All language subtitles for White.Elephant.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:08,124 --> 00:03:10,874 Come on! Keep moving! 4 00:03:26,791 --> 00:03:30,666 You, tell me where he is. Where is he? 5 00:03:38,249 --> 00:03:40,540 Where the hell is the European? 6 00:03:40,541 --> 00:03:41,624 Tell me! 7 00:03:42,124 --> 00:03:44,623 Check back there! Get those people! 8 00:03:44,624 --> 00:03:45,749 Tell me! 9 00:03:50,749 --> 00:03:53,333 Move, dammit! 10 00:03:59,041 --> 00:04:00,166 Come on! 11 00:04:00,666 --> 00:04:02,332 Where is he? 12 00:04:02,333 --> 00:04:05,499 - Where's the European? Tell me! - Check inside the house. 13 00:04:08,666 --> 00:04:10,583 Burn it to the ground! 14 00:04:15,208 --> 00:04:16,249 Come on! 15 00:07:17,624 --> 00:07:18,957 Upstairs. 16 00:07:18,958 --> 00:07:20,083 Thanks. 17 00:08:04,708 --> 00:08:05,666 It's me. 18 00:12:37,791 --> 00:12:39,041 Thank you, Julián. 19 00:12:41,708 --> 00:12:42,708 Thank you. 20 00:13:34,458 --> 00:13:41,458 WHITE ELEPHANT 21 00:14:37,124 --> 00:14:40,123 This place is huge. How many people live here? 22 00:14:40,124 --> 00:14:43,915 No one knows. There's no official count. It isn't even on the map. 23 00:14:43,916 --> 00:14:46,291 We have a rough idea from the baptisms. 24 00:14:47,458 --> 00:14:50,373 Between the kids, godparents, and relatives, 25 00:14:50,374 --> 00:14:52,833 we're talking about 15,000 people. 26 00:14:53,333 --> 00:14:56,915 But the entire slum is probably double that. Maybe 30,000. 27 00:14:56,916 --> 00:15:00,082 - Thirty thousand? - Yeah. This was going to be a hospital. 28 00:15:00,083 --> 00:15:04,291 Now it's home to 300 families. And us. 29 00:15:04,916 --> 00:15:07,499 The original project dates back to 1937. 30 00:15:08,333 --> 00:15:12,499 It was a socialist, Alfredo Palacios, who proposed it. 31 00:15:15,874 --> 00:15:18,291 It was approved by the National Congress... 32 00:15:20,874 --> 00:15:22,123 What happened? 33 00:15:22,124 --> 00:15:23,583 Construction was suspended. 34 00:15:25,083 --> 00:15:26,915 But then it was resumed 35 00:15:26,916 --> 00:15:29,458 almost 20 years later, during the Perón regime. 36 00:15:30,333 --> 00:15:34,291 But it came to a halt again after the coup in '55. 37 00:15:34,791 --> 00:15:37,873 This was supposed to be the biggest hospital in Latin America. 38 00:15:37,874 --> 00:15:38,998 I see. 39 00:15:38,999 --> 00:15:41,540 It's now called the "White Elephant." 40 00:15:41,541 --> 00:15:43,040 Good morning! 41 00:15:43,041 --> 00:15:45,290 How are you? This is Father Nicolás. 42 00:15:45,291 --> 00:15:47,124 - Hi there. - Morning, Father. 43 00:15:52,624 --> 00:15:55,457 - Can I get you anything? Tea? - No. Thank you. 44 00:15:55,458 --> 00:15:58,666 - I want to show you what we're working on. - Julián, over here. 45 00:15:59,166 --> 00:16:00,332 - Just a second. - Sure. 46 00:16:00,333 --> 00:16:03,582 - Yeah? - I'll be there in half an hour. 47 00:16:03,583 --> 00:16:06,582 - What is it? - They need a hand in the kitchen. 48 00:16:06,583 --> 00:16:09,082 Okay. Keep Nicolás company. I'll be right there. 49 00:16:09,083 --> 00:16:11,790 - Okay. Grab some buckets. - All right. What's up? 50 00:16:11,791 --> 00:16:14,290 - How's it going, Nicolás? I'm Lisandro. - Hi. 51 00:16:14,291 --> 00:16:15,623 - Welcome. - Thanks. 52 00:16:15,624 --> 00:16:17,623 - Should we head to the chapel? - Okay. 53 00:16:17,624 --> 00:16:19,208 - Want some help? - Sure. 54 00:16:23,624 --> 00:16:25,124 - Did you get some rest? - Yeah. 55 00:16:26,416 --> 00:16:28,665 It's a real honor to have you here. 56 00:16:28,666 --> 00:16:31,165 Julián told us all about your work in the Amazon. 57 00:16:31,166 --> 00:16:33,041 Okay. Stop by later. 58 00:16:35,624 --> 00:16:36,998 Hey, Luciana. 59 00:16:36,999 --> 00:16:38,582 - Hi. - How's it going? 60 00:16:38,583 --> 00:16:39,624 Good. You? 61 00:16:40,916 --> 00:16:43,123 - This is Nicolás. - We've met. Feeling better? 62 00:16:43,124 --> 00:16:44,040 - Yeah. - Really? 63 00:16:44,041 --> 00:16:47,249 - The chapel's flooded. You coming? - Yeah. I'll be over later. 64 00:16:47,999 --> 00:16:50,249 - Hello. - How's it going? Do you have your ID? 65 00:16:50,749 --> 00:16:54,916 You should wear your collar so people know who you are. 66 00:16:56,916 --> 00:17:01,332 A few weeks ago, one of our volunteers was held at gunpoint. 