All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball GT Special - A Heros Legacy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:05,940 Special 2 00:00:10,740 --> 00:00:14,300 Bit by bit, you're charming my heart, 3 00:00:10,740 --> 00:00:14,300 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 4 00:00:14,270 --> 00:00:18,180 with your dazzling smile. 5 00:00:14,270 --> 00:00:18,180 {\an8}Sono mabushii egao ni 6 00:00:18,200 --> 00:00:24,170 Let's fly out of this endless darkness. 7 00:00:18,200 --> 00:00:24,170 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 8 00:00:24,150 --> 00:00:28,580 {\an8}Hold my hand 9 00:00:32,850 --> 00:00:36,340 When I first met you, 10 00:00:32,850 --> 00:00:36,340 {\an8}Kimi to deatta toki 11 00:00:36,440 --> 00:00:45,680 I recalled a place that was important to me as a child. 12 00:00:36,440 --> 00:00:45,680 {\an8}Kodomo no koro taisetsu ni 13 00:00:36,440 --> 00:00:45,680 {\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da 14 00:00:45,830 --> 00:00:50,720 Won't you dance with me, 15 00:00:45,830 --> 00:00:50,720 {\an8}Boku to odotte kurenai ka 16 00:00:50,780 --> 00:00:54,880 on the Winding Road of light and shadow? 17 00:00:50,780 --> 00:00:54,880 {\an8}Hikari to kage no Winding Road 18 00:00:54,920 --> 00:00:59,730 Even now, are you lost in thought over him? 19 00:00:54,920 --> 00:00:59,730 {\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no 20 00:00:59,780 --> 00:01:07,090 There are times when I want to turn back just a bit, 21 00:00:59,780 --> 00:01:07,090 {\an8}Sukoshi dake furimukitaku 22 00:00:59,780 --> 00:01:07,090 {\an8}naru you na toki mo aru kedo 23 00:01:07,100 --> 00:01:15,240 But carrying love, courage and pride, I'll fight! 24 00:01:07,100 --> 00:01:15,240 {\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo 25 00:01:15,310 --> 00:01:19,050 Bit by bit, you're charming my heart, 26 00:01:15,310 --> 00:01:19,050 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 27 00:01:19,140 --> 00:01:22,440 a piece of the hopes of this world. 28 00:01:19,140 --> 00:01:22,440 {\an8}Kono hoshi no kibou no kakera 29 00:01:22,490 --> 00:01:29,260 Surely everyone wants to get eternity in their hands. 30 00:01:22,490 --> 00:01:29,260 {\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai 31 00:01:29,330 --> 00:01:32,810 Even though I pretend like I don't care at all, 32 00:01:29,330 --> 00:01:32,810 {\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo 33 00:01:32,880 --> 00:01:36,560 hey, I'm in love with you! 34 00:01:32,880 --> 00:01:36,560 {\an8}Hora kimi ni koi shite ru 35 00:01:36,630 --> 00:01:42,990 Let's fly out of this endless darkness. 36 00:01:36,630 --> 00:01:42,990 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 37 00:01:43,050 --> 00:01:47,830 {\an8}Hold your hand 38 00:01:59,260 --> 00:02:01,860 Ka... me... 39 00:02:01,860 --> 00:02:04,360 ha... me... 40 00:02:04,360 --> 00:02:06,030 ha!! 41 00:02:12,640 --> 00:02:15,510 Baby, burning with vengeance toward the Saiyans, 42 00:02:15,510 --> 00:02:19,550 and scheming to take over the universe, 43 00:02:19,550 --> 00:02:23,570 disappeared into the sun, thanks to the actions of Goku. 44 00:02:30,760 --> 00:02:33,830 Peace had again returned to the Earth, 45 00:02:33,830 --> 00:02:37,230 and everyone celebrated loudly that day. 46 00:02:37,230 --> 00:02:40,530 One hundred year's time had passed since then. 47 00:02:49,380 --> 00:02:52,250 There wasn't anyone still around from that time... 48 00:02:52,250 --> 00:02:55,080 ...with the exception of one person. 49 00:02:58,850 --> 00:03:00,320 Wait up! 50 00:03:07,730 --> 00:03:10,160 Honored ancestor... honored ancestor... 