All language subtitles for [MagicStar] Doctor-X Gekai Daimon Michiko S05E04 [WEBDL] [1080p]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,531 --> 00:00:05,832
直腸前方剝離
2
00:00:05,832 --> 00:00:07,834
-單極電刀
-是
3
00:00:13,139 --> 00:00:14,774
好快
4
00:00:14,774 --> 00:00:16,109
不愧是大門醫生
5
00:00:16,109 --> 00:00:18,345
能用這麼快的速度
精確地進行這麼困難的剝離...
6
00:00:18,345 --> 00:00:20,146
別廢話
7
00:00:20,146 --> 00:00:22,449
第一助手 把直腸往腹側拉
8
00:00:22,449 --> 00:00:23,550
是
9
00:00:23,550 --> 00:00:25,618
技術很差耶 反向牽引沒做好
10
00:00:25,618 --> 00:00:26,286
對不起
11
00:00:26,286 --> 00:00:29,556
那個打工的個性還是這麼嗆
12
00:00:29,556 --> 00:00:31,591
中間都沒休息
已經連續動3場手術了
13
00:00:31,591 --> 00:00:33,226
準備下一個患者
14
00:00:33,226 --> 00:00:34,861
這場手術完成後要接著做
15
00:00:34,861 --> 00:00:35,362
是
16
00:00:35,362 --> 00:00:37,797
雖然每次都這樣
今天又不能吃午飯了嗎?
17
00:00:37,797 --> 00:00:39,699
-我動手術很快
-還要繼續喔?
18
00:00:39,699 --> 00:00:41,468
也太過勞了吧
19
00:00:41,468 --> 00:00:43,303
反向牽引又沒做好了
20
00:00:43,303 --> 00:00:44,004
對不起
21
00:00:44,004 --> 00:00:46,573
職權騷擾加過度勞動
22
00:00:46,573 --> 00:00:49,142
我看沒多久絕對有人會通報勞基署
23
00:00:49,142 --> 00:00:52,979
不過說不定這是她的教育方式
24
00:00:55,281 --> 00:00:57,350
你當幾年外科醫生了
25
00:00:57,350 --> 00:00:58,618
不合格
26
00:00:58,618 --> 00:01:00,553
-第一助手換人
-換我吧
27
00:01:00,553 --> 00:01:01,654
-鑷子
-是
28
00:01:01,654 --> 00:01:03,590
對不起
29
00:01:03,590 --> 00:01:04,858
這邊往腹側拉
30
00:01:04,858 --> 00:01:07,260
完全灰心喪志了
31
00:01:08,595 --> 00:01:11,631
還真是好棒的教育呢
32
00:01:11,631 --> 00:01:13,633
對 很不錯嘛
33
00:01:17,771 --> 00:01:21,141
這次的論文我想引用
基因治療的病例資料
34
00:01:21,141 --> 00:01:23,143
幫我把相關的地方整理出來
35
00:01:24,210 --> 00:01:25,712
這麼多嗎?
36
00:01:25,712 --> 00:01:28,782
協助撰寫論文
也是醫師的重要工作之一吧
37
00:01:28,782 --> 00:01:31,384
你也可以叫人幫忙
38
00:01:33,253 --> 00:01:35,488
怎麼了?大門 妳要幫忙嗎?
39
00:01:35,488 --> 00:01:38,458
我不做沒有醫師執照也能作的工作
40
00:01:38,458 --> 00:01:40,427
5點了 我要走了
41
00:01:40,427 --> 00:01:42,295
-我也要回去了
-我也是
42
00:01:42,295 --> 00:01:44,898
那我也要走了
43
00:01:44,898 --> 00:01:46,733
你們幾個 這時候啊
44
00:01:46,733 --> 00:01:49,002
應該要問問
有沒有什麼需要幫忙的比較好
45
00:01:49,002 --> 00:01:50,303
而且教授也還在
46
00:01:50,303 --> 00:01:55,175
可是我聽說勞基署對勤務醫的
勞動時間提出糾正勸告
47
00:01:55,175 --> 00:01:57,377
-你們辛苦了 慢走...
-辛苦了
48
00:01:57,377 --> 00:01:59,379
-好好休息吧
-辛苦了
49
00:02:02,015 --> 00:02:04,250
實在搞不懂最近的年輕人
50
00:02:04,250 --> 00:02:06,886
拒絕應酬也拒絕加班
51
00:02:06,886 --> 00:02:09,289
比起和女朋友出去玩
寧願待在家裡打電動
52
00:02:09,289 --> 00:02:11,291
一定也不想結婚吧
53
00:02:11,991 --> 00:02:14,260
森本你想結婚嗎?
54
00:02:14,260 --> 00:02:16,029
突然問這個幹嘛?
55
00:02:16,029 --> 00:02:18,031
等等...
56
00:02:19,165 --> 00:02:21,835
-什麼...
-這個你有興趣嗎?
57
00:02:21,835 --> 00:02:23,069
婚活派對?
58
00:02:23,069 --> 00:02:25,438
我想我差不多也該認真起來了
59
00:02:25,438 --> 00:02:27,440
要不要跟我一起參加?
60
00:02:36,750 --> 00:02:39,319
森本你能遇到好對象
我也覺得很開心喔
61
00:02:39,319 --> 00:02:40,020
謝謝
62
00:02:40,020 --> 00:02:43,189
真的好幸運
沒想到能遇到這麼棒的女孩
63
00:02:43,189 --> 00:02:45,925
-很幸運呢
-這些給你
64
00:02:45,925 --> 00:02:47,927
可以給我嗎?
65
00:02:54,267 --> 00:02:57,570
你大可不用在意我
約那個女生一起去喝酒就好了
66
00:02:57,570 --> 00:02:59,205
可是...
67
00:02:59,205 --> 00:03:01,241
你快點跟她結婚啦
68
00:03:01,241 --> 00:03:05,979
現在的年輕人都說結婚CP值很低
69
00:03:06,546 --> 00:03:10,950
但就是要有家室 安定下來
不然哪做得下這種工作
70
00:03:10,950 --> 00:03:13,286
-做不下去
-做不下去啦
71
00:03:13,286 --> 00:03:16,056
最近真的很難過
72
00:03:16,056 --> 00:03:19,859
-不好意思 一杯綠茶燒酒
-那些寬鬆世代的都沒辦法溝通
73
00:03:19,859 --> 00:03:21,995
副部長的關係也很差
74
00:03:21,995 --> 00:03:24,664
-還會把工作推給我
-我懂 我都懂...
75
00:03:24,664 --> 00:03:26,933
不用 我剛點了綠茶燒酒
76
00:03:26,933 --> 00:03:31,037
那3個人都自認為自己最能幹
77
00:03:32,138 --> 00:03:34,674
然後開口閉口就是揣測揣測
遵命來遵命去的
78
00:03:34,674 --> 00:03:36,676
你們是當官的喔
79
00:03:40,380 --> 00:03:45,318
繼續這樣下去
在我有辦法貼近患者心靈以前
80
00:03:46,319 --> 00:03:50,123
我的心就要先壞掉了啦
81
00:03:50,123 --> 00:03:52,692
-不好意思
-來了
82
00:03:52,692 --> 00:03:57,163
今天我只要點特級的
把特級的都端上來
83
00:03:57,163 --> 00:04:01,501
我要花枝腳 你要吃海葡萄吧?
84
00:04:01,501 --> 00:04:02,802
-還有魟魚鰭
-好
85
00:04:02,802 --> 00:04:04,704
-特級的喔
-好 知道了
86
00:04:04,704 --> 00:04:06,806
未知子 這次是特別請妳吃喔
87
00:04:06,806 --> 00:04:09,242
因為妳幫我賺了10場手術的錢
88
00:04:11,378 --> 00:04:14,447
大姐 再來一瓶香檳王
89
00:04:14,447 --> 00:04:16,950
久等了 Hoppy酒來了
90
00:04:21,087 --> 00:04:22,889
太自由了
91
00:04:22,889 --> 00:04:27,093
學那個人才真的會把心搞壞
92
00:04:27,093 --> 00:04:29,996
盡量喝 盡量動手術
93
00:04:29,996 --> 00:04:31,731
鏘鏘...