67 00:17:01,333 --> 00:17:05,624 He was here to tutor the kids. People thought he was a cop. 68 00:17:06,249 --> 00:17:09,166 No one's ever told me I look like a cop before. 69 00:17:11,124 --> 00:17:13,082 - Morning. How are you? - Hi, Father. 70 00:17:13,083 --> 00:17:14,874 - Hold this? - Sure. 71 00:17:18,583 --> 00:17:19,624 Hi, guys. 72 00:17:21,499 --> 00:17:24,582 - There's water everywhere. - I better see you at the baptism. 73 00:17:24,583 --> 00:17:26,998 - We'll be there, Father. - It's next week. 74 00:17:26,999 --> 00:17:28,999 - Thanks. - The whole place is flooded. 75 00:17:29,791 --> 00:17:31,874 It'll take five days for this to dry. 76 00:17:32,374 --> 00:17:33,748 - Roberto. - How's it going? 77 00:17:33,749 --> 00:17:34,749 Hello. 78 00:17:35,249 --> 00:17:38,582 - Irma, how are you doing? - Good. 79 00:17:38,583 --> 00:17:41,082 - Be sure to bring your son to the baptism. - Okay. 80 00:17:41,083 --> 00:17:44,082 - Have a good one. - Hello. Good morning. 81 00:17:44,083 --> 00:17:47,123 Guys, take these flyers. 82 00:17:47,124 --> 00:17:50,082 - Spread the word. It'll be next Thursday. - Thursday. 83 00:17:50,083 --> 00:17:52,082 - Okay? Do me a favor. - Hi there. 84 00:17:52,083 --> 00:17:53,540 Let's go. 85 00:17:53,541 --> 00:17:55,165 Did water get in here? 86 00:17:55,166 --> 00:17:58,498 It's so muddy. How's your leg? 87 00:17:58,499 --> 00:18:01,582 - Better. - Glad to hear it. Watch your step. 88 00:18:01,583 --> 00:18:03,166 - Hey, Julián. - Yeah? 89 00:18:03,666 --> 00:18:05,915 - We have 16 on the list. - Really? 90 00:18:05,916 --> 00:18:08,290 Plus seven kids with no IDs. 91 00:18:08,291 --> 00:18:11,623 - Did you talk to Luciana? - Yeah. She's looking into it. 92 00:18:11,624 --> 00:18:13,248 - Okay. - So, yeah. 93 00:18:13,249 --> 00:18:15,666 - Good morning. - They'll be there, I guess. 94 00:18:16,166 --> 00:18:18,290 We'll see. Just look at all this mud. Hi. 95 00:18:18,291 --> 00:18:20,374 - Good morning, Father. - Morning. 96 00:18:22,041 --> 00:18:23,666 That's a lot of water. 97 00:18:27,624 --> 00:18:29,665 Let's see what we can do. 98 00:18:29,666 --> 00:18:31,707 - Is this it? - Yeah. 99 00:18:31,708 --> 00:18:33,208 This is our chapel. 100 00:18:35,833 --> 00:18:38,498 - Hi. How's it going, Cruz? - Morning. 101 00:18:38,499 --> 00:18:40,582 Nicolás, meet Cruz. Cruz, Nicolás. 102 00:18:40,583 --> 00:18:42,165 - The foreign priest. - Yes. 103 00:18:42,166 --> 00:18:44,498 - You're the talk of the town. - Father Nicolás. 104 00:18:44,499 --> 00:18:47,582 Cruz helps us with the workshops and anything he can, really. 105 00:18:47,583 --> 00:18:50,498 - Let's get the water out. - So the wood doesn't rot. 106 00:18:50,499 --> 00:18:52,207 Okay. Let's get to it. 107 00:18:52,208 --> 00:18:54,458 - It'd be a shame if it got wet. - Careful. 108 00:18:59,708 --> 00:19:03,623 Lord Jesus Christ, who said to your apostles, "Peace I leave you." 109 00:19:03,624 --> 00:19:05,499 "My peace I give you." 110 00:19:06,333 --> 00:19:09,707 Look not on our sins but on the faith of your Church. 111 00:19:09,708 --> 00:19:13,666 And graciously grant her peace and unity in accordance with your will. 112 00:19:14,416 --> 00:19:20,540 Who live and reign forever and ever. 113 00:19:20,541 --> 00:19:21,707 Amen. 114 00:19:21,708 --> 00:19:25,165 - The peace of the Lord be with you always. - And with your spirit. 115 00:19:25,166 --> 00:19:28,291 Let us offer each other a sign of peace. 116 00:19:28,791 --> 00:19:30,166 Peace be with you. 117 00:19:33,541 --> 00:19:36,415 When I was a kid, whenever my dad would try to hit me, 118 00:19:36,416 --> 00:19:41,248 I'd climb up onto the roof like a monkey. "Monito, get down here," he'd say. 119 00:19:41,249 --> 00:19:43,708 And the nickname stuck. "Monito," little monkey. 120 00:19:44,416 --> 00:19:45,665 I don't like it, though. 121 00:19:45,666 --> 00:19:47,123 My name's Esteban. 122 00:19:47,124 --> 00:19:48,791 It kind of pisses me off. 123 00:19:49,291 --> 00:19:52,749 Now everyone here in the hood calls me Monito. 124 00:19:53,249 --> 00:19:55,665 But I like living here anyway. 125 00:19:55,666 --> 00:20:00,665 What do you mean, you like it? You're only here 'cause you're a junkie. 