --> 00:07:39,320
說現在所有國民的目光
都聚焦在東帝大也不為過
113
00:07:39,320 --> 00:07:41,289
我們不容許有任何失誤
114
00:07:41,289 --> 00:07:43,792
要以最謹慎細心的態度進行治療
115
00:07:43,792 --> 00:07:45,794
遵命
116
00:07:47,128 --> 00:07:50,799
腫瘤與膽囊界線不明且成葫蘆形
117
00:07:50,799 --> 00:07:55,370
也就是說這是肝癌與膽囊癌
形成的碰撞瘤
118
00:07:55,370 --> 00:07:58,039
這種病例非常少見
不明的地方也很多
119
00:07:58,039 --> 00:07:59,774
碰撞癌...
120
00:07:59,774 --> 00:08:03,211
問題是誰要動手術了
121
00:08:03,211 --> 00:08:06,247
有辦法切掉這種腫瘤的
只有一個人啊
122
00:08:23,898 --> 00:08:27,035
大門 妳會怎麼做?
123
00:08:27,869 --> 00:08:30,271
肝部分切除及摘除膽囊
124
00:08:30,271 --> 00:08:35,810
將肝S4a S5 S6加上膽囊的
肝外腫瘤全部切除
125
00:08:38,646 --> 00:08:41,516
大門 那要怎麼處理門脈?
126
00:08:42,317 --> 00:08:46,654
將尾狀葉門脈結紮切離
並露出門脈左枝
127
00:08:52,260 --> 00:08:54,662
大門 用這種方式的話
128
00:08:54,662 --> 00:08:58,133
妳要怎麼解決
門脈本幹腫瘤殘留的風險?
129
00:09:00,602 --> 00:09:02,771
把腫瘤連同門脈一起切除
130
00:09:02,771 --> 00:09:05,774
然後將門脈本幹
與門脈左枝進行重建就沒問題了
131
00:09:10,245 --> 00:09:11,479
有
132
00:09:11,479 --> 00:09:14,716
最重要的腫瘤切除線該怎麼決定?
133
00:09:14,716 --> 00:09:16,684
那個要開刀之後才知道
134
00:09:16,684 --> 00:09:18,920
-要現場判斷的意思嗎?
-沒有錯
135
00:09:18,920 --> 00:09:21,122
也就是說要臨機應變
136
00:09:24,626 --> 00:09:27,929
簡直就像超好的醫院
在開的超正經的會議
137
00:09:27,929 --> 00:09:29,130
現在是怎樣?
138
00:09:30,999 --> 00:09:34,369
這場手術請讓我進行
139
00:09:35,770 --> 00:09:39,040
-喂 西山
-你行嗎?
140
00:09:39,040 --> 00:09:41,076
你沒辦法
141
00:09:41,076 --> 00:09:42,711
她說的沒錯
142
00:09:42,711 --> 00:09:47,048
這場手術需要最高水準的技術
143
00:09:47,048 --> 00:09:50,385
大門 這場手術只有妳辦得到
144
00:09:51,286 --> 00:09:53,455
大家也要協助大門
145
00:09:53,455 --> 00:09:55,824
一起合力拯救八雲先生
146
00:09:56,558 --> 00:09:57,892
遵命
147
00:09:58,727 --> 00:10:00,729
遵命
148
00:10:03,932 --> 00:10:06,801
這個一體感到底是怎麼回事?
149
00:10:06,801 --> 00:10:08,803
原醫生 我好怕
150
00:10:21,583 --> 00:10:25,153
聽說你們要治療
八雲前大臣秘書官吧
151
00:10:25,153 --> 00:10:26,087
是
152
00:10:26,087 --> 00:10:32,660
這場正義的手術
我相信會長一定也會感到開心
153
00:10:38,033 --> 00:10:40,035
蛭間
154
00:10:45,173 --> 00:10:50,645
請問哪裡有問題嗎?
155
00:10:50,645 --> 00:10:56,684
成林大學醫院的菊池院長
和櫻井厚勞大臣是好朋友
156
00:10:58,453 --> 00:11:01,723
大臣的好朋友你知道是誰嗎?
157
00:11:01,723 --> 00:11:04,059
大臣的好朋友?
158
00:11:05,527 --> 00:11:07,896
-是誰呢?
-是我
159
00:11:08,897 --> 00:11:11,633
朋友的朋友也是朋友
160
00:11:11,633 --> 00:11:16,404
也還有其他很多位
有人亂講話會困擾的朋友
161
00:11:17,572 --> 00:11:22,577
八雲前大臣秘書官
現在是與國家為敵
162
00:11:25,613 --> 00:11:30,885
我想他繼續活下去
一定也不會遇到好事
163
00:11:33,955 --> 00:11:36,157
別再讓我說下去了
164
00:11:39,828 --> 00:11:42,831
我想吃美味的肉
165
00:11:44,532 --> 00:11:49,003
揣測...
166
00:11:49,003 --> 00:11:53,708
真的要揣測 揣測...
167
00:11:55,643 --> 00:11:57,645
對不起
168
00:12:01,516 --> 00:12:06,988
八雲前大臣秘書官的執刀醫生
是不會失敗的大門
169
00:12:06,988 --> 00:12:08,223
這樣嗎
170
00:12:08,223 --> 00:12:12,060
我們認為大門
極有可能根治患者的疾病
171
00:12:12,761 --> 00:12:16,765
當然他也能夠接受國會的證人傳喚
172
00:12:16,765 --> 00:12:18,166
我想也是
173
00:12:18,166 --> 00:12:21,436
這次我對她只是打工的身分
睜一眼閉一隻眼
174
00:12:21,436 --> 00:12:24,639
以執行正義為最優先考量
175
00:12:24,639 --> 00:12:26,441
很棒嘛
176
00:12:26,441 --> 00:12:28,009
謝謝院長
177
00:12:28,009 --> 00:12:31,546
我們也相信蛭間院長
您一定也會感到開心的
178
00:12:32,947 --> 00:12:34,883
螃蟹涮涮鍋好吃嗎?