51 00:03:11,860 --> 00:03:13,700 {\an8}"Son Goku" 52 00:03:14,330 --> 00:03:17,300 Now then... 53 00:03:17,300 --> 00:03:19,940 it's time for your training, Goku. 54 00:03:19,940 --> 00:03:22,270 Okay, Grandma Pan! 55 00:03:28,350 --> 00:03:30,425 "Goku's Side Story! 56 00:03:30,437 --> 00:03:35,380 The Four-Star Ball Is a Testament to Courage" 57 00:03:36,960 --> 00:03:40,120 Okay, Goku, jump as hard as you can. 58 00:03:40,430 --> 00:03:41,890 Right! 59 00:03:50,900 --> 00:03:55,340 Balance is important here. Watch carefully, now. 60 00:03:58,850 --> 00:04:02,480 Goku, you try it next. 61 00:04:09,860 --> 00:04:11,790 Grandma! 62 00:04:20,870 --> 00:04:23,100 Ready? Here goes! 63 00:04:29,540 --> 00:04:33,600 ...Ee-yow! ...You can't even play catch, huh? 64 00:04:35,210 --> 00:04:38,050 It curved on me, and slipped out of my hand. 65 00:04:38,050 --> 00:04:44,150 Listen, your ancestor, Grandpa Goku, was good at it. 66 00:04:45,220 --> 00:04:50,360 No one could match Grandpa. He was the greatest. 67 00:04:56,840 --> 00:05:00,840 And you're a descendant of that same Goku. 68 00:05:00,840 --> 00:05:04,240 You should have incredible power. 69 00:05:04,240 --> 00:05:05,980 Grandma Pan? 70 00:05:05,980 --> 00:05:07,350 What is it? 71 00:05:07,350 --> 00:05:09,340 I'm hungry. 72 00:05:10,680 --> 00:05:13,290 ...Let's go home, let's go home! ...Okay, okay. 73 00:05:13,290 --> 00:05:17,520 You do take after Grandpa Goku in that area. 74 00:05:17,520 --> 00:05:20,580 Grandma Pan, I love your hamburgers! 75 00:05:26,930 --> 00:05:33,570 "And so, the young boy and the young girl clattered on into the city 76 00:05:33,570 --> 00:05:34,870 to sell the donkey..." 77 00:05:34,870 --> 00:05:37,940 You, there! See here! Be quiet! 78 00:05:37,940 --> 00:05:40,880 "Their needy circumstances were-" 79 00:05:40,880 --> 00:05:43,280 Okay, that's all for today. 80 00:05:58,630 --> 00:06:00,500 What did you do that for!? 81 00:06:00,500 --> 00:06:01,930 Puck! 82 00:06:11,640 --> 00:06:13,380 You've got something nice, here, huh? 83 00:06:13,380 --> 00:06:15,310 T-That's... 84 00:06:15,310 --> 00:06:17,080 Give it to me. 85 00:06:20,420 --> 00:06:23,620 Okay, sure. 86 00:06:23,620 --> 00:06:25,860 What, you're not going to get angry? 87 00:06:25,860 --> 00:06:31,200 We know that you're getting special drills from Grandma Pan. 88 00:06:31,200 --> 00:06:34,870 T-They aren't special drills. She just calls it training. 89 00:06:34,870 --> 00:06:38,540 I don't care if she calls it training or chairman-of-the-boarding. 90 00:06:38,540 --> 00:06:43,210 You're thinking you can get stronger and show us what for, aren't you? 91 00:06:43,210 --> 00:06:44,980 That's not it. 92 00:06:44,980 --> 00:06:47,310 I'll take you on anytime. 93 00:06:47,310 --> 00:06:51,880 But then, beating a wimp like you is nothing to brag about. 94 00:06:51,880 --> 00:06:53,290 I'm taking this. 95 00:06:53,290 --> 00:06:55,050 Does that upset you? 96 00:06:55,050 --> 00:06:57,220 Wimp! 97 00:07:06,530 --> 00:07:09,940 And so, you just came home without saying anything? 98 00:07:09,940 --> 00:07:12,040 Why did you just roll over for them? 99 00:07:12,040 --> 00:07:15,810 Why can't you ever say "give me back my pen" to them? 100 00:07:15,810 --> 00:07:18,440 I can't, I can't! Those guys are strong! 101 00:07:18,440 --> 00:07:20,950 If I go against them, they'll beat me up! 102 00:07:20,950 --> 00:07:22,850 It's three against one, and all. 103 00:07:22,850 --> 00:07:27,390 It's okay if you get beaten up! It's okay if you lose the fight! 104 00:07:27,390 --> 00:07:31,050 Listen to me. Goku, true strength is- 105 00:07:37,400 --> 00:07:40,430 Grandma, what's wrong? Grandma Pan! 106 00:07:40,430 --> 00:07:43,470 Hey! Wake up! 107 00:07:43,470 --> 00:07:47,340 Hey! Grandma! Grandma! 