All language subtitles for [MagicStar] Doctor-X Gekai Daimon Michiko S05E02 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,531 --> 00:00:04,400 縫合殘胃斷端 4-0絲縫線 2 00:00:04,400 --> 00:00:05,367 是 3 00:00:07,969 --> 00:00:10,038 -第一助手 那邊拿著 -是 4 00:00:10,038 --> 00:00:12,040 -鑷子 -是 5 00:00:12,474 --> 00:00:15,510 血壓105 72 心跳數68 6 00:00:15,510 --> 00:00:17,512 -好好穩住 -是 7 00:00:18,313 --> 00:00:19,814 你們應該都知道吧? 8 00:00:19,814 --> 00:00:23,618 噴門側胃切除後該如何重建? 9 00:00:23,618 --> 00:00:26,421 普通是用雙管法 10 00:00:26,421 --> 00:00:29,257 -用雙管法沒錯 -不 11 00:00:29,257 --> 00:00:32,927 這個狀況也能選用雙瓣法 12 00:00:32,927 --> 00:00:35,730 雙瓣法?怎麼可能 13 00:00:35,730 --> 00:00:36,898 要用雙瓣法 14 00:00:36,898 --> 00:00:39,501 沒有錯 15 00:00:39,501 --> 00:00:40,902 伊東答對了 16 00:00:40,902 --> 00:00:43,505 開始製作皮瓣 H型肌層切開 17 00:00:43,505 --> 00:00:45,507 單極電刀 18 00:00:49,711 --> 00:00:52,347 第一助手 快點進行剝離 19 00:00:52,347 --> 00:00:54,349 -抱歉 裴宴鉗 -是 20 00:00:56,885 --> 00:00:58,820 拉太超過了 會傷到血管網 21 00:00:58,820 --> 00:00:59,988 對不起 22 00:00:59,988 --> 00:01:03,024 血壓下降至70 心跳數55 23 00:01:03,024 --> 00:01:05,026 對不起 24 00:01:06,928 --> 00:01:11,232 生命指數 血壓120 80 心跳數80 心律正常 25 00:01:11,232 --> 00:01:13,101 完成 26 00:01:13,101 --> 00:01:14,202 出血量多少? 27 00:01:14,202 --> 00:01:16,204 150cc 28 00:01:19,541 --> 00:01:22,210 -辛苦妳了 -辛苦了 29 00:01:25,380 --> 00:01:30,251 你們今後每天 也要像這樣累積現場經驗 30 00:01:30,251 --> 00:01:32,387 一步步成長... 31 00:01:32,387 --> 00:01:33,588 不行啦 32 00:01:42,263 --> 00:01:45,734 好幸福 33 00:01:45,734 --> 00:01:49,170 未知子別這樣 一吃肉表情就鬆懈到不像樣 34 00:01:49,170 --> 00:01:50,672 因為很好吃啊 35 00:01:50,672 --> 00:01:53,475 天曉得哪時候 會不會在哪裡被人看到 36 00:01:53,475 --> 00:01:56,044 有什麼關係... 37 00:01:56,044 --> 00:02:00,782 -好燙... -就叫妳別擺出這種臉了 38 00:02:00,782 --> 00:02:01,683 小心遭天譴 39 00:02:06,721 --> 00:02:08,890 -久等了 -未知子 妳很慢耶 40 00:02:08,890 --> 00:02:10,592 都快害我感冒了 41 00:02:10,592 --> 00:02:13,128 別這麼說嘛 我是女生耶 42 00:02:13,128 --> 00:02:15,463 那我算什麼了 43 00:02:20,101 --> 00:02:22,103 什麼?怎麼了? 44 00:02:25,373 --> 00:02:27,842 晶叔 45 00:02:27,842 --> 00:02:31,846 -借我500圓 -什麼500圓? 46 00:02:31,846 --> 00:02:34,416 你別管 反正能變幸福啦 47 00:02:35,483 --> 00:02:37,252 -來 久等了 -謝謝 48 00:02:37,252 --> 00:02:40,755 -好燙... -坐著吃喔 49 00:02:40,755 --> 00:02:42,757 -晶叔 幫我拿著 -好... 50 00:02:43,691 --> 00:02:45,427 這個好礙事... 51 00:02:45,427 --> 00:02:46,828 要戴著啊? 52 00:02:48,329 --> 00:02:51,232 -好燙... -妳很誇張耶 53 00:02:51,232 --> 00:02:52,734 好燙... 54 00:02:52,734 --> 00:02:56,571 這是一名孤高女醫的故事 55 00:02:58,873 --> 00:03:01,076 妳說什麼? 56 00:03:01,076 --> 00:03:02,811 那4個年輕外科醫生 全都這講這種話? 57 00:03:02,811 --> 00:03:04,813 -他們說沒辦法陪同院長巡房 -沒辦法? 58 00:03:04,813 --> 00:03:06,648 -為什麼沒辦法? -他們說不方便 59 00:03:06,648 --> 00:03:07,148 什麼? 60 00:03:07,148 --> 00:03:10,251 給我等一下 這個是院長巡房耶 61 00:03:10,251 --> 00:03:12,253 從來沒聽過有人說 不方便參加院長巡房 62 00:03:12,253 --> 00:03:14,656 說到這個 鳥井副部長他... 63 00:03:14,656 --> 00:03:15,990 難道連他也不方便來嗎? 64 00:03:15,990 --> 00:03:18,293 鳥井副部長去出席山梨的學會了 65 00:03:20,295 --> 00:03:24,032 竟敢不來參加院長巡房 我看那個男人也玩完了 66 00:03:24,032 --> 00:03:25,300 我再說一次 67 00:03:25,300 --> 00:03:27,502 -這個是院長巡房吧? -是 68 00:03:27,502 --> 00:03:29,504 不方便參加院長巡房 這種話有誰聽過? 69 00:03:29,504 --> 00:03:31,072 -那個... -沒有 70 00:03:31,072 --> 00:03:33,675 -是 -蛭間院長沒辦法來 71 00:03:34,576 --> 00:03:36,578 -為什麼? -院長說他不方便 72 00:03:39,080 --> 00:03:40,548 那我們出發吧 73 00:03:40,548 --> 00:03:41,483 等等... 74 00:03:41,483 --> 00:03:43,518 2017年 75 00:03:43,518 --> 00:03:47,288 持續崩壞的白色巨塔 76 00:03:47,288 --> 00:03:51,593 排好隊 排成4列... 77 00:03:51,593 --> 00:03:53,628 終於瓦解 78 00:03:53,628 --> 00:03:58,933 我們已經把佔據在 東帝大醫院的毒膿全部清除 79 00:03:58,933 --> 00:04:01,169 Clean is beautiful 80 00:04:01,169 --> 00:04:07,575 大學醫院為了重回原本該有的姿態 而開始行動 81 00:04:07,575 --> 00:04:09,210 原本看似如此 82 00:04:09,210 --> 00:04:11,279 -婚外情? -在病房玩親親 83 00:04:11,279 --> 00:04:13,081 簡直下流至極 84 00:04:13,081 --> 00:04:15,884 我們想吃美味的肉 85 00:04:15,884 --> 00:04:18,353 請容我做個揣測 86 00:04:19,287 --> 00:04:24,125 原本即將瓦解的白色巨塔 重拾了其權威 87 00:04:24,125 --> 00:04:29,998 與人命息息相關的醫療 完全失去了本來該有的樣貌 88 00:04:29,998 --> 00:04:37,072 重拾東帝大學醫院的權威吧 89 00:04:37,072 --> 00:04:39,074 遵命 90 00:04:40,709 --> 00:04:45,814 此時出現了一名 不屬於任何大學醫局的自由醫生 91 00:04:45,814 --> 00:04:50,251 也就是有如一匹孤狼的醫生 92 00:04:51,086 --> 00:04:53,655 比如說像這個女人 93 00:04:54,823 --> 00:04:56,825 醬油來了 94 00:05:00,295 --> 00:05:03,064 她討厭成群結黨 討厭權威 95 00:05:03,064 --> 00:05:04,733 討厭束縛 96 00:05:04,733 --> 00:05:10,805 唯有專業醫師執照 和歷經磨練的技術是她的武器 97 00:05:11,706 --> 00:05:14,909 大門醫生也都不參加院長巡房呢 98 00:05:14,909 --> 00:05:16,945 我不做那種事啊 99 00:05:16,945 --> 00:05:19,981 是自由職合約上的條件吧 100 00:05:19,981 --> 00:05:25,186 不需要醫師執照也能做的工作 一律不做 101 00:05:25,186 --> 00:05:26,554 就是那個 102 00:05:26,554 --> 00:05:30,458 接送打高爾夫 幫助隱蔽情婦 103 00:05:30,458 --> 00:05:33,228 我不做 104 00:05:33,228 --> 00:05:34,629 你們好吵 105 00:05:36,197 --> 00:05:39,801 大門醫生 關於昨天的手術 106 00:05:40,568 --> 00:05:45,640 那種狀況通常會用雙管法 妳卻選用了雙瓣法吧? 