Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,617 --> 00:00:05,491
I slutningen af forrige
århundrede levede der ved...
2
00:00:05,658 --> 00:00:08,700
de nordeuropæiske kyster mænd,
uden frygt for Gud eller lov.
3
00:00:08,867 --> 00:00:14,117
De lokkede skibe til klipperne
hvor de blev smadret.
4
00:00:14,241 --> 00:00:19,992
Derefter plyndrede de vraget.
De blev kaldt vragplyndrere.
5
00:00:20,159 --> 00:00:22,909
Kaptajnen er deres leder,
han er et udyr.
6
00:00:23,075 --> 00:00:25,909
Han har magt over sine håndlangere.
7
00:00:26,075 --> 00:00:30,283
Han har begået så mange forbrydelser
at han næsten er blevet vanvittig.
8
00:00:30,450 --> 00:00:34,117
Hans ofres ånder plager ham.
9
00:00:34,241 --> 00:00:37,658
Hans vanvid gør ham
uberegnelig og farlig.
10
00:00:37,825 --> 00:00:42,283
Le Bosco, den største skurk,
forbandet af sømænd...
11
00:00:42,450 --> 00:00:46,034
gik døddrukken i land fra
et fremmed skib en nat...
12
00:00:46,199 --> 00:00:50,117
med sin køjesæk over skulderen.
Han følger kaptajnen...
13
00:00:50,241 --> 00:00:54,491
men denne sømand, aldrig uden sin kniv,
bryder sig ikke om kommandoer.
14
00:00:54,658 --> 00:00:58,783
Han venter tålmodigt som en grib.
Han falsk og udspekuleret.
15
00:00:58,950 --> 00:01:02,283
Paul.
Også han er en tidligere sømand.
16
00:01:02,450 --> 00:01:06,283
Han gør hvad kaptajnen siger,
men ligger på maven for Le Bosco.
17
00:01:06,450 --> 00:01:08,909
Han er på vinderens side.
18
00:01:09,034 --> 00:01:13,491
Han er ond og fej
og hidsigere end de andre.
19
00:01:13,658 --> 00:01:18,408
Han er stærkest, fordi hver af de tre
tror, han er på deres side.
20
00:01:18,575 --> 00:01:21,491
Tina, de forbandedes engel.
21
00:01:21,658 --> 00:01:25,117
Vild og pervers.
Dette grusomme dyr er parat til...
22
00:01:25,241 --> 00:01:29,199
at angribe alle uskyldige
der kommer for nær på hende.
23
00:01:29,283 --> 00:01:31,283
Hun har ikke medlidenhed med nogen.
24
00:01:31,408 --> 00:01:35,117
Hun plyndrer skibe
og dræber de overlevende.
25
00:01:35,241 --> 00:01:38,241
Flere mænd er døde...
26
00:01:38,366 --> 00:01:43,992
med hendes skamløse, nøgne krop
brændt fast på nethinden.
27
00:01:54,950 --> 00:01:57,950
DE BESATTE
28
00:06:28,241 --> 00:06:30,742
Hjælp.
29
00:06:30,867 --> 00:06:33,034
Hjælp.
30
00:06:37,450 --> 00:06:39,658
Hjælp.
31
00:07:18,658 --> 00:07:20,867
Jeg skal nok hjælpe dig.
32
00:07:35,658 --> 00:07:37,366
Hjælp.
33
00:16:57,575 --> 00:17:00,200
Er der noget i vejen, kaptajn?
34
00:17:03,241 --> 00:17:05,867
Lad mig være i fred.
35
00:18:26,283 --> 00:18:28,283
Se.
36
00:18:28,450 --> 00:18:32,658
Forsvind din drukkenbolt.
- Skrub af.
37
00:19:02,783 --> 00:19:05,783
Hvad er der?
Er du blevet tosset?
38
00:19:05,950 --> 00:19:11,034
Der. Lige før.
Så du det ikke?
39
00:19:11,199 --> 00:19:13,742
Her? Der er kun mig her.
40
00:19:34,325 --> 00:19:37,325
Er du bange for spøgelser, kaptajn?
41
00:19:49,159 --> 00:19:53,450
Jeg troede, jeg så noget.
Der er ikke noget. Ikke noget.
42
00:19:57,241 --> 00:19:59,241
Der er ikke noget.
43
00:20:11,366 --> 00:20:14,533
Det er som om han har set et spøgelse.
44
00:20:14,658 --> 00:20:19,283
Måske var der et spøgelse.