179
00:12:34,883 --> 00:12:36,885
-非常好吃
-很好吃
180
00:12:37,819 --> 00:12:40,355
可是啊...
181
00:12:41,589 --> 00:12:44,426
請問您有哪裡不滿意嗎?
182
00:12:44,426 --> 00:12:46,428
不是
183
00:12:47,695 --> 00:12:50,865
既然要執行正義
184
00:12:50,865 --> 00:12:56,371
也不該只是完全依靠那個
打工的大門未知子
185
00:12:58,006 --> 00:13:02,310
由身為東帝大學醫院
綜合外科門面的
186
00:13:02,310 --> 00:13:06,948
你們三位之中的其中一個
來執刀才就好了吧?
187
00:13:13,822 --> 00:13:16,091
原來如此 蛭間院長是這樣吧?
188
00:13:16,091 --> 00:13:18,159
您是要我們用平常的形式來吧?
189
00:13:18,159 --> 00:13:19,894
什麼是平常的形式?
190
00:13:19,894 --> 00:13:23,732
表面上對外公布
是我們其中一個人執刀
191
00:13:23,732 --> 00:13:26,000
實際上是讓大門動手術
192
00:13:26,000 --> 00:13:28,002
遵命
193
00:13:28,837 --> 00:13:33,975
Ta Ka Shi
194
00:13:33,975 --> 00:13:36,845
三個Takashi
195
00:13:40,014 --> 00:13:42,250
給我聽好
196
00:13:42,250 --> 00:13:46,321
別讓大門未知子動手術
197
00:13:51,092 --> 00:13:52,894
遵命...
198
00:13:52,894 --> 00:13:54,696
我失陪一下
199
00:13:54,696 --> 00:13:56,698
告辭
200
00:13:59,834 --> 00:14:06,908
還有絕對不准讓那個打工的
大門未知子進手術室
201
00:14:08,276 --> 00:14:10,278
遵命
202
00:14:10,879 --> 00:14:12,881
告辭了
203
00:14:15,383 --> 00:14:17,419
蛭間院長
204
00:14:17,419 --> 00:14:22,657
可是這麼做的話 患者會死掉的
205
00:14:24,759 --> 00:14:27,195
別講這麼恐怖的話啊
206
00:14:27,195 --> 00:14:29,564
-對不起
-你是外科醫生吧?
207
00:14:29,564 --> 00:14:31,599
是
208
00:14:31,599 --> 00:14:35,136
另外兩個Takashi已經跑走了
209
00:14:35,136 --> 00:14:40,408
所以啊 海老名 你來動手術
210
00:14:41,209 --> 00:14:44,846
-這種事我辦不到...
-你是在笑什麼笑
211
00:14:44,846 --> 00:14:46,381
-對不起
-說什麼對不起
212
00:14:46,381 --> 00:14:48,249
-對不起
-你肯做吧?
213
00:14:52,487 --> 00:14:53,555
那就當作我遵命了...
214
00:14:53,555 --> 00:14:54,923
什麼叫當作你遵命了
215
00:14:54,923 --> 00:14:56,925
-當作你遵命是什麼意思?
-對不起
216
00:14:56,925 --> 00:14:58,660
當作個什麼勁啊
217
00:14:58,660 --> 00:15:00,161
遵命
218
00:15:00,161 --> 00:15:01,162
嚇死我...
219
00:15:02,897 --> 00:15:04,499
大門醫生
220
00:15:04,499 --> 00:15:07,369
八雲先生的手術
為什麼說我沒辦法?
221
00:15:08,403 --> 00:15:10,905
淋巴結廓清你要怎麼處理?
222
00:15:11,773 --> 00:15:15,710
我會連同肝十二指
腸間膜內的淋巴節一起摘除
223
00:15:15,710 --> 00:15:17,712
血流阻斷呢?
224
00:15:18,813 --> 00:15:20,849
我會用血管夾間歇性地進行阻斷
225
00:15:20,849 --> 00:15:23,251
那防止膽汁滲漏呢?
226
00:15:25,186 --> 00:15:26,621
這個...
227
00:15:26,621 --> 00:15:28,623
好 不行
228
00:15:30,592 --> 00:15:32,427
大門
229
00:15:32,427 --> 00:15:35,730
很遺憾不能讓妳
替八雲先生動手術了
230
00:15:35,730 --> 00:15:36,965
為什麼?
231
00:15:36,965 --> 00:15:38,500
這樣誰要執刀?
232
00:15:38,500 --> 00:15:39,601
是海老名醫生
233
00:15:39,601 --> 00:15:41,603
-什麼?
-沒搞錯吧?
234
00:15:42,771 --> 00:15:44,305
患者也同意了
235
00:15:44,305 --> 00:15:46,508
為什麼啊?
236
00:15:46,508 --> 00:15:48,510
我也不知道 我說完了
237
00:15:49,044 --> 00:15:51,279
大門醫生 等一下...
238
00:15:53,014 --> 00:15:55,850
內神田會長來過以後
不覺得風向全變了嗎?