94
00:04:31,731 --> 00:04:36,269
鏘鏘...
95
00:04:36,269 --> 00:04:40,440
這是一名孤高女醫的故事
96
00:04:40,440 --> 00:04:45,578
前幾天豬又那起病例
也受到媒體的關注了
97
00:04:45,578 --> 00:04:47,547
是
98
00:04:47,547 --> 00:04:53,319
大門未知子沒插手這件事吧?
99
00:04:53,319 --> 00:04:58,425
那個女人不該存在於
東帝大純正血統的集團當中
100
00:04:58,425 --> 00:05:00,260
-她是個脫韁野馬
-是
101
00:05:00,260 --> 00:05:01,961
我非常清楚
102
00:05:01,961 --> 00:05:04,731
-話說你太太還好嗎?
-是
103
00:05:04,731 --> 00:05:09,102
全託您讓我們回東京的福
104
00:05:09,102 --> 00:05:11,905
她的精神非常好
105
00:05:11,905 --> 00:05:13,940
謝謝您的關心
106
00:05:13,940 --> 00:05:18,178
要好好珍惜家人
就算只是做做樣子也好
107
00:05:18,178 --> 00:05:23,650
我有兩次失敗的婚姻
其中也有因此關係變很差的人
108
00:05:24,918 --> 00:05:28,154
我會珍惜我的家人的
109
00:05:29,856 --> 00:05:31,291
不過會長
110
00:05:31,291 --> 00:05:37,297
您看起來總是如此年輕有活力
真讓人羨慕
111
00:05:40,100 --> 00:05:41,735
2017年
112
00:05:41,735 --> 00:05:46,706
原本看似瓦解的白色巨塔
重拾了其權威
113
00:05:46,706 --> 00:05:52,679
與人命息息相關的醫療
完全失去了本來該有的樣貌
114
00:05:52,679 --> 00:05:55,015
大家好 讓你們久等了
115
00:05:55,015 --> 00:06:02,055
內神田會長對我們關照有加
116
00:06:02,055 --> 00:06:07,594
所以你們也千萬別鬆懈了
117
00:06:07,594 --> 00:06:09,195
遵命
118
00:06:09,195 --> 00:06:11,431
Good 給你們兩個讚
119
00:06:11,431 --> 00:06:13,867
我們走吧
120
00:06:13,867 --> 00:06:16,603
內神田會長嗎
121
00:06:16,603 --> 00:06:18,171
怎麼了?
122
00:06:18,171 --> 00:06:20,373
沒有...沒事...
123
00:06:20,373 --> 00:06:21,741
話說回來
124
00:06:21,741 --> 00:06:25,478
你跟在婚活派對認識的
那個女生之後有進展嗎?
125
00:06:26,746 --> 00:06:28,181
算有進展啦
126
00:06:28,181 --> 00:06:30,917
有是什麼意思?跟人訂婚啦?
127
00:06:33,987 --> 00:06:36,322
怎樣?這麼慌張幹嘛?
128
00:06:36,322 --> 00:06:38,324
你在說什麼?
129
00:06:48,702 --> 00:06:52,772
不好意思 請問外科醫局在哪裡?
130
00:06:52,772 --> 00:06:57,010
四織小姐...
131
00:06:57,010 --> 00:06:58,845
四織小姐 抱歉...
132
00:06:58,845 --> 00:07:01,881
-不好意思
-妳怎麼來了?
133
00:07:01,881 --> 00:07:04,250
不好意思 打擾你工作
134
00:07:04,250 --> 00:07:08,054
其實啊 我預約到了
135
00:07:08,054 --> 00:07:10,757
-什麼?預約到那個會場了嗎?
-對
136
00:07:10,757 --> 00:07:13,259
不過那個會場太受歡迎了
137
00:07:13,259 --> 00:07:17,063
說預約到也是一年以後
這樣可以嗎?
138
00:07:17,063 --> 00:07:19,899
我完全不會介意
139
00:07:19,899 --> 00:07:23,036
太好了 能在妳喜歡的地方
140
00:07:23,036 --> 00:07:23,937
是啊
141
00:07:23,937 --> 00:07:25,939
-真的太好了
-太好了呢
142
00:07:27,173 --> 00:07:31,911
此時出現了一名
不屬於任何大學醫局的自由醫生
143
00:07:31,911 --> 00:07:35,682
也就是有如一匹孤狼的醫生
144
00:07:35,682 --> 00:07:38,018
大門醫生 早安
145
00:07:40,487 --> 00:07:43,256
那我要先走了
146
00:07:43,256 --> 00:07:46,860
今天晚上可以打電話給你嗎?
147
00:07:46,860 --> 00:07:49,696
-當然可以
-太好了
148
00:07:49,696 --> 00:07:51,698
-那我走了
-再見
149
00:08:02,809 --> 00:08:05,145
四織小姐?沒事吧?
150
00:08:05,145 --> 00:08:07,981
四織小姐...
151
00:08:07,981 --> 00:08:10,283
比如說像這個女人
152
00:08:10,283 --> 00:08:13,153
她討厭成群結黨 討厭權威
153
00:08:13,153 --> 00:08:14,788
討厭束縛
154
00:08:14,788 --> 00:08:20,660
唯有專業醫師執照
和歷經磨練的技術是她的武器
155
00:08:20,660 --> 00:08:23,430
外科醫生 大門未知子
156
00:08:23,430 --> 00:08:26,800
人稱派遣女醫X
157
00:08:34,674 --> 00:08:36,676
(派遣女醫X)
158
00:08:47,687 --> 00:08:49,823
肝癌嗎
159
00:08:49,823 --> 00:08:52,959
在肝右葉中心
有10公分大的巨大腫瘤
160
00:08:52,959 --> 00:08:55,662
左葉則有複數腫瘤
161
00:08:55,662 --> 00:08:57,564
已經進展得相當嚴重了
162
00:08:57,564 --> 00:09:00,200
到現在沒有自覺症狀
反而讓人感到不可思議
163
00:09:00,200 --> 00:09:02,702
那名患者是森本的女朋友
164
00:09:02,702 --> 00:09:04,270
真的假的?
165
00:09:04,270 --> 00:09:07,640
而且還從尾狀葉浸潤到下大靜脈
166
00:09:07,640 --> 00:09:10,910
放著不管的話
3個月內就會死掉
167
00:09:10,910 --> 00:09:13,513
大門醫生
妳講這種話太沒神經了
168
00:09:13,513 --> 00:09:16,416
哪會 醫好她不就沒事了
169
00:09:16,416 --> 00:09:18,418
但是這場手術不簡單
170
00:09:18,418 --> 00:09:20,286
腫瘤分布在這麼廣的範圍
171
00:09:20,286 --> 00:09:24,124
切除腫瘤以後不知道
能不能留下20%以上的肝臟
172
00:09:24,124 --> 00:09:27,527
那是肝臟能夠自我再生的最低極限
173
00:09:27,527 --> 00:09:31,564
我去跟她說一下話
174
00:09:36,069 --> 00:09:38,938
好棘手的腫瘤
175
00:09:40,440 --> 00:09:43,943
不過海老名醫生
你也不用盯得這麼用力吧
176
00:09:47,147 --> 00:09:49,149
內神田...
177
00:09:51,851 --> 00:09:54,087
-肝癌?
