Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,041 --> 00:00:02,458
Previously on Z Nation
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,959
El Murfi.
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,291
The savior.
4
00:00:05,333 --> 00:00:08,709
I have been looking for you
for a very long time.
5
00:00:09,125 --> 00:00:10,375
I'm Javier Vasquez.
6
00:00:11,125 --> 00:00:11,959
You killed my family.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,542
I should've killed you too.
8
00:00:13,667 --> 00:00:14,834
That's it?
9
00:00:14,875 --> 00:00:16,542
That's it.
Doesn't look very high tech.
10
00:00:16,583 --> 00:00:18,250
Maybe it's just another front
for an underground lab.
11
00:00:18,291 --> 00:00:20,792
One last cosmic joke
at my expense.
12
00:00:20,834 --> 00:00:22,208
Either way
we're gonna check it out.
13
00:00:22,250 --> 00:00:24,291
Would you like some tea
and finger sandwiches?
14
00:00:24,333 --> 00:00:26,041
How 'bout you put the weapon
you got under the counter
15
00:00:26,083 --> 00:00:27,625
on top of the bar?
16
00:00:42,959 --> 00:00:45,583
Delta-Xray-Addy, do you copy?
17
00:00:46,917 --> 00:00:48,917
Anybody copy?
18
00:00:50,083 --> 00:00:53,083
Citizen Z, down
to my last battery.
19
00:00:54,166 --> 00:00:56,250
If you can hear this broadcast,
20
00:00:56,583 --> 00:00:58,792
tell the package to abort mission.
21
00:01:01,041 --> 00:01:01,959
Repeat.
22
00:01:02,000 --> 00:01:04,125
Abort mission.
23
00:01:04,583 --> 00:01:06,709
Location compromised.
24
00:01:08,709 --> 00:01:09,709
I...
25
00:01:20,709 --> 00:01:23,375
All good things
must come to an end.
26
00:01:38,709 --> 00:01:40,583
What is taking so long?
27
00:01:41,166 --> 00:01:44,000
I hope it's not another
top secret underground lab.
28
00:01:44,041 --> 00:01:46,500
That last elevator
made me nauseous for a week.
29
00:01:46,542 --> 00:01:49,333
Whatever it is,
I just want to get it over with.
30
00:01:49,375 --> 00:01:50,417
Got that right.
31
00:02:00,458 --> 00:02:01,917
How's your tea, dear?
32
00:02:01,959 --> 00:02:03,917
Excellent. Thank you.
33
00:02:03,959 --> 00:02:05,583
What brings you to California?
34
00:02:05,625 --> 00:02:07,208
Just passing through.
35
00:02:08,417 --> 00:02:11,458
What's the matter, young man?
You don't like tea.
36
00:02:11,500 --> 00:02:14,458
I like tea just fine.
It's surprises I don't like.
37
00:02:14,750 --> 00:02:16,709
Nothing out of the ordinary.
38
00:02:16,750 --> 00:02:17,792
Except her.
39
00:02:23,458 --> 00:02:25,041
Here she comes.
40
00:02:27,083 --> 00:02:28,417
Here we go.
41
00:02:31,000 --> 00:02:32,583
I gotta say,
42
00:02:32,625 --> 00:02:34,500
I kinda like the new you.
43
00:02:34,542 --> 00:02:36,917
You don't want to meet the new me.
44
00:02:42,041 --> 00:02:44,166
So is this
a real working restaurant?
45
00:02:44,208 --> 00:02:45,875
Well except for Black Summer,
46
00:02:45,917 --> 00:02:49,125
we've been in continuous
operation since 1967.
47
00:02:49,166 --> 00:02:52,500
We've had a limited menu
at times. But...
48
00:02:52,542 --> 00:02:54,250
where you folks from?
49
00:02:54,291 --> 00:02:55,166
New York.
50
00:02:55,208 --> 00:02:56,500
New York?
51
00:02:56,542 --> 00:02:59,792
I didn't know anybody could
still be from New York.
52
00:02:59,834 --> 00:03:02,709
Upstate.
The city's gone 100% Z.
53
00:03:03,375 --> 00:03:04,500
Long drive.
54
00:03:05,542 --> 00:03:06,917
What was it like out there?
55
00:03:07,750 --> 00:03:09,083
Nothing but Z's
56
00:03:09,125 --> 00:03:11,041
and those soon to become Z's.
57
00:03:11,083 --> 00:03:13,959
Wasn't there anybody safe?
Anywhere?
58
00:03:14,000 --> 00:03:14,875
There are.
59
00:03:14,917 --> 00:03:16,291
Few and far between.
60
00:03:18,041 --> 00:03:20,333
So what does bring you
to California?
61
00:03:27,250 --> 00:03:28,250
Bounty hunters.
62
00:03:28,959 --> 00:03:30,333
Busy day.
63
00:03:57,709 --> 00:03:58,917
Can I get you boys some tea?
64
00:03:58,959 --> 00:04:00,417
You got any brown liquor?
65
00:04:00,458 --> 00:04:04,250
Oh, I think I can squeeze
some out of the still.
66
00:04:04,291 --> 00:04:05,417
Are you Auntie?
67
00:04:07,125 --> 00:04:08,458
I am.
68
00:04:08,500 --> 00:04:11,625
We heard you're the one
to talk to about the Murphy.
