Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,730 --> 00:00:08,280
Bit by bit,
you're charming my heart,
2
00:00:04,730 --> 00:00:08,280
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
3
00:00:08,280 --> 00:00:12,200
with your dazzling smile.
4
00:00:08,280 --> 00:00:12,200
{\an8}Sono mabushii egao ni
5
00:00:12,200 --> 00:00:18,140
Let's fly out of
this endless darkness.
6
00:00:12,200 --> 00:00:18,140
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
7
00:00:18,140 --> 00:00:22,570
{\an8}Hold my hand
8
00:00:26,890 --> 00:00:30,460
When I first met you,
9
00:00:26,890 --> 00:00:30,460
{\an8}Kimi to deatta toki
10
00:00:30,610 --> 00:00:39,660
I recalled a place that was
important to me as a child.
11
00:00:30,610 --> 00:00:39,660
{\an8}Kodomo no koro taisetsu ni
12
00:00:30,610 --> 00:00:39,660
{\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da
13
00:00:39,840 --> 00:00:44,740
Won't you dance with me,
14
00:00:39,840 --> 00:00:44,740
{\an8}Boku to odotte kurenai ka
15
00:00:44,760 --> 00:00:48,860
on the Winding Road of light and shadow?
16
00:00:44,760 --> 00:00:48,860
{\an8}Hikari to kage no Winding Road
17
00:00:48,920 --> 00:00:53,740
Even now, are you lost in thought over him?
18
00:00:48,920 --> 00:00:53,740
{\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no
19
00:00:53,760 --> 00:01:01,080
There are times when I want to
turn back just a bit,
20
00:00:53,760 --> 00:01:01,080
{\an8}Sukoshi dake furimukitaku
21
00:00:53,760 --> 00:01:01,080
{\an8}naru you na toki mo aru kedo
22
00:01:01,110 --> 00:01:09,260
But carrying love, courage
and pride, I'll fight!
23
00:01:01,110 --> 00:01:09,260
{\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo
24
00:01:09,340 --> 00:01:13,050
Bit by bit,
you're charming my heart,
25
00:01:09,340 --> 00:01:13,050
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
26
00:01:13,110 --> 00:01:16,430
a piece of the hopes of this world.
27
00:01:13,110 --> 00:01:16,430
{\an8}Kono hoshi no kibou no kakera
28
00:01:16,520 --> 00:01:23,270
Surely everyone wants to
get eternity in their hands.
29
00:01:16,520 --> 00:01:23,270
{\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai
30
00:01:23,360 --> 00:01:26,790
Even though I pretend like I don't care at all,
31
00:01:23,360 --> 00:01:26,790
{\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo
32
00:01:26,900 --> 00:01:30,570
hey, I'm in love with you!
33
00:01:26,900 --> 00:01:30,570
{\an8}Hora kimi ni koi shite ru
34
00:01:30,630 --> 00:01:37,000
Let's fly out of
this endless darkness.
35
00:01:30,630 --> 00:01:37,000
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
36
00:01:37,070 --> 00:01:41,820
{\an8}Hold your hand
37
00:02:12,110 --> 00:02:13,710
Even without being able to see,
38
00:02:13,710 --> 00:02:17,750
I can sense your
cowardly Ki loud and clear.
39
00:02:17,750 --> 00:02:21,950
Goku had his eyes
attacked by Three-Star Dragon,
40
00:02:21,950 --> 00:02:25,120
the dishonorable older brother
who butted his way into the fight.
41
00:02:25,120 --> 00:02:29,630
To his surprise, Four-Star Dragon,
who was a worthy opponent,
42
00:02:29,630 --> 00:02:31,130
offered to postpone
their battle to a later date,
43
00:02:31,130 --> 00:02:33,830
when Goku's injuries would be healed.
44
00:02:33,830 --> 00:02:35,260
However...
45
00:02:47,480 --> 00:02:52,470
You're pathetic if you're unable to
defeat a single wounded monkey.
46
00:03:01,760 --> 00:03:06,430
Times Ten Ka... Me...
47
00:03:06,430 --> 00:03:08,430
Ha...
48
00:03:08,430 --> 00:03:11,160
Me... Ha!
49
00:03:19,440 --> 00:03:25,450
Just so you know,
I'm alive and kicking.
50
00:03:25,450 --> 00:03:30,620
He killed his own fellow dragon,
Four-Star Dragon, without any difficulty.