108 00:07:54,280 --> 00:07:58,020 Grandma, hang in there! I won't make you worry anymore. 109 00:07:58,020 --> 00:07:59,990 I'll be sure to train, too. 110 00:07:59,990 --> 00:08:04,790 Okay? I'll make sure I get strong, and beat Puck and the others easily! 111 00:08:04,790 --> 00:08:08,160 So get better, Grandma Pan! 112 00:08:08,160 --> 00:08:10,400 It's not like that, Goku. 113 00:08:10,400 --> 00:08:15,840 True strength isn't just having strong power. 114 00:08:15,840 --> 00:08:18,670 It's courage. Courage to face things with everything you've got, 115 00:08:18,670 --> 00:08:21,370 not worrying about what the outcome will be, 116 00:08:21,370 --> 00:08:22,840 when you think you're right. 117 00:08:22,840 --> 00:08:25,780 That's what you're lacking. 118 00:08:25,780 --> 00:08:27,180 Courage... 119 00:08:27,180 --> 00:08:32,050 Listen... you're a special child. 120 00:08:33,850 --> 00:08:37,860 And not just because you're a descendant of Grandpa Goku. 121 00:08:37,860 --> 00:08:44,100 You're just like Grandpa Goku, in every way. 122 00:08:44,100 --> 00:08:47,870 W-What are you talking about, Grandma? 123 00:08:47,870 --> 00:08:54,740 I could tell, when you were born. That's why I gave you your name. 124 00:08:55,880 --> 00:08:57,810 "Son Goku." 125 00:08:57,810 --> 00:09:01,010 Stop it. I'm not strong. 126 00:09:01,010 --> 00:09:04,420 I'm no good without you at my side, Grandma Pan! 127 00:09:04,420 --> 00:09:09,120 Listen to me. Have the courage that you can't be beaten by anyone else. 128 00:09:10,190 --> 00:09:11,820 Grandma... Grandma! 129 00:09:11,820 --> 00:09:14,490 This is bad. Prepare an oxygen inhaler. 130 00:09:14,490 --> 00:09:15,830 R-Right! 131 00:09:15,830 --> 00:09:17,900 Come on, sonny, let's go outside, okay? 132 00:09:17,900 --> 00:09:20,700 But my grandma... 133 00:09:25,240 --> 00:09:28,170 Is Grandma Pan going to die? 134 00:09:29,340 --> 00:09:31,340 She'll recover, right? 135 00:09:31,340 --> 00:09:33,180 Sonny... 136 00:09:33,180 --> 00:09:38,050 Tell me she'll recover! Promise me! 137 00:09:42,120 --> 00:09:44,820 No! No! 138 00:09:45,860 --> 00:09:50,690 No! Somebody... somebody help her! 139 00:10:13,820 --> 00:10:18,120 Grandma... I don't want you to die! 140 00:10:32,170 --> 00:10:35,170 Dragon... Ball? 141 00:10:35,170 --> 00:10:41,410 Yes. They're mysterious balls, that can grant any wish. They're pretty. 142 00:10:43,520 --> 00:10:47,320 Grandma went out into space and had great adventures to search for them, 143 00:10:47,320 --> 00:10:50,190 though they were a different variety than this one, 144 00:10:50,190 --> 00:10:51,960 in order to save the Earth. 145 00:10:51,960 --> 00:10:54,950 This was a long time ago now, Goku- 146 00:10:59,070 --> 00:11:00,830 The Dragon Ball... 147 00:11:02,300 --> 00:11:03,800 That's it! 148 00:11:03,800 --> 00:11:07,930 With the Dragon Ball's power, Grandma Pan might be saved! 149 00:11:22,150 --> 00:11:26,630 As I remember, she said it was in Grandpa Goku's house at Mount Paozu. 150 00:11:26,630 --> 00:11:31,160 I'll make sure to find it, and heal Grandma Pan's illness! 151 00:11:31,160 --> 00:11:34,100 So don't die before I do it! 152 00:11:35,070 --> 00:11:39,330 Yo, Goku! What's with that getup? Are you going somewhere? 153 00:11:40,840 --> 00:11:42,270 Mount Paozu. 154 00:11:42,270 --> 00:11:45,080 Mount Paozu!? What are you, stupid? 155 00:11:45,080 --> 00:11:49,950 Mount Paozu is famous for having an ugly monster that lives there, you know! 156 00:11:49,950 --> 00:11:55,090 There's no way a wimp like you would be going to a place like that, is there? 157 00:11:55,090 --> 00:11:57,920 He's right, he's right! What are you thinking? 158 00:11:59,060 --> 00:12:02,150 Hey, move aside! 