-是
178
00:09:54,087 --> 00:09:56,389
這幾天應該會安排妳動手術
179
00:09:57,123 --> 00:09:58,425
不過請放心
180
00:09:58,425 --> 00:10:02,228
這裡是日本最高等級的醫院
動過手術一定能好轉的
181
00:10:03,830 --> 00:10:04,864
打擾了
182
00:10:04,864 --> 00:10:08,935
初次見面 妳好
我是外科副部長 敝姓海老名
183
00:10:10,337 --> 00:10:12,339
-請多指教
-請多指教
184
00:10:12,339 --> 00:10:17,410
內神田這個姓很特別呢
185
00:10:18,044 --> 00:10:21,247
日本醫師俱樂部的會長
也是姓內神田
186
00:10:21,247 --> 00:10:24,884
這個應該只是巧合吧?
187
00:10:28,221 --> 00:10:30,223
是巧合吧?
188
00:10:33,493 --> 00:10:36,896
內神田景信
189
00:10:36,896 --> 00:10:38,898
是我的父親
190
00:10:40,633 --> 00:10:44,304
不過他已經和我母親離婚
191
00:10:44,304 --> 00:10:47,540
是我自己選了從父姓
192
00:10:47,540 --> 00:10:49,175
原來是這樣嗎
193
00:10:49,175 --> 00:10:51,044
我也不知道該說什麼好
194
00:10:51,044 --> 00:10:53,380
因為我沒聽森本告訴過我
195
00:10:53,380 --> 00:10:58,451
是我拜託他保密的
196
00:10:59,052 --> 00:11:01,755
我父親他有新的家庭
197
00:11:01,755 --> 00:11:06,993
而且要是讓他道我病了
也只會給他添麻煩
198
00:11:06,993 --> 00:11:08,995
所以...
199
00:11:09,696 --> 00:11:13,667
請務必幫我保密
200
00:11:13,667 --> 00:11:17,771
請妳放心 我馬上去準備特別病房
201
00:11:17,771 --> 00:11:21,474
順道一提 我的全名呢
202
00:11:21,474 --> 00:11:24,778
是叫海老名敬
203
00:11:24,778 --> 00:11:28,114
請務必替我向令尊問好
204
00:11:28,114 --> 00:11:29,783
-海老名醫生
-什麼?
205
00:11:29,783 --> 00:11:31,785
-不可以喔
-不...我不會跟任何人說
206
00:11:33,787 --> 00:11:36,222
-內神田會長的千金嗎?
-是
207
00:11:36,222 --> 00:11:39,993
肝細胞癌第四期A
必須盡早動手術
208
00:11:40,760 --> 00:11:42,662
怎麼會有這種事
209
00:11:42,662 --> 00:11:44,464
森本那傢伙
210
00:11:44,464 --> 00:11:49,069
跟內神田會長的女兒交往
竟然瞞著我們不說
211
00:11:49,069 --> 00:11:51,905
院長 是不是該向會長
報告一下比較好呢?
212
00:11:51,905 --> 00:11:54,407
不 這樣不太好吧
213
00:11:54,407 --> 00:11:57,610
會長的千金不是說要保密嗎?
214
00:11:57,610 --> 00:11:59,479
可是這是一件嚴重的大事啊
215
00:11:59,479 --> 00:12:01,548
要是萬一她在這裡喪命...
216
00:12:01,548 --> 00:12:04,451
給我慢著 幹嘛講這麼恐怖的話
217
00:12:04,451 --> 00:12:05,852
對不起
218
00:12:05,852 --> 00:12:09,656
說不定反而可以說是大好機會
219
00:12:09,656 --> 00:12:11,858
如果我們能治好她
220
00:12:11,858 --> 00:12:13,993
就賣人情給會長了
221
00:12:13,993 --> 00:12:15,495
這麼說也是
222
00:12:15,495 --> 00:12:18,665
請務必交給我來執刀
223
00:12:19,799 --> 00:12:23,770
好 我們就盡全力拯救
會長千金的性命吧
224
00:12:23,770 --> 00:12:27,574
院長 關於這起病例
我認為我才是適任人選
225
00:12:27,574 --> 00:12:28,942
我也很樂意執刀
226
00:12:28,942 --> 00:12:31,411
不 要交給下任外科部長負責
社會大眾才能接受
227
00:12:31,411 --> 00:12:35,348
你們先等一下...
228
00:12:35,348 --> 00:12:41,388
這次的患者是最重要級的患者
229
00:12:41,388 --> 00:12:43,189
要以萬全的體制應對
230
00:12:43,189 --> 00:12:46,693
我想就由鳥井 豬又 海老名
231
00:12:46,693 --> 00:12:51,665
三個Takashi外科副部長
組成一個團隊
232
00:12:51,665 --> 00:12:52,132
什麼?
233
00:12:52,132 --> 00:12:57,070
由三Takashi結成的夢幻醫生隊
234
00:12:57,070 --> 00:12:59,072
-恭喜
-謝謝...
235
00:13:01,808 --> 00:13:03,643
打擾了
236
00:13:03,643 --> 00:13:05,745
這位是外科的大門醫生
237
00:13:05,745 --> 00:13:07,714
妳就是大門醫生嗎
238
00:13:07,714 --> 00:13:10,250
我聽森本醫生說
妳是位很優秀的醫生...
239
00:13:10,250 --> 00:13:11,418
先別說這些了
240
00:13:11,418 --> 00:13:14,454
末期肝癌已經擴展到了血管
241
00:13:14,454 --> 00:13:16,456
要立刻動手術
242
00:13:18,858 --> 00:13:22,329
我還治得好嗎?
243
00:13:22,329 --> 00:13:24,364
動手術就能治好
244
00:13:24,364 --> 00:13:27,934
-讓我動刀吧
-別擅作主張
245
00:13:27,934 --> 00:13:30,937
大門 不准妳接近這位患者
246
00:13:30,937 --> 00:13:32,706
為什麼啦
247
00:13:32,706 --> 00:13:34,441
初次見面 妳好
248
00:13:34,441 --> 00:13:38,645
我是下任外科部長 敝姓豬又
249
00:13:39,245 --> 00:13:42,315
我才是下任外科部長 敝姓鳥井
250
00:13:42,315 --> 00:13:45,652
我們教授團隊將會負起責任
進行這場手術的
251
00:13:45,652 --> 00:13:47,887
還有我是海老名
252
00:13:47,887 --> 00:13:51,124
各位的心意我很感激
253
00:13:52,492 --> 00:13:59,799
但是我想讓森本醫生動手術
254
00:13:59,799 --> 00:14:01,801
-讓森本動手術?
-這樣會死喔
255
00:14:01,801 --> 00:14:02,669
喂...
256
00:14:02,669 --> 00:14:06,706
這場手術並不簡單
257
00:14:06,706 --> 00:14:10,043
請恕我失禮
但我認為森本的經驗不足
258
00:14:10,043 --> 00:14:11,611
怎麼會呢
259
00:14:11,611 --> 00:14:16,016
森本醫生不是那種大學醫院常見的
260
00:14:16,016 --> 00:14:19,686
只憑學歷就披白袍當醫生的人
261
00:14:20,353 --> 00:14:22,756
他從古巴的醫大畢業
262
00:14:22,756 --> 00:14:26,793
還考到了船醫 獸醫 軍醫的執照
263
00:14:26,793 --> 00:14:28,628
四織小姐 那個...
264
00:14:28,628 --> 00:14:32,799
而且特技是手術 興趣也是手術
265
00:14:32,799 --> 00:14:37,337
哪裡還能找到這麼傑出的醫生
266
00:14:39,839 --> 00:14:41,341
不...這個...
267
00:14:41,341 --> 00:14:44,377
-森本醫生
-是
268
00:14:44,377 --> 00:14:52,485
我絕對不接受
森本醫生以外的人動手術
269
00:14:59,492 --> 00:15:02,028
想打腫臉充胖子也該有個限度吧
270
00:15:02,028 --> 00:15:05,398
-不覺得可恥嗎
-對不起
271
00:15:05,398 --> 00:15:08,735
看你一副沒野心的樣子
272
00:15:08,735 --> 00:15:12,072
沒想到早就在想辦法
拉攏內神田會長了
273
00:15:12,072 --> 00:15:15,275
不是 她是不是會長千金
我根本一點都不在意
274
00:15:15,275 --> 00:15:16,776
四織小姐也是因為
不想讓人有這種想法
275
00:15:16,776 --> 00:15:19,212
所以才要我保密...