51
00:03:30,620 --> 00:03:35,360
Further,
launching back a Times ten Kamehameha,
52
00:03:35,360 --> 00:03:37,130
Goku's most powerful technique,
53
00:03:37,130 --> 00:03:41,160
One-Star Dragon had appeared
as Goku's final opponent.
54
00:03:44,800 --> 00:03:49,210
Goku was facing his greatest crisis!
55
00:03:51,410 --> 00:03:57,750
"Commence Counterattack!
Surpass Super Saiyan 4"
56
00:04:47,300 --> 00:04:52,870
Son Goku, the long history of your claim
57
00:04:52,870 --> 00:04:55,040
as the most powerful
warrior in the universe...
58
00:04:55,040 --> 00:04:59,480
...has finally seen its last day.
59
00:05:22,400 --> 00:05:27,770
There's no longer any need
for me to deal with you directly.
60
00:05:30,980 --> 00:05:33,310
Goodbye.
61
00:05:57,040 --> 00:05:59,700
Dad!
62
00:05:59,700 --> 00:06:02,670
W- what?
63
00:06:05,380 --> 00:06:09,380
You sure do have a rough
way of saving people, huh?
64
00:06:09,380 --> 00:06:11,650
Oob?
65
00:06:15,720 --> 00:06:19,390
Sorry. It all happened so abruptly.
66
00:06:19,390 --> 00:06:23,350
These Ki... Goten and Oob?
67
00:06:25,060 --> 00:06:27,730
It's a good thing I didn't
leap to your rescue.
68
00:06:27,730 --> 00:06:32,070
If I had leapt,
I would have been blown away by Oob!
69
00:06:32,070 --> 00:06:35,070
But still, thank goodness we were in time.
70
00:06:35,070 --> 00:06:38,410
Father, sorry we're late.
71
00:06:38,410 --> 00:06:43,080
Trunks... and Gohan... are you all here?
72
00:06:43,080 --> 00:06:44,750
Papa! Everybody!
73
00:06:44,750 --> 00:06:48,350
Pan-chan,
you can't go getting in everyone's way!
74
00:06:48,350 --> 00:06:50,690
Grandpa Satan...
75
00:06:52,690 --> 00:06:55,750
Mama and Grandma, you too?
76
00:06:58,030 --> 00:07:02,370
We came to see Goku fightin' for ourselves!
77
00:07:02,370 --> 00:07:07,370
With Shen Long havin' become the enemy,
everythin's one terrible mess.
78
00:07:07,370 --> 00:07:10,840
If Goku-sa loses,
then the Earth, ourselves,
79
00:07:10,840 --> 00:07:12,710
and everythin' else is done for!
80
00:07:12,710 --> 00:07:18,720
At this point, Goku-sa, the only
thing to be done is to get you to win!
81
00:07:18,720 --> 00:07:23,120
So you all came to help me? Thanks, guys.
82
00:07:23,120 --> 00:07:27,860
But still,
even if you were to all gang up on him...
83
00:07:27,860 --> 00:07:30,860
No, we know that.
84
00:07:30,860 --> 00:07:32,300
Much as I hate to say it,
85
00:07:32,300 --> 00:07:34,530
we're well aware that even
if we were to gang up on him,
86
00:07:34,530 --> 00:07:38,540
there isn't one chance in
ten-thousand that we could win.
87
00:07:38,540 --> 00:07:40,540
So then, what are you...?
88
00:07:40,540 --> 00:07:43,880
You're the only one who can beat him, Dad.
89
00:07:43,880 --> 00:07:47,210
You're the only one who can save the Earth,
Dad!
90
00:07:47,210 --> 00:07:50,480
Goku-san, please use our Saiya power.
91
00:07:50,480 --> 00:07:53,150
That's the reason why we came here.
92
00:07:53,150 --> 00:07:55,180
You guys...
93
00:07:56,820 --> 00:08:00,830
What are you all babbling about?
94
00:08:00,830 --> 00:08:04,760
You see how disgraceful he looks, right?
95
00:08:04,760 --> 00:08:10,170
Do you really think that he
has the power to save the Earth?
96
00:08:10,170 --> 00:08:12,170
Yes, he does!
97
00:08:12,170 --> 00:08:18,580
Dad is the strongest man in the world...
no, in the entire universe!
98
00:08:18,580 --> 00:08:19,870
And as for the likes of you...
99
00:08:36,530 --> 00:08:42,160
Father, please make sure you beat him!