107 00:05:45,640 --> 00:05:46,741 所以怎樣? 108 00:05:46,741 --> 00:05:49,110 該說是大家都不懂嗎 109 00:05:49,110 --> 00:05:54,749 妳會做這樣的判斷是因為 考慮到逆流性食道炎的風險吧? 110 00:05:56,051 --> 00:05:57,852 我也跟妳的想法一樣 111 00:05:57,852 --> 00:05:59,220 還真是謝謝你的贊同了 112 00:05:59,220 --> 00:06:02,724 總覺得我跟妳很合呢 113 00:06:08,563 --> 00:06:12,100 剛剛好像有人在那裡做了什麼事 114 00:06:13,034 --> 00:06:15,036 有嗎? 115 00:06:17,939 --> 00:06:20,775 外科醫生 大門未知子 116 00:06:20,775 --> 00:06:23,778 人稱派遣女醫X 117 00:06:32,454 --> 00:06:34,723 (派遣女醫X) 118 00:06:47,702 --> 00:06:49,704 我這麼說是為您好 119 00:06:50,538 --> 00:06:53,241 我們這裡沒辦法做精密檢查 120 00:06:54,409 --> 00:07:01,616 還是請您去有精良設備的 大醫院看診吧 121 00:07:01,616 --> 00:07:04,719 大醫院... 122 00:07:11,826 --> 00:07:15,730 你們幾個再思考一下好嗎 123 00:07:15,730 --> 00:07:16,898 思考什麼? 124 00:07:16,898 --> 00:07:21,603 院長巡房是能夠 和住院患者交流的機會 125 00:07:21,603 --> 00:07:25,273 也能學到不少基礎的事情 126 00:07:25,273 --> 00:07:27,242 不參加有什麼問題嗎? 127 00:07:27,242 --> 00:07:28,676 咦?這個... 128 00:07:28,676 --> 00:07:32,881 我們也要準備論文 還有研究當天手術的術式 129 00:07:32,881 --> 00:07:34,883 工作是有優先順序的 130 00:07:36,051 --> 00:07:37,619 -副部長... -沒事... 131 00:07:37,619 --> 00:07:42,023 對了...你們為什麼想要當醫生 132 00:07:42,023 --> 00:07:45,260 現在已經站到起跑點上了 重新回想一下看看吧 133 00:07:45,260 --> 00:07:48,863 有馬 你為什麼想當醫生? 134 00:07:48,863 --> 00:07:51,866 我...因為我父母是開業醫生 135 00:07:51,841 --> 00:07:53,076 黑川呢? 136 00:07:53,101 --> 00:07:56,237 醫學系算是名系嘛 我是為了增加自己的身分地位 137 00:07:56,237 --> 00:07:58,239 伊東... 138 00:07:58,907 --> 00:08:00,475 我沒在聽 剛剛在說什麼? 139 00:08:00,475 --> 00:08:01,309 算了 140 00:08:01,309 --> 00:08:03,878 西山呢?你想當醫生的理由 141 00:08:05,413 --> 00:08:07,916 -原醫生又是為什麼呢? -我嗎? 142 00:08:08,416 --> 00:08:11,219 我是因為...我想想... 143 00:08:13,188 --> 00:08:15,190 有什麼事嗎? 144 00:08:16,391 --> 00:08:19,828 3 2 1... 145 00:08:21,262 --> 00:08:23,264 5點到了 我要回去了 146 00:08:25,633 --> 00:08:28,002 我也是 147 00:08:28,002 --> 00:08:29,671 -辛苦了 -等等... 148 00:08:29,671 --> 00:08:32,340 -先走了 -慢著 不可以學那個人 149 00:08:32,340 --> 00:08:34,309 給我等一下... 150 00:08:34,309 --> 00:08:36,244 原醫生 他們講不聽啦 151 00:08:36,244 --> 00:08:45,086 辛苦了... 152 00:08:45,887 --> 00:08:47,422 原 153 00:08:47,422 --> 00:08:49,557 要再教育了 154 00:08:49,557 --> 00:08:53,862 不把這些傢伙重新教育一次 日本的醫療就沒未來了 155 00:08:53,862 --> 00:08:57,932 要把醫生該有什麼樣子 全都教進他們的心坎裡 156 00:08:57,932 --> 00:09:00,502 像我們就全都牢記在心了吧 157 00:09:01,803 --> 00:09:03,805 沒有 158 00:09:17,719 --> 00:09:19,721 還好嗎? 159 00:09:20,588 --> 00:09:23,224 -讓我看看 -我沒事... 160 00:09:23,224 --> 00:09:25,060 -不... -我沒事 161 00:09:25,060 --> 00:09:26,761 媽媽 162 00:09:28,229 --> 00:09:30,298 亮治 163 00:09:30,298 --> 00:09:32,701 妳怎麼來了? 164 00:09:32,701 --> 00:09:34,536 她去做個檢查比較好 165 00:09:34,536 --> 00:09:37,872 就說我沒事 我沒有不舒服 166 00:09:39,874 --> 00:09:43,078 有什麼事嗎?我正準備走了 167 00:09:43,078 --> 00:09:44,913 這樣嗎 亮治 那我們一起回去吧 168 00:09:44,913 --> 00:09:48,383 -去吃個飯怎麼樣? -我還要去別的地方 169 00:09:48,383 --> 00:09:52,253 喂... 170 00:09:52,253 --> 00:09:54,723 那個... 171 00:09:54,723 --> 00:09:56,491 我真的沒事 172 00:09:56,491 --> 00:09:59,561 謝謝妳的關心 173 00:09:59,561 --> 00:10:01,963 大門未知子醫生 174 00:10:07,836 --> 00:10:09,838 她知道我啊 175 00:10:11,673 --> 00:10:14,442 他們是典型的寬鬆世代 176 00:10:14,442 --> 00:10:16,244 我知道那是什麼 177 00:10:16,244 --> 00:10:18,446 寬鬆世代又怎樣 178 00:10:18,446 --> 00:10:21,683 什麼啊 很恐怖耶 179 00:10:21,683 --> 00:10:25,186 我聽牌了 又怎樣啊? 180 00:10:25,186 --> 00:10:27,555 什麼啊 181 00:10:27,555 --> 00:10:31,025 話說回來 博美 那件事之後怎麼樣了? 182 00:10:33,027 --> 00:10:35,296 我變得好怕一個人走夜路 183 00:10:35,296 --> 00:10:38,199 -怎麼了? -最近啊... 184 00:10:39,034 --> 00:10:41,870 她說好像被人跟蹤了 185 00:10:43,238 --> 00:10:46,574 還在暗處偷拍我的照片 186 00:10:47,876 --> 00:10:49,611 那個是跟蹤狂吧? 187 00:10:49,611 --> 00:10:51,646 討厭 很恐怖耶 188 00:10:51,646 --> 00:10:55,617 因為博美看起來 不像離過一次婚還有小孩啊 189 00:10:55,617 --> 00:10:58,620 對吧...果然這麼覺得吧 190 00:10:58,620 --> 00:11:01,990 對啊...妳自我意識過剩 又怎樣啊? 191 00:11:01,990 --> 00:11:05,326 妳好吵 又怎樣啊?胡了 192 00:11:05,326 --> 00:11:07,295 雙重胡 193 00:11:07,295 --> 00:11:08,763 妳看看 194 00:11:08,763 --> 00:11:10,765 裏寶牌 195 00:11:34,089 --> 00:11:35,757 請問您... 196 00:11:35,757 --> 00:11:37,592 請問您怎麼了嗎? 197 00:11:37,592 --> 00:11:39,294 沒有 沒事 198 00:11:39,294 --> 00:11:41,096 可是... 199 00:11:41,096 --> 00:11:43,398 您這麼有精神 真是太好了 200 00:11:43,398 --> 00:11:45,633 真是太好了 201 00:11:45,633 --> 00:11:50,538 因為您昨天取消院長巡房 讓我們感到很擔心 202 00:11:51,606 --> 00:11:55,777 因為我不太方便 203 00:11:55,777 --> 00:11:58,780 別管這個了 你們聽我說 204 00:11:58,780 --> 00:12:04,119 我總覺得最近好像被人... 205 00:12:04,119 --> 00:12:05,787 盯上了的樣子 206 00:12:05,787 --> 00:12:11,526 就是說我總覺得有人想對我不利 207 00:12:11,501 --> 00:12:12,348 應該是... 208 00:12:12,373 --> 00:12:13,737 您多心了吧 209 00:12:13,762 --> 00:12:15,223 (院長第二秘書 村太君) 我多心了? 210 00:12:15,248 --> 00:12:16,464 這實在太不像話了 211 00:12:16,464 --> 00:12:18,600 -是誰為了什麼理由? -這個我... 212 00:12:18,600 --> 00:12:21,069 -就說是... -不過呢 213 00:12:21,069 --> 00:12:25,607 我自己心裡是有個底 214 00:12:25,607 --> 00:12:27,308 失禮了 可以打擾一下嗎? 215 00:12:27,308 --> 00:12:29,544 -是誰... -等等 不可以... 216 00:12:29,544 --> 00:12:30,645 院長... 217 00:12:31,780 --> 00:12:34,816 果然是這麼一回事 218 00:12:34,816 --> 00:12:38,253 是... 