239
00:15:55,850 --> 00:15:58,720
感覺變得有點可怕耶
240
00:16:02,424 --> 00:16:03,958
打擾了
241
00:16:03,958 --> 00:16:06,394
-大門
-大門
242
00:16:06,394 --> 00:16:09,998
這位是攸關國家未來的重要患者
243
00:16:09,998 --> 00:16:14,836
妳這個打工的
不要隨便闖進來他的病房
244
00:16:14,836 --> 00:16:17,272
-打工?
-是自由職
245
00:16:17,272 --> 00:16:20,175
讓我替你動手術吧
246
00:16:20,175 --> 00:16:21,976
妳來動手術?
247
00:16:21,976 --> 00:16:23,445
執刀醫生已經決定好了
248
00:16:23,445 --> 00:16:26,614
是這位東帝大學醫院的海老名教授
249
00:16:26,614 --> 00:16:28,016
你是教授啊
250
00:16:28,016 --> 00:16:30,719
不讓我來你可是會死的
251
00:16:31,186 --> 00:16:33,354
-我會死?
-大門 妳在亂講什麼話
252
00:16:33,354 --> 00:16:35,123
為什麼?我說的是真的啊
253
00:16:35,123 --> 00:16:38,193
大門 大門未知子
254
00:16:38,193 --> 00:16:41,830
妳剛才嚴重違反守規
255
00:16:43,098 --> 00:16:46,868
我現在要以院長身分對妳下令
256
00:16:46,868 --> 00:16:48,536
-解雇
-解雇?
257
00:16:48,536 --> 00:16:50,405
-把她趕出去
-解雇...
258
00:16:50,405 --> 00:16:52,374
叫你把她趕出去
259
00:16:52,374 --> 00:16:53,842
不是我動手術的話
你真的會死喔
260
00:16:53,842 --> 00:16:55,176
-快把她趕出去
-遵命
261
00:16:55,176 --> 00:16:55,977
聽懂了嗎?
262
00:16:55,977 --> 00:16:57,746
-不准跟他講話
-很痛耶
263
00:16:57,746 --> 00:16:58,847
手...很痛耶...
264
00:16:58,847 --> 00:17:01,249
-來 看著我的眼睛
-她說我會死...
265
00:17:01,249 --> 00:17:03,585
你不會死
266
00:17:03,585 --> 00:17:05,587
-住手啦
-出去
267
00:17:07,622 --> 00:17:08,823
大門
268
00:17:08,823 --> 00:17:10,658
-拜託妳
-你的臉很恐怖耶
269
00:17:10,658 --> 00:17:12,026
拜託妳...
270
00:17:12,026 --> 00:17:14,028
等等...
271
00:17:15,764 --> 00:17:18,166
大門醫生
272
00:17:18,166 --> 00:17:21,503
我想跟妳說句話 現在方便嗎?
273
00:17:27,840 --> 00:17:30,943
剛才說的防止膽汁滲漏
274
00:17:30,968 --> 00:17:33,070
我打算注射ICG
275
00:17:33,070 --> 00:17:35,940
若出現滲漏的話 就用蛋白膠修補
276
00:17:35,965 --> 00:17:37,967
這樣嗎
277
00:17:38,676 --> 00:17:42,012
還有如果已經進行血流阻斷
278
00:17:42,136 --> 00:17:45,607
但還是無法控制出血的時候
該怎麼應變比較好?
279
00:17:47,084 --> 00:17:49,587
你問這個要幹嘛?
280
00:17:49,587 --> 00:17:53,324
我要替八雲先生動手術
281
00:17:53,324 --> 00:17:55,159
什麼?
282
00:17:55,159 --> 00:17:58,796
我實在不認為海老名醫生
有辦法切除那個腫瘤
283
00:17:58,796 --> 00:18:00,798
可是...
284
00:18:02,133 --> 00:18:04,368
這間醫院到底是怎麼回事
285
00:18:06,103 --> 00:18:08,506
這間醫院根本腐敗不堪了
286
00:18:10,841 --> 00:18:12,843
所以呢?
287
00:18:14,845 --> 00:18:17,548
我也是醫生
288
00:18:17,548 --> 00:18:19,550
我也想救患者的命
289
00:18:22,019 --> 00:18:25,456
若是要拯救患者的命
我會不擇手段
290
00:18:40,938 --> 00:18:43,874
蛭間院長
291
00:18:45,843 --> 00:18:47,845
這是怎麼一回事?
292
00:18:51,882 --> 00:18:54,185
這是什麼東西
293
00:19:00,691 --> 00:19:02,693
森本醫生 你看這個...
294
00:19:05,930 --> 00:19:07,932
告發?
295
00:19:08,399 --> 00:19:12,002
至今東帝大學醫院的
所有高難度手術
296
00:19:12,002 --> 00:19:15,206
全都是由打工的女醫
大門未知子執刀
297
00:19:15,206 --> 00:19:18,843
然而醫院卻不斷隱蔽事實
298
00:19:18,843 --> 00:19:20,778
全都穿幫了
299
00:19:20,778 --> 00:19:21,912
騙人的吧?
300
00:19:21,912 --> 00:19:24,882
不想讓這件事實
被公布在媒體上的話
301
00:19:24,882 --> 00:19:29,987
八雲前大臣秘書官的手術
也交給大門未知子進行
302
00:19:29,987 --> 00:19:30,855
上面這麼寫耶
303
00:19:30,855 --> 00:19:33,724
這個與其說是告發
304
00:19:33,724 --> 00:19:35,226
根本是恐嚇吧
305
00:19:36,227 --> 00:19:38,329
怎麼了?