276
00:15:19,212 --> 00:15:20,580
少騙人了 這個偽善的傢伙
277
00:15:20,580 --> 00:15:23,216
都用滿嘴謊話拐騙會長千金了
278
00:15:23,216 --> 00:15:24,117
這個詐欺犯
279
00:15:24,117 --> 00:15:26,486
我說你 什麼時候去過古巴了?
280
00:15:26,486 --> 00:15:29,122
有獸醫執照就拿出來給我看啊
明明就說自己怕狗
281
00:15:29,122 --> 00:15:31,758
也不想想是我邀你去
竟敢搶先我一步 這個叛徒
282
00:15:31,758 --> 00:15:34,728
大門醫生 告這男的詐欺吧
283
00:15:34,728 --> 00:15:36,129
小金 你好吵
284
00:15:36,129 --> 00:15:38,231
不行 別叫我小金
285
00:15:38,231 --> 00:15:39,933
原 我是原守啊
286
00:15:39,933 --> 00:15:42,168
總之你辭退擔任執刀醫生吧
287
00:15:42,168 --> 00:15:45,605
你自己應該最清楚
這場手術超出你的能力範圍
288
00:15:48,308 --> 00:15:50,643
森本
289
00:15:50,643 --> 00:15:52,512
我能理解你的痛苦
290
00:15:52,512 --> 00:15:55,615
如果有什麼我能幫上忙的
你儘管跟我說吧
291
00:15:55,615 --> 00:15:56,950
謝謝
292
00:15:56,950 --> 00:16:00,453
其實我以前遇過類似的病例
293
00:16:00,453 --> 00:16:04,724
你也可以向她推薦我
294
00:16:04,724 --> 00:16:06,926
那次順利成功了嗎?
295
00:16:14,601 --> 00:16:16,436
凱西
296
00:16:16,436 --> 00:16:21,274
那個內神田會長的女兒生重病
還真是不好了呢
297
00:16:21,274 --> 00:16:23,343
內神田會長離過一次婚啊?
298
00:16:23,343 --> 00:16:26,312
何止離過一次婚
他現在太太已經是第三任了
299
00:16:26,312 --> 00:16:29,282
也不曉得他有幾個小孩
300
00:16:29,282 --> 00:16:30,650
還真搶手
301
00:16:30,650 --> 00:16:33,286
不過他的確就是那副模樣
302
00:16:33,286 --> 00:16:34,387
是嗎?
303
00:16:34,387 --> 00:16:38,058
如果森本醫生和他女兒結婚了
304
00:16:38,058 --> 00:16:40,593
說不定能靠著會長的威光
一口氣飛黃騰達呢
305
00:16:40,593 --> 00:16:42,595
那個森本醫生啊
306
00:16:42,595 --> 00:16:45,031
麻煩的是那個腫瘤
307
00:16:45,031 --> 00:16:47,667
就算縝密的切除
殘肝率還是會過低
308
00:16:47,667 --> 00:16:50,937
這樣靠森本醫生的技術
恐怕非常困難
309
00:16:50,937 --> 00:16:53,907
誰叫他就是教不起來
310
00:16:54,774 --> 00:16:56,643
大門小姐 妳收他當徒弟算了
311
00:16:56,643 --> 00:17:00,080
-我才不要
-未知子不會教人啊
312
00:17:00,080 --> 00:17:03,149
不過培育外科醫生是很重要的
313
00:17:03,149 --> 00:17:07,687
有越多優秀的外科醫生
就能拯救更多的患者
314
00:17:07,687 --> 00:17:11,891
-是啊
-培育醫生啊...
315
00:17:11,891 --> 00:17:14,728
來了...
316
00:17:14,728 --> 00:17:18,498
我手上的牌也培育成功了
317
00:17:19,499 --> 00:17:22,168
門清一通 倍滿
318
00:17:23,903 --> 00:17:25,905
養大了呢
319
00:17:29,435 --> 00:17:34,640
那位患者到現在
還在說要森本執刀嗎?
320
00:17:34,640 --> 00:17:37,109
我們也想辦法勸她了
但她就是打定了決心
321
00:17:37,109 --> 00:17:41,414
這樣對你們來說
可能會是個嚴苛要求
322
00:17:41,414 --> 00:17:44,483
你們可以擔任森本的助手嗎?
323
00:17:44,483 --> 00:17:46,485
-助手?
-對
324
00:17:46,919 --> 00:17:49,188
院長 請恕我直言
325
00:17:49,188 --> 00:17:51,624
我來當助手
326
00:17:51,624 --> 00:17:54,460
會讓森本很難做事吧
327
00:17:54,460 --> 00:17:56,662
我本來就不擅長動手術
328
00:17:56,662 --> 00:18:00,766
那你們說要怎麼辦啊?
329
00:18:00,766 --> 00:18:06,105
要是這場手術失敗
我們所有人的腦袋都不保了
330
00:18:06,105 --> 00:18:08,941
-院長...
-什麼?
331
00:18:08,941 --> 00:18:11,444
請問可不可以
請大門醫生當助手呢?
332
00:18:11,444 --> 00:18:13,412
-大門當助手?
-是
333
00:18:13,412 --> 00:18:15,581
對喔
334
00:18:15,581 --> 00:18:16,749
只能這麼做了
335
00:18:16,749 --> 00:18:20,619
但我實在不認為大門肯當助手
336
00:18:20,619 --> 00:18:22,722
要說服大門可能沒辦法
337
00:18:22,722 --> 00:18:26,158
她一定會這麼說
我不當助手 我來動刀
338
00:18:26,158 --> 00:18:28,794
這個也不行 那個也不行
339
00:18:28,794 --> 00:18:30,796
你們是小孩子啊
340
00:18:30,796 --> 00:18:34,133
這場手術失敗的話
341
00:18:34,133 --> 00:18:36,168
事態可是會很嚴重的啊
342
00:18:36,168 --> 00:18:38,971
你們幾個快去拜託大門未知子
343
00:18:38,971 --> 00:18:43,476
就算下跪也要請她來當助手
344
00:18:44,243 --> 00:18:45,578
受不了
345
00:18:46,912 --> 00:18:48,848
我不當助手
346
00:18:48,848 --> 00:18:50,182
我說妳
347
00:18:50,182 --> 00:18:52,685
看到教授做到這種地步
難道妳一點感覺都沒有嗎?
348
00:18:52,685 --> 00:18:53,619
我來動刀
349
00:18:53,619 --> 00:18:55,087
我們不能無視患者的要求
350
00:18:55,087 --> 00:18:56,656
她是日本醫師俱樂部會長的千金耶
351
00:18:56,656 --> 00:18:58,557
沒興趣 我管她是誰
352
00:18:58,557 --> 00:19:00,960
大門 我拜託妳
353
00:19:00,960 --> 00:19:03,863
請妳去協助森本動手術吧
354
00:19:03,863 --> 00:19:06,198
就說我不做了
355
00:19:06,198 --> 00:19:09,835
只會說我不做
妳以為妳是誰啊
356
00:19:09,835 --> 00:19:12,705
難道妳沒有一點
想要栽培後進的想法嗎?
357
00:19:12,705 --> 00:19:15,241
這種事需要醫師執照嗎?