69
00:04:13,083 --> 00:04:14,625
Show her.
70
00:04:21,333 --> 00:04:23,583
We're here to claim our bounty.
71
00:04:25,041 --> 00:04:27,417
Let me get you those drinks.
72
00:04:39,834 --> 00:04:41,333
♪ Have mercy ♪
73
00:04:43,792 --> 00:04:49,625
♪ Oh, have mercy ♪
74
00:04:53,959 --> 00:04:56,375
Another round of drinks
for my men.
75
00:04:56,417 --> 00:04:59,250
This time make it the clear stuff.
76
00:05:01,375 --> 00:05:02,709
Hey.
77
00:05:02,750 --> 00:05:04,500
We're celebrating over here.
78
00:05:04,959 --> 00:05:06,875
How 'bout I buy you a drink?
79
00:05:06,917 --> 00:05:07,792
No thanks.
80
00:05:07,834 --> 00:05:09,083
I already got one.
81
00:05:13,291 --> 00:05:15,834
Well if you won't
come drink with me,
82
00:05:15,875 --> 00:05:18,291
you won't mind if I just
mosey on over
83
00:05:18,333 --> 00:05:20,291
and have a drink with you.
84
00:05:20,792 --> 00:05:21,875
Relax, fellas.
85
00:05:22,458 --> 00:05:24,542
I'm gonna buy you a drink too.
86
00:05:24,583 --> 00:05:26,500
Hell, drinks for everyone.
87
00:05:29,875 --> 00:05:32,458
Don't worry about the Murphy.
We got him sedated.
88
00:05:52,083 --> 00:05:53,333
How 'bout a toast?
89
00:05:53,375 --> 00:05:54,667
To the Murphy.
90
00:05:54,709 --> 00:05:56,041
To the Murphy.
91
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
Hey, Auntie.
We could use some music.
92
00:06:11,041 --> 00:06:12,667
Yeah, that's better.
93
00:06:14,792 --> 00:06:17,458
So what brings you folks
here to Auntie's?
94
00:06:17,500 --> 00:06:19,125
Passing through.
95
00:06:20,083 --> 00:06:22,291
Well you sure are a shy one.
96
00:06:34,792 --> 00:06:37,917
How 'bout a dance there, shy girl?
97
00:06:39,667 --> 00:06:41,667
Come on, baby.
98
00:06:41,709 --> 00:06:43,875
It's a slow song.
99
00:06:43,917 --> 00:06:45,041
No, no, no, no.
100
00:06:45,291 --> 00:06:46,834
I don't dance.
101
00:06:57,417 --> 00:06:58,458
Hey, shy girl.
102
00:07:01,875 --> 00:07:03,166
Shy girl.
103
00:07:06,333 --> 00:07:07,709
Think fast.
104
00:07:11,917 --> 00:07:13,959
Now that's interesting.
105
00:07:14,250 --> 00:07:18,542
When shy girl here moves, my
Murphy moves the same way.
106
00:07:18,583 --> 00:07:23,000
Like they're connected or
something. It's interesting.
107
00:07:23,458 --> 00:07:25,542
Why don't you take off that hat?
108
00:07:26,875 --> 00:07:27,709
No.
109
00:07:32,542 --> 00:07:33,583
Take off the hat.
110
00:07:50,917 --> 00:07:51,792
God.
111
00:07:53,792 --> 00:07:56,000
Wow. That's life like.
112
00:07:56,041 --> 00:07:57,792
That's good work.
113
00:07:57,834 --> 00:07:59,458
Hell, if I didn't know any better,
114
00:07:59,500 --> 00:08:01,208
I'd think you were the real deal.
115
00:08:01,250 --> 00:08:04,500
You wouldn't be hiding any bites
under that dress, would you?
116
00:08:06,458 --> 00:08:08,083
Take off the dress.
117
00:08:12,917 --> 00:08:14,083
Take off the dress.
118
00:08:32,625 --> 00:08:34,333
That'll be enough of that.
119
00:08:35,291 --> 00:08:38,542
Put down your weapons.
120
00:08:41,375 --> 00:08:42,667
Please.
121
00:08:46,000 --> 00:08:47,291
Your name Murphy?
122
00:08:52,208 --> 00:08:53,208
Yeah.
123
00:08:54,583 --> 00:08:56,500
Well it's about time.
124
00:08:58,375 --> 00:08:59,542
10K?
125
00:09:02,083 --> 00:09:03,500
I've been shot.
126
00:09:06,083 --> 00:09:09,041
Don't move, kid.
I'll try to stop the bleeding.
127
00:09:11,875 --> 00:09:13,959
Auntie,
do you have a first aid kit?
128
00:09:14,000 --> 00:09:15,125
Where are you going?
129
00:09:15,667 --> 00:09:16,667
Okay.
130
00:09:25,667 --> 00:09:27,083
Who are you signaling?
131
00:09:29,041 --> 00:09:30,917
Doctor Merch.
132
00:09:30,959 --> 00:09:34,417
And what's left
of the Mount Wilson CDC lab.
133
00:09:51,041 --> 00:09:53,250
He's losing a lot of blood.
Can you do anything?
134
00:09:53,291 --> 00:09:55,208
Way out of my league.
Sorry, kid.
135
00:09:55,250 --> 00:09:56,625
Maybe the submarine has a surgeon.