100
00:08:42,870 --> 00:08:47,570
I ain't Shen Long,
so I can't make any promises,
101
00:08:47,570 --> 00:08:49,440
but I'll do everything I can!
102
00:08:50,140 --> 00:08:54,350
But I ain't going to make it
with only part of your power.
103
00:08:54,350 --> 00:08:56,610
I'm going to take all you've got!
104
00:09:06,830 --> 00:09:09,890
Well, well, Goku,
105
00:09:09,890 --> 00:09:14,730
I wish I could wait for
you to recover your power,
106
00:09:14,730 --> 00:09:19,140
but unfortunately,
I hate that sort of futility.
107
00:09:21,510 --> 00:09:22,840
Guys...!
108
00:09:28,850 --> 00:09:30,510
Trunks!
109
00:09:32,180 --> 00:09:38,860
It seems that my finishing you off
will be delayed by just a little bit, huh?
110
00:09:38,860 --> 00:09:42,660
Just a little bit...
111
00:09:43,530 --> 00:09:44,930
Gohan!
112
00:09:48,130 --> 00:09:48,800
Big Brother!
113
00:09:48,800 --> 00:09:50,500
Papa!
114
00:09:56,140 --> 00:09:57,910
How do you like that?
115
00:09:57,910 --> 00:10:01,480
I'm in a completely different class
than what you were thinking, right?
116
00:10:01,480 --> 00:10:03,310
Gohan-san!
117
00:10:05,150 --> 00:10:06,680
Stay back!
118
00:10:09,820 --> 00:10:13,320
You don't understand the
reason I've come here, do you?
119
00:10:13,320 --> 00:10:16,560
Away with you, all together!
120
00:10:31,180 --> 00:10:34,180
I wiped them all out at collectively!
121
00:10:34,180 --> 00:10:37,120
Goku, your turn is next...
122
00:10:47,860 --> 00:10:51,430
Sure enough,
we did get saved by you, huh Dad?
123
00:10:51,430 --> 00:10:56,490
I just got a tiny bit of your Ki earlier.
124
00:10:56,800 --> 00:11:00,340
One-Star Dragon, far from "just a little bit,"
125
00:11:00,340 --> 00:11:03,480
you've given us quite a bit of time,
haven't you?
126
00:11:03,480 --> 00:11:06,810
I get it. Instantaneous Movement, huh?
127
00:11:06,810 --> 00:11:11,150
So how much Ki have you gathered now?
128
00:11:11,150 --> 00:11:13,950
I'll show you right now!
129
00:11:21,490 --> 00:11:24,160
You made it! You're at full power!
130
00:11:24,160 --> 00:11:27,500
I don't mean to trouble you guys,
but give me even more power!
131
00:11:27,500 --> 00:11:29,870
You can't mean it! That's crazy!
132
00:11:29,870 --> 00:11:32,840
If we go any greater than this, Dad,
your body won't be able to take it!
133
00:11:32,840 --> 00:11:38,180
That may be so. But if my Times Ten
Kamehameha has no effect on him,
134
00:11:38,180 --> 00:11:42,510
I ain't going to be able to beat him
without having power beyond this.
135
00:11:42,510 --> 00:11:49,150
At this point, I want to go for broke,
to see if I can overcome my own limits!
136
00:11:52,520 --> 00:11:54,290
Understood.
137
00:11:54,290 --> 00:11:56,030
You always have been able to overcome them,
138
00:11:56,030 --> 00:11:59,200
haven't you, Dad?
139
00:11:59,200 --> 00:12:01,200
It won't do any good.
140
00:12:01,200 --> 00:12:04,330
I won't let you have any more!
141
00:12:51,320 --> 00:12:53,990
It's too dangerous, Dad!
142
00:12:53,990 --> 00:12:56,650
Not yet!
143
00:12:56,650 --> 00:12:58,320
Dad!
144
00:12:58,320 --> 00:13:03,990
I don't care! Release all of your power!
145
00:13:06,000 --> 00:13:10,460
Unfortunately, I have no time for this.
146
00:13:11,000 --> 00:13:14,340
Come at me, all of you together!
147
00:13:14,340 --> 00:13:20,310
No way! You'll have to face me!
Even if it means my life,
148
00:13:20,310 --> 00:13:23,080
I will not let you interfere with Goku-san!
149
00:13:26,350 --> 00:13:31,690
Do you think you can obstruct
me with that puny life of yours?
150
00:13:31,690 --> 00:13:34,320
Don't you mock me!
151
00:13:44,700 --> 00:13:47,600
Get lost, scum!