358
00:19:15,241 --> 00:19:17,076
要啊
359
00:19:17,076 --> 00:19:19,078
不管怎樣我就是不做
360
00:19:21,547 --> 00:19:23,549
我要去吃午飯了
361
00:19:35,294 --> 00:19:37,730
大門醫生 拜託妳
362
00:19:37,730 --> 00:19:41,300
不用當助手
由妳來動刀也沒關係
363
00:19:41,300 --> 00:19:45,237
請妳瞞著她 代替我動這場手術
364
00:19:47,907 --> 00:19:51,544
拜託妳了 我想拯救四織小姐
365
00:19:51,544 --> 00:19:53,546
那你自己去動手術啊
366
00:19:55,114 --> 00:19:58,651
我明白自己的斤兩
367
00:19:58,651 --> 00:20:01,087
反正我的技術就是三流的
368
00:20:02,321 --> 00:20:06,092
所以我決定我要成為不看病
而是理解患者的醫生
369
00:20:06,092 --> 00:20:08,928
這麼一來
雖然和妳是不同類型的醫生
370
00:20:08,928 --> 00:20:11,230
但也是能變成一個好的外科醫生
371
00:20:11,230 --> 00:20:13,699
莫名其妙
372
00:20:13,699 --> 00:20:16,602
自己什麼都不做
只會把事情丟給別人
373
00:20:16,602 --> 00:20:20,506
有時間在這裡磨蹭
還不如去準備手術
374
00:20:24,176 --> 00:20:26,912
不看病而是理解患者?
375
00:20:26,912 --> 00:20:31,651
患者不就是想把病治好
才來這裡的嗎?
376
00:20:34,453 --> 00:20:37,289
像大門醫生妳這種
絕對不會失敗的人
377
00:20:37,289 --> 00:20:39,292
不可能懂我的心情
378
00:20:40,559 --> 00:20:47,833
額頭輕靠你的耳朵
379
00:20:47,833 --> 00:21:01,947
我是被甜蜜氣味吸引的甲蟲
380
00:21:02,882 --> 00:21:04,884
流星...
381
00:21:04,884 --> 00:21:08,621
四織小姐 還好嗎?
382
00:21:12,291 --> 00:21:17,697
人生真的不知道會發生什麼事呢
383
00:21:19,532 --> 00:21:25,871
我想都沒想到事情會變這樣
384
00:21:25,871 --> 00:21:28,040
四織小姐...
385
00:21:28,040 --> 00:21:33,913
如果手術能成功的話
386
00:21:36,182 --> 00:21:39,485
我之後一定會好好過活
387
00:21:39,485 --> 00:21:41,487
好
388
00:21:42,822 --> 00:21:48,961
不過老實說我很害怕
389
00:21:50,396 --> 00:21:56,769
能像這樣和醫生交談的時間
說不定也所剩無幾了
390
00:22:02,008 --> 00:22:06,445
患者不就是想把病治好
才來這裡的嗎?
391
00:22:13,386 --> 00:22:17,890
四織小姐 請相信我
392
00:22:17,890 --> 00:22:21,627
我一定會拯救妳的
393
00:22:32,305 --> 00:22:35,975
替自己的女朋友動手術
我的話絕對不要
394
00:22:35,975 --> 00:22:40,046
她是日本醫師俱樂部會長的女兒吧
395
00:22:40,046 --> 00:22:42,748
我會怕到不敢動刀耶
396
00:22:47,386 --> 00:22:50,690
辛苦了...
397
00:22:53,693 --> 00:22:55,695
給你
398
00:22:56,062 --> 00:22:58,364
對不起 我上次不小心失控了
399
00:22:59,198 --> 00:23:02,301
-怎麼樣?
-只能上了
400
00:23:02,301 --> 00:23:04,303
再說能替她動手術的也只有我
401
00:23:07,940 --> 00:23:09,942
我會當你的助手
402
00:23:11,277 --> 00:23:14,313
我們兩個人合力一定沒問題的
403
00:23:14,313 --> 00:23:15,881
加油吧
404
00:23:15,881 --> 00:23:17,883
謝謝
405
00:23:24,657 --> 00:23:28,494
大門醫生 還真難得呢
已經超過5點囉
406
00:23:40,806 --> 00:23:43,409
說這麼多
其實還是很關心他的嘛
407
00:23:47,713 --> 00:23:49,715
大門醫生
408
00:23:53,152 --> 00:23:56,889
交給森本醫生真的可以嗎?
409
00:23:58,090 --> 00:24:03,396
要進行非常縝密的切除
不然不可能保留20%殘存肝臟
410
00:24:04,063 --> 00:24:06,065
是啊
411
00:24:08,634 --> 00:24:10,636
我也會去當助手
412
00:24:11,937 --> 00:24:15,541
大門醫生 有沒有什麼方法?
413
00:24:15,541 --> 00:24:17,843
這麼下去是會失敗的
414
00:24:17,843 --> 00:24:19,845
辛苦了
415
00:24:33,125 --> 00:24:35,928
這可是日本醫師俱樂部
會長千金的手術耶
416
00:24:35,928 --> 00:24:38,397
這樣真的好嗎?
417
00:24:38,397 --> 00:24:41,701
擔心的話你下去幫忙啊
418
00:24:47,406 --> 00:24:50,776
別跟他對上眼 會被牽連進去的
419
00:24:57,616 --> 00:25:00,953
現在開始進行肝右3區域
尾狀葉切除
420
00:25:00,953 --> 00:25:04,890
以及外側區域部分切除
421
00:25:04,890 --> 00:25:06,892
-麻煩各位了
-請多指教
422
00:25:06,892 --> 00:25:11,397
生命指數 血壓130 75
心跳數64 心律正常
423
00:25:11,397 --> 00:25:13,165
好
424
00:25:13,165 --> 00:25:15,167
-手術刀
-是
425
00:25:32,385 --> 00:25:33,953
大門醫生?
426
00:25:33,953 --> 00:25:35,821
助手換人 我當第一助手
427
00:25:35,821 --> 00:25:37,490
好
428
00:25:37,490 --> 00:25:40,626
大門醫生
429
00:25:40,626 --> 00:25:43,663
大門 很高興妳來了 謝謝
430
00:25:43,663 --> 00:25:46,098
大門醫生 我對妳另眼相看了
431
00:25:46,098 --> 00:25:48,701
-別說了 開始吧
-是
432
00:25:49,935 --> 00:25:51,470
原來如此
433
00:25:51,470 --> 00:25:55,608
她看森本沒辦法完成
打算中途代替他動手術吧
434
00:25:55,608 --> 00:25:58,210
結果還不是她來動刀
435
00:25:58,210 --> 00:26:00,012
總比失敗好吧
436
00:26:00,012 --> 00:26:03,449
拯救會長千金的命才是最重要的
437
00:26:03,449 --> 00:26:05,451
開始進行梅賽德斯切開
438
00:26:06,986 --> 00:26:08,988
-準備明斯特開創器
-是
439
00:26:29,683 --> 00:26:32,186
外側的腫瘤增大了
440
00:26:36,724 --> 00:26:37,558
這下嚴重了
441
00:26:37,558 --> 00:26:41,395
這樣的狀態沒辦法進行根治切除
442
00:26:45,299 --> 00:26:47,801
開始進行外側區域部分切除
443
00:26:47,801 --> 00:26:50,938
首先進行S2部分切除
444
00:26:50,938 --> 00:26:52,940
-單極電刀
-是
445
00:27:01,649 --> 00:27:04,351
-請幫我擦汗
-是 不好意思
446
00:27:17,064 --> 00:27:18,298
抱歉 幫我擦汗
447
00:27:18,298 --> 00:27:20,300
是 不好意思
448
00:27:36,383 --> 00:27:39,620
S2腫瘤摘除完成 接下來...
449
00:27:39,620 --> 00:27:41,622
開始進行S3部分切除
450
00:27:42,256 --> 00:27:44,291
-單極電刀
-是
451
00:27:44,291 --> 00:27:46,226
森本
452
00:27:46,226 --> 00:27:50,864
要更靠近腫瘤邊緣
不然留不住20%以上的肝臟
453
00:27:50,864 --> 00:27:52,866
是 我知道
454
00:27:55,436 --> 00:27:57,438
極限了
455
00:27:59,373 --> 00:28:01,875
森本 你做到這邊已經很不錯了
456
00:28:01,875 --> 00:28:04,211
跟大門交換吧
457
00:28:11,885 --> 00:28:14,455
大門 接下來就交給妳了
458
00:28:15,389 --> 00:28:18,125
-我不做
-什麼?