306
00:19:38,329 --> 00:19:40,331
海老名醫生 大事不好了
你看這個
307
00:19:42,566 --> 00:19:44,502
這個是內部告發吧
308
00:19:44,502 --> 00:19:47,171
是誰?是誰傳這種東西來的?
309
00:19:47,171 --> 00:19:49,340
-我不知道
-我也不知道...
310
00:20:18,169 --> 00:20:20,504
班凱西
311
00:20:20,504 --> 00:20:25,142
小未未被醫院開除除了
312
00:20:25,142 --> 00:20:28,245
沒辦法再動手術術了
313
00:20:28,245 --> 00:20:32,983
小未未從明天開始
要怎麼賺錢錢呢?
314
00:20:32,983 --> 00:20:34,552
好讓人擔心心喔
315
00:20:34,552 --> 00:20:37,421
別再講小寶寶話了啦
316
00:20:37,421 --> 00:20:39,423
好恐怖喔
317
00:20:44,695 --> 00:20:47,798
喂 這裡是神原名醫介紹所唷
318
00:20:48,499 --> 00:20:50,367
蛭間院長
319
00:20:50,367 --> 00:20:52,470
真是失禮了
320
00:20:52,470 --> 00:20:57,942
寫出這個東西的人是你嗎?
321
00:20:57,942 --> 00:20:59,477
哈密瓜叔叔
322
00:20:59,477 --> 00:21:01,479
請讓我看一下
323
00:21:04,615 --> 00:21:06,317
這是什麼?
324
00:21:06,317 --> 00:21:08,219
蛭間院長
325
00:21:08,219 --> 00:21:11,055
請別太小看我了
326
00:21:11,889 --> 00:21:15,826
再說告發這種事情
對我是有什麼好處?
327
00:21:16,594 --> 00:21:18,662
這麼說也是
328
00:21:18,662 --> 00:21:21,232
那也就是說 大門未知子醫生
329
00:21:21,232 --> 00:21:22,633
是妳嗎?
330
00:21:22,633 --> 00:21:25,736
因為被東帝大醫院解雇
所以寫這種東西報復嗎?
331
00:21:25,736 --> 00:21:27,438
你白癡喔
332
00:21:27,438 --> 00:21:30,040
我們的大門沒那種腦袋
333
00:21:31,709 --> 00:21:34,412
可以請問一件事嗎?
334
00:21:34,412 --> 00:21:35,513
什麼事?
335
00:21:35,513 --> 00:21:39,116
八雲前大臣秘書官的手術執刀醫生
336
00:21:39,116 --> 00:21:44,955
是不是有什麼用了本所的大門
會讓您感到困擾的事呢?
337
00:21:45,589 --> 00:21:48,459
沒有 沒這種事...
338
00:21:48,459 --> 00:21:51,028
抱歉 我接個電話
339
00:21:52,863 --> 00:21:55,099
喂 我是蛭間
340
00:21:55,099 --> 00:21:56,233
-蛭間院長
-是
341
00:21:56,233 --> 00:21:57,935
-對不起
-蛭間院長
342
00:21:57,935 --> 00:21:59,870
別叫這麼大聲
343
00:21:59,870 --> 00:22:03,007
不好意思 我們這邊的人...
344
00:22:03,007 --> 00:22:05,476
這樣嗎 我了解了
345
00:22:05,476 --> 00:22:07,778
失禮了 不好意思
346
00:22:07,778 --> 00:22:09,447
-海老名 你幹什麼?
-對不起
347
00:22:09,447 --> 00:22:12,016
西山擅自開始進行
八雲先生的手術了
348
00:22:12,016 --> 00:22:13,517
-什麼?
-那個笨蛋
349
00:22:13,517 --> 00:22:15,252
大門 等一下...
350
00:22:15,252 --> 00:22:17,655
大門醫生 妳先別走
351
00:22:17,655 --> 00:22:21,525
有件事我想拜託妳
352
00:22:27,631 --> 00:22:32,136
現在開始進行碰撞瘤
肝部分切除以及膽囔摘除
353
00:22:32,136 --> 00:22:34,105
請多指教
354
00:22:34,105 --> 00:22:36,107
手術刀
355
00:22:47,151 --> 00:22:50,521
西山 給我停下來
356
00:22:50,521 --> 00:22:53,190
這場手術你做不來
357
00:22:53,190 --> 00:22:55,826
我有上級的許可 單極電刀
358
00:22:55,826 --> 00:22:57,395
上級是誰?
359
00:22:57,395 --> 00:22:59,663
我們可不記得有准許你動手術
360
00:22:59,663 --> 00:23:02,233
喂 西山
361
00:23:02,233 --> 00:23:04,001
是真的有得到許可吧?
362
00:23:04,001 --> 00:23:05,035
沒有問題
363
00:23:05,035 --> 00:23:06,604
饒了我吧
364
00:23:06,604 --> 00:23:08,706
我們是因為你說得到許可才來的喔
365
00:23:08,706 --> 00:23:10,708
不用擔心
366
00:23:12,176 --> 00:23:14,178
西山
367
00:23:21,103 --> 00:23:22,939
請告訴我生命指數
368
00:23:22,939 --> 00:23:26,475
血壓110 65 心跳數71
369
00:23:27,677 --> 00:23:29,145
繼續進行肝切離
370
00:23:29,145 --> 00:23:31,147
-單極電刀
-是
371
00:23:35,284 --> 00:23:37,286
大門醫生?