159 00:12:04,960 --> 00:12:07,020 What was that just now? 160 00:13:08,230 --> 00:13:11,600 It sure is a long way, huh? 161 00:13:33,650 --> 00:13:36,020 What are you doing there, kid? 162 00:13:36,020 --> 00:13:38,360 I was resting. 163 00:13:38,360 --> 00:13:40,590 Where are you going? 164 00:13:41,830 --> 00:13:43,350 Mount Paozu. 165 00:13:45,160 --> 00:13:47,530 Mount Paozu? 166 00:13:51,470 --> 00:13:54,270 Say, Mister, let me ride with you! 167 00:13:55,510 --> 00:13:57,110 Comfortable! Comfortable! 168 00:13:57,110 --> 00:14:00,250 So, Mount Paozu, huh? 169 00:14:00,250 --> 00:14:02,980 Kid, you've got strange tastes. 170 00:14:05,620 --> 00:14:06,690 Want some of this? 171 00:14:06,690 --> 00:14:10,420 That's okay. I have plenty of my own. 172 00:14:25,540 --> 00:14:30,010 You know what, kid? You should go use the bathroom. 173 00:14:30,010 --> 00:14:32,000 There's a long way ahead of us. 174 00:14:35,350 --> 00:14:37,280 Okay, I'll be right back. 175 00:14:43,990 --> 00:14:47,990 Hey, you forgot this. Here. 176 00:14:47,990 --> 00:14:48,790 What? 177 00:14:49,860 --> 00:14:51,300 Thanks for the food. 178 00:14:54,500 --> 00:14:56,770 H-Hold on! 179 00:15:00,170 --> 00:15:03,070 He took my belongings... 180 00:15:17,260 --> 00:15:20,130 What happened to put such a pathetic look on your face? 181 00:15:20,130 --> 00:15:22,960 I had my belongings taken from me by a nice man. 182 00:15:22,960 --> 00:15:25,600 For crying out loud, this is why you're such a fool! 183 00:15:25,600 --> 00:15:28,700 The more kind a person is, the less you can trust them! 184 00:15:28,700 --> 00:15:31,340 Doesn't help to tell me now... 185 00:15:31,340 --> 00:15:34,340 By the way, Puck, what are you doing here? 186 00:15:34,340 --> 00:15:38,110 What am I doing here? Going to school is boring, 187 00:15:38,110 --> 00:15:41,550 so I thought going to Mount Paozu together with you might be fun. 188 00:15:41,550 --> 00:15:43,070 Together with me? 189 00:15:44,720 --> 00:15:50,620 Yeah... I thought I'd watch the monster of Mount Paozu eat you. 190 00:15:50,620 --> 00:15:54,260 So, now what are you going to do? Are you going back? 191 00:15:54,260 --> 00:15:58,250 I have to go to Mount Paozu, no matter what. 192 00:15:59,500 --> 00:16:03,490 But you had your food and clothing taken from you, right? 193 00:16:10,680 --> 00:16:13,580 I wonder what Puck is up to. 194 00:16:13,580 --> 00:16:15,010 Hold it, kid! 195 00:16:18,180 --> 00:16:20,150 Sorry about this, Mister! 196 00:16:30,460 --> 00:16:31,660 All righty! 197 00:16:51,880 --> 00:16:53,820 How do you like my secret weapon? 198 00:16:53,820 --> 00:16:55,520 Yeah, that was great! 199 00:17:05,830 --> 00:17:07,160 What? 200 00:17:13,370 --> 00:17:15,870 Ah, that's dirty! 201 00:17:15,870 --> 00:17:17,440 Watch out! 202 00:17:17,440 --> 00:17:18,780 Hang on, now! 203 00:17:18,780 --> 00:17:22,480 That's nasty! Wash up! 204 00:17:22,480 --> 00:17:24,920 ...Hang on, now! That's dirty! ...Watch out! I'm going to get it on you! 205 00:17:30,890 --> 00:17:33,130 What was that for!? 206 00:17:33,130 --> 00:17:34,890 Puck, over there! 207 00:17:38,730 --> 00:17:40,030 Goku... 208 00:17:47,810 --> 00:17:50,330 ...Mount Paozu! ...Mount Paozu! 209 00:17:56,150 --> 00:17:58,780 Come to think of it, I never asked what your purpose was 210 00:17:58,780 --> 00:18:00,290 in coming on this trip. 211 00:18:00,290 --> 00:18:02,690 Do you know what a Dragon Ball is? 212 00:18:03,820 --> 00:18:06,230 Huh? What's that? 213 00:18:06,230 --> 00:18:12,030 A Dragon Ball. It's a mysterious ball that can grant any wish. 214 00:18:12,030 --> 00:18:15,990 Ha! Nonsense. And it's at Mount Paozu? 