- Som kun han kan se?
45
00:20:19,450 --> 00:20:22,450
Ja. Kun han.
46
00:20:59,200 --> 00:21:01,034
Kaptajn.
47
00:21:34,867 --> 00:21:37,241
Sørg for noget at drikke.
48
00:21:40,617 --> 00:21:45,575
Der er slået et skib til vrag mod klipperne.
- Et skib? Hvornår?
49
00:21:45,700 --> 00:21:48,117
For kun et par timer siden.
50
00:21:48,200 --> 00:21:52,241
Hvordan ved du det?
Var du der?
51
00:21:52,408 --> 00:21:55,533
Det blev lokket hen til
klipperne med lys.
52
00:21:55,658 --> 00:21:59,658
For at det skulle forlise?
- Ja, det var med forsæt.
53
00:21:59,825 --> 00:22:01,658
Hold kæft.
54
00:22:01,825 --> 00:22:05,075
Du ved jo godt at der
ikke mere findes vragplyndrere.
55
00:22:05,200 --> 00:22:09,075
Hvem ved? Måske er der
skyllet lig i land.
56
00:22:09,200 --> 00:22:12,200
Jeg spurgte om du var der.
57
00:22:13,200 --> 00:22:18,825
Hvad med dig? Var du der?
- Mig? Nej.
58
00:22:19,825 --> 00:22:21,867
Jeg var her.
59
00:22:22,034 --> 00:22:25,909
Hvorfor er der så blod
på din skjorte?
60
00:22:30,200 --> 00:22:33,825
Du er tosset. Der er ikke noget.
61
00:22:34,825 --> 00:22:37,617
Forbandet være de vragplyndrere.
62
00:22:44,950 --> 00:22:47,742
Solen står op over havet.
63
00:22:47,909 --> 00:22:50,909
En grå og trist dag.
64
00:22:51,034 --> 00:22:53,909
Det er ebbe.
65
00:22:54,034 --> 00:22:57,283
Jeg kan se to små skikkelser.
66
00:22:57,408 --> 00:22:59,909
De rejser sig.
67
00:23:00,034 --> 00:23:04,075
De begynder at gå.
- Så er det nok.
68
00:23:04,200 --> 00:23:09,117
Hold din mund.
- De er stadig væk svage.
69
00:23:09,200 --> 00:23:12,909
De støtter hinanden
og vakler af sted.
70
00:23:13,034 --> 00:23:18,450
Ve os, hvis de opdager denne
forbandede landsbys hemmelighed.
71
00:23:18,617 --> 00:23:21,617
Så vil de bestemt hævne sig.
72
00:23:55,825 --> 00:23:59,950
Lad ånderne bare komme.
Jeg er ikke bange for nogen.
73
00:24:00,117 --> 00:24:02,909
Lad dem bare komme til kaptajnen.
74
00:24:07,408 --> 00:24:13,159
Gud eller djævel.
Kom, så skærer jeg halsen over på jer.
75
00:24:13,283 --> 00:24:15,408
Kom så.
76
00:24:15,533 --> 00:24:18,117
Kom så, ånder.
77
00:24:18,200 --> 00:24:22,241
Kom så, spøgelser.
Kom så, dæmoner.
78
00:24:22,408 --> 00:24:26,825
Kom så til kaptajnen.
Jeg udfordrer jer.
79
00:24:26,950 --> 00:24:30,283
I blev dræbt i nat.
Jeg dræber jer igen.
80
00:24:30,408 --> 00:24:33,867
Vi må få ham til at holde mund
inden han fortæller dem det hele.
81
00:24:34,034 --> 00:24:35,825
Han er fuld igen.
82
00:24:35,950 --> 00:24:39,325
Jeg så jeres hoveder blive
smadret mod klipperne.
83
00:25:31,950 --> 00:25:34,491
Hvad foregår der?
84
00:25:39,075 --> 00:25:41,617
Jeg vil ikke have ballade her.
85
00:25:41,742 --> 00:25:46,200
Det er morgen. Vi lukker nu.
Tøm dit glas og gå.