372
00:23:40,122 --> 00:23:42,625
-別讓大門動手術
-把她趕出去
373
00:23:43,559 --> 00:23:46,529
蛭間院長准許西山動手術了
374
00:23:46,529 --> 00:23:49,265
還說要讓大門擔任助手
375
00:23:49,265 --> 00:23:50,633
你說什麼?
376
00:23:50,633 --> 00:23:53,302
在說什麼啊 那個老...
377
00:23:53,302 --> 00:23:55,304
到底是怎樣啊?
378
00:23:57,907 --> 00:23:59,709
比預料的還要大
379
00:23:59,709 --> 00:24:02,211
還和橫行結腸有廣範圍的牢固沾黏
380
00:24:02,211 --> 00:24:03,446
是
381
00:24:03,446 --> 00:24:05,448
-換我吧
-是
382
00:24:07,583 --> 00:24:10,720
執刀醫生 你在做什麼?
繼續進行肝切離啊
383
00:24:10,720 --> 00:24:12,722
-鑷子
-是
384
00:24:18,094 --> 00:24:22,031
可是院長怎麼會...
385
00:24:22,031 --> 00:24:24,033
我也不知道
386
00:24:25,735 --> 00:24:27,870
-請幫我牽引
-知道了
387
00:24:28,671 --> 00:24:30,573
剝離肝靜脈 蚊鉗
388
00:24:30,573 --> 00:24:31,807
是
389
00:24:42,318 --> 00:24:44,553
肝靜脈分枝損傷 開始吸引
390
00:24:48,391 --> 00:24:50,826
不好 出血量很多
391
00:24:50,826 --> 00:24:52,828
不妙了
392
00:24:56,132 --> 00:24:58,734
血壓低下 低於60了
393
00:25:06,709 --> 00:25:08,644
西山 振作點
394
00:25:08,644 --> 00:25:10,479
縫合出血點
395
00:25:10,479 --> 00:25:13,249
患者會死的 大門快跟他交換
396
00:25:13,249 --> 00:25:15,885
血壓55 25 心跳數130
397
00:25:15,885 --> 00:25:17,553
動作快
398
00:25:17,553 --> 00:25:19,555
-請給我紗布球
-不對
399
00:25:20,056 --> 00:25:22,892
-不對?
-別管 繼續進行切離
400
00:25:22,892 --> 00:25:24,894
切離...
401
00:25:27,163 --> 00:25:30,032
不縫合出血點?
402
00:25:30,032 --> 00:25:32,034
大門 妳想怎麼辦?
403
00:25:45,915 --> 00:25:47,650
讓開
404
00:25:47,650 --> 00:25:49,652
讓開
405
00:25:50,286 --> 00:25:52,922
把肝抬起 從下方壓迫下大靜脈
406
00:25:52,922 --> 00:25:54,924
-紗布
-是
407
00:25:58,427 --> 00:26:00,796
就這樣繼續進行肝切離 組織剪
408
00:26:00,796 --> 00:26:02,798
-是
-什麼?
409
00:26:09,505 --> 00:26:13,142
將血管裂縫從谷底到谷壁
進行結紮縫合
410
00:26:15,344 --> 00:26:17,146
從谷底到谷壁...
411
00:26:17,146 --> 00:26:19,682
-吸引別停下來
-是
412
00:26:19,682 --> 00:26:22,018
在RBC準備好前先輸注FFP
413
00:26:22,018 --> 00:26:24,020
知道了
414
00:26:32,528 --> 00:26:34,363
肝靜脈分枝離斷完成
415
00:26:34,363 --> 00:26:36,365
開始結紮縫合 7-0吸收線
416
00:26:36,933 --> 00:26:38,935
-換你來壓迫
-是
417
00:26:55,251 --> 00:26:58,721
-好厲害
-好快
418
00:27:07,630 --> 00:27:10,366
血壓回穩至70多
心跳數降至110
419
00:27:12,301 --> 00:27:13,603
止血完成
420
00:27:13,603 --> 00:27:14,737
繼續進行肝切離
421
00:27:14,737 --> 00:27:16,739
-單極電刀
-是
422
00:27:22,545 --> 00:27:25,047
之後也要追加切除部分橫行結腸
423
00:27:25,047 --> 00:27:27,049
-知道了
-是
424
00:27:30,953 --> 00:27:33,956
只能說大門太厲害了
425
00:27:33,956 --> 00:27:36,959
雖然很不甘心
426
00:27:36,959 --> 00:27:40,296
不過這樣就沒事了
427
00:27:51,173 --> 00:27:52,909
完成 生命指數多少?
428
00:27:52,909 --> 00:27:56,646
血壓115 78
心跳數66 心律正常
429
00:28:07,623 --> 00:28:09,325
-辛苦妳了
-辛苦了
430
00:28:09,325 --> 00:28:11,327
辛苦了
431
00:28:12,061 --> 00:28:14,063
你過來一下
432
00:28:18,034 --> 00:28:20,036
完了...
433
00:28:33,482 --> 00:28:37,320
我不知道你是用了什麼手段
讓你有辦法動手術
434
00:28:39,055 --> 00:28:40,790
給妳添麻煩了 對不起
435
00:28:40,790 --> 00:28:42,792
我不是要說這個
436
00:28:44,694 --> 00:28:49,231
你沒找到答案吧
437
00:28:50,533 --> 00:28:53,869
出血無法控制時該怎麼應變
438
00:28:56,138 --> 00:28:59,542
你在不完善的狀態下開始手術
439
00:29:01,010 --> 00:29:03,646
這樣怎麼有辦法救患者
440
00:29:08,684 --> 00:29:10,686
是
441
00:29:16,492 --> 00:29:23,666
日本醫師俱樂部的會長
那個叫內神田的男人
442
00:29:26,435 --> 00:29:28,437
是我的父親
443
00:29:29,672 --> 00:29:31,674
什麼?