215 00:18:18,440 --> 00:18:23,110 I want to save Grandma Pan with my wish. 216 00:18:23,110 --> 00:18:26,440 Is Grandma Pan that badly off? 217 00:18:28,780 --> 00:18:30,380 Come on! 218 00:18:30,380 --> 00:18:32,780 How about you come at me!? 219 00:18:32,780 --> 00:18:34,650 Take this! 220 00:18:37,590 --> 00:18:40,790 Hitting someone with a weapon is fighting dirty. 221 00:18:42,130 --> 00:18:44,530 If you're going to fight, do it barehanded! 222 00:18:44,530 --> 00:18:47,130 Grandma Pan is a good person, huh? 223 00:18:47,130 --> 00:18:49,370 A little bit scary, though. 224 00:18:49,370 --> 00:18:53,360 Unless I do something, she's going to die! 225 00:18:55,910 --> 00:19:00,400 Don't cry! Eat your frankfurter quickly, or it's going to go bad! 226 00:19:07,150 --> 00:19:09,820 And another thing... here's this. 227 00:19:11,420 --> 00:19:14,290 I don't want something like this. 228 00:19:14,290 --> 00:19:16,660 After looking it over, it's too plain. 229 00:19:18,900 --> 00:19:20,530 Thanks. 230 00:19:30,780 --> 00:19:34,050 Goku, run! 231 00:19:34,050 --> 00:19:35,610 Hurry up! 232 00:20:05,880 --> 00:20:08,680 Help... somebody... 233 00:20:13,890 --> 00:20:15,150 Goku! 234 00:20:31,100 --> 00:20:33,660 You miserable man-eating wolves! 235 00:20:44,450 --> 00:20:48,550 Son, you almost got eaten, huh? 236 00:20:52,460 --> 00:20:54,430 It's okay now. 237 00:20:55,790 --> 00:20:57,190 Goku! 238 00:20:59,130 --> 00:21:01,120 Goku! 239 00:21:03,170 --> 00:21:05,970 Help me! 240 00:21:07,040 --> 00:21:11,240 W-What am I doing up here!? 241 00:21:14,750 --> 00:21:20,850 I can't get down! I'm too scared! I can't get down! 242 00:21:29,930 --> 00:21:33,520 To think that you would feed us like this, on top of saving us! 243 00:21:34,930 --> 00:21:39,060 There's a lot more, so there's no need for you to hold back. 244 00:21:45,440 --> 00:21:48,880 Well, if this isn't an extra special treat... 245 00:21:48,880 --> 00:21:50,550 And there are two of them! 246 00:21:50,550 --> 00:21:53,990 Mamba, it's not nice to keep them all to yourself. 247 00:21:58,920 --> 00:22:02,730 That's right! Let me eat them, too! 248 00:22:04,900 --> 00:22:09,390 Sheesh! I'm getting tired of your sharp sense of smell. 249 00:22:13,870 --> 00:22:16,810 ...Puck, are you asleep? ...No, I'm awake. 250 00:22:16,810 --> 00:22:20,210 That lady is unusually nice, huh? 251 00:22:20,210 --> 00:22:25,240 Now, then... which one of you kids will we eat first? 252 00:22:36,330 --> 00:22:37,660 What!? 253 00:22:39,500 --> 00:22:41,520 This one's gone, too! 254 00:22:42,830 --> 00:22:44,970 Nice going, seeing through her! 255 00:22:44,970 --> 00:22:49,740 Well, Puck, you're the one who said not to trust nice strangers, aren't you? 256 00:22:49,740 --> 00:22:52,270 ...So that's it. ...Here you are! 257 00:22:56,280 --> 00:22:59,010 Hold it! 258 00:23:05,860 --> 00:23:07,330 Yow-ow-ow-ow! 259 00:23:11,460 --> 00:23:14,870 How nice of you to come all this way to be cooked up! 260 00:23:39,360 --> 00:23:43,700 I'll cut you to pieces with this knife, 261 00:23:43,700 --> 00:23:47,370 and simmer you inside that big pot! 262 00:23:47,370 --> 00:23:50,630 Just thinking about it makes my mouth water! 263 00:23:56,370 --> 00:24:02,380 D-Don't make that angry face. It spoils how beautiful your face is. 264 00:24:02,380 --> 00:24:03,920 Beautiful face? 265 00:24:03,920 --> 00:24:08,480 Oh, my! You really think so? What a good boy you are! 266 00:24:17,200 --> 00:24:19,860 You expect me to fall for that trick!? 267 00:24:30,340 --> 00:24:34,010 I'm not letting you get away, kid! 268 00:24:34,010 --> 00:24:35,500 Goku! 269 00:24:43,760 --> 00:24:47,780 You just wait a moment! You're next, after this kid! 270 00:24:56,400 --> 00:24:58,800 Now, prepare yourself! 