86
00:25:54,034 --> 00:25:56,992
Det skete en nat med blæst
87
00:25:57,159 --> 00:26:00,159
det skete en nat med storm
88
00:26:00,283 --> 00:26:03,658
at et skib forliste på klipperne
89
00:26:03,783 --> 00:26:07,450
og efterlod to uskyldige piger
90
00:26:07,617 --> 00:26:14,408
en lyst for øjet
91
00:26:14,533 --> 00:26:17,658
eet par forbandede mænd gik omkring
92
00:26:17,825 --> 00:26:20,825
fyldt med vin og alkohol
93
00:26:20,950 --> 00:26:24,658
de plyndrede skibsvragene
om natten
94
00:26:24,825 --> 00:26:29,491
uskyld tilintetgjort ved voldtægt
95
00:26:29,617 --> 00:26:36,825
en lyst for øjet
96
00:26:44,825 --> 00:26:47,617
Jeg skulle have slået ham ihjel.
97
00:26:49,200 --> 00:26:54,075
Hvad snakker du om?
- Det er bare en sang, Bosco.
98
00:26:54,199 --> 00:26:58,034
En historie om vragplyndrere.
99
00:26:58,159 --> 00:27:01,491
Der findes ingen vragplyndrere mere.
100
00:27:01,617 --> 00:27:04,408
Det er bare en sang.
101
00:27:06,408 --> 00:27:10,658
Så længe det bare er en sang. Jeg vil
ikke høre den forbandede sang mere.
102
00:27:10,825 --> 00:27:13,700
Jeg bliver dårlig af den.
For helvede.
103
00:27:21,408 --> 00:27:25,408
Der hviler en forbandelse over landsbyen.
Dæmonerne er sluppet løs.
104
00:27:25,533 --> 00:27:27,742
Hvad har du set? Sig det.
105
00:27:27,909 --> 00:27:31,117
Der var to ånder,
de vaklede af sted.
106
00:27:31,200 --> 00:27:35,950
Ligblege og med blod over det hele,
vanviddet lyste ud af øjnene.
107
00:27:36,075 --> 00:27:39,075
Det var to kvinder.
- Hvor så du dem?
108
00:27:39,200 --> 00:27:42,867
Ved skibskirkegården,
nær spøgelsesruinerne.
109
00:27:43,034 --> 00:27:46,034
Kom, I to. Skynd jer.
110
00:27:55,200 --> 00:28:01,117
Djævlen er blevet sluppet løs.
Gud bevare os.
111
00:28:01,200 --> 00:28:08,117
Han har siddet fanget i århundreder i
ruinerne. Nu er han sluppet løs.
112
00:28:08,200 --> 00:28:10,658
Ulykken er over os.
113
00:28:10,783 --> 00:28:14,283
Jeg føler at han stadig
er i ruinerne.
114
00:28:14,408 --> 00:28:19,408
Måske er den lange venten
forbi for ham.
115
00:29:39,617 --> 00:29:45,117
De er her. Vi må jage dem væk.
- De kommer ikke levende ud derfra.
116
00:29:45,200 --> 00:29:48,450
Hvad nu hvis det er ånder?
- De findes ikke.
117
00:29:48,617 --> 00:29:52,867
Hold op. Hvis de er i live,
må de være udmattede.
118
00:29:52,992 --> 00:29:55,283
Vi skal nok fange dem.
119
00:29:55,408 --> 00:30:00,617
Vi må se at fange dem levende.
Jeg vil gøre det af med dem.
120
00:30:40,825 --> 00:30:43,742
Her. Jeg kan se dem.
121
00:30:48,199 --> 00:30:50,199
Her med det.
122
00:31:38,366 --> 00:31:40,366
Dumme kællinger.
123
00:31:53,366 --> 00:31:56,825
De er væk.
- De er i et af skibsvragene.
124
00:31:56,992 --> 00:32:01,742
Vi kan ikke lede i alle vragene.
Bosco, har du set dem?
125
00:32:01,909 --> 00:32:05,617
Nej.
De må være her et eller andet sted..
126
00:32:05,783 --> 00:32:10,159
Vi venter til det bliver lyst.
- Vi skal nok finde dem.
127
00:32:10,283 --> 00:32:13,658
Jeg har en ide.
Paul, giv mig din lygte.
128
00:32:13,825 --> 00:32:16,825
Kom her alle sammen.
Le Bosco har en plan.
129
00:32:16,950 --> 00:32:20,075
Kom så ned.
130
00:32:20,199 --> 00:32:22,825
Hurtigt.
- Af sted.
131
00:32:27,199 --> 00:32:31,034
Hvad vil du gøre?
- Stikke ild i dem.
132
00:32:31,199 --> 00:32:33,366
Giv mig din lygte.
133
00:32:47,200 --> 00:32:50,200
Bliv her og råb, hvis du ser dem.
134
00:33:25,241 --> 00:33:27,283
Bosco.