136
00:09:56,667 --> 00:09:58,417
They're bound to have a sick bay.
137
00:09:58,458 --> 00:10:00,834
What's the deal with
this submarine anyway?
138
00:10:00,875 --> 00:10:03,667
Is that where Doctor Merch
has been hiding this whole time?
139
00:10:03,709 --> 00:10:06,375
Sorry hon. That's classified.
140
00:10:06,417 --> 00:10:09,709
Classified? From who?
The zombies?
141
00:10:23,875 --> 00:10:25,875
Say goodbye, pup.
142
00:10:26,417 --> 00:10:28,542
Cuz we ain't coming back.
143
00:11:12,041 --> 00:11:13,834
All right.
Doc, you stay with 10K.
144
00:11:13,875 --> 00:11:15,834
Vasquez and Addy,
you guys cover us.
145
00:11:15,875 --> 00:11:18,417
Dearie, put your guns away.
146
00:11:18,458 --> 00:11:19,959
They have a nuclear submarine.
147
00:11:20,583 --> 00:11:21,875
She has a point.
148
00:11:23,000 --> 00:11:24,417
Hey.
149
00:11:25,375 --> 00:11:26,667
You ready?
150
00:11:27,166 --> 00:11:28,667
No.
151
00:11:29,333 --> 00:11:31,458
But when did that ever matter?
152
00:11:36,250 --> 00:11:37,166
Cap'n.
153
00:11:38,291 --> 00:11:40,250
Auntie. Looks like you had
a busy morning.
154
00:11:40,667 --> 00:11:42,792
Well, we had a bit
of a lunch rush.
155
00:11:43,417 --> 00:11:44,875
That's not him, is it?
156
00:11:45,125 --> 00:11:46,417
No, sir.
157
00:11:48,041 --> 00:11:50,917
Lieutenant Roberta Warren.
Missouri National Guard.
158
00:11:51,166 --> 00:11:52,750
We have the package here.
159
00:11:53,208 --> 00:11:54,166
Safe.
160
00:11:55,250 --> 00:11:57,625
So, you're The Murphy?
161
00:11:57,792 --> 00:11:59,417
Actually it's just Murphy.
162
00:11:59,458 --> 00:12:02,041
I don't know where this whole
the came from.
163
00:12:02,083 --> 00:12:03,417
We have a wounded man.
164
00:12:03,458 --> 00:12:06,875
I'm the ship's doctor.
Let me take a look at him.
165
00:12:06,917 --> 00:12:09,208
Lot of people been
looking for you, Mr. Murphy.
166
00:12:09,250 --> 00:12:11,250
Well you found me.
167
00:12:12,125 --> 00:12:13,458
Now what?
168
00:12:13,500 --> 00:12:17,000
First we have to make sure
you are who you say you are.
169
00:12:17,041 --> 00:12:18,291
Oh.
170
00:12:19,750 --> 00:12:21,333
I am.
171
00:12:21,375 --> 00:12:23,333
How do we know you are
who you say you are?
172
00:12:23,375 --> 00:12:26,083
I understand your reluctance,
Lieutenant Warren.
173
00:12:26,125 --> 00:12:29,500
We've been tracking
Delta-Xray-Delta for two years.
174
00:12:29,542 --> 00:12:31,709
If I'd been through
what you'd been through,
175
00:12:31,750 --> 00:12:36,041
I'd make damn sure I was giving
that package to the right person too.
176
00:12:36,083 --> 00:12:38,959
Doctor, would you mind joining us?
177
00:12:45,458 --> 00:12:46,542
Is that him?
178
00:12:47,083 --> 00:12:48,583
I don't know.
179
00:12:48,625 --> 00:12:50,125
I'm sorry.
180
00:12:51,000 --> 00:12:53,959
I only saw him for a minute
before we were evacuated.
181
00:12:54,000 --> 00:12:55,458
Everything was so chaotic,
there was...
182
00:12:55,500 --> 00:12:57,500
Perhaps this'll jog your memory.
183
00:12:57,542 --> 00:12:59,667
Pike me.
Pike me!
184
00:12:59,709 --> 00:13:03,041
Or I will hunt you down
and eat your brains!
185
00:13:05,166 --> 00:13:06,166
That's him.
186
00:13:06,875 --> 00:13:07,875
Satisfied?
187
00:13:08,000 --> 00:13:08,834
Very.
188
00:13:10,458 --> 00:13:12,375
Now let's get you back to the sub.
189
00:13:12,417 --> 00:13:14,959
We got a lot of work to do.
190
00:13:16,834 --> 00:13:19,417
What happened to your Delta
Force Escort, Lieutenant Hammond?
191
00:13:19,458 --> 00:13:21,291
He didn't make it.
192
00:13:21,333 --> 00:13:24,000
A lot of people didn't make it.
193
00:13:24,750 --> 00:13:26,083
Easy, easy.
194
00:13:41,041 --> 00:13:42,125
Hey.
195
00:13:44,083 --> 00:13:45,834
It's okay.
196
00:13:47,875 --> 00:13:49,250
I need your word
197
00:13:49,291 --> 00:13:53,041
that he will be treated
humanely. He may be The Murphy.
198
00:13:53,083 --> 00:13:54,500
But he still is a human being.
199
00:13:54,542 --> 00:13:56,208
You have my word,
Lieutenant Warren.