你們是第一次見到這個人吧? 219 00:12:38,253 --> 00:12:43,625 這位是東帝大學醫院的稽核員 220 00:12:43,625 --> 00:12:45,060 雉澤先生 221 00:12:45,060 --> 00:12:46,494 -稽核員? -對 222 00:12:46,494 --> 00:12:49,431 幸會 我叫雉澤真之介 223 00:12:49,431 --> 00:12:52,867 我奉日本醫師俱樂部 內神田會長之命 224 00:12:52,867 --> 00:12:58,173 將不定期以稽核員身分前來拜訪 225 00:12:58,173 --> 00:13:02,677 -不定期? -換個說法 226 00:13:02,677 --> 00:13:04,813 就是突襲檢查 227 00:13:04,813 --> 00:13:07,148 -突襲檢查? -什麼突襲檢查... 228 00:13:07,148 --> 00:13:11,519 請問今天要突襲檢查 哪個部屬呢? 229 00:13:11,519 --> 00:13:16,357 我已經先視察院內的各個事項 230 00:13:16,357 --> 00:13:17,092 院內是嗎... 231 00:13:17,092 --> 00:13:22,864 首先讓我在意的是外科醫局的 整理整頓完全沒做好 232 00:13:23,665 --> 00:13:25,967 職場環境髒亂就等於 233 00:13:25,967 --> 00:13:29,337 象徵著在那裡 執行勤務的人員心思紛亂 234 00:13:31,673 --> 00:13:33,908 那個笨蛋女人 235 00:13:33,908 --> 00:13:37,612 這個叫大門未知子的 她只是個自由職的... 236 00:13:37,612 --> 00:13:43,251 大學醫院可以說是 日本醫學界權威的象徵 237 00:13:43,251 --> 00:13:43,885 你說的是 238 00:13:43,885 --> 00:13:47,956 蛭間院長 為了重振我國醫師組織 239 00:13:47,956 --> 00:13:50,024 這次才特別破例... 240 00:13:50,024 --> 00:13:54,195 破例准許你回復院長職位 241 00:13:54,195 --> 00:13:56,231 -是 -然而呢 242 00:13:56,231 --> 00:13:59,300 怎麼會如此不成體統 243 00:13:59,300 --> 00:14:01,436 我說的一字一句 244 00:14:01,436 --> 00:14:06,875 全都要當作是日本醫師俱樂部會長 內神田所說的話 245 00:14:06,875 --> 00:14:07,809 遵命 246 00:14:07,809 --> 00:14:13,114 還有今後我將徹底要求 醫院遵循守規 247 00:14:13,114 --> 00:14:18,787 尤其是金錢流向我會特別嚴查 248 00:14:18,787 --> 00:14:21,089 那真是太讓人感到可靠了 249 00:14:21,089 --> 00:14:22,690 -院長 -是 250 00:14:22,690 --> 00:14:24,492 -蛭間院長 -是 我就是... 251 00:14:24,492 --> 00:14:26,394 不可以 252 00:14:26,394 --> 00:14:28,897 -不可以 -我就是蛭間 253 00:14:28,897 --> 00:14:32,967 小犬受您關照了 254 00:14:32,967 --> 00:14:34,302 妳兒子是... 255 00:14:34,302 --> 00:14:40,275 我是這次貴院配屬於 綜合外科的伊東亮治的母親 256 00:14:40,275 --> 00:14:43,945 伊東...是哪位? 257 00:14:43,945 --> 00:14:47,816 伊東是那4個年輕外科醫 之中的伊東嗎? 258 00:14:47,816 --> 00:14:49,451 我是他的母親 259 00:14:49,451 --> 00:14:50,985 原來是這樣 初次見面 妳好 260 00:14:50,985 --> 00:14:54,155 那位年輕外科醫 伊東醫生的母親來這裡做什麼呢? 261 00:14:54,155 --> 00:15:00,528 是 亮治接下來將要開始學習 成為獨當一面的外科醫 262 00:15:00,528 --> 00:15:07,268 所以我想親自和蛭間院長打聲招呼 263 00:15:07,268 --> 00:15:10,004 讓妳特地跑一趟真是不好意思 謝謝... 264 00:15:10,004 --> 00:15:17,545 還請院長今後 多多關照我家的伊東亮治 265 00:15:19,347 --> 00:15:22,050 -這是什麼東西呢? -失禮了 266 00:15:23,051 --> 00:15:24,686 是豆沙包 267 00:15:28,256 --> 00:15:31,760 -這是什麼? -是豆沙包 268 00:15:31,760 --> 00:15:33,695 無禮的傢伙 269 00:15:33,695 --> 00:15:39,300 妳這是在愚弄我們東帝大醫局嗎? 270 00:15:39,300 --> 00:15:41,436 不... 271 00:15:41,436 --> 00:15:43,805 -我只是送個見面禮而已 -我懂... 272 00:15:43,805 --> 00:15:49,811 妳以為蛭間院長 會收下這種東西嗎 273 00:15:49,811 --> 00:15:51,613 -我不收的 -出去 274 00:15:51,613 --> 00:15:55,750 -我不收的... -給我出去 出去... 275 00:15:57,118 --> 00:15:59,888 -失禮了 -好 辛苦了 276 00:16:02,390 --> 00:16:03,425 -海老名 -是 277 00:16:03,425 --> 00:16:05,894 這個豆沙包拿去還給她 278 00:16:05,894 --> 00:16:07,896 我拿去還她 279 00:16:08,530 --> 00:16:11,499 -還有 那個啊... -遵命 280 00:16:11,499 --> 00:16:13,501 太不像話了 281 00:16:14,969 --> 00:16:18,707 -第一次看到這種人 -是啊 嚇了我一大跳 282 00:16:18,707 --> 00:16:21,476 -第一次看到啊? -真恐怖 283 00:16:22,377 --> 00:16:24,379 伊東媽媽 284 00:16:26,481 --> 00:16:30,552 伊東媽媽... 285 00:16:32,654 --> 00:16:36,424 不是... 286 00:16:36,424 --> 00:16:38,093 不是這樣的 287 00:16:38,093 --> 00:16:41,162 等等...不是啊... 288 00:16:42,697 --> 00:16:44,699 是跑去哪裡了啦 289 00:16:50,505 --> 00:16:54,409 媽媽 伊東的媽媽 290 00:16:54,409 --> 00:16:55,744 太好了... 291 00:16:55,744 --> 00:16:58,213 那盒豆沙包啊 292 00:16:58,213 --> 00:17:03,084 這個先還妳 然後我再收下怎麼樣呢? 293 00:17:03,084 --> 00:17:05,086 伊東媽媽? 294 00:17:09,724 --> 00:17:12,527 伊東媽媽 要不要緊嗎?媽媽 295 00:17:13,561 --> 00:17:17,832 伊東媽媽 還好嗎?振作點 296 00:17:17,832 --> 00:17:21,503 伊東媽媽 還好嗎? 297 00:17:21,503 --> 00:17:24,873 伊東媽媽... 298 00:17:24,873 --> 00:17:27,675 撐著點 伊東媽媽 299 00:17:27,675 --> 00:17:30,845 伊東媽媽 還好嗎? 300 00:17:30,845 --> 00:17:33,815 誰快推擔架來 她吐血了 301 00:17:35,950 --> 00:17:38,420 海老名副部長... 302 00:17:38,420 --> 00:17:41,423 我已經下指示 要讓人進內視鏡檢查室檢查了 303 00:17:41,423 --> 00:17:43,024 聯絡到伊東了嗎? 304 00:17:43,024 --> 00:17:45,527 他今天提出早退申請 305 00:17:45,527 --> 00:17:46,961 早退?為什麼? 306 00:17:46,961 --> 00:17:49,497 他好像要去看朋友的LIVE 307 00:17:49,497 --> 00:17:51,466 LIVE?這種LIVE嗎? 308 00:17:51,466 --> 00:17:53,168 應該就是這種LIVE 309 00:17:53,168 --> 00:17:54,903 搞什麼啊 自己的母親都出事了耶 310 00:17:54,903 --> 00:17:57,105 實在太沒有身為醫生的自覺了 311 00:17:57,105 --> 00:17:59,007 海老名副部長 312 00:17:59,007 --> 00:18:02,177 是什麼東西要抱得這麼寶貝? 313 00:18:02,177 --> 00:18:04,179 -是豆沙包 -豆沙包? 314 00:18:04,179 --> 00:18:05,280 你別管啦 315 00:18:05,280 --> 00:18:07,916 -快去檢查室 -是 316 00:18:07,916 --> 00:18:10,385 打擾了 我收下來了 317 00:18:10,385 --> 00:18:13,488 快拿來 太好了... 318 00:18:13,488 --> 00:18:15,790 -剛才變怎樣了? -什麼變怎樣 319 00:18:15,790 --> 00:18:17,792 一口氣打開就好啦 320 00:18:20,361 --> 00:18:22,297 -對不起 -我說你... 321 00:18:22,297 --> 00:18:23,598 對不起 322 00:18:23,598 --> 00:18:24,866 真是... 323 00:18:24,866 --> 00:18:29,437 不過太好了 我好擔心啊 324 00:18:29,437 --> 00:18:32,707 有關伊東的母親的事情... 