126 00:20:00,666 --> 00:20:03,207 What's your problem? I'm just being real with you. 127 00:20:03,208 --> 00:20:06,082 Listen up. 'Cause I'm about done with you. 128 00:20:06,083 --> 00:20:08,582 - You wanna keep living here in the hood? - Yeah. 129 00:20:08,583 --> 00:20:11,498 Then behave yourself. You hear me? 130 00:20:11,499 --> 00:20:15,040 'Cause if you leave, the hood just might come after you. 131 00:20:15,041 --> 00:20:17,623 - Cut the crap. - Nobody escapes the hood. 132 00:20:17,624 --> 00:20:20,582 - It's not the hood's fault. - So why are we all messed up? 133 00:20:20,583 --> 00:20:21,540 Let me talk. 134 00:20:21,541 --> 00:20:23,748 These bougie girls at school always ask me, 135 00:20:23,749 --> 00:20:25,998 "How can you live in the hood?" 136 00:20:25,999 --> 00:20:29,249 I tell them it's okay here. I like it. 137 00:20:29,999 --> 00:20:31,207 Oculta's where it's at. 138 00:20:31,208 --> 00:20:33,998 - Guys. - You know it. Oculta rules. 139 00:20:33,999 --> 00:20:36,415 Ciudad Oculta is our home. It's true. 140 00:20:36,416 --> 00:20:41,332 But a change of scenery is always good. That's what the rehab center is for. 141 00:20:41,333 --> 00:20:43,749 To get away from all the bad stuff. 142 00:20:44,333 --> 00:20:47,624 But I've got nothing else, Father. What are you talking about? 143 00:20:48,166 --> 00:20:50,332 Don't say that. You have God. 144 00:20:50,333 --> 00:20:53,790 What would you do in my shoes? Wouldn't you be just like me? 145 00:20:53,791 --> 00:20:57,165 Getting out is your choice. 146 00:20:57,166 --> 00:21:00,707 You can get support from the group, from us, from your families-- 147 00:21:00,708 --> 00:21:03,123 Our families abandoned us when we were kids. 148 00:21:03,124 --> 00:21:05,623 Chato, I mean the people who care about you. 149 00:21:05,624 --> 00:21:08,208 You just have to take it one day at a time. 150 00:21:08,708 --> 00:21:14,040 - So if I use drugs, God's gonna punish me? - No way. God isn't here to punish you. 151 00:21:14,041 --> 00:21:16,624 Anyone who thinks like that doesn't understand God. 152 00:21:17,124 --> 00:21:19,123 Try to think of God as your friend. 153 00:21:19,124 --> 00:21:21,833 Friends don't always lead us down the right path. 154 00:21:22,333 --> 00:21:26,248 Besides, the wrong path's way more fun, Father. 155 00:21:26,249 --> 00:21:28,498 - Yeah. - I mean, right? 156 00:21:28,499 --> 00:21:31,998 So, did the new priest understand any of this? 157 00:21:31,999 --> 00:21:33,291 What did I just say? 158 00:21:34,499 --> 00:21:36,623 That you like to party. 159 00:21:36,624 --> 00:21:38,748 - This guy's cool. - Wow. 160 00:21:38,749 --> 00:21:41,249 How do you say "party" in French? 161 00:21:44,958 --> 00:21:46,124 How about "shit"? 162 00:21:47,416 --> 00:21:48,999 "Son of a bitch"? 163 00:21:50,958 --> 00:21:52,708 - And "fuck off"? - That's enough. 164 00:21:55,208 --> 00:21:57,916 - Does it translate? - Of course it does. 165 00:21:59,166 --> 00:22:01,457 - How long have they been missing? - Two weeks. 166 00:22:01,458 --> 00:22:03,623 - Who are they? - Morning. 167 00:22:03,624 --> 00:22:06,498 - Hi. - I'm not sure. Let's ask Cruz. 168 00:22:06,499 --> 00:22:08,040 Okay. 169 00:22:08,041 --> 00:22:09,207 - Forget it. - Hello. 170 00:22:09,208 --> 00:22:10,332 - Morning. - Hi. 171 00:22:10,333 --> 00:22:11,290 Hey. 172 00:22:11,291 --> 00:22:13,873 - Hi. How's it going? - Morning. 173 00:22:13,874 --> 00:22:17,123 - Not many people showed up. - I can tell. A few are missing. 174 00:22:17,124 --> 00:22:19,499 - Yeah. Quite a few. - Why's that? Anyone know? 175 00:22:19,999 --> 00:22:22,540 - No idea. - Don't you guys talk to them? 176 00:22:22,541 --> 00:22:24,873 - I reminded them a million times. - And? 177 00:22:24,874 --> 00:22:26,665 They don't want to come. 178 00:22:26,666 --> 00:22:30,998 See if you can talk them into coming. It's important, right? 179 00:22:30,999 --> 00:22:33,582 - They keep saying they will but-- - This is Andy. 180 00:22:33,583 --> 00:22:37,332 He's been coming to our meetings. He wants to join the workshop. 181 00:22:37,333 --> 00:22:38,457 Hello, Andy. 182 00:22:38,458 --> 00:22:41,040 - Hi, Andy. - Make some room for him. 183 00:22:41,041 --> 00:22:43,623 - All right, Nahuel. - Thanks, Nahuel. 