135
00:33:34,159 --> 00:33:38,159
Tina?
Bosco.
136
00:35:18,408 --> 00:35:21,159
Kom, vi må lede efter Tina.
137
00:37:04,617 --> 00:37:08,658
Der er de.
De er på vej hen til ruinerne.
138
00:37:08,825 --> 00:37:13,034
Ruinerne er fordømte.
Gå ikke derhen.
139
00:37:57,825 --> 00:38:02,658
Se. Der er de.
140
00:38:12,117 --> 00:38:15,075
De er her hos mig.
141
00:38:17,075 --> 00:38:19,075
Kom tilbage.
142
00:38:22,075 --> 00:38:24,075
Gå ikke derhen.
143
00:38:28,867 --> 00:38:34,075
Stop. Gå ikke derhen.
Kom tilbage.
144
00:38:38,241 --> 00:38:41,075
Tina.
- Følg mig.
145
00:38:43,075 --> 00:38:45,075
Kom så.
146
00:38:49,241 --> 00:38:51,909
Kom så.
- Gå ikke derhen.
147
00:38:52,075 --> 00:38:57,491
Slip mig. Slip mig.
Lad vær. Rør mig ikke.
148
00:38:57,658 --> 00:39:04,533
Lad mig være. Jeg vil have fat i dem.
Jeg vil dræbe dem.
149
00:39:04,658 --> 00:39:09,034
Lad mig dræbe dem.
150
00:39:09,159 --> 00:39:11,450
Slip mig.
151
00:39:13,325 --> 00:39:15,491
Gå ikke derhen.
152
00:39:21,658 --> 00:39:26,533
Kom tilbage. Det er flod,
du bliver viklet ind i tangen.
153
00:39:26,700 --> 00:39:32,283
Det bliver jeres død. Er I gale?
Gå ikke hen til ruinerne.
154
00:42:31,034 --> 00:42:34,159
De var i sumpen.
155
00:42:34,241 --> 00:42:39,533
De er såret.
Jeg tager mig af dem.
156
00:42:39,658 --> 00:42:43,199
Jeg passer på dem.
- Godt.
157
00:42:43,325 --> 00:42:46,575
Du vidste hvad du risikerede
ved at tage dem med.
158
00:42:46,742 --> 00:42:48,909
Nu er det for sent.
159
00:42:49,075 --> 00:42:53,533
Du må tage dig af dem.
Jeg skal nok tale med dem senere.
160
00:43:52,200 --> 00:43:54,283
Jeg ved, du er der.
161
00:43:54,450 --> 00:43:56,450
Du har set dem.
162
00:43:58,450 --> 00:44:01,200
De kan befri dig, hvis de vil.
163
00:44:01,366 --> 00:44:05,034
Men du bliver nødt til at vente.
164
00:44:05,159 --> 00:44:07,867
De skal komme af deres egen vilje.
165
00:44:08,034 --> 00:44:11,617
Jeg har set hvor rene de er.
166
00:44:11,783 --> 00:44:15,366
Hvor uskyldige de er.
167
00:44:15,491 --> 00:44:18,034
Jeg vil ikke gribe ind...
168
00:44:18,159 --> 00:44:21,742
men jeg beder dig om at skåne dem.
169
00:44:27,617 --> 00:44:29,200
Skidt med det.
170
00:44:29,366 --> 00:44:32,533
Det er skæbnens bestemmelse.
171
00:44:53,575 --> 00:44:57,075
Vil De ikke være med, Madame Louise?
172
00:44:57,199 --> 00:44:59,825
Der er sket noget tragisk i nat.
173
00:44:59,992 --> 00:45:03,408
Hvad skete der?
- Der var et skibbrud.
174
00:45:03,575 --> 00:45:07,200
Og kaptajnen troede
at han så ånderne.
175
00:45:07,366 --> 00:45:10,491
Le Bosco opførte sig også underligt.
176
00:45:10,658 --> 00:45:13,783
Og ved daggry...
- Hvad skete der?
177
00:45:13,950 --> 00:45:18,408
De var i sumpen
nær spøgelsesruinerne.
178
00:45:18,575 --> 00:45:20,408
Og nu...
179
00:45:20,575 --> 00:45:23,075
Er de der.
180
00:45:23,199 --> 00:45:26,075
Hvordan ved du alt dette?
181
00:45:26,199 --> 00:45:28,992
Det ved jeg bare.
182
00:45:31,533 --> 00:45:34,034
Hvad nu hvis de er i live?
183
00:45:34,199 --> 00:45:36,658
Hold mund, for pokker.