325 00:18:32,707 --> 00:18:35,176 -她昏倒了是吧 -是 326 00:18:35,176 --> 00:18:36,845 -很讓人擔心呢 -是 327 00:18:36,845 --> 00:18:39,681 你就盡量幫她吧 328 00:18:40,949 --> 00:18:45,854 她是現在很難得的 會費這麼多心思的人 329 00:18:45,854 --> 00:18:47,021 遵命 330 00:18:47,021 --> 00:18:51,893 還有伊東 你要特別關照他 331 00:18:51,893 --> 00:18:56,564 把他培育成一個傑出的外科醫生 332 00:18:56,564 --> 00:18:59,401 你身為上司要負起這個責任 333 00:19:00,235 --> 00:19:04,005 -我要負起責任嗎? -你要負起責任 334 00:19:04,005 --> 00:19:05,306 遵命 335 00:19:05,306 --> 00:19:08,543 我想不用我說你應該也明白 336 00:19:08,543 --> 00:19:12,380 不准讓大門未知子 來插手管這些事 337 00:19:12,380 --> 00:19:14,382 遵命 338 00:19:14,883 --> 00:19:18,553 遵命?還敢說什麼遵命 339 00:19:18,553 --> 00:19:21,856 到現在你背叛我幾次了 340 00:19:21,856 --> 00:19:23,591 -說說看啊? -我沒有背叛啊... 341 00:19:23,591 --> 00:19:25,994 (內視鏡中心) 342 00:19:34,035 --> 00:19:36,604 那邊再深入一點 343 00:19:36,604 --> 00:19:38,339 大門 妳在做什麼? 344 00:19:38,339 --> 00:19:41,009 也有可能浸潤十二指腸了 345 00:19:41,009 --> 00:19:42,377 換個角度吧 346 00:19:42,377 --> 00:19:45,647 原 快點聯絡伊東叫他回來 347 00:19:45,647 --> 00:19:49,017 可是簡訊和電話他都沒回覆 348 00:19:49,017 --> 00:19:50,351 LIVE是哪裡的LIVE? 349 00:19:50,351 --> 00:19:52,387 是哪裡的LIVE我也... 350 00:19:52,387 --> 00:19:54,422 -太吵了 -對不起 351 00:19:54,422 --> 00:19:57,726 大門 妳讓開 這位患者是我負責的 352 00:19:57,726 --> 00:19:58,426 我不讓 353 00:19:58,426 --> 00:20:00,695 她是我直屬部下伊東的母親 354 00:20:00,695 --> 00:20:03,565 -所以呢? -所以我要負起責任治療她啊 355 00:20:03,565 --> 00:20:08,269 聽好 要把我現在說的話 當作是蛭間院長說的話 356 00:20:08,269 --> 00:20:10,271 那我更不聽了 357 00:20:11,339 --> 00:20:13,341 拜託妳 大門 358 00:20:15,210 --> 00:20:17,812 她的病情相當棘手喔 359 00:20:17,812 --> 00:20:20,014 有可能是癌肉腫 360 00:20:22,851 --> 00:20:24,586 癌肉腫? 361 00:20:27,397 --> 00:20:30,433 (術前會議) 患者是55歲女性 362 00:20:30,433 --> 00:20:32,268 伊東不二子女士 363 00:20:32,268 --> 00:20:34,137 內視鏡生檢結果 364 00:20:34,137 --> 00:20:36,573 確認有癌症與肉腫同時存在 365 00:20:38,942 --> 00:20:43,513 病名為進行性膽囊癌肉腫第三期 366 00:20:43,513 --> 00:20:47,584 是個從膽囊頸部 往膽管進展的5公分大的腫瘤 367 00:20:47,584 --> 00:20:50,553 也確認浸潤至肝門部 368 00:20:50,553 --> 00:20:52,922 這個很不妙呢 369 00:20:52,922 --> 00:20:55,558 膽囊的癌肉腫是非常少見的 370 00:20:55,558 --> 00:20:57,560 預後也都相當不良 371 00:20:58,561 --> 00:21:01,231 她不是你母親嗎? 372 00:21:01,231 --> 00:21:04,067 在她變得這麼嚴重之前 你都沒有察覺嗎? 373 00:21:04,067 --> 00:21:07,136 我們沒有住在一起啊 374 00:21:07,837 --> 00:21:09,072 是嗎 375 00:21:09,072 --> 00:21:11,574 關於手術計畫 376 00:21:11,574 --> 00:21:17,647 要進行擴大肝右葉切除 伴隨肝外膽管切除 377 00:21:19,916 --> 00:21:24,220 這個術式有辦法根治切除 378 00:21:24,220 --> 00:21:26,556 -完畢 -我有異議 379 00:21:27,657 --> 00:21:32,962 如果十二指腸側的膽管斷端 是癌陽性時沒辦法根治切除 380 00:21:32,962 --> 00:21:35,165 不 這個... 381 00:21:38,568 --> 00:21:41,137 -有 -對喔 382 00:21:41,137 --> 00:21:44,407 畢竟是你親生母親的手術 這次你不用參加沒關係 383 00:21:44,407 --> 00:21:46,276 不 我不是要說這個 384 00:21:46,276 --> 00:21:47,377 怎麼了? 385 00:21:47,377 --> 00:21:50,146 -這位患者 -怎麼是說患者 386 00:21:50,146 --> 00:21:54,417 在超音波內視鏡檢查時 檢查出可能浸潤到十二指腸 387 00:21:54,417 --> 00:21:57,120 就和大門醫生說的一樣 388 00:21:57,120 --> 00:21:58,855 不 我說啊... 389 00:21:58,855 --> 00:22:02,492 肝胰十二指腸同時切除怎麼樣呢? 390 00:22:02,492 --> 00:22:04,460 肝胰十二指腸同時切除? 391 00:22:04,460 --> 00:22:09,199 除了海老名醫生計畫的 膽囊 膽管 肝右葉切除之外 392 00:22:09,199 --> 00:22:12,602 再加上切除胰頭部 以及胃幽門輪至十二指腸 393 00:22:13,369 --> 00:22:18,174 這個術式才是能將腫瘤 根治切除的術式 394 00:22:20,076 --> 00:22:22,178 原來如此 395 00:22:22,178 --> 00:22:24,447 伊東你很用功呢 396 00:22:25,248 --> 00:22:27,250 我沒異議 397 00:22:28,585 --> 00:22:30,787 肝胰十二指腸同時切除 就用這個方法吧 398 00:22:30,787 --> 00:22:31,955 先等一下... 399 00:22:31,955 --> 00:22:35,191 我果然跟大門醫生很合呢 400 00:22:37,327 --> 00:22:39,262 但是有一個問題 401 00:22:39,262 --> 00:22:40,730 什麼問題? 402 00:22:40,730 --> 00:22:44,567 這項手術對海老名醫生來說 可能很困難 403 00:22:46,336 --> 00:22:49,606 沒異議 我可以 404 00:22:49,606 --> 00:22:52,842 可是大門醫生只是打工的吧 405 00:22:58,548 --> 00:23:01,184 伊東 你真是不錯 406 00:23:01,184 --> 00:23:04,487 很用功喔 真了不起 407 00:23:05,288 --> 00:23:08,391 對吧?打工的 伊東很優秀吧 408 00:23:18,401 --> 00:23:20,403 好 坐下 409 00:23:24,407 --> 00:23:27,143 伊東的提案很棒呢 410 00:23:27,143 --> 00:23:32,615 肝胰十二指腸同時切除手術 411 00:23:32,615 --> 00:23:35,118 可是這個... 412 00:23:35,118 --> 00:23:37,620 很棒的方法吧 413 00:23:37,620 --> 00:23:38,955 很棒 414 00:23:38,955 --> 00:23:41,691 -伊東 -是 415 00:23:41,691 --> 00:23:43,693 你來執刀 416 00:23:47,730 --> 00:23:50,500 為了拯救母親的性命 417 00:23:50,500 --> 00:23:54,737 年輕外科醫生伊東 418 00:23:54,737 --> 00:24:03,012 將要挑戰高難度高風險的手術 419 00:24:03,012 --> 00:24:05,982 不覺得是很棒的佳話嗎 420 00:24:05,982 --> 00:24:08,051 在我調查過以後 421 00:24:08,051 --> 00:24:10,553 由這個年齡層的年輕醫生進行的 422 00:24:10,553 --> 00:24:14,390 膽囊癌肉腫 肝胰十二指腸同時切除手術 423 00:24:14,390 --> 00:24:16,693 是世界首例 424 00:24:16,693 --> 00:24:18,695 太棒了 425 00:24:21,331 --> 00:24:23,066 -可是... -怎麼了? 426 00:24:23,066 --> 00:24:25,502 不管怎麼說... 