184 00:22:43,624 --> 00:22:45,541 - Take a seat. - Go ahead. Okay. 185 00:22:46,041 --> 00:22:47,957 - All right. See you later. - Okay. 186 00:22:47,958 --> 00:22:49,957 - Talk to your friends. - Let's continue. 187 00:22:49,958 --> 00:22:52,290 - Bye. - See you, Julián. 188 00:22:52,291 --> 00:22:54,040 Okay. Let's place one. 189 00:22:54,041 --> 00:22:56,416 Move this over a bit. Hold it for me. 190 00:22:57,791 --> 00:23:00,498 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 191 00:23:00,499 --> 00:23:01,998 Blessed art thou among women, 192 00:23:01,999 --> 00:23:03,957 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 193 00:23:03,958 --> 00:23:05,498 Holy Mary, Mother of God, 194 00:23:05,499 --> 00:23:08,457 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 195 00:23:08,458 --> 00:23:11,373 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 196 00:23:11,374 --> 00:23:13,082 Blessed art thou among women, 197 00:23:13,083 --> 00:23:15,123 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 198 00:23:15,124 --> 00:23:16,790 Holy Mary, Mother of God, 199 00:23:16,791 --> 00:23:19,873 pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. 200 00:23:19,874 --> 00:23:22,832 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 201 00:23:22,833 --> 00:23:24,290 Blessed art thou among women, 202 00:23:24,291 --> 00:23:26,457 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 203 00:23:26,458 --> 00:23:28,290 Holy Mary, Mother of God, 204 00:23:28,291 --> 00:23:31,290 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 205 00:23:31,291 --> 00:23:33,748 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 206 00:23:33,749 --> 00:23:35,332 Blessed art thou among women, 207 00:23:35,333 --> 00:23:37,123 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 208 00:23:37,124 --> 00:23:38,790 Holy Mary, Mother of God, 209 00:23:38,791 --> 00:23:42,291 pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. 210 00:23:48,583 --> 00:23:52,791 All this is going to be demolished. They're building housing here. 211 00:23:53,291 --> 00:23:58,040 The people living here now will be the first to get the new apartments. 212 00:23:58,041 --> 00:23:59,998 - Morning, Father. - How are you? 213 00:23:59,999 --> 00:24:01,749 Are they happy about that? 214 00:24:02,374 --> 00:24:04,790 - Yeah. For the most part. - Hello, Father. 215 00:24:04,791 --> 00:24:08,957 The living conditions are better, and they get to stay in the neighborhood. 216 00:24:08,958 --> 00:24:14,374 Here. With their family and friends. Though you can't please everyone. 217 00:24:16,249 --> 00:24:17,749 But it's the same everywhere. 218 00:24:19,249 --> 00:24:20,124 So... 219 00:24:21,416 --> 00:24:23,374 This is the construction site. 220 00:24:24,624 --> 00:24:26,040 Know what the best part is? 221 00:24:26,041 --> 00:24:29,040 These people are building their own homes. 222 00:24:29,041 --> 00:24:33,207 Over there, we're going to erect a cafeteria that can seat 300 people. 223 00:24:33,208 --> 00:24:34,748 I call every day. 224 00:24:34,749 --> 00:24:36,123 A preschool. 225 00:24:36,124 --> 00:24:38,998 - I spoke with the construction company. - A clinic. 226 00:24:38,999 --> 00:24:42,790 - That's all I can do. - Put pressure on them. 227 00:24:42,791 --> 00:24:46,623 I'm doing all I can. What I'm saying is, I'm with you. 228 00:24:46,624 --> 00:24:48,873 We all want the same thing, Domingo. 229 00:24:48,874 --> 00:24:52,873 You do. They do. I do. We're all working towards the same goal. 230 00:24:52,874 --> 00:24:55,207 - Hello. - We won't finish the houses like this. 231 00:24:55,208 --> 00:24:57,540 - And we won't get paid. - What's up? 232 00:24:57,541 --> 00:24:58,873 Same as usual. 233 00:24:58,874 --> 00:25:01,207 We haven't been paid, and she doesn't get it. 234 00:25:01,208 --> 00:25:04,873 I do get it. I'm just saying there are other ways to go about it. 235 00:25:04,874 --> 00:25:08,291 - We need to be patient. - Sorry. Let's get this straight. 236 00:25:09,166 --> 00:25:11,999 She's not with the construction company or city council. 237 00:25:12,499 --> 00:25:15,123 She's a social worker who's lending us a hand. 238 00:25:15,124 --> 00:25:18,957 We all want the houses built to improve the neighborhood. 239 00:25:18,958 --> 00:25:20,998 We'll try to fix this. 240 00:25:20,999 --> 00:25:22,123 Have some faith. 