152
00:13:50,980 --> 00:13:54,070
That's far enough, Goku.
153
00:13:54,980 --> 00:13:57,980
Why, you...!
154
00:13:57,980 --> 00:14:03,550
E- even if it's only a second,
I will buy time for Goku-san!
155
00:14:12,000 --> 00:14:15,060
Miserable brat...!
156
00:14:19,000 --> 00:14:21,400
Die!
157
00:14:26,340 --> 00:14:29,610
Goku-san...
158
00:14:33,350 --> 00:14:36,350
Worm!
159
00:14:36,350 --> 00:14:40,690
Now then, I'm done playing around.
160
00:14:40,690 --> 00:14:43,460
I'm going to bring the fight to you!
161
00:15:10,660 --> 00:15:12,060
Dad...!
162
00:15:20,670 --> 00:15:22,000
Incredible...!
163
00:15:22,000 --> 00:15:26,960
He's take his max power as Super
Saiyan 4 and extended it even further!
164
00:15:44,360 --> 00:15:50,630
And so, ultra-full-power
Saiyan 4 is complete.
165
00:15:50,630 --> 00:15:55,300
Quit your bluffing! How are you
any different than you were earlier?
166
00:15:55,300 --> 00:15:59,970
You'll see what's
different once you fight me.
167
00:15:59,970 --> 00:16:02,240
Don't you toy with me!
168
00:16:05,980 --> 00:16:07,310
What's the matter?
169
00:16:07,310 --> 00:16:09,750
Why, you...!
170
00:16:16,650 --> 00:16:20,430
It's no use. Even though
I ain't able to see,
171
00:16:20,430 --> 00:16:26,000
I can still feel your Ki,
and dodge you by a hairsbreadth!
172
00:16:26,000 --> 00:16:28,090
What!?
173
00:16:34,340 --> 00:16:37,070
I told you, it's no use.
174
00:17:02,300 --> 00:17:04,600
Dammit...!
175
00:17:08,640 --> 00:17:14,980
I am going to make sure you pay!
176
00:17:24,990 --> 00:17:27,360
Damn it all!
177
00:17:37,200 --> 00:17:42,230
No matter where you hide,
your evil Ki gives you away.
178
00:17:58,160 --> 00:18:03,620
It's lucky for me that your sight
has not returned, huh Goku?
179
00:18:07,160 --> 00:18:09,930
You may be able to tell my actions,
180
00:18:09,930 --> 00:18:12,470
but you cannot see this thing move,
can you?
181
00:18:12,470 --> 00:18:15,740
It has no Ki, after all.
182
00:18:26,650 --> 00:18:29,310
What do you mean to do?
183
00:18:40,670 --> 00:18:42,660
Be cut to pieces!
184
00:18:55,950 --> 00:18:59,250
How worthless...
185
00:18:59,250 --> 00:19:02,950
Unfortunately, my ears are extremely sharp.
186
00:19:02,950 --> 00:19:05,960
W- what kind of guy are you!?
187
00:19:05,960 --> 00:19:12,190
One-Star Dragon, go apologize to
Four-Star Dragon in the Other World!
188
00:19:13,300 --> 00:19:17,640
Ka... me...
189
00:19:17,640 --> 00:19:20,300
ha...
190
00:19:20,300 --> 00:19:22,400
me...
191
00:19:27,310 --> 00:19:30,110
HA!
192
00:19:50,940 --> 00:19:53,600
...You did it! ...Goku-sa!
193
00:19:53,600 --> 00:19:55,940
Dad!
194
00:19:55,940 --> 00:19:57,610
He did it!
195
00:19:57,610 --> 00:19:59,740
That's our Goku-san!
196
00:20:01,950 --> 00:20:05,140
...He did it, huh? ...He did it!
197
00:20:07,820 --> 00:20:12,160
Goku-sa, you did well!
That was cool!
198
00:20:12,160 --> 00:20:14,490
You sure got him, huh Father?
199
00:20:14,490 --> 00:20:17,490
Yeah, thanks to you all.
200
00:20:17,490 --> 00:20:19,830
Don't be so modest, Grandpa!
201
00:20:19,830 --> 00:20:22,030
Yeow, Pan!
202
00:20:22,830 --> 00:20:25,300
Ah, come to think of it,
where are the Dragon Balls?
203
00:20:25,300 --> 00:20:26,800
Oh, that's right.
204
00:20:26,800 --> 00:20:31,980
They got scattered over around there.