459
00:28:18,125 --> 00:28:19,760
不做?
460
00:28:19,760 --> 00:28:22,896
慢著...
大門 說不做是什麼意思?
461
00:28:22,896 --> 00:28:25,165
-換妳動手術
-我只是助手
462
00:28:25,165 --> 00:28:26,600
別開玩笑了
463
00:28:26,600 --> 00:28:28,602
要是失敗了妳知道會有什麼下場嗎
464
00:28:33,107 --> 00:28:34,808
不說
465
00:28:34,808 --> 00:28:36,977
大門醫生 妳想怎麼樣?
466
00:28:36,977 --> 00:28:39,179
執刀醫生 接下來呢?
467
00:28:41,782 --> 00:28:43,784
-請給我超音波手術刀
-是
468
00:28:49,923 --> 00:28:51,558
太亂來了 快住手
469
00:28:51,558 --> 00:28:54,628
那個打工女是在想什麼
470
00:28:54,628 --> 00:28:59,767
難不成大門是想培育森本嗎?
471
00:28:59,767 --> 00:29:02,202
培育森本?你說大門嗎?
472
00:29:02,936 --> 00:29:04,605
那個笨女人
473
00:29:04,605 --> 00:29:07,441
什麼時候不教
竟然選在這麼重要的手術
474
00:29:10,911 --> 00:29:12,913
第三腫瘤摘除完成
475
00:29:15,783 --> 00:29:17,584
大門醫生
476
00:29:17,584 --> 00:29:21,255
再更進一步的腫瘤切除我做不到
477
00:29:21,255 --> 00:29:23,357
請換妳來
478
00:29:23,357 --> 00:29:25,626
這是為了救四織小姐 拜託妳
479
00:29:25,626 --> 00:29:28,028
大門 換妳來動手術
480
00:29:28,028 --> 00:29:29,596
我不要
481
00:29:29,596 --> 00:29:31,865
-又講這種話
-為什麼?
482
00:29:31,865 --> 00:29:34,268
執刀醫生 你想怎麼辦?
483
00:29:36,837 --> 00:29:41,141
再繼續下去
殘存肝臟會低於20%
484
00:29:41,141 --> 00:29:43,143
會引發肝衰竭
485
00:29:43,143 --> 00:29:44,878
所以呢?
486
00:29:44,878 --> 00:29:46,880
所以...
487
00:29:48,082 --> 00:29:49,583
只能中止手術了
488
00:29:49,583 --> 00:29:50,985
中止手術
489
00:29:50,985 --> 00:29:53,354
中止手術?真的好嗎?
490
00:29:53,354 --> 00:29:54,888
大門 妳別鬧了
491
00:29:54,888 --> 00:29:57,391
可以了 我這個助手來縫合就好
492
00:29:57,391 --> 00:29:59,326
妳知道這位患者是誰嗎
493
00:29:59,326 --> 00:30:01,328
繼續動手術啊 可以的
494
00:30:01,328 --> 00:30:04,131
-妳不會失敗啊
-大門醫生 拜託妳
495
00:30:04,131 --> 00:30:05,666
讓開
496
00:30:05,666 --> 00:30:07,668
小金
497
00:30:09,036 --> 00:30:11,038
是
498
00:30:14,408 --> 00:30:16,410
你也是
499
00:30:25,819 --> 00:30:29,023
-開始止血 雙極電刀
-是
500
00:30:29,023 --> 00:30:32,126
-真的中止了
-到底是怎麼回事?
501
00:30:32,126 --> 00:30:34,962
總之先去報告院長吧
502
00:30:39,566 --> 00:30:41,001
中止手術?
503
00:30:41,001 --> 00:30:43,837
給我開什麼玩笑 大門未知子
504
00:30:43,837 --> 00:30:46,640
不做她最有興趣的手術
是怎麼回事?
505
00:30:46,640 --> 00:30:49,910
我想大門可能是想培育森本
506
00:30:49,910 --> 00:30:52,579
為了教他失敗也是重要的經驗
507
00:30:52,579 --> 00:30:56,850
你們說要怎麼培育外科醫生?
508
00:30:58,786 --> 00:31:01,588
-是靠揣測啦
-所言甚是
509
00:31:01,588 --> 00:31:04,925
-揣測...
-不管怎麼說 手術都失敗了
510
00:31:04,925 --> 00:31:08,629
要是事情傳到內神田會長耳裡
511
00:31:08,629 --> 00:31:10,931
就大事不妙了
512
00:31:10,931 --> 00:31:12,399
院長
513
00:31:12,399 --> 00:31:15,069
我們想個設法隱蔽的方法吧
514
00:31:15,869 --> 00:31:18,405
-隱蔽?
-是
515
00:31:18,405 --> 00:31:20,641
-你在說什麼?
-什麼?
516
00:31:20,641 --> 00:31:23,243
我說海老名
517
00:31:23,243 --> 00:31:29,416
患者託你要保密吧?
518
00:31:29,416 --> 00:31:33,988
然後你也確實遵守約定了吧?
519
00:31:35,389 --> 00:31:40,160
所以這件事我完全不知道
520
00:31:40,160 --> 00:31:42,262
院長...
521
00:31:42,262 --> 00:31:44,264
揣測
522
00:31:47,468 --> 00:31:49,470
揣測
523
00:31:49,903 --> 00:31:51,672
院長 請聽我說
524
00:31:51,672 --> 00:31:55,242
我全是為了院長好
525
00:31:55,242 --> 00:31:58,445
才把內神田會長千金的事
報告給您知道的
526
00:31:59,713 --> 00:32:01,715
-海老名
-是
527
00:32:02,316 --> 00:32:04,318
-海老名
-是
528
00:32:09,156 --> 00:32:11,158
-海老名
-是
529
00:32:11,825 --> 00:32:13,827
我會揣測的
530
00:32:25,873 --> 00:32:27,875
為什麼不代替我動手術?
531
00:32:29,677 --> 00:32:32,813
一開始我覺得妳是信任我
讓我感到很高興
532
00:32:32,813 --> 00:32:36,183
可是應該把拯救患者的性命
擺第一才對吧
533
00:32:36,183 --> 00:32:39,019
-妳應該辦得到的
-我沒辦法
534
00:32:41,121 --> 00:32:44,825
你決定中止手術是正確的
535
00:32:44,825 --> 00:32:46,827
我說完了
536
00:32:57,471 --> 00:32:59,473
森本醫生
537
00:33:01,442 --> 00:33:03,944
我已經盡最大的努力了
538
00:33:03,944 --> 00:33:06,747
但是我沒辦法完全清除掉
539
00:33:09,083 --> 00:33:11,051
不過還是有其他治療方法
540
00:33:11,051 --> 00:33:13,821
像是肝動注化學療法
放射線治療還有免疫治療
541
00:33:13,821 --> 00:33:15,823
已經沒關係了
542
00:33:18,392 --> 00:33:22,062
森本先生都治不好我
543
00:33:24,498 --> 00:33:26,500
我也只好認命了
544
00:33:28,769 --> 00:33:32,840
這就是我的命運
545
00:33:39,613 --> 00:33:41,615
森本醫生
546
00:33:44,718 --> 00:33:53,894
我沒辦法跟你結婚
547
00:33:56,363 --> 00:33:58,365
我不會忘記我們的約定
548
00:33:59,967 --> 00:34:05,706
我們約好一年後
要在白金迎賓館結婚吧?