241 00:25:22,124 --> 00:25:23,457 Here's what we'll do. 242 00:25:23,458 --> 00:25:28,498 I'll talk to both the city council and the construction company, okay? 243 00:25:28,499 --> 00:25:33,041 But in the meantime, keep on working. Okay? All right. 244 00:25:33,958 --> 00:25:35,373 That's not the only problem. 245 00:25:35,374 --> 00:25:38,040 - They aren't sending materials we need. - I know. 246 00:25:38,041 --> 00:25:40,540 I'll talk to the diocese. 247 00:25:40,541 --> 00:25:43,082 Give me a couple of days. 248 00:25:43,083 --> 00:25:45,583 - Can I have a word? - Sure. I'll be right back. 249 00:25:46,458 --> 00:25:48,123 - Yeah? - What's going on, Father? 250 00:25:48,124 --> 00:25:50,915 - With what? - Everything. The paychecks. 251 00:25:50,916 --> 00:25:52,873 People can't wait much longer. 252 00:25:52,874 --> 00:25:55,832 We're on it. Just have some patience. 253 00:25:55,833 --> 00:25:58,665 - How's it going? - Good. 254 00:25:58,666 --> 00:26:00,458 - What about you? - Good. 255 00:26:01,708 --> 00:26:05,540 Today we'll finish the forms for your housing application. 256 00:26:05,541 --> 00:26:06,624 Look this way. 257 00:26:09,249 --> 00:26:11,083 All right. One more. 258 00:26:14,333 --> 00:26:17,249 - Date of birth? - January 29, 1965. 259 00:26:18,499 --> 00:26:19,416 Okay. 260 00:26:20,416 --> 00:26:22,373 Current address? 261 00:26:22,374 --> 00:26:24,833 Block 27 B, house 25. 262 00:26:25,874 --> 00:26:26,833 Come with me. 263 00:26:30,833 --> 00:26:33,083 Let's see. Have a seat. 264 00:26:38,291 --> 00:26:39,999 I don't deserve God's love. 265 00:26:46,041 --> 00:26:47,249 I'm ashamed. 266 00:26:49,541 --> 00:26:51,124 It should've been me instead. 267 00:26:59,291 --> 00:27:01,083 It's easy to be a martyr. 268 00:27:02,208 --> 00:27:03,708 And to be a hero too. 269 00:27:05,291 --> 00:27:07,541 The hardest thing is working day after day, 270 00:27:08,041 --> 00:27:10,124 knowing your work is meaningless. 271 00:27:10,833 --> 00:27:13,124 Remember the words of Father Mugica. 272 00:27:14,708 --> 00:27:18,291 "Lord... I want to die for them." 273 00:27:19,333 --> 00:27:21,666 "Help me live for them." 274 00:27:22,874 --> 00:27:25,916 "I want to be with them when the light comes." 275 00:27:31,374 --> 00:27:32,749 I did nothing. 276 00:27:36,083 --> 00:27:37,416 Nothing. 277 00:27:40,166 --> 00:27:41,916 There was nothing you could do. 278 00:27:44,916 --> 00:27:47,749 I feel guilty for having survived. 279 00:27:49,874 --> 00:27:53,040 This guilt won't let me breathe. 280 00:27:53,041 --> 00:27:55,249 You have to stay alive. 281 00:27:56,208 --> 00:27:57,458 It's your duty. 282 00:28:18,083 --> 00:28:19,124 Why? 283 00:28:24,291 --> 00:28:25,666 I absolve you... 284 00:28:28,833 --> 00:28:30,208 of all your sins. 285 00:28:33,083 --> 00:28:37,583 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 286 00:28:43,416 --> 00:28:44,333 Amen. 287 00:28:51,374 --> 00:28:53,374 I baptize you in the name of the Father 288 00:28:54,124 --> 00:28:57,082 and of the Son and of the Holy Spirit. 289 00:28:57,083 --> 00:28:59,040 There you go. 290 00:28:59,041 --> 00:29:01,082 - Thank you. - Thank you for bringing her. 291 00:29:01,083 --> 00:29:03,791 - Thank you. - Congratulations. 292 00:29:04,874 --> 00:29:06,082 Come on over. 293 00:29:06,083 --> 00:29:08,790 Looking handsome. All right. 294 00:29:08,791 --> 00:29:13,332 I baptize you in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 295 00:29:13,333 --> 00:29:15,665 - Get out of here, man! - What's going on, Tati? 296 00:29:15,666 --> 00:29:17,790 - Get lost! - Thanks. 297 00:29:17,791 --> 00:29:21,373 - What's going on? Take it easy. Stop. - I went to look for the guys. 298 00:29:21,374 --> 00:29:23,415 - What's going on? Come here. - Cool it. 299 00:29:23,416 --> 00:29:25,040 - You don't get it. - Come here. 300 00:29:25,041 --> 00:29:26,957 - I'm going over there. - What's wrong? 301 00:29:26,958 --> 00:29:29,624 I'm fine. Nothing's wrong with me. 302 00:29:31,124 --> 00:29:34,207 Chato, calm down. That's enough. Relax. 