200
00:13:56,250 --> 00:13:59,000
We'll treat him like the
celebrity he's about to become.
201
00:13:59,417 --> 00:14:03,000
Celebrity?
You hear that?
202
00:14:03,250 --> 00:14:08,375
I'm about to become the first
post-apocalyptic reality star.
203
00:14:08,417 --> 00:14:09,709
Yay me.
204
00:14:09,750 --> 00:14:11,417
Well don't forget
the little people.
205
00:14:11,458 --> 00:14:14,500
It's gonna be okay, kid.
They got a real surgeon.
206
00:14:14,542 --> 00:14:15,834
They're gonna fix you up.
207
00:14:15,875 --> 00:14:17,166
I'm his physician.
I'm gonna need to go with you.
208
00:14:17,208 --> 00:14:18,792
Sorry, sir. We barely have room
for these two.
209
00:14:18,834 --> 00:14:20,083
But I, I have to be...
210
00:14:20,125 --> 00:14:21,041
Don't worry.
211
00:14:21,083 --> 00:14:23,125
We'll take good care of him.
212
00:14:30,792 --> 00:14:32,083
Hey.
213
00:14:34,000 --> 00:14:36,208
Sorry about your family.
214
00:14:47,125 --> 00:14:48,667
Whoa, whoa. Hey.
215
00:14:48,709 --> 00:14:51,583
That's it? No goodbye?
Nothing?
216
00:14:56,291 --> 00:14:59,542
A handshake? After all the shit
we've been through?
217
00:15:03,250 --> 00:15:05,542
Hey. I have something for you.
218
00:15:09,000 --> 00:15:11,250
I knew it. Damn it, Murphy.
219
00:15:11,667 --> 00:15:13,875
Just trying to survive, man.
220
00:15:13,917 --> 00:15:16,542
I got something for you too,
brother.
221
00:15:17,709 --> 00:15:19,792
In case you get seasick.
222
00:15:21,583 --> 00:15:22,792
Thank you, brother.
223
00:15:22,834 --> 00:15:23,667
Take care.
224
00:15:23,709 --> 00:15:24,917
We're ready, Mr. Murphy.
225
00:15:26,542 --> 00:15:27,542
Psst.
226
00:15:37,000 --> 00:15:38,417
Thank you.
227
00:15:39,166 --> 00:15:41,125
For everything.
228
00:15:47,041 --> 00:15:48,417
You better get going.
229
00:15:50,250 --> 00:15:51,750
Who knows?
230
00:15:52,667 --> 00:15:55,500
Maybe I'll actually enjoy
doing some good.
231
00:15:56,125 --> 00:15:57,542
Counting on you.
232
00:16:24,458 --> 00:16:26,083
Amen.
233
00:16:26,125 --> 00:16:27,875
No shit.
234
00:16:27,917 --> 00:16:30,208
So that's it then, huh?
235
00:16:30,250 --> 00:16:32,125
I hope the kid's gonna be okay.
236
00:16:32,166 --> 00:16:33,166
He will.
237
00:16:33,917 --> 00:16:36,250
Let's get these bodies
out of here.
238
00:16:47,875 --> 00:16:51,083
At least there's no harm
done to the gene pool.
239
00:16:51,750 --> 00:16:53,166
Give you mercy.
240
00:16:53,625 --> 00:16:54,667
Hey.
241
00:16:54,709 --> 00:16:56,291
What about this poor blue
son of a...
242
00:17:10,458 --> 00:17:12,083
Bounty hunters?
243
00:17:19,166 --> 00:17:21,083
No. Zeros.
244
00:17:23,083 --> 00:17:24,083
Lots of 'em.
245
00:17:26,583 --> 00:17:29,709
Warren...
246
00:17:41,125 --> 00:17:42,333
Warren.
247
00:17:42,792 --> 00:17:44,125
Come and get some mercy.
248
00:17:47,792 --> 00:17:49,083
So remember,
249
00:17:49,291 --> 00:17:51,917
there is no such thing as death.
250
00:17:51,959 --> 00:17:56,458
There is only eternal life
for La Reina de la Muerta.
251
00:17:57,667 --> 00:17:59,917
So bring me El Murfi.
252
00:18:28,959 --> 00:18:30,166
Now!
253
00:18:34,875 --> 00:18:36,000
Everybody inside!
254
00:18:42,250 --> 00:18:43,917
Come on. Come on.
255
00:18:46,959 --> 00:18:49,208
How the hell did they find us?!
256
00:18:57,750 --> 00:19:00,458
Well my hat's off to you,
Doctor Kurian.
257
00:19:00,500 --> 00:19:02,959
Once again
you've proven your value.
258
00:19:03,000 --> 00:19:04,291
I must admit,
259
00:19:04,333 --> 00:19:05,667
I can't believe I'm getting
such good directions
260
00:19:05,709 --> 00:19:06,959
from a head in a box.
261
00:19:07,041 --> 00:19:09,875
My queen
262
00:19:13,041 --> 00:19:14,041
Wait.
263
00:19:19,834 --> 00:19:21,417
Where are you, little kitty?
264
00:19:22,792 --> 00:19:24,542
Oooh.
265
00:19:24,583 --> 00:19:27,000
There you are, pretty pretty.
266
00:19:29,000 --> 00:19:32,542
Violence at such a range
is so impersonal.
267
00:19:32,583 --> 00:19:34,417
Where's the dignity?