184
00:45:38,950 --> 00:45:42,408
Kaptajnen har lukket sig inde i sit hus.
Han er bange.
185
00:45:42,575 --> 00:45:44,783
I er skøre alle sammen.
186
00:45:46,783 --> 00:45:51,408
Du ved hvad der gemmer sig i ruinerne.
Hvis de er der.
187
00:45:51,575 --> 00:45:54,825
To piger, sårede og udmattede.
188
00:45:54,950 --> 00:45:57,408
Jeg tror de er druknet.
189
00:45:57,575 --> 00:45:59,825
Det håber jeg da.
190
00:45:59,992 --> 00:46:03,283
Hvis de gemmer sig i ruinerne og
befrier...
191
00:46:03,408 --> 00:46:05,742
Sig ikke hans navn.
192
00:46:12,783 --> 00:46:17,241
Vi ved ikke rigtigt
hvem der skjuler sig i ruinerne.
193
00:46:17,366 --> 00:46:21,950
Men hvis det nu lykkes dem
at komme derhen?
194
00:46:23,199 --> 00:46:25,867
Hvad vil der så ske?
195
00:46:29,909 --> 00:46:34,075
Jeg ved bare at der ikke har været
nogen i over hundrede år.
196
00:46:34,200 --> 00:46:38,241
Hold din mund.
Du ved ikke hvad du siger.
197
00:46:38,366 --> 00:46:41,241
Forstår du?
- Hjælp.
198
00:46:49,366 --> 00:46:51,366
Hold op.
199
00:46:54,283 --> 00:46:58,658
Nu kan det være nok.
Kom med mig.
200
00:46:58,783 --> 00:47:01,658
Med dig?
201
00:47:01,783 --> 00:47:03,992
Godt.
202
00:47:30,825 --> 00:47:33,533
De kan ikke tale mere.
203
00:47:33,658 --> 00:47:36,283
Vi må hjælpe dem.
204
00:47:36,408 --> 00:47:39,075
Du er den eneste, der kan hjælpe dem.
205
00:47:39,200 --> 00:47:41,658
Jeg skal hjælpe dem.
206
00:47:41,783 --> 00:47:44,200
I skal nok finde ro.
207
00:47:44,366 --> 00:47:47,867
I skal ikke være bange for os.
208
00:47:47,992 --> 00:47:53,200
Hendes latterlige kostume
holder folk på afstand.
209
00:47:53,366 --> 00:47:56,366
Det er mig, der passer denne grav.
210
00:47:56,533 --> 00:48:00,199
Prøv at forklare mig
hvordan jeg kan hjælpe jer.
211
00:48:34,450 --> 00:48:36,450
Hævn.
212
00:48:36,617 --> 00:48:40,075
Det står jer frit at hævne jer.
213
00:48:40,199 --> 00:48:45,533
Den der hører til i denne grav,
er fanget her i disse ruiner.
214
00:48:45,658 --> 00:48:50,742
Han kan kun befries af
uskyldige, af ofre for det onde.
215
00:48:50,909 --> 00:48:56,117
I nat kalder han på jer.
Han ved at I er her.
216
00:48:56,200 --> 00:49:00,200
I bestemmer selv
om I vil befri ham eller ej.
217
00:49:00,325 --> 00:49:06,075
Kun han kan give jer kraften til
at hævne jer og finde ro.
218
00:49:06,199 --> 00:49:09,617
Men han er en sort engel,
en dæmon klædt i ordensdragt.
219
00:49:09,742 --> 00:49:14,159
Hvis I befrier ham, befrier I
også hans dystre kræfter...
220
00:49:14,241 --> 00:49:17,575
som har været indespærret i
hundrede år nu.
221
00:49:17,700 --> 00:49:22,533
Det væsen, der er indespærret her
kan være meget farligt.
222
00:49:22,658 --> 00:49:26,450
Han er nu besat af det onde.
223
00:49:26,575 --> 00:49:30,575
Den, der er bag døren
har to ansigter.
224
00:49:30,700 --> 00:49:33,700
I kan finde fred der, eller døden.
225
00:49:33,825 --> 00:49:38,742
Det er op til jer nu.
Han kalder på jer i nat.
226
00:49:49,450 --> 00:49:51,450
Slap nu bare af.
227
00:49:51,617 --> 00:49:53,867
De skal nok komme tilbage.
228
00:49:54,034 --> 00:49:57,658
Først når jeg har rørt deres
lig med mine egne hænder...
