All language subtitles for etoile.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,840 --> 00:00:55,760 Susu! I’m going up a floor, then home! 2 00:00:56,180 --> 00:00:57,800 I’ve barely gotten to frappés. 3 00:00:58,140 --> 00:00:59,970 One more floor, then home! 4 00:09:31,070 --> 00:09:32,900 What the hell’s going on here? 5 00:12:19,820 --> 00:12:22,610 You are as smart as you are beautiful, my dear. 6 00:14:21,060 --> 00:14:22,730 What is this? A “sidebar?” 7 00:14:22,900 --> 00:14:24,480 This guy is an idiot. 8 00:14:41,880 --> 00:14:42,920 The affair? 9 00:14:43,040 --> 00:14:44,210 We slept together? 10 00:17:11,360 --> 00:17:12,780 The negotiations are going very well. 11 00:17:12,780 --> 00:17:14,320 The dancers are very happy with the concessions. 12 00:17:14,570 --> 00:17:16,570 So we can finalize this? Call off the strike? 13 00:17:16,570 --> 00:17:18,030 We are down to the last couple of points. 14 00:17:18,160 --> 00:17:19,370 They would like to be reimbursed 15 00:17:19,370 --> 00:17:21,790 for the thread they buy to sew on the toe shoe ribbons. 16 00:17:21,910 --> 00:17:23,500 So many colors. It adds up. 17 00:17:23,790 --> 00:17:25,120 And that will be it? That’s the final point? 18 00:17:25,120 --> 00:17:26,040 That would do it, yes. 19 00:17:26,460 --> 00:17:27,460 Very good. 20 00:17:27,920 --> 00:17:29,630 - Well, that seems - -“No” on the thread. 21 00:17:29,630 --> 00:17:31,210 - What? - What? 22 00:17:31,500 --> 00:17:32,670 It’s too much. 23 00:17:32,670 --> 00:17:33,590 It’s thread. 24 00:17:33,920 --> 00:17:37,090 They knew when they became ballet dancers there would be thread involved. 25 00:17:57,910 --> 00:17:59,030 Hello? Are you there? 26 00:18:00,580 --> 00:18:01,530 We’re here. 27 00:18:02,450 --> 00:18:04,040 “No” on the thread. 28 00:18:04,040 --> 00:18:06,370 If I tell the dancers this, they’ll feel management is being petty. 29 00:18:06,370 --> 00:18:08,670 We are. So they should strike. 30 00:18:08,670 --> 00:18:09,670 Over thread? 31 00:18:10,420 --> 00:18:11,920 First, it’s thread. 32 00:18:11,920 --> 00:18:14,050 Then, hair pins. 33 00:18:14,050 --> 00:18:16,720 Next, it’s summers in Spain for them and their entire families. 34 00:18:16,720 --> 00:18:17,800 When does it stop? 35 00:18:17,800 --> 00:18:19,510 That’s quite a leap. 36 00:18:19,510 --> 00:18:21,890 Well, it’s the ballet. There’s lots of leaping going on. 37 00:18:22,010 --> 00:18:23,470 They are going to be very angry. 38 00:18:29,520 --> 00:18:30,770 Settle. 39 00:18:36,440 --> 00:18:38,070 We’re good with the thread. 40 00:22:56,200 --> 00:22:57,040 What did he say? 41 00:27:46,080 --> 00:27:47,200 You cannot have Cheyenne. 42 00:28:18,440 --> 00:28:19,280 He’s asking for the moon. 43 00:28:19,530 --> 00:28:22,700 And you will give him the moon, my dear, 44 00:28:22,860 --> 00:28:24,950 because the man seems quite adamant. 45 00:30:41,170 --> 00:30:42,710 Cheyenne Toussaint? 46 00:30:43,000 --> 00:30:44,090 I’m placing you under arrest. 47 00:30:45,420 --> 00:30:47,090 - Why? - Hands behind your back, please. 48 00:30:47,220 --> 00:30:48,470 I don’t believe this - they get to press charges against me? 49 00:30:48,470 --> 00:30:49,470 The illegal fishing boat? 50 00:30:49,590 --> 00:30:50,680 Because I threw some fruit? 