All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball GT - 59

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,730 --> 00:00:08,280 Bit by bit, you're charming my heart, 2 00:00:04,730 --> 00:00:08,280 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 3 00:00:08,280 --> 00:00:12,200 with your dazzling smile. 4 00:00:08,280 --> 00:00:12,200 {\an8}Sono mabushii egao ni 5 00:00:12,200 --> 00:00:18,140 Let's fly out of this endless darkness. 6 00:00:12,200 --> 00:00:18,140 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 7 00:00:18,140 --> 00:00:22,570 {\an8}Hold my hand 8 00:00:26,890 --> 00:00:30,460 When I first met you, 9 00:00:26,890 --> 00:00:30,460 {\an8}Kimi to deatta toki 10 00:00:30,610 --> 00:00:39,660 I recalled a place that was important to me as a child. 11 00:00:30,610 --> 00:00:39,660 {\an8}Kodomo no koro taisetsu ni 12 00:00:30,610 --> 00:00:39,660 {\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da 13 00:00:39,840 --> 00:00:44,740 Won't you dance with me, 14 00:00:39,840 --> 00:00:44,740 {\an8}Boku to odotte kurenai ka 15 00:00:44,760 --> 00:00:48,860 on the Winding Road of light and shadow? 16 00:00:44,760 --> 00:00:48,860 {\an8}Hikari to kage no Winding Road 17 00:00:48,920 --> 00:00:53,740 Even now, are you lost in thought over him? 18 00:00:48,920 --> 00:00:53,740 {\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no 19 00:00:53,760 --> 00:01:01,080 There are times when I want to turn back just a bit, 20 00:00:53,760 --> 00:01:01,080 {\an8}Sukoshi dake furimukitaku 21 00:00:53,760 --> 00:01:01,080 {\an8}naru you na toki mo aru kedo 22 00:01:01,110 --> 00:01:09,260 But carrying love, courage and pride, I'll fight! 23 00:01:01,110 --> 00:01:09,260 {\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo 24 00:01:09,340 --> 00:01:13,050 Bit by bit, you're charming my heart, 25 00:01:09,340 --> 00:01:13,050 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 26 00:01:13,110 --> 00:01:16,430 a piece of the hopes of this world. 27 00:01:13,110 --> 00:01:16,430 {\an8}Kono hoshi no kibou no kakera 28 00:01:16,520 --> 00:01:23,270 Surely everyone wants to get eternity in their hands. 29 00:01:16,520 --> 00:01:23,270 {\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai 30 00:01:23,360 --> 00:01:26,790 Even though I pretend like I don't care at all, 31 00:01:23,360 --> 00:01:26,790 {\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo 32 00:01:26,900 --> 00:01:30,570 hey, I'm in love with you! 33 00:01:26,900 --> 00:01:30,570 {\an8}Hora kimi ni koi shite ru 34 00:01:30,630 --> 00:01:37,000 Let's fly out of this endless darkness. 35 00:01:30,630 --> 00:01:37,000 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 36 00:01:37,070 --> 00:01:41,820 {\an8}Hold your hand 37 00:01:53,710 --> 00:01:55,740 Goodbye. 38 00:02:09,730 --> 00:02:14,060 After having been saved from a desperate pinch by Gohan and the others, 39 00:02:14,060 --> 00:02:18,900 Goku succeeded in absorbing enough energy from them 40 00:02:18,900 --> 00:02:22,070 to surpass even Super Saiyan 4! 41 00:02:22,070 --> 00:02:25,740 It appeared as though the fight to the death between him and One-Star Dragon, 42 00:02:25,740 --> 00:02:27,080 his most powerful enemy, 43 00:02:27,080 --> 00:02:30,410 had come to a conclusion by means of a Times ten Kamehameha. 44 00:02:36,420 --> 00:02:37,910 HA! 45 00:02:51,700 --> 00:02:54,040 ...You did it! ...Goku-sa! 46 00:02:54,040 --> 00:02:56,160 Dad! 47 00:02:58,710 --> 00:03:01,780 Behold my overflowing power! 