229
00:49:57,825 --> 00:50:00,408
tror jeg på at de er døde.
230
00:50:00,575 --> 00:50:03,241
Hvor tror du de er henne?
231
00:50:05,658 --> 00:50:08,283
Jeg siger dig at de er døde.
232
00:50:08,408 --> 00:50:11,034
Det er som om jeg kan se dem.
233
00:50:11,199 --> 00:50:14,366
Jeg føler at de kigger på mig.
234
00:50:14,491 --> 00:50:17,867
Deres ånd leder efter mig
i mit hoved.
235
00:50:18,034 --> 00:50:20,867
Deres had slipper mig ikke.
236
00:50:21,034 --> 00:50:24,408
Jeg ved at de kommer tilbage.
237
00:50:24,533 --> 00:50:28,366
De kan kun tænke på mig.
238
00:50:28,491 --> 00:50:32,034
De leder efter mig
for at kunne hævne sig.
239
00:50:32,199 --> 00:50:36,075
Jeg ved at de vil komme tilbage,
døde eller levende.
240
00:50:36,200 --> 00:50:39,034
Jeg ved at de vil komme tilbage.
241
00:50:40,034 --> 00:50:42,825
Jeg har set dem i kroen.
242
00:50:44,825 --> 00:50:48,117
De havde blod over det hele.
243
00:50:48,200 --> 00:50:50,909
De kiggede på mig.
244
00:50:54,491 --> 00:50:58,950
Du er ligeglad, ikke?
Du var der ikke.
245
00:51:23,034 --> 00:51:25,909
Du tror ikke på ånder.
246
00:51:26,909 --> 00:51:29,909
Du er bare en tøjte.
247
00:52:25,408 --> 00:52:26,825
Nej.
248
00:52:26,950 --> 00:52:29,825
Nej, du får mig ikke til at glemme dem.
249
00:52:35,117 --> 00:52:37,575
De vil slå os ihjel.
250
00:52:39,200 --> 00:52:42,075
De er opstået fra døden...
251
00:52:44,325 --> 00:52:46,617
for at flå os i stykker.
252
00:52:50,200 --> 00:52:53,617
Så det er bedre hvis de er i live.
253
00:52:55,408 --> 00:52:59,575
Jeg dræber dem, de onde dyr.
254
00:52:59,700 --> 00:53:02,034
Jeg vil kvæle dem.
255
00:53:02,199 --> 00:53:05,450
Og føle hvordan deres knogler
brækkes mellem mine fingre.
256
00:53:05,617 --> 00:53:08,992
Overmande dem,
og drikke deres blod og sår.
257
00:53:09,159 --> 00:53:12,867
Smadre dem med mine hæle
mens du kigger på.
258
00:53:13,034 --> 00:53:17,658
Der bliver ikke noget tilbage af dem.
Intet. Intet. Intet.
259
00:54:06,450 --> 00:54:10,199
Jeg så dem, lige så tydeligt
som jeg ser jer nu.
260
00:54:10,325 --> 00:54:14,325
Kaptajnen er blevet vanvittig,
han burde spærres inde.
261
00:54:14,450 --> 00:54:16,867
Han er ved at blive farlig.
262
00:54:23,366 --> 00:54:25,992
Alle lader til at vide det.
263
00:54:26,283 --> 00:54:30,658
Nyheder spredes hurtigt her.
Folk bliver indendørs.
264
00:54:32,658 --> 00:54:36,992
De kan ikke vide noget.
- Vi har sagt for meget.
265
00:54:37,117 --> 00:54:41,283
Der er den sømand
som så pigerne på skibskirkegården.
266
00:54:41,450 --> 00:54:45,658
Hvad med Louise,
har hun set noget?
267
00:54:45,783 --> 00:54:48,241
Louise? Ja, måske.
268
00:54:48,366 --> 00:54:51,075
Hun er synsk.
269
00:55:06,200 --> 00:55:08,950
Landsbyen er fortabt.
270
00:55:09,075 --> 00:55:11,408
I nat bliver han fri.
271
00:55:11,575 --> 00:55:13,575
Hvem mener du?
272
00:55:13,700 --> 00:55:16,658
Ham, der skjuler sig i ruinerne.
273
00:55:16,783 --> 00:55:19,117
Jeg kan se ham.
274
00:55:19,200 --> 00:55:22,075
Han venter.
275
00:55:22,199 --> 00:55:24,783
Han kalder.
276
00:57:46,533 --> 00:57:48,867
Jeg kan se jer.