268
00:19:34,667 --> 00:19:35,875
Ammo? Who's got what?
269
00:19:35,917 --> 00:19:36,750
I'm good.
270
00:19:36,792 --> 00:19:38,208
Doc?
271
00:19:38,250 --> 00:19:41,291
Well I'm okay, but I left
my bag out there. I don't know
272
00:19:41,333 --> 00:19:44,125
how far I'm gonna be able to
chuck the damn crowbar.
273
00:19:44,166 --> 00:19:45,375
I'm out.
274
00:19:45,417 --> 00:19:48,291
With our range, this cover
won't do us much good.
275
00:19:48,709 --> 00:19:50,917
Well if you just ask nicely
276
00:19:52,917 --> 00:19:54,875
Well aren't you full of surprises.
277
00:19:54,917 --> 00:19:57,542
Well I'm a little low on ammo.
278
00:19:57,583 --> 00:20:00,792
But I think we can give
them hell in the meantime.
279
00:20:02,875 --> 00:20:06,000
All right. Let's rock and roll.
280
00:20:06,834 --> 00:20:09,917
The fact that they haven't started
beating down these doors yet
281
00:20:09,959 --> 00:20:13,166
worries me more than
if they just kept attacking.
282
00:20:13,208 --> 00:20:16,375
Mindless mayhem we can handle.
283
00:20:16,750 --> 00:20:18,834
Whatever the hell
they're planning,
284
00:20:19,291 --> 00:20:21,000
I'm not so sure.
285
00:20:40,000 --> 00:20:43,375
Young male. Single large caliber
gunshot wound to the abdomen.
286
00:20:43,417 --> 00:20:46,875
Pulse weak, irregular.
He's lost a lot of blood.
287
00:20:49,208 --> 00:20:50,625
Is he gonna be okay?
288
00:20:50,667 --> 00:20:53,250
They'll do everything they can.
Now we need to leave.
289
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
We'll make sure to get him back
to his friends in one piece.
290
00:20:56,041 --> 00:20:57,417
Your man's in good hands.
291
00:20:57,458 --> 00:21:00,000
He's not my man. He's just a
by-product of the apocalypse
292
00:21:00,041 --> 00:21:01,417
I couldn't seem to shake.
293
00:21:01,458 --> 00:21:02,792
Follow me.
294
00:21:06,041 --> 00:21:08,500
We've been waiting for you a
long time, Mr. Murphy.
295
00:21:08,542 --> 00:21:10,792
Yeah, well I got a little
sidetracked.
296
00:21:10,834 --> 00:21:13,041
Have there been any side effects
from the vaccine?
297
00:21:13,083 --> 00:21:16,375
Side effects? Lady, I am
a giant walking side effect.
298
00:21:16,709 --> 00:21:18,000
Any cravings?
299
00:21:18,041 --> 00:21:19,417
You mean for brains?
300
00:21:20,041 --> 00:21:20,917
No.
301
00:21:26,458 --> 00:21:28,083
Who are you working for?
302
00:21:28,500 --> 00:21:31,000
I thought the U.S. Government
collapsed years ago.
303
00:21:31,041 --> 00:21:32,417
It did.
304
00:21:32,458 --> 00:21:35,208
The whole idea of a nation state
is a thing of the past.
305
00:21:35,250 --> 00:21:38,583
A new world is rising
from the ashes of the old.
306
00:21:38,625 --> 00:21:40,166
A better world.
307
00:21:40,208 --> 00:21:41,583
Zona.
308
00:21:42,125 --> 00:21:43,250
Zona?
309
00:21:43,875 --> 00:21:45,291
I've heard of that.
310
00:21:45,750 --> 00:21:48,375
This crazy pilot in Roswell.
He was gonna fly some
311
00:21:48,417 --> 00:21:50,917
experimental aircraft
back to Zona.
312
00:21:50,959 --> 00:21:52,333
We thought he was nuts.
313
00:21:52,375 --> 00:21:53,583
Zona's real?
314
00:21:53,625 --> 00:21:57,291
Zona is more than just real.
It's the future.
315
00:21:57,333 --> 00:22:01,000
Early in the apocalypse, a group
of visionary world leaders
316
00:22:01,041 --> 00:22:05,041
and businessmen embarked on
a plan to save humanity.
317
00:22:05,083 --> 00:22:07,583
Together they created
a zombie free island
318
00:22:07,625 --> 00:22:11,041
where the seeds of the next
human race have been planted.
319
00:22:11,083 --> 00:22:13,458
What about the old human race?
320
00:22:13,500 --> 00:22:14,959
Time may be running out.
321
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
The pilot you met
was part of a larger plan
322
00:22:18,041 --> 00:22:20,667
to recover advanced technology
and cultural heritage
323
00:22:20,709 --> 00:22:22,208
before it's lost forever.
324
00:22:22,625 --> 00:22:25,667
Unfortunately,
both tend to be very fragile.
325
00:22:25,709 --> 00:22:29,959
We're in a race against time to
hold onto what makes us human.
326
00:22:38,959 --> 00:22:40,000
Sorry.
327
00:22:40,041 --> 00:22:41,208
My bad.
328
00:22:41,250 --> 00:22:44,417
So if we are going to
save the human race,
329
00:22:44,458 --> 00:22:46,542
maybe we better get started.