48 00:03:01,780 --> 00:03:05,280 All of the power from the previous six Evil Dragons that you fought 49 00:03:05,280 --> 00:03:07,720 is now mine! 50 00:03:13,390 --> 00:03:17,990 One-Star Dragon, born from the minus energy of the Dragon Balls, 51 00:03:17,990 --> 00:03:19,060 had been revived, 52 00:03:19,060 --> 00:03:22,400 and had drawn in all of the Dragon Balls to himself, 53 00:03:22,400 --> 00:03:24,070 in order to wipe out life on Earth! 54 00:03:24,070 --> 00:03:27,800 His power was in a class all its own. 55 00:03:31,410 --> 00:03:37,310 "Friend or Foe...? Great Ape Vegeta Runs Rampant" 56 00:04:16,320 --> 00:04:18,450 Between him bein' all powered up and Goku-sa, 57 00:04:18,450 --> 00:04:19,990 which one's stronger, Gohan? 58 00:04:19,990 --> 00:04:21,990 I- I can't tell. 59 00:04:21,990 --> 00:04:24,730 Their levels are just too close together. 60 00:04:55,620 --> 00:04:59,290 One-Star Dragon, you're fighting me! 61 00:04:59,290 --> 00:05:00,830 I know that. 62 00:05:00,830 --> 00:05:05,220 That's why I just made a gravesite worthy of you here. 63 00:05:05,970 --> 00:05:07,460 What? 64 00:05:08,670 --> 00:05:11,310 Gohan! Chichi! Pan! 65 00:05:11,310 --> 00:05:15,140 Trunks! Goten! Videl! 66 00:05:29,890 --> 00:05:32,560 This is an unbelievable power up, even if I do say so myself. 67 00:05:32,560 --> 00:05:35,130 I'm ten times greater than before... perhaps even more! 68 00:05:35,130 --> 00:05:38,100 Not being able to see, you might not believe it, 69 00:05:38,100 --> 00:05:41,800 but just by using the slightest power, everything around has been blown away! 70 00:05:41,800 --> 00:05:44,740 I see. Good for you. 71 00:05:44,740 --> 00:05:47,140 But it wouldn't be unthinkable to consider this your gravesite as well, 72 00:05:47,140 --> 00:05:49,080 would it? 73 00:05:49,080 --> 00:05:51,110 I'm impressed, Son Goku. 74 00:05:51,110 --> 00:05:54,750 To think that you could still say such a thing at this juncture! 75 00:05:54,750 --> 00:05:57,980 I can't afford to lose! 76 00:06:08,100 --> 00:06:10,220 Don't touch me! 77 00:06:12,100 --> 00:06:13,760 Yow! 78 00:06:27,450 --> 00:06:29,820 F-Four-Star Dragon...? 79 00:06:30,790 --> 00:06:33,690 That's right. That was Four-Star Dragon's technique. 80 00:06:33,690 --> 00:06:36,350 And I can do this, too... 81 00:06:42,130 --> 00:06:45,130 It's Three-Star Dragon's Reito Kosen freezing ray! 82 00:06:45,130 --> 00:06:48,930 How about this? Your body ought to remember it... 83 00:06:50,070 --> 00:06:52,770 Reppu shinku-zan! 84 00:06:56,750 --> 00:06:59,210 Senpu kaiten-jin! 85 00:07:01,750 --> 00:07:04,380 Dragon Thunder! 86 00:07:22,770 --> 00:07:27,110 Looks like you remember them, huh? 87 00:07:27,110 --> 00:07:30,010 I remember them, all right. But then... 88 00:07:30,010 --> 00:07:33,640 ...once I receive a technique, it doesn't work again! 89 00:07:51,970 --> 00:07:54,970 D-Dad...! 90 00:07:54,970 --> 00:07:59,310 ...Dad's going to get killed! ...Don't do it, Goten! 91 00:07:59,310 --> 00:08:03,650 Let Dad take care of this! Have faith in Dad! 92 00:08:03,650 --> 00:08:05,270 But... 93 00:08:17,090 --> 00:08:21,620 What's wrong, Goku? Have you died? 94 00:08:25,770 --> 00:08:29,100 Don't go killing me without my say-so...! 95 00:08:37,450 --> 00:08:40,880 That was rude of me to do. 96 00:08:49,920 --> 00:08:53,250 Get up! Let's continue this! 97 00:09:00,400 --> 00:09:03,170 E- eyow...! 98 00:09:06,070 --> 00:09:11,410 You know, I look worn pretty ragged... 