549
00:34:05,706 --> 00:34:08,609
所以我絕對不會放棄
550
00:34:13,280 --> 00:34:18,352
不管用什麼方法
我絕對都會治好妳
551
00:34:18,352 --> 00:34:22,489
所以四織小姐 我們一起加油吧
552
00:34:32,415 --> 00:34:33,650
(一個禮拜後)
553
00:34:43,793 --> 00:34:46,096
要讓四織小姐轉院是怎麼回事?
554
00:34:46,096 --> 00:34:48,665
很遺憾
但我們這裡已經無能為力了
555
00:34:48,665 --> 00:34:50,266
要棄她不顧嗎?
556
00:34:50,266 --> 00:34:52,902
想在內神田會長發現以前
把她這個麻煩擺脫掉吧
557
00:34:52,902 --> 00:34:57,273
-森本 你先冷靜下來
-手術失敗的人是你吧
558
00:34:57,273 --> 00:34:59,909
那個打工的也是個沒用的廢物
559
00:35:01,177 --> 00:35:02,879
不好了 大門醫生她...
560
00:35:02,879 --> 00:35:03,513
怎麼了?
561
00:35:03,513 --> 00:35:05,515
她開始替內神田四織小姐動手術了
562
00:35:19,763 --> 00:35:23,066
-大門 妳在想什麼 快住手
-讓開
563
00:35:23,066 --> 00:35:26,136
大門 給我立刻離開手術室
564
00:35:27,103 --> 00:35:28,972
為什麼要重新動手術?
565
00:35:28,972 --> 00:35:30,974
只會再失敗一次而已啊
566
00:35:33,510 --> 00:35:36,379
我不會失敗
567
00:35:38,148 --> 00:35:40,150
終於說了
568
00:35:43,753 --> 00:35:45,755
變大了
569
00:35:46,656 --> 00:35:48,291
沒白費我等一個禮拜
570
00:35:48,291 --> 00:35:49,726
是什麼意思?
571
00:35:49,726 --> 00:35:51,795
讓我成功養大了啊
572
00:35:51,795 --> 00:35:54,431
-先露出門脈 組織剪
-是
573
00:35:55,932 --> 00:35:57,701
到底是怎麼回事?
574
00:35:57,701 --> 00:35:59,703
誰來說明一下
575
00:36:02,439 --> 00:36:04,174
這是哈密瓜
576
00:36:04,174 --> 00:36:07,844
那麼就請讓我來說明吧
577
00:36:07,844 --> 00:36:09,746
你怎麼會在這裡?
578
00:36:09,746 --> 00:36:14,918
因為我想手術成功以後
要馬上去見蛭間院長
579
00:36:14,918 --> 00:36:17,954
畢竟這次是位很重要的患者
580
00:36:17,954 --> 00:36:21,925
大門為了根治患者的肝癌
581
00:36:21,925 --> 00:36:24,461
選用了ALPPS法
582
00:36:24,461 --> 00:36:26,796
APPLS?二步法肝切除嗎
583
00:36:26,796 --> 00:36:31,034
內神田四織小姐的狀況
若用普通的切除方法
584
00:36:31,034 --> 00:36:34,571
剩下的肝臟會低於20%
585
00:36:34,571 --> 00:36:37,340
肝臟無法自我再生
586
00:36:37,340 --> 00:36:43,747
因此大門在第一次手術時
對右門脈進行結紮
587
00:36:43,747 --> 00:36:49,085
那時候她在最後結紮血管
是為了切斷右肝的養份供給
588
00:36:49,085 --> 00:36:53,089
使它萎縮
並讓彌補其功能的左肝增大
589
00:36:53,089 --> 00:36:58,028
但只是這麼做
和舊有的門脈栓塞術沒有不同
590
00:36:58,028 --> 00:37:02,999
所以大門留下右肝動脈
和右肝靜脈
591
00:37:02,999 --> 00:37:05,702
將肝臟分成兩個部分
592
00:37:05,702 --> 00:37:09,639
肝臟離斷的發炎反應
能更加刺激再生進行
593
00:37:09,639 --> 00:37:14,277
這樣和門脈栓塞術比起來
再生效率更高
594
00:37:14,277 --> 00:37:18,114
我讓剩下的肝臟
在一個禮拜變將近兩倍大
595
00:37:18,114 --> 00:37:20,216
一個禮拜變兩倍大?
596
00:37:20,216 --> 00:37:21,217
太厲害了
597
00:37:21,217 --> 00:37:23,853
妳從一開始
就在打這個主意了吧?
598
00:37:23,853 --> 00:37:26,189
還是一樣這麼愛唱獨角戲
599
00:37:26,189 --> 00:37:30,360
為了確保術後
能留下20%以上的肝臟
600
00:37:30,360 --> 00:37:32,829
只能選擇這個方法
601
00:37:32,829 --> 00:37:35,832
不管怎麼樣
都必須中止手術一次嗎
602
00:37:35,832 --> 00:37:39,669
所以她才故意先讓森本動手術
603
00:37:39,669 --> 00:37:44,908
她想培育的不是森本 而是肝臟
604
00:37:44,908 --> 00:37:46,910
肝臟...
605
00:37:50,080 --> 00:37:52,716
開始切除肝右3區域 尾狀葉
606
00:37:52,716 --> 00:37:54,818
切離右肝動脈與右肝靜脈
607
00:37:54,818 --> 00:37:56,820
-3-0絲線
-是
608
00:37:58,388 --> 00:38:01,124
大門醫生 請讓我執刀
609
00:38:01,124 --> 00:38:02,692
不行
610
00:38:02,692 --> 00:38:05,562
你之前已經動過手術了
再來要換我
611
00:38:06,429 --> 00:38:08,698
不好意思 她這麼小孩子氣
612
00:38:14,037 --> 00:38:18,108
大門醫生 那讓我當助手吧
吸引什麼的我都肯做
613
00:38:18,108 --> 00:38:20,110
她是我的患者
614
00:38:22,846 --> 00:38:25,582
助手換人 好好幹喔
615
00:38:25,582 --> 00:38:27,283
是
616
00:38:27,283 --> 00:38:29,953
第一助手 結紮右肝靜脈
617
00:38:29,953 --> 00:38:31,955
-是 3-0絲線
-是
618
00:38:55,278 --> 00:38:56,012
完成
619
00:38:56,012 --> 00:39:00,283
血壓110 82
心跳數75 心律正常
620
00:39:00,283 --> 00:39:02,285
很好 做得好 大門
621
00:39:09,392 --> 00:39:11,561
-辛苦了
-辛苦了
622
00:39:11,561 --> 00:39:14,097
大門醫生 謝謝妳
623
00:39:22,329 --> 00:39:24,031
-成功了?
-是
624
00:39:24,031 --> 00:39:27,167
我們救了內神田會長
千金的性命嗎?
625
00:39:27,167 --> 00:39:28,468
是
626
00:39:30,237 --> 00:39:32,239
-打擾了
-是
627
00:39:33,940 --> 00:39:36,476
那麼就事不宜遲 這是哈密瓜
628
00:39:36,476 --> 00:39:37,678
這次好快啊
629
00:39:37,678 --> 00:39:40,213
-這是請款單
-請款單
630
00:39:41,181 --> 00:39:42,716
這張最恐怖
631
00:39:42,716 --> 00:39:44,718
Oh my god
632
00:39:46,586 --> 00:39:49,056
這種金額根本是詐欺啦 詐欺
633
00:39:49,056 --> 00:39:52,926
裡面包含了封口費
森本醫生的教育費
634
00:39:52,926 --> 00:39:57,998
還有向內神田會長的報告費
635
00:39:57,998 --> 00:39:59,199
把這些考慮進去...
636
00:39:59,199 --> 00:40:02,703
把這些考慮進去確實很便宜
是啊...