330
00:22:49,083 --> 00:22:51,667
Anybody tries
to come in that front door
331
00:22:51,709 --> 00:22:54,667
is stepping right into
our kill box.
332
00:22:54,709 --> 00:22:56,583
Cubrirse! Cubrirse!
333
00:22:58,417 --> 00:23:00,750
Now what are they up to?
334
00:23:07,041 --> 00:23:08,750
Hey, Roberta!
335
00:23:08,792 --> 00:23:10,000
Hey!
336
00:23:10,041 --> 00:23:13,458
It's not you I came after.
Just Murphy. Hmmm?
337
00:23:14,041 --> 00:23:16,125
I only want Murphy!
338
00:23:16,166 --> 00:23:20,208
You give him to me,
and we can still be friends.
339
00:23:20,250 --> 00:23:23,667
Too late, Chica! He's gone!
340
00:23:27,291 --> 00:23:30,959
Dónde está Murfi?
341
00:23:36,375 --> 00:23:38,000
Shit. Missed.
342
00:23:41,000 --> 00:23:41,959
Ready.
343
00:23:42,000 --> 00:23:43,500
Apunten!
344
00:23:44,041 --> 00:23:45,333
Machetes!
345
00:23:51,000 --> 00:23:51,917
Go!
346
00:24:04,750 --> 00:24:05,834
That's it!
347
00:24:07,333 --> 00:24:09,834
Nobody comes into my house and
shoots up my stuff! Nobody!
348
00:24:27,041 --> 00:24:28,208
Nice shooting!
349
00:24:48,417 --> 00:24:49,375
Mercy.
350
00:25:04,375 --> 00:25:06,000
Are you comfortable?
351
00:25:06,041 --> 00:25:10,000
Perfect.
Just like when I was a kid.
352
00:25:10,041 --> 00:25:13,125
I'm gonna need a few samples of
your blood to run some tests.
353
00:25:13,166 --> 00:25:14,375
I'm all yours.
354
00:25:17,458 --> 00:25:19,417
This should be interesting.
355
00:25:21,000 --> 00:25:22,375
What's the deal with the crew?
356
00:25:23,709 --> 00:25:24,583
Their eyes?
357
00:25:25,834 --> 00:25:27,417
It's a side effect
from one of the early vaccines
358
00:25:27,458 --> 00:25:29,041
given to everyone on Zona.
359
00:25:29,166 --> 00:25:30,125
But not you?
360
00:25:30,166 --> 00:25:31,417
I've never been.
361
00:25:31,458 --> 00:25:33,208
I've only seen
the inside of this sub
362
00:25:33,250 --> 00:25:35,208
since we evacuated Mt. Wilson.
363
00:25:35,250 --> 00:25:37,667
How do you even know
Zona's real then?
364
00:25:37,709 --> 00:25:40,000
I worked for some of the people
who first founded Zona
365
00:25:40,041 --> 00:25:41,333
before the outbreak.
366
00:25:41,375 --> 00:25:42,667
They're the only ones left
367
00:25:42,709 --> 00:25:45,625
with enough power and resources
to stop this plague.
368
00:25:45,667 --> 00:25:47,208
We almost had it.
369
00:25:47,458 --> 00:25:50,041
But the vaccine
only slows down the virus.
370
00:25:50,083 --> 00:25:52,667
It doesn't kill it
or make you immune.
371
00:25:52,709 --> 00:25:54,834
Some of the
earliest people vaccinated
372
00:25:54,875 --> 00:25:57,583
are losing their immunity
and starting to turn.
373
00:25:57,625 --> 00:25:59,166
Including the founder of Zona.
374
00:26:00,375 --> 00:26:02,291
That's why we need you.
375
00:26:03,375 --> 00:26:06,041
I thought the vaccine
was for all of humanity.
376
00:26:06,083 --> 00:26:07,208
It will be.
377
00:26:10,125 --> 00:26:12,625
Have you had any
major childhood diseases?
378
00:26:12,667 --> 00:26:14,500
Measles, mumps, chickenpox.
379
00:26:15,000 --> 00:26:17,458
Yes, yes, and I think yes.
380
00:26:17,500 --> 00:26:20,875
I was sick all the time when
I was a kid. I had everything.
381
00:26:20,917 --> 00:26:24,208
Mono, whooping cough,
poison ivy, you name it.
382
00:26:24,250 --> 00:26:26,208
Any sexually transmitted diseases?
383
00:26:33,000 --> 00:26:34,542
The usual.
384
00:26:34,583 --> 00:26:38,000
You don't have to go into detail.
The tests will tell me more.
385
00:26:38,041 --> 00:26:39,041
Any children?
386
00:26:41,583 --> 00:26:43,959
These are awfully
personal questions.
387
00:26:46,041 --> 00:26:47,041
You mind?
388
00:26:48,709 --> 00:26:50,417
A little privacy?
389
00:26:53,208 --> 00:26:54,125
Would you mind?
390
00:26:54,166 --> 00:26:56,000
We'll only be a minute.
391
00:27:05,458 --> 00:27:06,750
Jesus.
392
00:27:06,792 --> 00:27:09,125
I thought you might be different
than Doctor Kurian.
393
00:27:09,500 --> 00:27:10,583
But I was wrong.
394
00:27:10,625 --> 00:27:12,208
You've met Doctor Kurian?