205
00:20:31,980 --> 00:20:35,610
Lucky! A Dragon Ball!
206
00:20:35,610 --> 00:20:38,340
H-hey now, wait up!
207
00:20:40,320 --> 00:20:42,810
What's going on?
208
00:20:47,990 --> 00:20:49,590
One-Star Dragon!
209
00:20:49,590 --> 00:20:53,600
You mean, you withstood that!?
210
00:20:53,600 --> 00:21:01,270
Impressive, Goku. I'm angry at
myself for underestimating you.
211
00:21:01,270 --> 00:21:04,270
But that stops now.
212
00:21:05,610 --> 00:21:09,570
You're kidding! He ate the Dragon Ball!
213
00:21:26,630 --> 00:21:33,940
Behold! This is my true form,
which stands above all other Evil Dragons!
214
00:21:49,650 --> 00:21:51,990
T-the Dragon Balls...!
215
00:21:51,990 --> 00:21:57,660
I don't believe it!
H-he's powered up beyond comparison!
216
00:21:57,660 --> 00:22:01,000
Behold my overflowing power!
217
00:22:01,000 --> 00:22:07,340
All of the power from the previous six
Evil Dragons that you fought is now mine!
218
00:22:07,340 --> 00:22:10,900
What? All of it up to now?
219
00:22:11,540 --> 00:22:12,810
What's this?
220
00:22:12,810 --> 00:22:16,510
One-Star Dragon, having taken all
the Dragon Balls inside his body,
221
00:22:16,510 --> 00:22:19,020
has been revived!
222
00:22:19,020 --> 00:22:25,790
Perhaps not even Goku, who has powered
up beyond his limits, can handle him now!
223
00:22:44,810 --> 00:22:53,940
Attached to chains, as you walk away,
224
00:22:44,810 --> 00:22:53,940
{\an8}Kusari ni tsunagare arukidasu kimi o
225
00:22:53,940 --> 00:23:03,910
the bustling city flows on,
seeming to swallow you up.
226
00:22:53,940 --> 00:23:03,910
{\an8}Nomikomu kurai tabou
na tokai wa nagarete 'ru
227
00:23:03,910 --> 00:23:13,670
If you can see at your feet,
where discarded dreams have come to rest,
228
00:23:03,910 --> 00:23:13,670
{\an8}Nagesuterareta yume ga
korogatte 'ru ashimoto ga mietara
229
00:23:13,670 --> 00:23:25,390
Let's set out for a town that's not on the map,
even though it's foolish!
230
00:23:13,670 --> 00:23:25,390
{\an8}Chizu ni nai machi e tabidatou
tatoe sore ga mucha da to shite mo
231
00:23:25,390 --> 00:23:35,570
With a rusty machine-gun
we'll blast through the now!
232
00:23:25,390 --> 00:23:35,570
{\an8}Sabitsuita mashingan de ima o uchinukou
233
00:23:35,570 --> 00:23:45,120
Let's choose to smile
in the dry evening!
234
00:23:35,570 --> 00:23:45,120
{\an8}Kawaita yuugure ni hohoemi erabou
235
00:23:54,500 --> 00:24:04,600
With a rusty machine-gun
we'll blast through the now!
236
00:23:54,500 --> 00:24:04,600
{\an8}Sabitsuita mashingan de ima o uchinukou
237
00:24:12,900 --> 00:24:14,700
Heya! I'm Goku!
238
00:24:14,700 --> 00:24:16,540
I found myself literally in a great pinch
239
00:24:16,540 --> 00:24:18,910
over the ridiculous power
that One-Star Dragon has,
240
00:24:18,910 --> 00:24:21,180
now that he has taken
all of the Dragon Balls!
241
00:24:21,180 --> 00:24:23,810
But just then, Vegeta appeared!
242
00:24:23,810 --> 00:24:27,620
This is terrible! Vegeta-san is
trying to turn into a Great Ape!
243
00:24:27,620 --> 00:24:29,920
Next time on Dragon Ball GT:
244
00:24:29,920 --> 00:24:33,490
"Friend or Foe...?
Great Ape Vegeta Runs Rampant"
245
00:24:33,490 --> 00:24:36,660
Vegeta, I believe in you!
246
00:24:34,790 --> 00:24:38,290
{\an8}Next Time
247
00:24:34,790 --> 00:24:38,290
{\an8}"Friend or Foe...?
248
00:24:34,790 --> 00:24:38,290
{\an8}Great Ape Vegeta Runs Rampant"
18370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.