427 00:24:25,502 --> 00:24:28,004 -這樣太魯莽了 -什麼? 428 00:24:35,078 --> 00:24:43,520 你們要把我剛才說的當成是身為 東帝大學醫院院長的我下的命令 429 00:24:45,021 --> 00:24:46,856 -讓伊東來就好了 -可以吧 430 00:24:46,856 --> 00:24:49,325 我從一開始就認為伊東是好人選 431 00:24:49,325 --> 00:24:50,293 對吧 432 00:24:51,361 --> 00:24:54,964 -伊東加油 -好好幹啊 伊東 433 00:24:54,964 --> 00:24:58,701 -蛭間院長英明 -伊東 上吧 434 00:25:02,906 --> 00:25:06,009 那麼就請妳在同意書上簽名吧 435 00:25:09,512 --> 00:25:11,514 我不簽 436 00:25:11,981 --> 00:25:16,052 我打從一開始就不打算動手術 437 00:25:16,052 --> 00:25:18,121 可是伊東媽媽... 438 00:25:18,121 --> 00:25:20,123 我已經這麼決定了 439 00:25:22,859 --> 00:25:24,861 伊東 440 00:25:26,796 --> 00:25:31,000 患者本人都這麼說了 我們也沒有辦法啊 441 00:25:32,802 --> 00:25:35,104 你這樣還算醫生嗎? 442 00:25:35,104 --> 00:25:36,239 這樣還算兒子嗎? 443 00:25:36,239 --> 00:25:39,375 要尊重患者的意願 444 00:25:39,375 --> 00:25:42,512 關於知情同意學校是這樣教我的 445 00:25:42,512 --> 00:25:44,514 這孩子說的沒錯 446 00:25:46,015 --> 00:25:50,386 總之我不願意動手術 447 00:25:51,454 --> 00:25:53,456 放著不管會死喔 448 00:25:55,725 --> 00:25:59,462 腫瘤堵住膽管了 進行速度也很快 449 00:25:59,462 --> 00:26:01,731 不盡快動手術可是會死的 450 00:26:01,731 --> 00:26:03,900 妳給我停下來 451 00:26:03,900 --> 00:26:08,571 未經同意強迫本人接受手術 是嚴重違反守規的行為 452 00:26:08,571 --> 00:26:10,573 你是白癡嗎? 453 00:26:11,941 --> 00:26:14,577 先告退了 454 00:26:19,349 --> 00:26:22,118 -可是伊東媽媽... -海老名醫生 455 00:26:26,456 --> 00:26:28,458 請妳出去吧 456 00:26:31,327 --> 00:26:33,630 請妳出去 457 00:26:38,601 --> 00:26:40,603 我不會放棄的 458 00:26:55,985 --> 00:26:59,422 這對母子到底是怎麼回事啊 459 00:27:01,090 --> 00:27:03,092 海老名醫生 460 00:27:03,092 --> 00:27:06,963 這個掉在大廳的長椅下面 461 00:27:06,963 --> 00:27:09,032 失物的話就送去事務室吧 462 00:27:09,032 --> 00:27:11,134 我本來是想這麼做的 463 00:27:11,134 --> 00:27:14,404 可是因為我不小心看了裡面的照片 464 00:27:14,404 --> 00:27:16,406 我一看之後... 465 00:27:26,349 --> 00:27:28,351 這個很不妙吧 466 00:27:31,321 --> 00:27:33,323 這個很不妙啊 467 00:28:03,675 --> 00:28:06,411 我說過我不會放棄了吧 468 00:28:11,984 --> 00:28:13,986 我想問妳一件事 469 00:28:15,521 --> 00:28:18,724 我們頭一次見面時 妳怎麼會知道我的名字? 470 00:28:22,427 --> 00:28:24,363 你要跟我說什麼? 471 00:28:24,363 --> 00:28:26,999 雉澤稽核員 472 00:28:27,833 --> 00:28:31,870 你這個人怎麼會這麼下流呢 473 00:28:32,905 --> 00:28:35,707 丟不丟臉啊你 474 00:28:37,910 --> 00:28:39,645 這是什麼? 475 00:28:39,645 --> 00:28:42,181 當然是你弄丟的數位相機啊 476 00:28:42,181 --> 00:28:44,616 相機掉在大廳的長椅下 477 00:28:48,520 --> 00:28:51,123 這些是你偷拍的照片 478 00:28:51,123 --> 00:28:54,460 說什麼守規怎樣的 479 00:28:54,460 --> 00:28:56,662 講一堆正經八百的話 480 00:28:56,662 --> 00:28:59,264 好難看 這個不行啦... 481 00:28:59,264 --> 00:29:01,200 海老名 少瞎起鬨 482 00:29:01,200 --> 00:29:03,202 對不起 483 00:29:04,937 --> 00:29:09,508 說什麼守規怎樣的 講一堆正經八百的話 484 00:29:09,508 --> 00:29:11,376 可是我說雉澤先生 485 00:29:11,376 --> 00:29:15,080 誰知道你心裡 到底都在打什麼算盤 486 00:29:15,080 --> 00:29:17,783 這個不是我的東西 487 00:29:17,783 --> 00:29:20,486 還裝傻 488 00:29:21,887 --> 00:29:24,189 我知道失主是誰了 489 00:29:34,032 --> 00:29:36,034 有這段影片啊 490 00:29:37,102 --> 00:29:39,104 這是什麼? 491 00:29:42,107 --> 00:29:44,109 恭喜 492 00:29:44,943 --> 00:29:48,347 我的寶貝兒子伊東亮治在今年春天 493 00:29:48,347 --> 00:29:52,351 終於要去東帝大醫院當外科醫生了 494 00:29:54,987 --> 00:29:58,223 伊東的母親為什麼要做這種事? 495 00:30:00,659 --> 00:30:03,595 -海老名 -是 496 00:30:03,595 --> 00:30:06,899 我啊 497 00:30:06,899 --> 00:30:09,968 想到一個很棒的點子了 498 00:30:11,336 --> 00:30:13,338 偷拍? 499 00:30:16,375 --> 00:30:18,744 妳在想什麼啊? 500 00:30:18,744 --> 00:30:21,680 關於這件事我向妳道歉 501 00:30:21,680 --> 00:30:27,719 可是我就是想是先調查清楚 這間醫院的醫生還有關係人員 502 00:30:32,224 --> 00:30:34,526 為了你兒子嗎? 503 00:30:34,526 --> 00:30:38,764 這裡是那孩子工作的職場啊 504 00:30:38,764 --> 00:30:46,004 我想應該要先幫他調查 職場前輩到底是好人壞人比較好 505 00:30:48,307 --> 00:30:50,742 大門醫生 506 00:30:50,742 --> 00:30:54,613 我自己病情我自己明白 507 00:30:55,547 --> 00:30:59,651 就算動了手術也已經太遲了 508 00:30:59,651 --> 00:31:02,187 不能讓那孩子在他任職的醫院失敗 509 00:31:02,187 --> 00:31:06,125 更何況患者還是自己的母親 510 00:31:06,125 --> 00:31:10,829 我不希望給那孩子的未來留下汙點 511 00:31:13,365 --> 00:31:15,400 既然都一樣會死 512 00:31:15,400 --> 00:31:19,805 至少也要在跟我兒子 無關的醫院死去 513 00:31:22,040 --> 00:31:24,977 這麼做全是為了你兒子嗎? 514 00:31:24,977 --> 00:31:26,278 對 515 00:31:26,278 --> 00:31:28,881 為了不讓你兒子失敗受挫? 516 00:31:28,881 --> 00:31:30,382 沒有錯 517 00:31:30,382 --> 00:31:33,819 為了不讓兒子承受痛苦? 518 00:31:33,819 --> 00:31:36,388 那是當然的 我是他母親啊 519 00:31:36,388 --> 00:31:38,757 總歸一句 520 00:31:38,757 --> 00:31:43,662 就是妳完全不信任自己的兒子吧 521 00:31:46,131 --> 00:31:48,133 明明是他的母親 522 00:31:54,973 --> 00:31:57,876 妳在做什麼?護理師都在找妳耶 523 00:31:57,876 --> 00:32:00,279 小亮... 524 00:32:00,279 --> 00:32:04,116 -麻煩的人是我耶 -對不起... 525 00:32:08,831 --> 00:32:11,300 坐著 要讓妳躺下了 526 00:32:11,300 --> 00:32:12,969 你來輕撫她的背部 527 00:32:12,969 --> 00:32:14,370 是 528 00:32:15,838 --> 00:32:18,107 你想怎麼辦? 529 00:32:18,107 --> 00:32:20,109 你是執刀醫生吧? 530 00:32:21,144 --> 00:32:23,513 沒有同意書我也無能為力 531 00:32:23,513 --> 00:32:25,748 我也感到很遺憾 532 00:32:25,748 --> 00:32:27,783 遺憾? 533 00:32:27,783 --> 00:32:29,785 我看根本是鬆了一口氣吧 534 00:32:43,199 --> 00:32:45,201 我是不會放棄的 535 00:33:25,988 --> 00:33:29,025 大門 妳可以離開一下嗎? 536 00:33:31,060 --> 00:33:33,062 拜託妳 537 00:33:37,700 --> 00:33:39,702 其他人也不好意思了 538 00:33:47,376 --> 00:33:49,378 怎麼了嗎? 539 00:33:50,012 --> 00:33:52,014 那個... 540 00:33:53,616 --> 00:33:57,420 這是妳的東西吧? 