51 00:30:50,680 --> 00:30:51,890 Hands behind your back, please. 52 00:30:52,050 --> 00:30:54,010 You know, there was a whole crew of people on the boat with me. 53 00:30:54,010 --> 00:30:54,930 Except Jasper. 54 00:30:54,930 --> 00:30:57,060 It was the people on your boat who are pressing charges. 55 00:30:57,520 --> 00:30:58,350 The people on my... 56 00:30:58,480 --> 00:31:00,020 You were threatening to use weapons, 57 00:31:00,020 --> 00:31:01,230 harpoons, torpedoes... 58 00:31:01,360 --> 00:31:03,900 Well, we tried sending candy and flowers and it didn’t work. 59 00:31:04,070 --> 00:31:05,900 - You did? - No! Of course not! 60 00:31:16,120 --> 00:31:17,620 The captain and crew have chosen to remain 61 00:31:17,620 --> 00:31:19,420 on the boat until you have been restrained. 62 00:31:19,540 --> 00:31:21,870 There are 15 men over 300 pounds each on that boat! 63 00:31:21,880 --> 00:31:24,840 One of them swam the English Channel pulling a tugboat in his mouth... 64 00:31:24,840 --> 00:31:27,590 Toulouse, yes - he won’t come out of the galley. 65 00:31:32,800 --> 00:31:35,470 I just have to say, my wife and I are very big fans. 66 00:31:35,470 --> 00:31:38,430 We saw you dance Manon 2 years ago and we still talk about it. 67 00:31:38,600 --> 00:31:40,350 That was a good production. 68 00:31:40,480 --> 00:31:42,480 Would you mind? 69 00:31:44,110 --> 00:31:46,150 She is going to be thrilled. 70 00:31:51,110 --> 00:31:53,490 How do you stop bad people without torpedoes? 71 00:31:53,490 --> 00:31:58,040 Eco-warriors. Eco-nudgers they should be called. Eco-finger waggers. 72 00:31:58,040 --> 00:31:59,580 Torpedoes are for the military, aren’t they? 73 00:31:59,580 --> 00:32:01,080 So what? 74 00:32:01,080 --> 00:32:02,330 Wouldn’t they be hard to find? 75 00:32:02,460 --> 00:32:05,540 Oh, so we want something easy? Why don’t we just make chicken nuggets. That’s easy. 76 00:32:05,540 --> 00:32:06,500 Don’t get mad at me. 77 00:32:06,500 --> 00:32:07,960 I’m not mad at you. 78 00:32:07,960 --> 00:32:09,170 I just... 79 00:32:09,170 --> 00:32:10,590 I want to be with fighters. 80 00:32:10,590 --> 00:32:13,510 I want to fight. I want something to matter. 81 00:32:17,100 --> 00:32:18,140 It’s good you’re smoking. 82 00:32:18,140 --> 00:32:20,560 Overpopulation is killing the Earth. 83 00:32:28,400 --> 00:32:29,650 Bruna! 84 00:32:30,110 --> 00:32:31,650 Phone! 85 00:32:41,330 --> 00:32:44,210 Charge it before you give it back this time. 86 00:32:44,210 --> 00:32:45,540 Yeah, yeah, yeah... 87 00:32:52,590 --> 00:32:53,420 Yes? 88 00:32:53,430 --> 00:32:55,010 I’m in Marseille. I’ve been arrested. 89 00:32:55,010 --> 00:32:55,930 Again? 90 00:32:56,100 --> 00:32:58,010 Yes, again. I need you to bring me money for a lawyer. 91 00:32:58,010 --> 00:32:59,310 I don’t have any money here. 92 00:32:59,310 --> 00:33:01,640 You have money under your mattress, in your pillows... 93 00:33:01,770 --> 00:33:03,520 In the teapot, under the flower planter on the right... 94 00:33:03,730 --> 00:33:05,440 Under the flower planter on the left, in your good bra... 95 00:33:05,440 --> 00:33:07,610 That is money for emergencies. 