395
00:27:12,250 --> 00:27:15,291
Oh we're old buddies, he and I.
396
00:27:15,709 --> 00:27:17,709
I know all about you two.
397
00:27:18,125 --> 00:27:19,625
He's still alive?
398
00:27:19,875 --> 00:27:21,083
Sort of.
399
00:27:22,291 --> 00:27:25,000
I did not spend three years
fighting my way
400
00:27:25,041 --> 00:27:27,625
across ten thousand miles of
zombie crazed America
401
00:27:27,667 --> 00:27:30,333
just so I could be
a human blood bag
402
00:27:30,375 --> 00:27:32,000
for a few billionaires in Hawaii.
403
00:27:32,250 --> 00:27:33,542
What are you gonna do?
404
00:27:34,041 --> 00:27:37,125
What I should have done
a long time ago.
405
00:28:33,583 --> 00:28:34,542
Shit.
406
00:29:31,041 --> 00:29:33,041
Roberta!
407
00:29:42,333 --> 00:29:44,875
Oh, it's so good to see you.
408
00:29:45,750 --> 00:29:47,792
Can we talk? Like sisters.
409
00:29:48,125 --> 00:29:49,208
We can.
410
00:29:49,250 --> 00:29:51,667
As you can see, I am unarmed.
411
00:29:51,709 --> 00:29:54,041
You're not going to shoot me,
are you?
412
00:29:56,500 --> 00:29:58,250
You know I've missed you.
413
00:29:58,291 --> 00:30:01,250
We would have made
a wonderful team.
414
00:30:01,291 --> 00:30:03,291
But it is not too late.
415
00:30:03,333 --> 00:30:04,208
Hmmm?
416
00:30:04,583 --> 00:30:05,917
You come join me.
417
00:30:06,166 --> 00:30:08,333
Be my consigliore.
418
00:30:08,375 --> 00:30:10,125
Escorpion is dead.
419
00:30:10,166 --> 00:30:12,000
I need you.
420
00:30:12,375 --> 00:30:13,375
Hmmm?
421
00:30:13,917 --> 00:30:15,834
Help me find the Murphy.
422
00:30:19,792 --> 00:30:20,709
Too late.
423
00:30:20,750 --> 00:30:21,667
He's gone.
424
00:30:21,709 --> 00:30:22,792
Gone where?
425
00:30:23,041 --> 00:30:25,333
We gave him to the CDC.
426
00:30:26,125 --> 00:30:29,125
That was a big mistake.
427
00:30:32,041 --> 00:30:33,792
Not my first one.
428
00:31:29,709 --> 00:31:31,709
We could've been
429
00:31:32,291 --> 00:31:33,917
such good friends.
430
00:31:50,625 --> 00:31:51,875
Escorpion?
431
00:31:52,875 --> 00:31:54,208
No, mi reina.
432
00:31:54,834 --> 00:31:55,959
Soy Hector.
433
00:32:04,250 --> 00:32:07,166
Te doy misericordia.
434
00:32:53,458 --> 00:32:54,458
Thank you.
435
00:32:54,792 --> 00:32:55,667
De nada.
436
00:32:55,875 --> 00:32:57,417
Wait!
437
00:32:57,458 --> 00:32:59,166
Never leave a zombie
to do a man's job.
438
00:32:59,208 --> 00:33:00,500
He saved my life.
439
00:33:00,542 --> 00:33:02,041
I don't care.
440
00:33:02,083 --> 00:33:04,542
Well ding dong.
The bitch is dead.
441
00:33:05,959 --> 00:33:07,333
You killed your queen?
442
00:33:08,250 --> 00:33:09,250
Why?
443
00:33:09,959 --> 00:33:11,834
She wasn't my queen.
444
00:33:15,959 --> 00:33:18,166
Not since she got that cooked
batch of Kurian's vaccine.
445
00:33:18,875 --> 00:33:21,542
I followed them here through all
their death and destruction.
446
00:33:21,959 --> 00:33:24,208
She wasn't human anymore.
447
00:33:25,041 --> 00:33:26,250
None of them were.
448
00:33:29,792 --> 00:33:32,625
I won't rob you of your revenge.
449
00:33:32,667 --> 00:33:33,917
You've earned it.
450
00:33:34,458 --> 00:33:37,500
Escorpion deserves to die
for what he did to...
451
00:33:40,959 --> 00:33:43,625
What I did to your family.
452
00:33:43,667 --> 00:33:45,959
If you want to kill me,
you go right ahead.
453
00:33:46,000 --> 00:33:48,875
I've been a one man apocalypse
all my life.
454
00:33:48,917 --> 00:33:50,834
I'm not afraid to die, loco.
455
00:33:50,875 --> 00:33:54,000
Death, shit, that's all I know.
456
00:33:55,667 --> 00:33:57,959
I know it don't mean shit,
457
00:33:58,000 --> 00:34:00,291
but I apologize.
458
00:34:01,792 --> 00:34:04,583
I'm not that man
who killed your family, man.
459
00:34:06,709 --> 00:34:09,208
That man is dead.
460
00:34:09,417 --> 00:34:12,834
Killed by the Zs when you
threw me down that hole.
461
00:34:12,875 --> 00:34:14,834
In that one second,
462
00:34:14,875 --> 00:34:17,041
I saw every horrible and
malicious thing I ever did.