277
00:57:48,992 --> 00:57:54,867
Åbn døren så djævlens vrede
kan rase over dette forbandede land.
278
00:57:54,992 --> 00:57:59,408
Lad vor alle sammens død
være prisen for jeres liv.
279
00:57:59,575 --> 00:58:02,408
Slip alle onde kræfter løs på os.
280
00:58:02,575 --> 00:58:06,199
Jeg skal give jer kraften.
Gør det.
281
00:58:23,992 --> 00:58:25,992
Sådan.
282
00:58:26,159 --> 00:58:28,867
Åbn så døren.
283
00:58:29,867 --> 00:58:32,325
Godt.
284
00:58:32,450 --> 00:58:34,950
Han er fri.
285
00:59:24,159 --> 00:59:26,909
I kom da jeg kaldte på jer.
286
00:59:27,075 --> 00:59:32,491
Jeg er fri og I skal ofre jeres kroppe
til mig. Kom.
287
00:59:33,491 --> 00:59:38,283
I siger ingenting,
men taler til mig med jeres sind.
288
00:59:38,450 --> 00:59:44,241
Jeg giver jer al min kraft,
så I kan hævne jer.
289
01:06:17,700 --> 01:06:21,491
Gå så.
Jeg er nu indeni jer.
290
01:06:21,658 --> 01:06:24,909
I har al min kraft
indtil solnedgang.
291
01:06:25,075 --> 01:06:29,909
Når det bliver lyst, bliver I
lige så svage igen som før.
292
01:06:30,075 --> 01:06:35,366
Gå nu. I har kun nogle få timer
til at udføre jeres hævn.
293
01:07:04,867 --> 01:07:07,491
De er i live. Jeg så dem.
294
01:07:07,658 --> 01:07:09,491
Arme stakler.
295
01:07:09,658 --> 01:07:13,992
Louise, hvem så du?
- Fortæl os hvad du ved.
296
01:07:14,117 --> 01:07:16,283
Jeg har ikke set nogen.
297
01:07:16,450 --> 01:07:19,575
Men jeg ved alt, hvad der er sket.
298
01:07:19,742 --> 01:07:23,658
Sådan er jeg. Jeg ved ting
som jeg aldrig har set.
299
01:07:23,825 --> 01:07:26,450
Jeg har hørt at du er synsk.
300
01:07:26,617 --> 01:07:28,617
Er de i live?
301
01:07:28,742 --> 01:07:32,199
De er i live.
- Hvor er de?
302
01:07:32,283 --> 01:07:33,700
Her.
303
01:07:40,658 --> 01:07:43,366
Nej, Bosco.
- Tag det roligt.
304
01:07:43,533 --> 01:07:46,034
Kaptajn, stop ham.
305
01:09:34,199 --> 01:09:37,241
Så der er I, piger
306
01:09:37,366 --> 01:09:40,034
Sådan havde jeg forestillet mig jer.
307
01:09:40,199 --> 01:09:43,825
Ja, jeg har set jer før.
I mit hoved.
308
01:09:43,992 --> 01:09:46,658
Hvad hedder du?
309
01:09:46,783 --> 01:09:50,241
Du vil ikke sige mig det?
310
01:09:50,366 --> 01:09:53,034
Hvad med dig? Hvor gammel er du?
311
01:09:53,199 --> 01:09:55,825
I er ikke meget snaksomme.
312
01:09:55,992 --> 01:09:58,199
Er I sultne?
313
01:10:00,575 --> 01:10:02,742
Tørstige?
314
01:10:02,867 --> 01:10:05,533
Godt, det er da i hvert fald en start.
315
01:10:05,658 --> 01:10:09,825
Men jeg ville også gerne høre jeres
stemme.
316
01:10:11,199 --> 01:10:14,241
Måske kan I ikke tale.
317
01:10:14,366 --> 01:10:17,199
Er det det?
Er I stumme?
318
01:10:19,950 --> 01:10:22,742
Arme stakler, de er stumme.
319
01:10:22,867 --> 01:10:26,117
Monique, give dem noget grenadine.
320
01:10:36,241 --> 01:10:40,658
Jeg er klar over at I må gå.
321
01:10:41,658 --> 01:10:44,491
Lad mig lige se på jer endnu en gang.
322
01:10:44,658 --> 01:10:48,241
Jeg er bange for
at jeg aldrig får jer at se mere.
323
01:10:48,366 --> 01:10:51,867
Jeg skal aldrig forråde jer.