541 00:34:00,256 --> 00:34:03,893 裡面全是醫院關係人員的偷拍照片 542 00:34:03,893 --> 00:34:06,929 雖然我不知道妳想做什麼 543 00:34:06,929 --> 00:34:12,201 但這種行為是可以當作犯罪告發的 544 00:34:17,139 --> 00:34:24,714 而且妳還私底下拿現金給院長 545 00:34:28,117 --> 00:34:32,154 母親做出這樣的犯罪行為 546 00:34:32,154 --> 00:34:36,692 我想妳兒子恐怕會無法 繼續待在這間醫院 547 00:34:39,795 --> 00:34:42,164 不...這個... 548 00:34:43,632 --> 00:34:46,168 是我們上級這麼說的 549 00:34:47,737 --> 00:34:52,575 不過只要妳肯在這裡簽名 550 00:34:52,575 --> 00:34:54,343 也是可以平穩解決的 551 00:34:54,343 --> 00:34:57,446 這是手術同意書 552 00:35:02,151 --> 00:35:04,153 不好意思 553 00:35:07,690 --> 00:35:09,692 抱歉 554 00:35:37,319 --> 00:35:40,823 我不做沒有醫師執照 也有辦法做的工作 555 00:35:42,158 --> 00:35:44,060 我也好想說說看這種話 556 00:36:00,576 --> 00:36:02,912 自由職的可以這麼輕鬆真好 557 00:36:07,883 --> 00:36:09,885 我可不是在挖苦妳喔 558 00:36:33,576 --> 00:36:35,578 拿到你母親的同意書了 559 00:36:39,215 --> 00:36:41,217 明天動手術 560 00:36:42,151 --> 00:36:44,153 你擔任執刀醫生 561 00:36:45,654 --> 00:36:47,923 沒自信就直說 562 00:36:47,923 --> 00:36:49,925 辦不到就說辦不到 563 00:36:51,427 --> 00:36:53,429 我當然要動這場手術 564 00:36:54,897 --> 00:36:57,199 這是一場很困難的手術 565 00:36:57,933 --> 00:36:59,535 是需要做好覺悟的 566 00:36:59,535 --> 00:37:01,537 我知道 567 00:37:03,639 --> 00:37:05,641 我說啊 568 00:37:08,511 --> 00:37:13,082 意氣用事和做好覺悟是不一樣的 569 00:37:18,687 --> 00:37:21,157 別擔心 570 00:37:21,157 --> 00:37:23,159 我會當你的助手 571 00:37:28,931 --> 00:37:30,232 怎麼了? 572 00:37:31,400 --> 00:37:35,271 既然都要這樣了 可以請大門醫生擔任助手嗎? 573 00:37:50,152 --> 00:37:53,856 大網膜在橫行結腸附著部切離 574 00:37:53,856 --> 00:37:56,659 固定上腸間膜靜脈... 575 00:37:59,195 --> 00:38:02,531 同種移植和快速診斷準備好了嗎? 576 00:38:02,531 --> 00:38:03,265 是 577 00:38:03,265 --> 00:38:07,436 肝切除的範圍 尾狀葉還有消化道重建呢? 578 00:38:07,436 --> 00:38:10,573 擴大肝右葉切除 會伴隨尾狀葉全切除 579 00:38:10,573 --> 00:38:12,942 重建決定用Child Rou-en-Y法 580 00:38:17,847 --> 00:38:20,916 我們也會當你的助手全力支援你 581 00:38:20,916 --> 00:38:23,886 我知道這場手術關係到你的未來 582 00:38:37,967 --> 00:38:39,969 生命指數穩定 583 00:38:45,307 --> 00:38:48,611 開始進行肝胰十二指腸同時切除 584 00:38:48,611 --> 00:38:51,514 -拜託各位了 -請多指教 585 00:38:51,514 --> 00:38:53,516 -手術刀 -是 586 00:38:59,188 --> 00:39:02,224 請準備術中超音波 探針用最小的那種 587 00:39:02,224 --> 00:39:04,226 -好 -知道了 588 00:39:06,896 --> 00:39:09,331 -單極電刀 -是 589 00:39:09,331 --> 00:39:11,333 -鑷子 -是 590 00:39:19,742 --> 00:39:22,278 伊東運氣真好 591 00:39:22,278 --> 00:39:24,814 他很好運呢 592 00:39:24,814 --> 00:39:26,615 被他領先一步了呢 593 00:39:26,615 --> 00:39:29,151 不過他好像在他媽媽開始住院以後 594 00:39:29,151 --> 00:39:31,654 幾乎沒怎麼睡覺 整天都在研究治療方法 595 00:39:31,654 --> 00:39:33,556 真的嗎? 596 00:39:33,556 --> 00:39:35,558 這是理所當然的啊 597 00:39:40,996 --> 00:39:42,998 -開始了嗎? -剛才開始 598 00:39:44,967 --> 00:39:47,269 沒問題嗎? 599 00:39:47,269 --> 00:39:50,106 有大門醫生當他的助手 600 00:39:50,106 --> 00:39:52,108 又來了 601 00:39:59,317 --> 00:40:02,620 首先開始保留次全胃 胰頭十二指腸切除 602 00:40:02,620 --> 00:40:04,622 -組織剪 -是 603 00:40:28,317 --> 00:40:30,319 -壓迫止血 紗布 -開始吸引 604 00:40:33,388 --> 00:40:35,691 血壓降低至70 605 00:40:35,691 --> 00:40:38,093 這個出血是怎麼回事? 606 00:40:38,093 --> 00:40:40,128 執刀醫生 快找出出血點 607 00:40:40,128 --> 00:40:41,630 對不起 608 00:40:43,565 --> 00:40:46,335 血壓低於60 心跳數130 609 00:40:46,335 --> 00:40:48,036 -立刻施予10單位RBC -是 610 00:40:48,036 --> 00:40:49,771 -動作要快 -我知道 611 00:40:49,771 --> 00:40:52,507 這麼下去會造成出血性休克 還有多重器官衰竭 612 00:40:52,507 --> 00:40:54,943 完全找不到出血點 613 00:40:54,943 --> 00:40:56,945 大門 該怎麼辦? 614 00:40:59,414 --> 00:41:01,416 你知道該怎麼做吧? 615 00:41:16,365 --> 00:41:18,367 這種狀況... 616 00:41:19,635 --> 00:41:21,904 要暫時停止心搏 617 00:41:25,607 --> 00:41:27,609 你知道嘛 618 00:41:29,011 --> 00:41:30,979 這樣很不妙吧? 619 00:41:30,979 --> 00:41:33,615 竟然要停止心搏 620 00:41:35,651 --> 00:41:38,587 施打ATP暫時停止心搏 621 00:41:38,587 --> 00:41:41,723 止住出血 找出損傷部位並修復 622 00:41:42,824 --> 00:41:44,660 時限是1分半 623 00:41:44,660 --> 00:41:47,529 1分半?這樣來不及啊 624 00:41:47,529 --> 00:41:49,531 太亂來了吧 625 00:41:55,637 --> 00:41:58,740 你的覺悟呢? 626 00:42:15,524 --> 00:42:19,094 施打ATP 停止心搏 627 00:42:22,164 --> 00:42:24,166 施打ATP 628 00:42:34,977 --> 00:42:37,012 心搏停止了 629 00:42:37,012 --> 00:42:39,014 開始尋找出血點 630 00:42:49,725 --> 00:42:51,727 損傷部位在哪裡? 631 00:42:53,929 --> 00:42:56,698 離心搏重新跳動還有1分鐘 632 00:42:57,599 --> 00:42:59,601 -紗球 -是 633 00:43:07,876 --> 00:43:09,144 讓開 634 00:43:09,144 --> 00:43:11,146 -給我紗球 -是 635 00:43:17,052 --> 00:43:19,054 還剩40秒 636 00:43:19,988 --> 00:43:22,024 這是預料之外的狀況 637 00:43:22,024 --> 00:43:23,825 我提案的肝胰十二指腸同時... 638 00:43:23,825 --> 00:43:26,428 -別吵 -30秒 639 00:43:26,428 --> 00:43:29,264 -可是再這麼下去... -我不會失敗 640 00:43:33,402 --> 00:43:36,705 找到了 下大靜脈發現出血點 641 00:43:36,705 --> 00:43:37,773 剩15秒 642 00:43:37,773 --> 00:43:39,241 -5-0聚丙烯縫線 -是 643 00:43:39,241 --> 00:43:41,243 動作快 要來不及了 644 00:43:47,883 --> 00:43:49,351 好快 645 00:43:49,351 --> 00:43:51,353 -庫柏剪 -是 646 00:43:52,421 --> 00:43:54,423 損傷部位修復完成 647 00:44:01,763 --> 00:44:03,765 心搏重新跳動了 648 00:44:14,843 --> 00:44:16,845 繼續進行胰頭十二指腸切除 649 00:44:16,845 --> 00:44:19,181 -之後切除肝右葉 動作快 -是 650 00:44:19,181 --> 00:44:21,183 -組織剪 -是 651 00:44:39,601 --> 00:44:41,637 完成 出血量多少? 