271 00:25:18,720 --> 00:25:20,090 Take this! 272 00:25:25,060 --> 00:25:27,530 Goku! Are you all right? We're getting out of here! 273 00:25:33,000 --> 00:25:37,140 Why, you guys! I'll eat you, no matter what! 274 00:25:55,030 --> 00:25:58,800 Was that lady the monster of Mount Paozu? 275 00:25:58,800 --> 00:26:04,140 How deplorable! Come on, let's go! Don't dawdle around! 276 00:26:04,140 --> 00:26:07,140 Go? You mean, we're crossing this bridge? 277 00:26:07,140 --> 00:26:09,310 We've got no choice, do we? 278 00:26:09,310 --> 00:26:11,740 If we don't hurry, she's going to chase after us! 279 00:26:11,740 --> 00:26:15,110 It's too dangerous! Let's not do it, Puck! 280 00:26:20,390 --> 00:26:21,790 Puck! 281 00:26:33,200 --> 00:26:36,930 It's okay! Hurry up and go! 282 00:26:52,480 --> 00:26:55,040 Don't look down, Goku! 283 00:27:00,030 --> 00:27:02,690 Goku! Look over here! 284 00:27:03,700 --> 00:27:08,370 I'm not scared... I'm not scared... I'm not... 285 00:27:08,370 --> 00:27:10,340 Come on, you... 286 00:27:18,380 --> 00:27:20,900 I'm scared! I'm scared! 287 00:27:22,380 --> 00:27:25,050 Goku! Come on, quick! 288 00:27:25,050 --> 00:27:29,220 No! I can't move! 289 00:27:29,220 --> 00:27:30,480 Goku! 290 00:27:34,030 --> 00:27:38,620 Help! I'm going to fall! 291 00:27:44,000 --> 00:27:47,370 Goku! I'm coming to help you right now! 292 00:27:53,340 --> 00:27:56,350 Goku! Take hold of my hand! 293 00:27:56,350 --> 00:28:00,020 P-Puck! 294 00:28:00,020 --> 00:28:03,150 Take my hand! Hurry! 295 00:28:03,150 --> 00:28:07,690 I can't! If I let go, I'll fall! 296 00:28:07,690 --> 00:28:12,860 You coward! Weren't you going to help Grandma Pan!? 297 00:28:31,550 --> 00:28:33,350 Puck! 298 00:29:23,130 --> 00:29:26,370 Goku! Come on, hurry! 299 00:29:26,370 --> 00:29:28,840 Puck! You're alive- 300 00:29:47,090 --> 00:29:48,490 Puck... 301 00:29:49,860 --> 00:29:55,200 If only I'd had the courage to let go at the time, Puck would be... 302 00:29:57,340 --> 00:30:01,600 Grandma Pan, I really am a coward after all... 303 00:30:10,680 --> 00:30:14,690 You can't get away from me! 304 00:30:14,690 --> 00:30:17,320 Now sit still, so I can eat you. 305 00:30:36,140 --> 00:30:39,040 I'm scared! Waugh! I'm scared! 306 00:30:46,480 --> 00:30:51,010 You can't run away. You're not scared. Have courage! 307 00:30:59,600 --> 00:31:01,400 You're mine! 308 00:31:11,080 --> 00:31:17,350 Ah, it's you! The kid that Mamba let get away! You look even tastier! 309 00:31:20,590 --> 00:31:24,220 You think you're a match for me with that stick? 310 00:31:50,880 --> 00:31:57,580 I've come here looking for a mysterious ball, called a Dragon Ball. 311 00:32:01,090 --> 00:32:04,030 But I've been nothing but a scaredy-cat, 312 00:32:04,030 --> 00:32:07,690 and the friend who was with me fell to the bottom of a gorge... 313 00:32:09,670 --> 00:32:12,400 ...as he was trying to help me... 314 00:32:18,010 --> 00:32:21,170 Are you trying to cheer me up? Thanks. 315 00:32:50,140 --> 00:32:52,510 Y-You're his mother, then... 316 00:33:02,090 --> 00:33:03,210 What? 317 00:33:09,390 --> 00:33:14,160 B-By any chance, are you taking me to where the Dragon Ball is? 318 00:33:55,710 --> 00:33:57,810 Ah! There it is! That's it! 319 00:33:57,810 --> 00:34:01,210 That must be Grandpa Goku's house, just like Grandma Pan said! 320 00:34:02,510 --> 00:34:05,180 I did it! I'm finally here! 321 00:34:06,020 --> 00:34:07,320 You guys! 322 00:34:08,550 --> 00:34:11,090 We finally found you, boy! 323 00:34:11,090 --> 00:34:14,730 Hair is a woman's whole life! And you dare cut mine off? 324 00:34:14,730 --> 00:34:16,160 Brace yourself! 325 00:34:16,160 --> 00:34:18,650 Heh, having it cut short is cute, too. 326 00:34:20,630 --> 00:34:22,620 What are you doing!? He's getting away! 327 00:34:26,370 --> 00:34:29,940 Why is this happening!? After all it took to get here! 328 00:34:29,940 --> 00:34:31,500 Hold it! 329 00:34:35,480 --> 00:34:39,050 He vanished! You mean, he can use that kind of magic!? 