99 00:09:11,750 --> 00:09:15,080 I- I can see...! 100 00:09:15,080 --> 00:09:20,580 What are you doing? I'm ready over here! 101 00:09:22,760 --> 00:09:25,930 Yeah... this really is terrifying. 102 00:09:25,930 --> 00:09:30,460 But I absolutely must make sure that I defeat you! 103 00:09:37,770 --> 00:09:41,780 To think that you can't even take aim properly...! 104 00:09:41,780 --> 00:09:46,110 Come on, over here! I'm right here! 105 00:09:46,110 --> 00:09:48,950 Take careful aim and shoot away! 106 00:09:53,050 --> 00:09:55,060 I'll do that, just like you asked! 107 00:09:55,060 --> 00:09:56,250 What!? 108 00:09:59,060 --> 00:10:01,730 When did you get your vision back!? 109 00:10:01,730 --> 00:10:03,060 You're mine! 110 00:10:03,060 --> 00:10:06,160 Ryu-ken! Explode! 111 00:10:21,420 --> 00:10:24,420 ...Go, Dad! ...Go! 112 00:10:24,420 --> 00:10:27,150 Grandpa! Get him! 113 00:10:59,050 --> 00:11:00,720 ...You did it! ...You did it! 114 00:11:00,720 --> 00:11:03,060 You did it! You did it! 115 00:11:03,060 --> 00:11:05,760 Goku-san! 116 00:11:07,800 --> 00:11:10,470 I had faith that you would win, Goku-san! 117 00:11:10,470 --> 00:11:12,470 Is that right? 118 00:11:12,470 --> 00:11:15,490 Not again, Grandpa Satan! 119 00:11:18,940 --> 00:11:20,280 What was that? 120 00:11:20,280 --> 00:11:21,840 Grandpa! 121 00:11:21,840 --> 00:11:23,780 Something that looks like Five-Star Dragon's Electric Slime 122 00:11:23,780 --> 00:11:25,270 is moving around! 123 00:11:29,280 --> 00:11:33,280 This was Five-Star Dragon's forte technique, wasn't it? 124 00:11:33,960 --> 00:11:35,450 It couldn't be...! 125 00:11:38,630 --> 00:11:41,900 That was a pretty good idea. 126 00:11:41,900 --> 00:11:46,060 But your cheap tricks won't work on this opponent. 127 00:11:48,970 --> 00:11:54,410 Damn... What should I do? Ain't there any way to defeat him!? 128 00:12:17,530 --> 00:12:19,870 I'm going to put you out of you misery now. 129 00:12:19,870 --> 00:12:24,200 You won't have to worry about the fate of the Earth any longer. 130 00:12:27,210 --> 00:12:28,970 Run! 131 00:14:06,170 --> 00:14:10,850 I- I'm not through yet...! 132 00:14:10,850 --> 00:14:14,180 Rest in peace, already, Son Goku. 133 00:14:14,850 --> 00:14:17,020 Release the burden from your shoulders. 134 00:14:17,020 --> 00:14:20,750 There are pleasant feelings awaiting you when you ascend to Heaven. 135 00:14:22,190 --> 00:14:26,060 I'm going to make you experience those feelings, too. 136 00:14:27,200 --> 00:14:30,690 What can you do in your condition!? 137 00:14:36,870 --> 00:14:38,540 Let me go! 138 00:14:38,540 --> 00:14:42,780 Vegeta, I'm going to use that same skill you used 139 00:14:42,780 --> 00:14:43,880 when you tried to blow Boo away! 140 00:14:43,880 --> 00:14:45,870 What!? 141 00:14:54,160 --> 00:14:57,250 Why, you...! 142 00:15:02,830 --> 00:15:06,100 D-Dad is planning on converting his life force into energy, 143 00:15:06,100 --> 00:15:07,500 and blowing himself up! 144 00:15:07,500 --> 00:15:09,170 He's what!? 145 00:15:09,170 --> 00:15:12,840 Dad is going to trade in his life in order to take him down together! 146 00:15:12,840 --> 00:15:15,840 ...You can't do that, Goku-sa! ...Mother! 147 00:15:15,840 --> 00:15:18,080 This is the only thing left I can do... 148 00:15:18,080 --> 00:15:21,020 If this doesn't work, then I'm sorry, but you'll have to give up hope! 149 00:15:21,020 --> 00:15:21,850 Here goes! 150 00:15:21,850 --> 00:15:23,840 S-stop! 151 00:15:26,190 --> 00:15:27,520 Kakarrot! 152 00:15:27,520 --> 00:15:28,860 Vegeta...? 153 00:15:28,860 --> 00:15:32,860 Cut the nonsense! Do you think you can do that guy in with that technique? 