324
01:10:51,992 --> 01:10:55,366
Jeg vil altid være jeres veninde.
325
01:10:55,491 --> 01:10:57,992
Er I bange for de der piger?
326
01:10:58,159 --> 01:11:00,200
Krystere. Krystere.
327
01:11:00,366 --> 01:11:03,034
I løber væk.
Bangebukse.
328
01:11:03,199 --> 01:11:06,658
Jeg er ikke bange for dem.
Jeg går.
329
01:11:06,825 --> 01:11:09,491
Jeg kommer tilbage med deres hoveder.
330
01:11:20,283 --> 01:11:22,117
Hvor er de?
331
01:11:22,241 --> 01:11:26,034
Jeg er ikke bange for dem.
- De er på vej til bakkerne.
332
01:11:26,199 --> 01:11:29,867
Hold din mund, din kælling.
Hvem spurgte dig om noget?
333
01:14:27,950 --> 01:14:29,950
Hjælp mig.
334
01:15:19,575 --> 01:15:26,159
Pas på, sømændene var her.
De var smadderfulde.
335
01:15:27,700 --> 01:15:30,533
Rend for livet.
336
01:17:42,159 --> 01:17:46,450
Jeg kan ikke gøre noget.
Jeg har ingen kraft mere.
337
01:17:50,408 --> 01:17:57,159
Ja, jeg kan selv redde dem
hvis I venter her til solopgang.
338
01:17:57,241 --> 01:18:00,075
Du holder dem i live indtil da.
339
01:18:00,199 --> 01:18:04,742
Mine kræfter vender så tilbage til
mig og jeg redder dem.
340
01:18:09,450 --> 01:18:12,408
Ja, jeg ved hvad der vil ske.
341
01:18:13,408 --> 01:18:17,159
I vil stå magtesløse over for
jeres fjender.
342
01:18:17,283 --> 01:18:19,825
I vil ikke kunne gøre noget.
343
01:18:19,992 --> 01:18:22,909
Men de vil leve takket være jer.
344
01:18:26,867 --> 01:18:32,117
Det er godt.
Det er ved at blive lyst.
345
01:18:32,200 --> 01:18:35,617
Gå bort så snart det er lyst.
346
01:18:35,742 --> 01:18:38,159
Prøv at redde jer selv.
347
01:18:38,283 --> 01:18:40,700
De vil leve.
348
01:18:43,491 --> 01:18:46,283
I kan ikke hævne jer.
349
01:18:46,408 --> 01:18:49,283
I denne skøre verden...
350
01:18:49,408 --> 01:18:54,491
er ædelmodighed måske
jeres eneste håb.
351
01:19:42,909 --> 01:19:46,575
Bliver de nødt til at dø?
- lnden længe.
352
01:19:46,700 --> 01:19:49,533
Jeg vil redde dem.
353
01:19:49,658 --> 01:19:52,366
De har givet deres liv for os.
354
01:19:52,533 --> 01:19:55,034
Kan du ikke hjælpe dem?
355
01:19:56,366 --> 01:19:59,199
Intet kan hjælpe dem mere.
356
01:20:00,199 --> 01:20:03,117
Jeg kan ikke forlade disse ruiner.
357
01:20:03,200 --> 01:20:06,325
Men de vil blive hævnet.
358
01:20:06,491 --> 01:20:10,992
De fire pirater er fortabte.
De vil omkomme.
359
01:20:11,117 --> 01:20:13,533
Vi går dem i møde.
360
01:20:13,658 --> 01:20:15,992
I vil komme for sent.
361
01:20:16,159 --> 01:20:18,700
Det gør ikke noget.
362
01:23:32,200 --> 01:23:36,200
Endelig fik vi fat i jer.
I skal dø her.
363
01:23:36,366 --> 01:23:41,992
I små djævle, denne gang er der
ingen trolddom der kan redde jer.
364
01:24:27,117 --> 01:24:30,117
Dumme luddere.
365
01:24:44,533 --> 01:24:47,241
Voldtag dem igen.
366
01:26:17,283 --> 01:26:19,783
Hold op. Er du blevet gal?
367
01:26:19,909 --> 01:26:22,950
Hvad gør du?
Er du blevet vanvittig?
368
01:28:41,450 --> 01:28:43,867
Hvad har jeg gjort?
369
01:28:44,867 --> 01:28:48,241
De vil drukne.
370
01:28:57,325 --> 01:29:00,200
De er uskyldige.
371
01:29:01,200 --> 01:29:03,617
Uskyldige.
27215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.