303 00:29:34,208 --> 00:29:36,540 - Enough. - Look at me. Calm down. 304 00:29:36,541 --> 00:29:38,123 Let go. 305 00:29:38,124 --> 00:29:41,083 Let's get him out of here. We're taking you home. 306 00:29:41,833 --> 00:29:43,958 - Cool it. - Take him away. 307 00:29:46,166 --> 00:29:48,123 You hear me? Huh? Take it easy. 308 00:29:48,124 --> 00:29:50,582 Beat it. Get lost. 309 00:29:50,583 --> 00:29:51,998 What happened? Come here. 310 00:29:51,999 --> 00:29:53,832 - What? - Look at you. 311 00:29:53,833 --> 00:29:56,208 It's okay now. It's over. 312 00:29:58,083 --> 00:30:00,207 Try for a few days. See if you feel better. 313 00:30:00,208 --> 00:30:02,666 - Did you talk to his dad? - He's not on board. 314 00:30:04,749 --> 00:30:06,124 Try again. 315 00:30:07,583 --> 00:30:08,624 - Hey. - Look at me. 316 00:30:10,249 --> 00:30:13,166 Look at me. Is this what you want for yourself? 317 00:30:14,624 --> 00:30:15,749 Is it? 318 00:30:18,041 --> 00:30:20,790 Go on. Go talk to him. 319 00:30:20,791 --> 00:30:22,458 - I'll go with you. - Okay. 320 00:30:23,374 --> 00:30:24,333 All right. 321 00:30:25,333 --> 00:30:26,415 How about a shower? 322 00:30:26,416 --> 00:30:27,707 - You'll feel better. - No. 323 00:30:27,708 --> 00:30:28,874 Trust me. 324 00:30:29,541 --> 00:30:34,041 Esteban relapses a lot, but I thought he was doing better this time. 325 00:30:34,541 --> 00:30:36,416 He used to deal for Sandoval. 326 00:30:36,916 --> 00:30:38,958 He had some run-ins with the cops. 327 00:30:39,458 --> 00:30:42,332 That's why his dad doesn't want him at the rehab center. 328 00:30:42,333 --> 00:30:43,248 Really? 329 00:30:43,249 --> 00:30:45,916 It's tough for the kids to be here. 330 00:30:47,499 --> 00:30:49,666 How long have you been working here? 331 00:30:50,499 --> 00:30:51,541 Five years. 332 00:30:52,333 --> 00:30:57,665 I interned in Bajo Flores, a shanty town that's less chaotic than this one. 333 00:30:57,666 --> 00:30:59,041 What brought you here? 334 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 What about you? 335 00:31:03,083 --> 00:31:04,624 I like the sun. 336 00:31:05,291 --> 00:31:06,915 - Morning, Luciana. - Hi, Mabel. 337 00:31:06,916 --> 00:31:09,998 - Did you go to the office? - I'll go on Wednesday. 338 00:31:09,999 --> 00:31:12,915 Well, don't put it off. It's due this week. 339 00:31:12,916 --> 00:31:14,873 - Okay. - It's here. 340 00:31:14,874 --> 00:31:17,082 These are the papers we talked about. 341 00:31:17,083 --> 00:31:20,540 You'll need to sign so we can get Esteban a spot. 342 00:31:20,541 --> 00:31:23,624 - But there's a warrant out for him. - Yes. 343 00:31:24,124 --> 00:31:26,207 If they find him, he'll go to jail. 344 00:31:26,208 --> 00:31:29,083 Don't worry. We can trust these people. 345 00:31:31,208 --> 00:31:34,748 I know it's hard, but we need to do something. 346 00:31:34,749 --> 00:31:36,833 He needs help, Ramón. I mean it. 347 00:31:37,749 --> 00:31:40,415 Did you hear about the scene he caused at the chapel? 348 00:31:40,416 --> 00:31:43,333 He was running wild. 349 00:31:44,208 --> 00:31:46,458 If he stays here, he'll only get worse. 350 00:31:48,541 --> 00:31:50,165 Think it over. 351 00:31:50,166 --> 00:31:51,666 I'll leave the papers here. 352 00:31:52,166 --> 00:31:55,708 Sign them, and I'll come back later, or you can find me at the office. 353 00:31:56,249 --> 00:31:57,124 Okay. 354 00:31:58,166 --> 00:32:00,499 Esteban, are you okay? 355 00:32:09,291 --> 00:32:10,249 Get down! 356 00:32:11,541 --> 00:32:12,665 Get down from there! 357 00:32:12,666 --> 00:32:15,332 You'll get yourself killed! Get back here! 358 00:32:15,333 --> 00:32:17,208 Mind your own business, priest! 359 00:32:45,041 --> 00:32:47,040 The priest is here. 360 00:32:47,041 --> 00:32:48,041 Dude. 361 00:32:48,749 --> 00:32:51,123 Move. Esteban, put that down. 362 00:32:51,124 --> 00:32:52,915 - Hey, Father. - Put it down. 363 00:32:52,916 --> 00:32:54,665 - Stop it! - Cut it out. 364 00:32:54,666 --> 00:32:57,666 You made me come all the way up here. Now, let's go. 365 00:32:58,416 --> 00:32:59,874 Quiet, all of you. 366 00:33:00,416 --> 00:33:02,665 - Leave him alone. - Let's go. 367 00:33:02,666 --> 00:33:04,540 It's all good here, man. 368 00:33:04,541 --> 00:33:06,999 Monito, don't leave with our stash! 369 00:33:10,041 --> 00:33:12,624 The police conducted a raid in Villa 31. 370 00:33:13,874 --> 00:33:15,333 Six hundred kilos. 371 00:33:16,083 --> 00:33:17,332 Fucking dealers. 