154 00:15:32,860 --> 00:15:37,090 If you die, then the Earth is finished! 155 00:15:38,530 --> 00:15:40,370 Vegeta! 156 00:15:49,140 --> 00:15:51,480 The real fight begins now! 157 00:15:51,480 --> 00:15:54,420 The real fight begins now? 158 00:15:54,420 --> 00:15:57,820 This opponent will blow your mind once you try fighting him. 159 00:15:57,820 --> 00:16:00,590 Do you think I would come to such a dangerous place as this 160 00:16:00,590 --> 00:16:02,820 without thinking of something first? 161 00:16:02,820 --> 00:16:08,830 Kakarrot, I'm going to become Super Saiyan 4 too! 162 00:16:08,830 --> 00:16:13,170 Sheesh! What is that Bulma dragging her feet for!? 163 00:16:13,170 --> 00:16:15,660 She's finally here, is she? 164 00:16:20,510 --> 00:16:21,510 What is that? 165 00:16:21,510 --> 00:16:25,180 An Ultra-Bruits wave emitter! 166 00:16:25,180 --> 00:16:27,520 You're late, Bulma! Do it, already! 167 00:16:27,520 --> 00:16:31,380 Hush, you! I had to build this thing in a big hurry! 168 00:16:32,520 --> 00:16:34,520 Stop griping and get on with it! 169 00:16:34,520 --> 00:16:36,590 You don't have to tell me, I'm doing it! 170 00:16:36,590 --> 00:16:39,360 Commence emitting Ultra-Bruits waves! 171 00:16:44,670 --> 00:16:46,690 Ultra-Bruits waves...? 172 00:17:00,280 --> 00:17:01,620 W- what's happening? 173 00:17:01,620 --> 00:17:03,680 D-Dad...! 174 00:17:20,970 --> 00:17:24,740 Oh, no! Vegeta-san intends to become a Great Ape! 175 00:17:32,980 --> 00:17:35,150 Bulma-san, please stop! 176 00:17:35,150 --> 00:17:37,620 If Vegeta-san becomes a Great Ape, he'll lose his rationality, 177 00:17:37,620 --> 00:17:39,720 and then forget about him teaming up with Father, 178 00:17:39,720 --> 00:17:40,990 he'll destroy the Earth first! 179 00:17:40,990 --> 00:17:44,660 There's no choice if he's to become Super Saiyan 4, right? 180 00:17:44,660 --> 00:17:48,260 Son-kun said so himself, didn't he? That we were going for broke? 181 00:17:48,260 --> 00:17:49,930 I- it's too dangerous! 182 00:17:49,930 --> 00:17:52,700 Unless we defeat that monster, it'll all end up the same way... 183 00:17:52,700 --> 00:17:54,270 the Earth goes "poof!" 184 00:17:54,270 --> 00:17:55,270 But...! 185 00:17:55,270 --> 00:17:58,940 If that's the case, I'm putting my money on Vegeta. 186 00:17:58,940 --> 00:18:00,340 Bulma-san... 187 00:18:09,620 --> 00:18:10,620 This is bad! 188 00:18:10,620 --> 00:18:12,680 Dad! 189 00:18:24,300 --> 00:18:26,390 W- what is this!? 190 00:18:34,640 --> 00:18:37,270 Vegeta...! 191 00:18:57,930 --> 00:19:01,370 Vegeta! I-it's me! 192 00:19:04,610 --> 00:19:07,110 Of all the things that could happen, 193 00:19:07,110 --> 00:19:12,070 the "real fight" turns out to be a battle between the two monkeys, huh? 194 00:19:14,620 --> 00:19:17,050 Vegeta...! 195 00:19:20,290 --> 00:19:23,320 Kakarrot... 196 00:19:26,630 --> 00:19:29,530 Damned if I, prince of Saiyans, 197 00:19:29,530 --> 00:19:34,300 am going to have my rationality taken from me by my Great Ape power! 198 00:19:34,300 --> 00:19:36,970 Vegeta, nice going! 199 00:19:36,970 --> 00:19:38,640 What? 200 00:19:38,640 --> 00:19:41,540 It's just like what happened with Grandpa! 201 00:19:42,610 --> 00:19:43,980 He succeeded! 202 00:19:43,980 --> 00:19:47,650 Dad is going to become Super Saiyan 4! 203 00:19:47,650 --> 00:19:50,710 You had me worried, you dummy...! 204 00:20:22,950 --> 00:20:26,620 Sorry to keep you waiting, Kakarrot. 205 00:20:26,620 --> 00:20:29,620 Not bad, Vegeta. 