444
00:29:32,608 --> 00:29:35,645
雖然他完全不知道我的事
445
00:29:40,549 --> 00:29:43,552
你真的是我的兒子嗎?
446
00:29:45,855 --> 00:29:47,857
是
447
00:29:49,325 --> 00:29:53,095
我的母親是護士
448
00:29:53,095 --> 00:29:55,665
當時她和還是外科醫生的
內神田交往
449
00:29:57,366 --> 00:30:00,636
之後她懷了我
450
00:30:02,571 --> 00:30:08,878
但是那個男人在那時候
也和系主任的女兒論及婚嫁
451
00:30:08,878 --> 00:30:10,880
這是很常有的事情
452
00:30:12,348 --> 00:30:17,320
我母親瞞著她懷孕的事
離開了那個男人身邊
453
00:30:18,554 --> 00:30:20,556
她是這麼告訴我的
454
00:30:21,757 --> 00:30:25,261
我想是因為她有身為女人的自尊
455
00:30:25,261 --> 00:30:27,763
其實一定是被人拋棄了
456
00:30:29,432 --> 00:30:35,271
我母親靠她一個人養育我
讓我進醫學系讀書
457
00:30:37,640 --> 00:30:42,278
但是就在我
考到醫師執照那一年...
458
00:30:45,348 --> 00:30:47,817
她得是進行性乳癌
459
00:30:51,420 --> 00:30:53,990
君枝死了嗎
460
00:30:55,424 --> 00:30:57,693
是
461
00:30:57,693 --> 00:31:02,932
我原本打算把這件事
透漏給媒體知道
462
00:31:05,201 --> 00:31:08,504
但是我決定作罷
463
00:31:09,939 --> 00:31:12,375
我想我母親一定也不希望我這麼做
464
00:31:15,378 --> 00:31:17,380
不過相反的 我想拜託你一件事
465
00:31:19,682 --> 00:31:21,684
八雲先生的手術
466
00:31:23,552 --> 00:31:25,554
請讓我進行
467
00:31:30,326 --> 00:31:32,328
所以呢?
468
00:31:38,401 --> 00:31:40,736
大門醫生 都是因為妳的關係
469
00:31:42,805 --> 00:31:45,374
在遇到妳之前
470
00:31:45,374 --> 00:31:49,612
我只想在組織中
過著低調平穩的生活
471
00:31:49,612 --> 00:31:55,318
當然也不會告訴任何人
我是內神田會長的兒子
472
00:31:57,320 --> 00:32:03,626
但是這樣我當醫生一點意義也沒有
473
00:32:07,830 --> 00:32:13,269
看著大門醫生的手術
漸漸地讓我開始有這種想法
474
00:32:15,805 --> 00:32:22,678
我也想成為像妳一樣的醫生
475
00:32:22,678 --> 00:32:26,782
所以我才想挑戰高難度的手術
476
00:32:28,317 --> 00:32:31,387
為了成為不會失敗的醫生
477
00:32:31,387 --> 00:32:33,723
也要經歷失敗
478
00:32:39,747 --> 00:32:41,749
我說你
479
00:32:42,498 --> 00:32:45,034
你現在是在說
為了讓自己的手術技術變厲害
480
00:32:45,034 --> 00:32:47,870
犧牲患者的性命也沒關係嗎?
481
00:32:47,870 --> 00:32:50,873
不 我沒這麼說
482
00:32:50,873 --> 00:32:54,744
只不過從結果來看
也是會有這樣的狀況
483
00:32:54,744 --> 00:32:57,947
患者承受了你的失敗
你還能有下次
484
00:33:00,049 --> 00:33:02,051
他們可就沒有了
485
00:33:06,322 --> 00:33:11,294
所以醫生絕對不能失敗
486
00:33:32,839 --> 00:33:34,841
打擾了
487
00:33:35,575 --> 00:33:41,214
這次非常感謝你
用了本所的大門和城之內
488
00:33:41,214 --> 00:33:46,820
我認為這次該來這裡請款才恰當
489
00:33:46,820 --> 00:33:48,822
這是哈密瓜
490
00:33:50,891 --> 00:33:52,893
這是請款單
491
00:34:05,705 --> 00:34:10,444
你總是提出
這麼貪得無饜的金額嗎?
492
00:34:10,444 --> 00:34:13,413
說我貪得無饜還真不像你
493
00:34:15,115 --> 00:34:21,254
你救了可能會把你
逼到窮途末路的男人的性命
494
00:34:22,022 --> 00:34:24,458
這是為什麼呢?
495
00:34:24,458 --> 00:34:29,329
一次的失敗可能會對醫師
造成很大的傷害
496
00:34:29,329 --> 00:34:37,838
所以你才命令蛭間院長
讓大門擔任西山醫生的手術助手
497
00:34:38,972 --> 00:34:41,174
而你為什麼會這麼做呢?
498
00:34:42,609 --> 00:34:45,045
父親當然會疼自己的兒子
499
00:34:46,980 --> 00:34:51,651
小內 看來你也有父母心呢
500
00:35:02,529 --> 00:35:08,368
你都有這麼大的兒子
也難怪我們會老了
501
00:35:10,137 --> 00:35:12,139
不是
502
00:35:12,739 --> 00:35:16,309
我只是為了拯救患者
做了最好的選擇罷了
503
00:35:18,195 --> 00:35:22,833
醫師拯救患者性命
還需要其他理由嗎?