330 00:34:39,050 --> 00:34:42,610 Yeah, as it turns out, he's no ordinary kid after all. 331 00:34:43,990 --> 00:34:47,790 Yow-ow-ow-ow-ow... 332 00:34:52,330 --> 00:34:54,900 Over here! Over here! 333 00:34:54,900 --> 00:34:57,700 That kid is toying with us! 334 00:34:57,700 --> 00:34:59,000 You're kidding me! 335 00:34:59,000 --> 00:35:01,170 Flying after us is cheating! 336 00:35:26,700 --> 00:35:31,400 I am Yomao, Lord of Mount Paozu! 337 00:35:31,400 --> 00:35:34,140 That's Yomao-sama!? 338 00:35:34,140 --> 00:35:37,780 I've been looking on quietly, as you've been having trouble with this one kid. 339 00:35:37,780 --> 00:35:39,000 Pathetic! 340 00:35:40,380 --> 00:35:42,240 ...We're terribly sorry! ...We're terribly sorry! 341 00:35:44,520 --> 00:35:46,650 Yow-ow-ow-ow... 342 00:35:46,650 --> 00:35:47,850 What!? 343 00:35:59,330 --> 00:36:01,530 Die!! 344 00:36:15,180 --> 00:36:19,280 B-Bear-san, are you here trying to help me? 345 00:36:19,280 --> 00:36:20,840 Let go of me! 346 00:36:28,360 --> 00:36:30,350 I'll trample you! 347 00:36:37,030 --> 00:36:38,590 Take this! 348 00:36:41,370 --> 00:36:43,270 You pest! 349 00:36:47,310 --> 00:36:48,900 Bear-san! 350 00:36:54,650 --> 00:36:57,250 I'll gobble you up this time for sure! 351 00:37:02,330 --> 00:37:03,490 Bear-san! 352 00:37:14,010 --> 00:37:15,740 You're annoying me! 353 00:37:29,620 --> 00:37:31,420 I'm sorry, Bear-san! 354 00:37:46,440 --> 00:37:48,100 Now to finish you... 355 00:37:54,450 --> 00:37:56,410 Stop!! 356 00:37:57,650 --> 00:37:59,210 What!? 357 00:38:02,750 --> 00:38:05,280 I won't let you hurt anyone else! 358 00:38:07,320 --> 00:38:09,790 I'm going to protect everyone! 359 00:38:32,680 --> 00:38:37,120 T-That's impossible! Where is that kid getting that kind of power from!? 360 00:38:50,700 --> 00:38:56,110 Why, you... Who... are you? 361 00:39:25,800 --> 00:39:28,670 What in the world did I... 362 00:39:33,610 --> 00:39:38,110 I get it! You guys put him away, huh? Thanks! 363 00:40:02,340 --> 00:40:06,000 The Dragon Ball has to be somewhere in this house. 364 00:40:13,650 --> 00:40:16,140 Not here... not here... 365 00:40:22,090 --> 00:40:25,120 Here it is! No doubt about it! 366 00:40:28,130 --> 00:40:32,370 Now I can heal Grandma Pan's illness! 367 00:40:37,170 --> 00:40:41,850 God, please hear my wish. 368 00:40:41,850 --> 00:40:46,280 Please spare my Grandma Pan, who I love so, so much! 369 00:40:54,560 --> 00:40:59,660 P-Please spare Puck, who fell into the gorge while trying to save me. 370 00:41:03,300 --> 00:41:06,870 How come? How come nothing is happening!? 371 00:41:06,870 --> 00:41:10,910 Isn't a giant dragon named Shen Long supposed to appear!? 372 00:41:10,910 --> 00:41:15,940 God! Dragon Ball-sama! Please, hear my wish! 373 00:41:20,220 --> 00:41:24,120 Why? Why!? 374 00:41:24,120 --> 00:41:28,660 Why won't you grant my wish!? 375 00:41:28,660 --> 00:41:30,530 Dammit! 376 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 Why on Earth have I come this far!? 377 00:41:38,000 --> 00:41:41,110 You have to get all seven Dragon Balls together, or it doesn't work. 378 00:41:41,110 --> 00:41:43,740 Didn't Pan tell you? 379 00:41:43,740 --> 00:41:44,730 Heya! 380 00:41:49,410 --> 00:41:51,150 Who are you? 381 00:41:51,150 --> 00:41:56,720 Who am I? I'm your great-great... how many is it again? 382 00:41:56,720 --> 00:41:59,420 Anyhow, I'm your grandpa. 383 00:41:59,420 --> 00:42:02,960 G-Grandpa... Goku? 384 00:42:02,960 --> 00:42:04,160 Yeah! 385 00:42:04,160 --> 00:42:06,900 You know, you sure are strong! 