206 00:20:29,620 --> 00:20:33,630 Looking sharp, Vegeta! You look sharper than Son-kun! 207 00:20:33,630 --> 00:20:37,970 That's just not so! My Goku-sa looks sharper! 208 00:20:37,970 --> 00:20:39,970 Vegeta looks sharper! 209 00:20:39,970 --> 00:20:42,300 No way! Goku-sa does! 210 00:20:42,300 --> 00:20:46,670 Now, now, you two, let's take my own looks into consideration here, and... 211 00:20:47,980 --> 00:20:49,880 ...You're the bottom of the barrel. ...You're the bottom of the barrel. 212 00:20:49,880 --> 00:20:52,350 T- that can't be...! 213 00:21:09,230 --> 00:21:11,930 W-What an incredibly overpowering feeling! 214 00:21:11,930 --> 00:21:16,430 It almost seems as though the whole Earth is trembling! 215 00:21:24,950 --> 00:21:28,940 No matter how many small fry you add on, small fry are still small fry! 216 00:21:36,960 --> 00:21:39,290 Shall we go get him, Vegeta? 217 00:21:40,960 --> 00:21:45,300 Kakarrot, you must know it too... 218 00:21:45,300 --> 00:21:46,970 K-know what? 219 00:21:46,970 --> 00:21:52,530 That there isn't the slightest hope of us winning like this. 220 00:22:01,320 --> 00:22:05,580 Yeah. But we still have to do this. 221 00:22:06,950 --> 00:22:10,360 We're going to undergo Fusion, Kakarrot! 222 00:22:10,990 --> 00:22:15,660 I said I would go through Fusion with you. Hurry up and get ready! 223 00:22:15,660 --> 00:22:21,000 W-What's this!? A Fusion between Super Saiyans 4? 224 00:22:21,000 --> 00:22:27,310 However, if successful, the ultimate Super Saiyan will be born! 225 00:22:44,750 --> 00:22:53,880 Attached to chains, as you walk away, 226 00:22:44,750 --> 00:22:53,880 {\an8}Kusari ni tsunagare arukidasu kimi o 227 00:22:53,880 --> 00:23:03,850 the bustling city flows on, seeming to swallow you up. 228 00:22:53,880 --> 00:23:03,850 {\an8}Nomikomu kurai tabou na tokai wa nagarete 'ru 229 00:23:03,850 --> 00:23:13,610 If you can see at your feet, where discarded dreams have come to rest, 230 00:23:03,850 --> 00:23:13,610 {\an8}Nagesuterareta yume ga korogatte 'ru ashimoto ga mietara 231 00:23:13,610 --> 00:23:25,330 Let's set out for a town that's not on the map, even though it's foolish! 232 00:23:13,610 --> 00:23:25,330 {\an8}Chizu ni nai machi e tabidatou tatoe sore ga mucha da to shite mo 233 00:23:25,330 --> 00:23:35,510 With a rusty machine-gun we'll blast through the now! 234 00:23:25,330 --> 00:23:35,510 {\an8}Sabitsuita mashingan de ima o uchinukou 235 00:23:35,510 --> 00:23:45,060 Let's choose to smile in the dry evening! 236 00:23:35,510 --> 00:23:45,060 {\an8}Kawaita yuugure ni hohoemi erabou 237 00:23:54,440 --> 00:24:04,540 With a rusty machine-gun we'll blast through the now! 238 00:23:54,440 --> 00:24:04,540 {\an8}Sabitsuita mashingan de ima o uchinukou 239 00:24:13,090 --> 00:24:15,330 Heya! I'm Goku! 240 00:24:15,330 --> 00:24:18,170 A Fusion between Super Saiyans 4? 241 00:24:18,170 --> 00:24:21,140 Vegeta, you think of the craziest things! 242 00:24:21,140 --> 00:24:22,500 The only way to overcome his ridiculous power 243 00:24:22,500 --> 00:24:26,040 is to oppose him with our even greater unknown power! 244 00:24:26,040 --> 00:24:28,040 Next time on Dragon Ball GT: 245 00:24:28,040 --> 00:24:31,080 "Fusion!! The Ultimate Super Gogeta" 246 00:24:31,080 --> 00:24:36,240 One-Star Dragon, I'm about to pay you back a hundred million times over! 247 00:24:34,770 --> 00:24:38,270 {\an8}Next Time 248 00:24:34,770 --> 00:24:38,270 {\an8}"Fusion!! 249 00:24:34,770 --> 00:24:38,270 {\an8}The Ultimate Super Gogeta" 18368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.