372 00:33:17,333 --> 00:33:22,416 That's a lot of drugs, and it's good it's not near the kids. 373 00:33:24,041 --> 00:33:28,874 But if the cops found that much, it means there's a lot more going around. 374 00:33:30,208 --> 00:33:32,748 - That should happen here. - What should happen? 375 00:33:32,749 --> 00:33:36,707 They should round up those motherfuckers, put them in the soccer field, 376 00:33:36,708 --> 00:33:38,540 and shoot them all. 377 00:33:38,541 --> 00:33:40,749 You think that would fix it? 378 00:33:43,874 --> 00:33:45,541 - I don't know. - Who would do it? 379 00:33:47,124 --> 00:33:48,041 The cops? 380 00:33:49,041 --> 00:33:51,499 - Or you? - I don't know. 381 00:33:53,333 --> 00:33:57,041 You know a lot of Sandoval's people. Some are even friends of yours. 382 00:33:57,999 --> 00:33:59,166 What about the kids? 383 00:33:59,833 --> 00:34:01,999 Your students at the day program. 384 00:34:03,458 --> 00:34:06,374 Some of them were or are dealers. So? 385 00:34:07,791 --> 00:34:09,458 Would you shoot them too? 386 00:34:12,583 --> 00:34:16,040 What about Monito, who hangs out with Sandoval's gang? 387 00:34:16,041 --> 00:34:18,916 - What would you do with him? - I don't know. 388 00:34:19,999 --> 00:34:21,291 You don't know. 389 00:34:22,583 --> 00:34:27,040 Come on, everyone Let's get a photo with the secretary. 390 00:34:27,041 --> 00:34:27,998 Thanks. 391 00:34:27,999 --> 00:34:30,166 - Great. - Congratulations, Julián. 392 00:34:30,999 --> 00:34:32,249 Thank you. 393 00:34:36,749 --> 00:34:38,624 A little closer together. 394 00:34:39,666 --> 00:34:43,123 Gentlemen, this is the first complex we're opening 395 00:34:43,124 --> 00:34:46,998 as part of the development project planned to continue next year. 396 00:34:46,999 --> 00:34:48,873 - Okay, everyone. - After you. 397 00:34:48,874 --> 00:34:54,582 Of course, supervised by the bishop and his team of... shanty town priests. 398 00:34:54,583 --> 00:34:55,748 Slum priests. 399 00:34:55,749 --> 00:34:59,915 Brito and Ojeda are coming. And some people from the government. 400 00:34:59,916 --> 00:35:02,748 They'll present the plans for the new housing project. 401 00:35:02,749 --> 00:35:05,290 It's only right that they attend, don't you think? 402 00:35:05,291 --> 00:35:07,790 They ought to pay up first. 403 00:35:07,791 --> 00:35:11,165 - Then they can come. - Are you aware of what's going on? 404 00:35:11,166 --> 00:35:13,832 We put the project together, 405 00:35:13,833 --> 00:35:16,415 so we're the ones dealing with all the complaints. 406 00:35:16,416 --> 00:35:17,748 You're right. 407 00:35:17,749 --> 00:35:21,123 But don't worry. We'll sort it out. 408 00:35:21,124 --> 00:35:23,623 - How could I not worry? - It's okay, Julián. 409 00:35:23,624 --> 00:35:27,165 Rafael, for more than ten years I've been illegally occupying 410 00:35:27,166 --> 00:35:29,457 a building that no government ever finished. 411 00:35:29,458 --> 00:35:32,665 If we want these houses to be built, we need to act now. 412 00:35:32,666 --> 00:35:34,873 There's not much we can do. You know that. 413 00:35:34,874 --> 00:35:37,332 So go to city hall and find out what's going on. 414 00:35:37,333 --> 00:35:40,207 I already went down and spoke to the minister. 415 00:35:40,208 --> 00:35:42,748 Go back and demand to be heard. You're the bishop! 416 00:35:42,749 --> 00:35:45,624 All right, Julián. I'll go. 417 00:35:49,708 --> 00:35:51,957 Julián inherited several properties. 418 00:35:51,958 --> 00:35:54,582 He sold them and used the money for the parish. 419 00:35:54,583 --> 00:35:57,123 He helped many people without the diocese knowing. 420 00:35:57,124 --> 00:35:59,499 Do you come from money too? 421 00:36:01,083 --> 00:36:02,666 Yeah. Kind of. 422 00:36:03,874 --> 00:36:06,791 So you both can afford to be poor. 423 00:36:09,958 --> 00:36:11,708 I'm just kidding. 424 00:36:12,833 --> 00:36:14,248 You don't like to talk much. 425 00:36:14,249 --> 00:36:17,124 You haven't said more than 20 words the whole trip. 426 00:36:17,833 --> 00:36:21,083 - That's because I'm listening. - Doesn't seem like it. 427 00:36:25,791 --> 00:36:29,458 Did you know that Julián spent like six months in a cloistered monastery? 428 00:36:30,041 --> 00:36:30,999 Yeah. 429 00:36:31,999 --> 00:36:34,499 - You ever do something like that? - Yeah. 430 00:36:34,999 --> 00:36:37,166 When I was ordained. Almost a year. 431 00:36:37,874 --> 00:36:39,541 One year without talking? 