652 00:44:41,637 --> 00:44:43,238 1800cc 653 00:44:43,238 --> 00:44:45,874 血壓112 74 心律正常 654 00:45:06,428 --> 00:45:07,763 辛苦了 655 00:45:07,763 --> 00:45:09,765 -辛苦了 -辛苦了 656 00:45:21,910 --> 00:45:25,080 伊東 聽說你家是單親家庭吧? 657 00:45:26,481 --> 00:45:29,351 我父親在我出生後不久 就因為出意外... 658 00:45:29,351 --> 00:45:31,386 這樣嗎 659 00:45:31,386 --> 00:45:35,057 其實我也是我母親一個人帶大的 660 00:45:37,159 --> 00:45:39,294 讓她吃了好多苦 661 00:45:39,294 --> 00:45:43,699 所以我才拼命讀書 進到東帝大成為醫師 662 00:45:43,699 --> 00:45:48,737 我想讓她覺得 很高興有把我生下帶大 663 00:45:51,073 --> 00:45:53,075 很厲害呢 664 00:45:53,075 --> 00:45:55,310 說什麼 你不是也一樣嗎 665 00:45:56,979 --> 00:46:01,683 老實說我一開始讀的 是私立的三流醫大 666 00:46:02,451 --> 00:46:04,453 不是讀東帝大嗎? 667 00:46:04,953 --> 00:46:08,991 而且還是靠走後門入學 上那所三流醫大的 668 00:46:08,991 --> 00:46:10,792 走後門? 669 00:46:10,792 --> 00:46:14,696 我母親在鄉下的娘家有幾座山 670 00:46:14,696 --> 00:46:18,267 他們賣了其中一座山 我就是靠那些錢... 671 00:46:19,935 --> 00:46:23,572 這些事我完全不知道 672 00:46:23,572 --> 00:46:28,110 我是在一年級的時候 偷看了我母親的日記才知道的 673 00:46:29,912 --> 00:46:34,116 我原本以為即便是三流醫大 我也是靠自己的實力考上的 674 00:46:34,116 --> 00:46:36,885 結果讓我好不甘心 675 00:46:36,885 --> 00:46:40,589 之後我從那所醫大退學 花了一整年拼命用功 676 00:46:40,589 --> 00:46:43,625 最後終於光明正大考進東帝大 677 00:46:46,995 --> 00:46:48,997 這樣嗎 678 00:46:49,731 --> 00:46:51,733 沒想到你還挺有反骨精神的嘛 679 00:46:58,807 --> 00:47:01,343 醫生真的好厲害 680 00:47:01,368 --> 00:47:04,338 今天的手術讓我更加明白了 681 00:47:05,447 --> 00:47:07,749 對吧... 682 00:47:07,749 --> 00:47:09,651 醫生很厲害吧 683 00:47:09,651 --> 00:47:12,054 你自己也是能獨當一面的醫生啊 684 00:47:12,054 --> 00:47:14,056 是啊 685 00:47:15,557 --> 00:47:18,994 加油 我們一起加油吧 686 00:47:21,063 --> 00:47:23,365 海老名醫生 687 00:47:23,365 --> 00:47:24,766 謝謝你 688 00:47:24,766 --> 00:47:26,768 說什麼啦 689 00:47:27,769 --> 00:47:29,771 來喝一杯吧 690 00:47:33,275 --> 00:47:34,676 我不客氣了 691 00:47:37,012 --> 00:47:38,947 打擾了 692 00:47:38,947 --> 00:47:41,183 來了... 693 00:47:41,183 --> 00:47:47,356 這次非常感謝您用了本所的 大門以及城之內 694 00:47:47,823 --> 00:47:49,524 請問有什麼事? 695 00:47:49,524 --> 00:47:51,526 有什麼事嗎? 696 00:47:52,494 --> 00:47:54,496 這是哈密瓜 697 00:47:55,397 --> 00:47:56,865 這是請款單 698 00:47:56,865 --> 00:48:00,168 -哈密瓜? -哈密瓜你不能吃 699 00:48:00,802 --> 00:48:04,406 請款單你直接給他看吧 700 00:48:04,406 --> 00:48:08,443 他直接和我們的會計連線 701 00:48:08,443 --> 00:48:10,946 那我就不客氣了 702 00:48:11,546 --> 00:48:13,982 還有關於這次的手術 703 00:48:13,982 --> 00:48:17,719 大門在暗中代為執行這件事 704 00:48:17,719 --> 00:48:21,056 我們會保密到家的 所以就請您多關照了 705 00:48:21,056 --> 00:48:23,292 然後價格就會加好幾成吧? 706 00:48:24,993 --> 00:48:26,995 -可以嗎? -你請 707 00:48:28,230 --> 00:48:31,466 2000萬?簡直是敲竹槓 708 00:48:32,601 --> 00:48:35,304 敲竹槓... 709 00:48:35,304 --> 00:48:37,706 他說你敲竹槓耶 710 00:48:37,706 --> 00:48:39,541 講這種話我也無可奈何啊 711 00:48:39,541 --> 00:48:44,012 對我們來說這是非常合理的價格 712 00:48:44,012 --> 00:48:46,248 我們不付 713 00:48:46,248 --> 00:48:48,884 他說不付耶 714 00:48:48,884 --> 00:48:50,752 -真的沒關係嗎? -沒關係啊 715 00:48:50,752 --> 00:48:52,754 這樣... 716 00:48:55,757 --> 00:48:57,759 好吧 717 00:48:58,493 --> 00:49:00,228 會在這個禮拜內匯款 718 00:49:00,228 --> 00:49:02,230 謝謝 719 00:49:05,367 --> 00:49:07,369 2000萬? 720 00:49:17,045 --> 00:49:23,218 這次的事務長棒極了 721 00:49:23,218 --> 00:49:27,889 棒極了... 722 00:49:27,889 --> 00:49:37,532 Bravo... 723 00:49:37,933 --> 00:49:40,502 (本日包場) 724 00:49:41,203 --> 00:49:42,771 這樣啊 725 00:49:42,771 --> 00:49:47,009 自由職的大門未知子在中途執刀 才度過難關 726 00:49:47,910 --> 00:49:57,052 重要的是率先提出肝胰十二指腸 同時切除術式的那個年輕人... 727 00:49:57,052 --> 00:49:59,054 -他叫什麼名字來著? -伊東 728 00:49:59,788 --> 00:50:03,258 重點是這個術式是他提案的 729 00:50:03,258 --> 00:50:08,530 東帝大醫院誕生了一個 東帝大畢業的傑出年輕外科醫生 730 00:50:08,530 --> 00:50:09,965 是的 731 00:50:09,965 --> 00:50:12,668 他是將來有望的明日之星 732 00:50:12,668 --> 00:50:16,004 其他內情經過完全無關緊要 733 00:50:16,939 --> 00:50:20,409 這會是一則能公佈於世界的新聞 734 00:50:20,409 --> 00:50:23,478 在這幾天召開記者會吧 735 00:50:23,478 --> 00:50:24,613 遵命 736 00:50:24,613 --> 00:50:26,214 我討厭這個詞 737 00:50:26,214 --> 00:50:28,216 我知道了 738 00:50:35,824 --> 00:50:42,731 我們東帝大學醫院 醫局的年輕外科醫生 739 00:50:42,731 --> 00:50:45,367 伊東亮治 740 00:50:45,367 --> 00:50:51,273 在東帝大學醫院外科副部長 海老名的帶領下 741 00:50:51,273 --> 00:50:56,178 完成了這個年齡層首次成功的術式 742 00:50:56,178 --> 00:51:00,682 拯救了自己親生母親的性命 743 00:51:03,218 --> 00:51:07,889 這話聽起來可能有點像在自吹自擂 744 00:51:07,864 --> 00:51:12,002 不過我想這次應該可以說是 我們東帝大學醫院醫局 745 00:51:12,027 --> 00:51:16,765 誕生了一位新的巨星 746 00:51:22,271 --> 00:51:27,676 -巨星嗎 -他的運氣真的很好耶 747 00:51:27,676 --> 00:51:34,583 接著就請伊東本人 來為各位說幾句話 748 00:51:34,583 --> 00:51:36,585 伊東 749 00:51:39,254 --> 00:51:41,523 你可以說我們一起喝酒時聊的話喔 750 00:51:48,297 --> 00:51:54,503 經過這次的手術讓我更深刻了解 醫生真的是非常厲害 751 00:51:55,404 --> 00:51:59,408 也讓我認清了自己的程度 752 00:51:59,408 --> 00:52:02,344 不用這麼謙虛 可以講得有自信點 753 00:52:04,279 --> 00:52:07,649 所以我在今天... 754 00:52:10,786 --> 00:52:13,722 決定辭掉醫生工作 755 00:52:13,722 --> 00:52:15,724 這樣啊 756 00:52:20,429 --> 00:52:22,664 他在說什麼東西? 757 00:52:22,664 --> 00:52:24,700 他是怎麼了? 