386 00:42:06,900 --> 00:42:09,630 It's been a long time since I've been as wound up as that. 387 00:42:09,630 --> 00:42:13,300 Me? I'm always weak. 388 00:42:13,300 --> 00:42:17,980 That just ain't so. You really are strong! 389 00:42:17,980 --> 00:42:21,450 Was I... brave? 390 00:42:21,450 --> 00:42:23,310 Of course you were! 391 00:42:23,310 --> 00:42:26,250 You're the grandson of my granddaughter's... 392 00:42:26,250 --> 00:42:28,740 granddaughter's child's... 393 00:42:29,990 --> 00:42:33,520 Well, anyhow, you're Son Goku, after all! 394 00:42:34,830 --> 00:42:38,350 But, when my friend tried to help me... 395 00:42:43,170 --> 00:42:45,470 Hey! 396 00:42:45,470 --> 00:42:46,800 Puck! 397 00:42:47,870 --> 00:42:49,860 Goku! 398 00:42:51,340 --> 00:42:53,940 Grandma Pan! You're better! 399 00:42:53,940 --> 00:42:56,350 She recovered! 400 00:42:56,350 --> 00:43:01,020 Who do you take me for!? I'm not going to die that easily! 401 00:43:01,020 --> 00:43:07,190 Everyone's okay! The Dragon Ball granted my wish! 402 00:43:07,190 --> 00:43:09,490 Grandpa Goku? 403 00:43:09,490 --> 00:43:13,700 That ain't so! It wasn't the Dragon Ball. 404 00:43:13,700 --> 00:43:16,460 It's all because of your courage. 405 00:43:18,700 --> 00:43:21,260 Hang in there, Son Goku! 406 00:43:22,710 --> 00:43:23,670 Right! 407 00:43:25,980 --> 00:43:33,050 And so, the young boy's brief journey to find the Dragon Ball came to an end. 408 00:43:33,050 --> 00:43:35,720 I'm going to hang in there! 409 00:43:35,720 --> 00:43:39,060 Just you watch, Grandpa Goku! 410 00:43:39,060 --> 00:43:43,390 In his hand, he firmly gripped the Four-Star Ball. 411 00:43:43,390 --> 00:43:48,330 Surely, it will become a memento of Grandpa Goku. 412 00:43:48,330 --> 00:43:51,470 Just as in the past, when Goku was a child, 413 00:43:51,470 --> 00:43:55,410 it was a memento of his grandpa. 414 00:44:23,130 --> 00:44:30,140 These words should come out smoothly, 415 00:44:23,130 --> 00:44:30,140 {\an8}Tomodachi ni tegami o kaku toki mitai ni 416 00:44:30,140 --> 00:44:37,480 like when I'm writing a letter to a friend. 417 00:44:30,140 --> 00:44:37,480 {\an8}Sura-sura kotoba ga dete kureba ii no ni 418 00:44:37,480 --> 00:44:51,820 But I need a little more time, for us to get to know each other. 419 00:44:37,480 --> 00:44:51,820 {\an8}Mou sukoshi otagai o shiriau ni wa jikan ga hoshii 420 00:44:51,820 --> 00:44:59,160 To think that my family are the only ones who won't betray me, 421 00:44:51,820 --> 00:44:59,160 {\an8}Uragiranai no wa kazoku dake nante 422 00:44:59,160 --> 00:45:06,500 It's just too lonely Love is asking to be loved. 423 00:44:59,160 --> 00:45:06,500 {\an8}Sabishisugiru yo Love is asking to be loved 424 00:45:06,500 --> 00:45:20,000 I know if I just gave up believing It'd be easier, but 425 00:45:06,500 --> 00:45:20,000 {\an8}Shinjiru koto o yamete shimaeba raku ni narutte wakatte ru kedo 426 00:45:20,000 --> 00:45:22,910 Don't you see! 427 00:45:20,000 --> 00:45:22,910 {\an8}Don't you see! 428 00:45:22,910 --> 00:45:26,460 Even though I hope and pray, 429 00:45:22,910 --> 00:45:26,460 {\an8}Negatte mo inotte mo 430 00:45:26,460 --> 00:45:34,470 for the miracles and memories, I still worry a little bit! 431 00:45:26,460 --> 00:45:34,470 {\an8}Kiseki omoide sukoshi wa ki ni kakete 432 00:45:34,470 --> 00:45:37,500 Don't you see! 433 00:45:34,470 --> 00:45:37,500 {\an8}Don't you see! 434 00:45:37,500 --> 00:45:43,480 No matter how much of a hurry everyone else in the world is, 435 00:45:37,500 --> 00:45:43,480 {\an8}Sekaijuu no dare mo ga don'na ni isoide mo 436 00:45:43,480 --> 00:45:49,570 keep hanging on to me! 437 00:45:43,480 --> 00:45:49,570 {\an8}Watashi o tsukamaete ite 30784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.