504
00:35:24,918 --> 00:35:27,220
錢我會匯到你的戶頭
505
00:35:29,322 --> 00:35:31,324
麻煩你了
506
00:35:48,809 --> 00:35:52,512
我的手術成功了吧
507
00:35:52,512 --> 00:35:57,084
是 可以說是大成功
508
00:35:57,084 --> 00:36:01,888
這次擔任執刀醫生的西山
他真的非常努力
509
00:36:03,056 --> 00:36:06,226
我的手術不是海老名醫生...
510
00:36:06,226 --> 00:36:12,199
這位西山是我們東帝大學醫院
年輕醫生當中的王牌
511
00:36:12,199 --> 00:36:16,837
這麼一來
癌症可以說是完全根治了
512
00:36:16,837 --> 00:36:18,839
-真的嗎?
-真的
513
00:36:20,407 --> 00:36:22,409
-真的嗎?
-是的
514
00:36:26,179 --> 00:36:28,181
謝謝你
515
00:36:31,585 --> 00:36:34,194
-謝謝你...
-太好了
516
00:36:34,221 --> 00:36:36,223
太好了呢
517
00:36:38,658 --> 00:36:41,561
西山真的很努力
518
00:36:46,099 --> 00:36:50,971
日本最高水準的醫療技術
519
00:36:50,971 --> 00:36:52,973
成功救回了我的性命
520
00:36:53,807 --> 00:36:56,276
-蛭間院長
-是
521
00:36:56,276 --> 00:36:58,278
西山醫生
522
00:36:58,779 --> 00:37:03,250
非常感謝兩位的勇氣與決定
523
00:37:03,250 --> 00:37:05,318
謝謝你們...
524
00:37:05,318 --> 00:37:07,020
謝謝 恭喜您了
525
00:37:07,020 --> 00:37:09,022
-太好了...
-謝謝
526
00:37:12,359 --> 00:37:15,095
-八雲先生
-是
527
00:37:15,095 --> 00:37:20,233
這樣您也會出席
國會的證人傳喚了吧?
528
00:37:23,737 --> 00:37:31,244
我重新檢視過
過去的所有資料與文件之後
529
00:37:31,244 --> 00:37:42,422
厚勞省長年隱蔽成林大學醫院
不當使用補助金一事
530
00:37:42,422 --> 00:37:44,424
我無法查出明確證據
531
00:37:48,261 --> 00:37:52,365
意思是您的告發有誤嗎?
532
00:37:52,365 --> 00:37:54,668
是
533
00:37:54,668 --> 00:37:58,605
這完全是我的記憶出錯
534
00:37:58,605 --> 00:38:01,775
我在此向各位致歉
535
00:38:02,909 --> 00:38:06,780
真的非常對不起
536
00:38:21,561 --> 00:38:24,030
說什麼記憶出錯
537
00:38:24,030 --> 00:38:27,334
這樣一開始的告發算什麼啊
538
00:38:27,334 --> 00:38:31,271
知道自己可以活得更久以後
一定捨不得往後的人生
539
00:38:31,271 --> 00:38:35,742
所以才放棄引起騷動
往高官那邊靠攏了
540
00:38:36,343 --> 00:38:40,247
聽說厚勞省
也特別安排了一個位子給他
541
00:38:40,247 --> 00:38:43,817
也就是說那些官廳
都是妖怪猖獗的伏魔殿
542
00:38:45,051 --> 00:38:47,053
不會吧
543
00:38:48,970 --> 00:38:52,574
抱歉 我們醫院裡面也有妖怪
544
00:38:54,060 --> 00:38:56,062
-什麼妖怪?
-什麼?
545
00:38:57,030 --> 00:39:00,867
這份內部告發文的傳真號碼
546
00:39:00,867 --> 00:39:03,136
可以查出發信源頭
547
00:39:03,136 --> 00:39:04,971
因為有號碼
548
00:39:04,971 --> 00:39:06,473
是醫院內的號碼嗎?
549
00:39:06,473 --> 00:39:09,142
是 這是藥品庫的號碼
550
00:39:09,142 --> 00:39:10,811
-藥品庫?
-是
551
00:39:10,811 --> 00:39:18,652
我去安全中心調了傳真送來的
那段時間的監視器影像
552
00:39:20,287 --> 00:39:23,423
就是這個
553
00:39:35,635 --> 00:39:37,637
為什麼海老名醫生會...
554
00:39:41,074 --> 00:39:44,177
這個人不是我 只是像我的人
555
00:39:44,177 --> 00:39:46,346
怎麼看都是海老名醫生啊
556
00:39:46,346 --> 00:39:48,548
不 這個人絕對不是我
557
00:39:51,017 --> 00:39:53,386
-不是啦
-我要去吃午飯了
558
00:39:53,496 --> 00:39:55,498
我也要去 吃肉吧 吃肉
559
00:39:56,423 --> 00:39:58,425
靠太近了啦 很恐怖耶
560
00:40:00,594 --> 00:40:04,531
該不會海老名醫生覺得自己
處理不來八雲先生的手術
561
00:40:04,531 --> 00:40:06,900
為了要讓大門動手術
才傳這種傳真嗎?
562
00:40:06,900 --> 00:40:10,670
身為醫生
我是懂他不想失敗的心情
563
00:40:10,670 --> 00:40:12,706
有夠膚淺
564
00:40:12,706 --> 00:40:14,708
這個人實在太膚淺了
565
00:40:18,645 --> 00:40:20,647
那個人不是我
566
00:40:23,316 --> 00:40:25,318
那個人不是真正的我
567
00:40:26,019 --> 00:40:27,387
怎麼辦...