463
00:34:17,083 --> 00:34:19,208
And I wanted to die
right there and then.
464
00:34:19,250 --> 00:34:22,083
But I knew if my life
were to have any meaning,
465
00:34:22,125 --> 00:34:24,458
I had to get out of there.
466
00:34:25,041 --> 00:34:29,500
I had to survive and make up
for all the things that I did.
467
00:34:30,041 --> 00:34:32,583
Maybe this is how I do it.
468
00:34:34,041 --> 00:34:36,125
Do me a favor, man.
469
00:34:38,959 --> 00:34:40,834
You pull that trigger.
470
00:34:49,375 --> 00:34:50,959
Do what you have to.
471
00:34:53,125 --> 00:34:57,250
But who are you gonna be
after you pull that trigger?
472
00:35:21,959 --> 00:35:23,250
What happened?
473
00:35:41,542 --> 00:35:43,125
I couldn't do it.
474
00:35:43,166 --> 00:35:44,500
I know.
475
00:35:45,375 --> 00:35:47,125
I'm glad.
476
00:35:47,166 --> 00:35:48,875
Not for him.
477
00:35:49,125 --> 00:35:49,959
For you.
478
00:35:53,000 --> 00:35:55,333
Never did show you this did I?
479
00:35:55,375 --> 00:35:56,375
No.
480
00:36:01,041 --> 00:36:02,542
She's beautiful.
481
00:36:03,709 --> 00:36:05,041
They both are.
482
00:36:06,959 --> 00:36:09,375
Come on.
We better get going.
483
00:36:10,583 --> 00:36:12,458
My mission is over.
484
00:36:14,250 --> 00:36:17,125
Yeah. So is mine.
485
00:36:20,041 --> 00:36:21,291
You better go.
486
00:36:23,291 --> 00:36:25,583
Well I ain't gonna say goodbye.
487
00:36:26,250 --> 00:36:28,000
Me neither.
488
00:36:30,083 --> 00:36:31,291
Well.
489
00:36:34,208 --> 00:36:37,125
Watch out for those
puppies and kittens, huh?
490
00:36:43,917 --> 00:36:44,959
I will.
491
00:36:59,583 --> 00:37:00,375
What happened?
492
00:37:00,417 --> 00:37:01,500
Is he alive?
493
00:37:01,875 --> 00:37:03,041
He's alive.
494
00:37:04,291 --> 00:37:05,917
He's not coming.
495
00:37:06,834 --> 00:37:08,625
Well, what do we do now, Chief?
496
00:37:08,667 --> 00:37:10,041
I don't know.
497
00:37:10,083 --> 00:37:12,625
I'm not in charge anymore.
498
00:38:02,792 --> 00:38:04,083
Need a ride?
499
00:38:05,125 --> 00:38:08,542
I got enough food, ammo,
and z weed for a month.
500
00:38:09,041 --> 00:38:10,041
I'm in.
501
00:38:12,458 --> 00:38:13,709
Well look.
502
00:38:13,750 --> 00:38:17,083
If we need to, we kill him
and take the truck.
503
00:38:24,875 --> 00:38:27,000
We're only going
as far as the beach.
504
00:38:27,041 --> 00:38:28,834
I like the beach.
505
00:39:34,125 --> 00:39:35,750
Think 10K's all right?
506
00:39:35,792 --> 00:39:39,792
Big sub like that, they got to
have a real medical team.
507
00:39:40,792 --> 00:39:43,458
Well I hope
they don't bleed him dry.
508
00:39:43,709 --> 00:39:45,250
I hate to admit it,
509
00:39:45,542 --> 00:39:47,458
but I kinda miss Murphy.
510
00:39:47,500 --> 00:39:48,834
Really?
511
00:39:48,875 --> 00:39:50,417
I didn't get to know him
too well, but, uh...
512
00:39:50,458 --> 00:39:52,208
he seemed like kind of a dick.
513
00:40:00,291 --> 00:40:01,959
That doesn't look good.
514
00:40:02,000 --> 00:40:03,417
Is it submerging?
515
00:40:06,792 --> 00:40:07,709
No.
516
00:40:08,041 --> 00:40:09,709
It's sinking.
517
00:40:09,875 --> 00:40:11,125
Murphy.
518
00:40:11,166 --> 00:40:12,250
10K.
519
00:40:16,667 --> 00:40:18,125
Is that a boat?
520
00:40:20,250 --> 00:40:24,458
It's Murphy. He has Doctor Merch
and the Sub Captain.
521
00:40:24,917 --> 00:40:26,417
What about 10K?
522
00:40:41,125 --> 00:40:43,375
Tell me he's on that boat.
523
00:40:48,875 --> 00:40:52,041
Doc, tell me 10K is on that boat!
524
00:40:52,500 --> 00:40:53,792
I don't see him.
525
00:40:57,750 --> 00:40:59,250
Hey, check it out.
526
00:41:08,000 --> 00:41:09,792
Those don't look American.
527
00:41:09,834 --> 00:41:10,750
They're not.
528
00:41:19,458 --> 00:41:21,125
What do you suppose they want?
529
00:41:21,166 --> 00:41:22,875
What do you think?
530
00:42:19,166 --> 00:42:20,959
Drink your tea.
531
00:42:22,041 --> 00:42:23,041
Drink your tea.
532
00:42:30,250 --> 00:42:33,250
Bad zombie!
35302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.