758 00:52:24,700 --> 00:52:27,402 是因為這間醫院的體制 有什麼問題嗎? 759 00:52:27,402 --> 00:52:29,404 沒有 沒這回事 760 00:52:29,404 --> 00:52:33,542 是因為前輩的話 深深地刺進我的心裡 761 00:52:33,542 --> 00:52:35,544 你遇到職權騷擾了嗎? 還是被人找碴? 762 00:52:35,544 --> 00:52:37,379 是職場霸凌嗎? 763 00:52:37,379 --> 00:52:40,015 怎麼可能有這種事 764 00:52:40,015 --> 00:52:42,784 海老名... 765 00:52:43,619 --> 00:52:46,855 我不會放棄 766 00:52:49,358 --> 00:52:53,762 意氣用事和做好覺悟是不一樣的 767 00:52:55,464 --> 00:52:58,033 還有... 768 00:52:58,033 --> 00:53:01,370 我不會失敗 769 00:53:06,508 --> 00:53:10,279 這些都是我尊敬的 大門未知子醫生說過的話 770 00:53:14,349 --> 00:53:18,153 這次的手術 幾乎都是大門醫生進行的 771 00:53:20,956 --> 00:53:24,693 是大門醫生救了我母親的命 772 00:53:25,260 --> 00:53:28,463 -執刀醫生是不同人? -到底是怎麼一回事? 773 00:53:31,366 --> 00:53:33,001 如果想成為醫生 774 00:53:33,001 --> 00:53:37,706 我認為每個人都應該以成為 像大門醫生一樣的良醫為目標 775 00:53:37,706 --> 00:53:43,145 大學醫局員或是自由職 是什麼身分完全不重要 776 00:53:43,145 --> 00:53:45,047 是這麼說沒錯... 777 00:53:45,047 --> 00:53:49,084 我不會失敗 778 00:53:49,084 --> 00:53:52,187 身為醫生 我希望自己也能說出這種話 779 00:53:52,187 --> 00:53:55,991 不 就是該要說出這種話 780 00:53:57,826 --> 00:54:01,730 不過我沒辦法 781 00:54:01,730 --> 00:54:03,732 我的覺悟不夠 782 00:54:06,635 --> 00:54:12,207 我已經非常清楚自己是怎樣的人了 783 00:54:13,809 --> 00:54:19,381 這全都是多虧了大門醫生 784 00:54:27,689 --> 00:54:30,192 -伊東醫生... -請等一下... 785 00:54:31,793 --> 00:54:33,795 真的假的? 786 00:54:39,635 --> 00:54:43,338 今天的記者會可以當作沒開過嗎? 787 00:54:46,275 --> 00:54:49,177 海老名 788 00:54:49,177 --> 00:54:52,214 這筆帳你打算怎麼算? 789 00:54:54,149 --> 00:54:56,151 年輕... 790 00:54:58,620 --> 00:55:00,622 真好 791 00:55:01,723 --> 00:55:03,992 你剛才說了什麼? 792 00:55:04,693 --> 00:55:06,695 你給我說了什麼話? 793 00:55:07,529 --> 00:55:09,531 海老名 794 00:55:12,234 --> 00:55:14,236 海老名... 795 00:55:21,176 --> 00:55:24,813 世界首例 東帝大學醫院 796 00:55:24,813 --> 00:55:29,651 肝胰十二指腸同時切除手術 成功記者會到此結束 797 00:55:45,367 --> 00:55:48,737 這是一名孤高女醫的故事 798 00:55:50,439 --> 00:55:52,307 有什麼事? 799 00:55:52,307 --> 00:55:56,712 如果是無聊小事的話 可以等一下再說嗎? 800 00:55:56,712 --> 00:56:00,649 我現在心情非常差 801 00:56:06,121 --> 00:56:10,559 內神田會長的心情更差 802 00:56:17,566 --> 00:56:20,636 我從來沒嚐過... 803 00:56:23,438 --> 00:56:26,808 這等屈辱 804 00:56:35,417 --> 00:56:37,686 2017年 805 00:56:37,686 --> 00:56:43,258 原本看似瓦解的白色巨塔 重拾了其權威 806 00:56:43,258 --> 00:56:49,965 與人命息息相關的醫療 完全失去了本來該有的樣貌 807 00:56:49,965 --> 00:56:54,202 大門未知子的請款額 已經全額匯出去了 808 00:56:55,304 --> 00:56:59,241 這個管帳的還真鬆呢 809 00:56:59,241 --> 00:57:02,077 關於神原名醫介紹所 810 00:57:02,077 --> 00:57:06,081 之後必定會當作 不當請款案件通報當局 811 00:57:06,081 --> 00:57:08,884 也會考慮作為刑事案件處理 812 00:57:11,153 --> 00:57:13,555 日本醫師俱樂部內神田會長 813 00:57:13,555 --> 00:57:22,030 希望能早日將大門未知子 這個危害組織機能的毒膿排除 814 00:57:22,030 --> 00:57:24,299 遵命 815 00:57:24,299 --> 00:57:26,401 我討厭這個詞 816 00:57:26,401 --> 00:57:28,637 遵...遵命嗎? 817 00:57:28,637 --> 00:57:30,138 不能說遵命嗎? 818 00:57:32,841 --> 00:57:37,846 此時出現了一名 不屬於任何大學醫局的自由醫生 819 00:57:37,846 --> 00:57:42,084 也就是有如一匹孤狼的醫生 820 00:57:42,084 --> 00:57:43,685 謝謝惠顧 821 00:57:43,685 --> 00:57:46,488 比如說像這個女人 822 00:57:46,488 --> 00:57:49,124 她討厭成群結黨 討厭權威 823 00:57:49,124 --> 00:57:51,159 討厭束縛 824 00:57:51,159 --> 00:57:56,732 唯有專業醫師執照 和歷經磨練的技術是她的武器 825 00:57:58,634 --> 00:58:01,937 外科醫生 大門未知子 826 00:58:01,937 --> 00:58:05,641 人稱派遣女醫X 827 00:58:05,641 --> 00:58:10,979 聽說那個叫伊東的年輕外科醫生 不當醫生了耶 828 00:58:10,979 --> 00:58:13,382 不是從醫院辭職 是不當醫生啦? 829 00:58:13,382 --> 00:58:14,182 對啊 830 00:58:14,182 --> 00:58:17,619 他是那4個年輕人裡面 成績最好的吧 831 00:58:17,619 --> 00:58:19,655 他不當醫生要做什麼啊? 832 00:58:19,655 --> 00:58:22,324 好像要去當音樂人喔 833 00:58:22,324 --> 00:58:24,192 音樂人? 834 00:58:24,192 --> 00:58:26,695 他在學生時代就有組樂團的樣子 835 00:58:26,695 --> 00:58:29,131 他彈的是貝斯 836 00:58:29,131 --> 00:58:31,333 -貝斯? -貝斯啊 837 00:58:31,333 --> 00:58:34,469 -我也懂 這種有點微妙的感覺 -懂嗎? 838 00:58:34,469 --> 00:58:37,472 貝斯手有種有沒有都沒差的感覺吧 839 00:58:37,472 --> 00:58:40,008 對啊 真的有沒有都沒差耶 840 00:58:40,008 --> 00:58:42,477 總覺得很陰沉 不見光的感覺 841 00:58:42,477 --> 00:58:44,012 -我懂... -很不起眼吧 842 00:58:44,012 --> 00:58:45,981 -聲音也很沒特色吧 -對啊 843 00:58:45,981 --> 00:58:48,517 -都只有嘣嘣嘣的 -嘣嘣嘣... 844 00:58:54,556 --> 00:58:56,558 才不是這樣的 845 00:58:57,859 --> 00:58:59,094 -你怎麼了? -怎麼了嗎? 846 00:58:59,094 --> 00:59:00,028 -出了什麼事嗎? -晶叔? 847 00:59:00,028 --> 00:59:01,663 -你有說什麼話嗎? -我什麼都沒說啊 848 00:59:01,663 --> 00:59:03,231 -我惹你生氣了嗎? -心情很差的樣子耶 849 00:59:03,231 --> 00:59:04,232 我沒生氣啦 850 00:59:04,232 --> 00:59:05,234 表情在生氣耶 851 00:59:05,234 --> 00:59:07,069 -眼神跟平常不太一樣 -我口氣很正常啊 852 00:59:07,069 --> 00:59:08,337 ©tv asahi 才不正常 853 00:59:09,337 --> 00:59:11,472 缺德醫生 854 00:59:11,472 --> 00:59:12,774 第二意見? 855 00:59:12,774 --> 00:59:13,941 (用黑金強奪患者) 是我的患者 856 00:59:13,941 --> 00:59:15,343 不管多少我都付 857 00:59:15,343 --> 00:59:16,444 我來動手術 858 00:59:16,444 --> 00:59:18,146 (第二意見的陷阱) 把手術責任歸咎給大門 859 00:59:18,146 --> 00:59:19,380 要我故意失敗? 860 00:59:19,380 --> 00:59:21,049 -請妳縫合 -我不縫 861 00:59:21,049 --> 00:59:23,518 -妳說什麼? -手術還沒結束 59142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.