568
00:40:27,387 --> 00:40:29,389
也不能怎樣了
569
00:40:32,959 --> 00:40:37,164
聽說你也有出席
八雲前大臣祕書官的記者會吧
570
00:40:38,098 --> 00:40:40,100
我向你道謝
571
00:40:40,867 --> 00:40:43,403
我只是還你人情而已
572
00:40:44,171 --> 00:40:45,038
人情?
573
00:40:45,038 --> 00:40:48,475
因為我是靠你的力量
才有辦法動這場手術
574
00:40:49,743 --> 00:40:51,745
謝謝你
575
00:40:54,781 --> 00:40:56,950
真是不可思議
576
00:40:56,950 --> 00:40:59,953
我有其他三個兒子
577
00:40:59,953 --> 00:41:03,156
但他們沒有一個人當上醫生
578
00:41:03,156 --> 00:41:05,158
甚至連想都不想
579
00:41:06,059 --> 00:41:07,727
就是因為如此吧
580
00:41:07,727 --> 00:41:11,898
當你出現在我面前時
我感到非常高興
581
00:41:14,968 --> 00:41:17,137
那時候明明被你威脅
582
00:41:27,848 --> 00:41:33,320
你手上這支錶
是我留在君枝那裡的手錶
583
00:41:34,421 --> 00:41:36,423
是
584
00:41:39,893 --> 00:41:42,996
看來時間並沒有停滯不前
585
00:41:49,703 --> 00:41:53,340
我會成為醫生
586
00:41:54,608 --> 00:41:57,310
是因為有母親的支持
587
00:41:58,678 --> 00:42:04,518
她總是說你是個傑出的醫生
588
00:42:06,086 --> 00:42:08,588
-你說君枝嗎?
-是
589
00:42:10,424 --> 00:42:17,831
所以她希望我能和你走相同的路
590
00:42:21,201 --> 00:42:30,811
或許我對你也有某種憧憬
591
00:42:34,915 --> 00:42:37,617
外科醫生需要的是經驗
592
00:42:37,617 --> 00:42:41,188
你接下來的手術
我也會替你安排的
593
00:42:42,956 --> 00:42:45,225
有什麼需要儘管說
594
00:42:46,426 --> 00:42:48,428
好了 吃吧
595
00:43:03,777 --> 00:43:05,479
開什麼玩笑
596
00:43:05,479 --> 00:43:07,914
你...
597
00:43:07,914 --> 00:43:10,250
你所做的根本是想殺死患者
598
00:43:11,485 --> 00:43:13,286
懂嗎?
599
00:43:13,286 --> 00:43:19,993
我對你的權力
還有你這個人都沒興趣
600
00:43:19,993 --> 00:43:21,995
什麼組織
601
00:43:23,063 --> 00:43:24,664
什麼權力
602
00:43:24,664 --> 00:43:26,666
簡直無聊透頂
603
00:43:51,725 --> 00:43:55,495
這是一名孤高女醫的故事
604
00:43:56,897 --> 00:43:58,899
上次真的非常對不起
605
00:44:00,300 --> 00:44:02,302
第二手術室
606
00:44:05,772 --> 00:44:07,774
是
607
00:44:21,688 --> 00:44:23,857
-要開始了
-是
608
00:44:23,857 --> 00:44:25,859
-手術刀
-是
609
00:44:26,593 --> 00:44:29,329
比如說像這個女人
610
00:44:29,329 --> 00:44:32,332
她討厭成群結黨 討厭權威
611
00:44:32,332 --> 00:44:33,900
討厭束縛
612
00:44:33,900 --> 00:44:39,206
唯有專業醫師執照
和歷經磨練的技術是她的武器
613
00:44:54,421 --> 00:44:57,691
日本醫師俱樂部
614
00:44:57,691 --> 00:45:02,295
內神田景信的兒子嗎
615
00:45:10,871 --> 00:45:12,873
-組織剪
-是
616
00:45:18,311 --> 00:45:21,214
外科醫生 大門未知子
617
00:45:21,214 --> 00:45:24,451
人稱派遣女醫X
618
00:45:26,019 --> 00:45:27,789
©tv asahi
619
00:45:29,556 --> 00:45:31,358
(最終章 未知子vs內神田)
排除自由職醫生
620
00:45:31,358 --> 00:45:33,660
(終於一觸即發)
你想摧毀患者的將來嗎?
621
00:45:33,660 --> 00:45:35,462
(謎般的傷 守護少女的夢想)
我絕對會成為首席舞者
622
00:45:35,462 --> 00:45:36,963
使用人骨螺釘
623
00:45:36,963 --> 00:45:38,298
(最大危機 名醫介紹所關閉?)
停止交易?
624
00:45:38,298 --> 00:45:40,434
內神田景信 你錯了
625
00:45:41,401 --> 00:45:43,403
大門小姐
626
00:45:44,638 --> 00:45:46,706
今年也要舉辦尾牙
627
00:45:46,706 --> 00:45:49,109
用患者自體的骨頭製作螺釘
628
00:45:49,109 --> 00:45:50,143
這種事辦得到嗎?
629
00:45:50,143 --> 00:45:52,779
要和大門未知子永別了
630
00:45:52,779 --> 00:45:55,982
神原名醫介紹所被告了
631
00:45:55,982 --> 00:46:00,620
希望可以盡可能多一天
替更多患者動手術
43869