637
00:40:02,703 --> 00:40:07,307
這樣可以賣人情給內神田會長
638
00:40:07,307 --> 00:40:09,376
東帝大的未來也前途光明了
639
00:40:09,376 --> 00:40:11,011
是吧 太感激了
640
00:40:11,011 --> 00:40:13,313
-恭喜您了
-是
641
00:40:13,313 --> 00:40:15,983
東帝大萬歲
642
00:40:15,983 --> 00:40:22,222
萬歲...
643
00:40:22,923 --> 00:40:25,325
在新設的醫學部
644
00:40:25,325 --> 00:40:31,798
我提倡在全國的大學醫院
提供人工智能醫療支援
645
00:40:31,798 --> 00:40:36,269
也就是導入AI系統...
646
00:40:39,006 --> 00:40:42,042
有什麼事?我們正在開會
647
00:40:42,042 --> 00:40:43,744
真的非常不好意思
648
00:40:43,744 --> 00:40:49,116
因為我有緊急事件要向會長報告
649
00:40:49,116 --> 00:40:51,118
請恕我失禮
650
00:40:53,186 --> 00:40:56,023
會長...
651
00:40:56,023 --> 00:41:00,093
要借用各位一點時間
652
00:41:00,093 --> 00:41:02,629
會長請借一步說話
653
00:41:03,764 --> 00:41:06,633
其實呢
654
00:41:06,633 --> 00:41:12,673
令嬡內神田四織小姐
緊急住進東帝大學醫院
655
00:41:12,673 --> 00:41:14,875
她罹患的是肝癌
656
00:41:14,875 --> 00:41:19,012
必須盡早動手術
657
00:41:19,012 --> 00:41:22,316
而手術也已經順利成功了
658
00:41:24,084 --> 00:41:26,086
你在說什麼?
659
00:41:27,788 --> 00:41:30,090
就是四織小姐...
660
00:41:30,090 --> 00:41:33,026
我沒有叫四織的女兒
661
00:41:34,795 --> 00:41:38,966
再說我三次婚姻生下的小孩
662
00:41:38,966 --> 00:41:40,968
全都是兒子
663
00:41:44,071 --> 00:41:46,073
什麼?
664
00:41:48,976 --> 00:41:51,011
我嚇到過度換氣了
665
00:41:54,114 --> 00:41:56,116
不行...
666
00:42:00,020 --> 00:42:02,022
我們一起回去吧
667
00:42:04,191 --> 00:42:06,259
這是怎麼一回事?
668
00:42:06,259 --> 00:42:08,962
我本來以為可以多拿一筆謝禮的
669
00:42:08,962 --> 00:42:11,431
真是好險
670
00:42:11,431 --> 00:42:13,433
恐怖喔 恐怖喔
671
00:42:14,468 --> 00:42:19,006
能成功真是太好了 真的太好了
672
00:42:19,706 --> 00:42:22,376
要去跟妳父親打聲招呼才行吧
673
00:42:23,377 --> 00:42:27,881
不過他是醫師俱樂部的會長吧
好緊張喔
674
00:42:32,419 --> 00:42:34,421
-森本醫生
-是
675
00:42:36,890 --> 00:42:40,394
謝謝你治好我
676
00:42:53,674 --> 00:42:57,210
這些錢
677
00:42:57,210 --> 00:42:59,579
-我還給你
-什麼?
678
00:42:59,579 --> 00:43:00,714
可以嗎?
679
00:43:00,714 --> 00:43:03,150
妳不是說因為白金迎賓館
預約已經排到一年以後了
680
00:43:03,150 --> 00:43:05,652
-所以要先付訂金...
-我...
681
00:43:09,222 --> 00:43:11,224
沒辦法跟你結婚
682
00:43:15,262 --> 00:43:17,264
什麼?
683
00:43:18,598 --> 00:43:22,869
請你叫警察來
684
00:43:27,007 --> 00:43:28,342
結婚詐欺?
685
00:43:28,342 --> 00:43:32,245
她利用內神田這個姓
686
00:43:32,245 --> 00:43:34,848
假冒成會長的女兒
687
00:43:34,848 --> 00:43:37,484
然後啊
688
00:43:37,484 --> 00:43:42,623
到處去騙被升官發達
沖昏頭的笨醫生
689
00:43:42,623 --> 00:43:45,392
-怎麼會...
-海老名
690
00:43:45,392 --> 00:43:50,931
我應該教過你要有識人的能力吧
691
00:43:52,132 --> 00:43:54,034
對不起
692
00:43:54,034 --> 00:43:55,869
你怎麼沒看出來?
693
00:43:55,869 --> 00:43:57,871
森本 還活著嗎?
694
00:43:58,872 --> 00:44:02,609
我才想哪有這麼巧的事情
695
00:44:02,609 --> 00:44:05,312
結果竟然是詐欺
696
00:44:05,312 --> 00:44:09,283
受不了
都是海老名醫生識人不清害的
697
00:44:09,283 --> 00:44:11,385
連我們都被牽連進來
698
00:44:12,085 --> 00:44:17,124
拼了命想治好的人居然是個罪犯
699
00:44:17,124 --> 00:44:19,126
動了兩次手術都白費了呢
700
00:44:22,362 --> 00:44:24,364
那個...
701
00:44:24,364 --> 00:44:27,567
治好了患者怎麼算是白費?
702
00:44:27,567 --> 00:44:28,769
你說什麼?
703
00:44:28,769 --> 00:44:33,273
不管對方是誰
當外科醫生就是要把人醫好吧?
704
00:44:34,808 --> 00:44:37,411
-是啊
-這是什麼啊
705
00:44:37,411 --> 00:44:39,613
炒麵好少 果然是詐欺
706
00:44:39,613 --> 00:44:41,448
不行...
707
00:44:41,448 --> 00:44:43,050
森本醫生...
708
00:44:43,050 --> 00:44:44,952
連薑都沒放 就是詐欺嘛
709
00:44:44,952 --> 00:44:47,921
現在不能說詐欺...
710
00:44:47,921 --> 00:44:49,990
-小金你遇過詐欺嗎?
-我不是小金啦
711
00:44:49,990 --> 00:44:51,258
我叫守 原守
712
00:44:51,258 --> 00:44:53,260
你看 差這麼多
713
00:44:53,260 --> 00:44:56,096
她討厭成群結黨 討厭權威
714
00:44:56,096 --> 00:44:58,198
討厭束縛
715
00:44:58,198 --> 00:45:03,603
唯有專業醫師執照
和歷經磨練的技術是她的武器
716
00:45:05,706 --> 00:45:09,042
外科醫生 大門未知子
717
00:45:09,042 --> 00:45:12,613
人稱派遣女醫X
718
00:45:12,613 --> 00:45:13,847
©tv asahi
719
00:45:14,481 --> 00:45:15,649
(創下連勝紀錄的天才棋士)
年輕天才棋士
720
00:45:15,649 --> 00:45:16,817
(罹患謎樣疾病)
我哪裡有問題?
721
00:45:16,817 --> 00:45:18,285
希波克拉底會回答
722
00:45:18,285 --> 00:45:20,988
(未知子vs人工智能)
最尖端的人工智能診斷系統
723
00:45:20,988 --> 00:45:23,323
(診斷對決)
機器說的就能完全相信嗎?
724
00:45:23,323 --> 00:45:24,424
別小看手術了
725
00:45:24,424 --> 00:45:25,826
要再檢查得更詳細一點
726
00:45:25,826 --> 00:45:27,461
是要檢查什麼?
727
00:45:27,461 --> 00:45:29,429
找到了
728
00:45:29,429 --> 00:45:32,799
總有一天AI會超越人類的頭腦
729
00:45:32,799 --> 00:45:34,568
AI不用吃飯啊
730
00:45:34,568 --> 00:45:39,239
到底有多少現金
能從你的袖口滾出來呢
731
00:45:39,239 --> 00:45:41,908
各自都別大意了
732
00:45:41,908 --> 00:45:42,976
遵命
733
00:45:44,077 --> 00:45:46,980
是患者押對獎就好
51323