96 00:33:07,770 --> 00:33:09,610 I’ll go to the bank. 97 00:33:09,610 --> 00:33:10,690 Thank you, Maman. 98 00:33:10,690 --> 00:33:12,490 Oh - the tutus are looking for you. 99 00:33:12,490 --> 00:33:13,650 What? Why? 100 00:35:20,240 --> 00:35:22,450 And here I am! 101 00:35:24,120 --> 00:35:26,620 You seem surprised? Excited? Elated? Wonderful. 102 00:35:26,620 --> 00:35:27,790 Now, let’s talk about how I feel. 103 00:35:27,790 --> 00:35:29,040 Like you need your diapers changed? 104 00:35:29,040 --> 00:35:30,500 I have just heard that I am not going to New York, yes? 105 00:35:30,500 --> 00:35:31,920 No. Yes. You are not. 106 00:35:31,920 --> 00:35:32,920 May I ask why? 107 00:35:32,920 --> 00:35:34,540 Maybe they don’t want you. It is America. 108 00:35:34,550 --> 00:35:36,170 They’re full up on cocky little shits. 109 00:35:36,170 --> 00:35:38,840 You put me in this company because I am amazing. 110 00:35:38,970 --> 00:35:41,050 So when do I get to be amazing?! 111 00:35:41,050 --> 00:35:43,180 I find you amazing every time you open your mouth. 112 00:35:43,180 --> 00:35:44,430 You smell worse than usual. 113 00:35:44,430 --> 00:35:45,560 - I’m not going. - I am going. 114 00:35:45,560 --> 00:35:46,890 You are... You’re not. 115 00:35:47,350 --> 00:35:49,140 Everyone says I’m the next Baryshnikov. 116 00:35:49,140 --> 00:35:50,270 No one has ever said that. 117 00:35:50,270 --> 00:35:51,770 Ballet has been very good to you. 118 00:35:51,770 --> 00:35:53,810 No - I have been very good for ballet. 119 00:35:53,810 --> 00:35:56,570 We need this, the company needs this. Dance needs this. 120 00:35:56,570 --> 00:35:57,730 I am suffocating here. 121 00:35:57,730 --> 00:35:59,530 Then you open that goddamn window! 122 00:36:09,370 --> 00:36:10,580 Gabin, get back to rehearsal. 123 00:36:10,710 --> 00:36:11,670 Rehearsal? 124 00:36:11,790 --> 00:36:13,330 I stand watching a 45-year-old Romeo 125 00:36:13,330 --> 00:36:14,790 flirt with a 39-year-old Juliet. 126 00:36:14,960 --> 00:36:17,500 I hold a jug of wine. Occasionally, I sip from it. 127 00:36:17,670 --> 00:36:18,500 I added that part myself. 128 00:36:18,510 --> 00:36:20,010 You will get your chance when you are ready. 129 00:36:20,010 --> 00:36:21,220 This is jail! 130 00:36:21,340 --> 00:36:23,430 Murderers are treated better than me. I am not a murderer. 131 00:36:23,430 --> 00:36:25,300 Well, I saw your “Tarantella” last season... 132 00:36:25,300 --> 00:36:28,220 Fuck everything about you. 133 00:36:48,740 --> 00:36:49,870 I am wasted here! 134 00:36:49,870 --> 00:36:51,410 Let me go somewhere where they will use my talents! 135 00:36:51,710 --> 00:36:54,460 I’m young, I’m strong, and my English is just as good as hers: 136 00:37:04,470 --> 00:37:05,550 Oh, good. 137 00:37:05,720 --> 00:37:08,310 Now that she’s gone, let me show you what they have me doing in my latest part. 138 00:37:08,430 --> 00:37:09,720 Pretend it’s a jug of wine. 139 00:37:14,810 --> 00:37:16,310 Riveting. No? 140 00:38:35,600 --> 00:38:37,600 They are shipping me to America. 141 00:38:37,810 --> 00:38:38,650 Okay. 142 00:44:10,890 --> 00:44:12,690 - You kidnapped me! - I didn’t kidnap you! 10413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.