432 00:36:40,374 --> 00:36:41,624 How'd you do it? 433 00:36:42,791 --> 00:36:44,333 I kept quiet. 434 00:36:47,624 --> 00:36:49,165 After something like that, 435 00:36:49,166 --> 00:36:52,833 you really consider each word before you speak. 436 00:36:54,999 --> 00:36:57,916 Now I feel like anything I say is gonna be dumb. 437 00:36:59,499 --> 00:37:00,790 - Go on. - No way. 438 00:37:00,791 --> 00:37:02,666 - Come on. - No. I'm done. 439 00:37:03,333 --> 00:37:04,833 Want me to put some music on? 440 00:37:09,249 --> 00:37:10,958 How'd you meet Julián? 441 00:37:12,124 --> 00:37:16,665 When I started working in the shanty town. He helped me earn the people's trust. 442 00:37:16,666 --> 00:37:18,083 Everyone loves him there. 443 00:37:18,916 --> 00:37:21,166 He helped me connect with them. 444 00:37:22,124 --> 00:37:24,290 You two met when he was traveling, right? 445 00:37:24,291 --> 00:37:27,791 Yeah. When I was about to graduate from the seminary. 446 00:37:28,874 --> 00:37:31,166 I followed him. I listened to him. 447 00:37:32,083 --> 00:37:33,833 Later on, he was my confessor. 448 00:37:35,083 --> 00:37:38,499 We were very close for many years. 449 00:37:39,499 --> 00:37:42,791 He has a lot of trust in you. You can tell he cares about you. 450 00:38:37,666 --> 00:38:39,166 - You got it? - Yeah. 451 00:38:44,416 --> 00:38:46,374 - Don't worry. I've got it. - Okay. 452 00:38:57,499 --> 00:38:58,457 Hello! 453 00:39:00,957 --> 00:39:02,124 I guess no one's home. 454 00:39:06,832 --> 00:39:09,124 - Let's leave it at the chapel. - Okay. 455 00:39:12,124 --> 00:39:14,290 - Want help? - No, I'm fine. 456 00:39:14,291 --> 00:39:15,457 Okay. 457 00:39:22,707 --> 00:39:24,332 Keep going! 458 00:39:28,082 --> 00:39:29,706 You fucking murderer! 459 00:39:29,707 --> 00:39:31,707 Killer! Get him! 460 00:39:32,582 --> 00:39:34,874 You son of a bitch! 461 00:39:36,124 --> 00:39:37,332 Son of a bitch! 462 00:39:37,957 --> 00:39:39,916 Watch out. Stay where you are, asshole. 463 00:39:40,999 --> 00:39:41,957 Come on. 464 00:39:42,457 --> 00:39:44,499 - Come here, you bastard. - Let's go. 465 00:39:47,082 --> 00:39:48,456 Over here. 466 00:39:48,457 --> 00:39:50,832 Take that, prick. 467 00:39:53,541 --> 00:39:54,999 Come on. Let's go. 468 00:39:58,832 --> 00:40:00,207 Run. 469 00:40:10,791 --> 00:40:12,415 They killed my nephew. 470 00:40:12,416 --> 00:40:15,082 They won't give us his body. I need to do something. 471 00:40:15,666 --> 00:40:16,956 They will. 472 00:40:16,957 --> 00:40:20,748 My brother-in-law won't take this lying down. 473 00:40:20,749 --> 00:40:23,207 This is only going to get worse. 474 00:40:23,707 --> 00:40:25,707 I need help. Please. 475 00:40:26,207 --> 00:40:27,166 Calm down. 476 00:40:28,416 --> 00:40:29,791 I can't. 477 00:40:30,582 --> 00:40:31,957 Julián isn't picking up. 478 00:40:33,166 --> 00:40:35,041 I can't calm down! 479 00:40:36,082 --> 00:40:39,582 I need you to bring Mario here. Please do something! 480 00:40:40,249 --> 00:40:42,873 - You need to help me. - You have to calm down. 481 00:40:42,874 --> 00:40:44,249 Where is this place? 482 00:40:44,832 --> 00:40:46,831 - I know the way. - Yeah? 483 00:40:46,832 --> 00:40:49,291 No. Hold on, Cruz. Please. 484 00:40:51,832 --> 00:40:53,623 We need to wait. 485 00:40:53,624 --> 00:40:55,665 We can't go onto Carmelita's turf. 486 00:40:55,666 --> 00:40:58,581 - Why's that? - My brother-in-law is going to be furious. 487 00:40:58,582 --> 00:41:00,248 Sandoval's the kid's godfather. 488 00:41:00,249 --> 00:41:02,665 This is a drug war. We can't get involved. 489 00:41:02,666 --> 00:41:06,499 - We have to wait for Julián. - I can't. 490 00:41:07,124 --> 00:41:08,206 Please, Father. 491 00:41:08,207 --> 00:41:10,373 - Cruz, let's go. - You want to? 492 00:41:10,374 --> 00:41:12,582 Nicolás, you can't go there. 493 00:41:13,207 --> 00:41:14,373 You can't. Wait. 494 00:41:14,374 --> 00:41:16,623 Let's wait for Julián. 495 00:41:16,624 --> 00:41:18,749 - Wait, Nicolás. - Don't go! 496 00:41:27,707 --> 00:41:29,791 Just past the corner, door 102. 497 00:41:31,041 --> 00:41:32,748 Kids come here to buy. 498 00:41:32,749 --> 00:41:34,332 It's her lab. 499 00:41:34,916 --> 00:41:37,124 She's been at war with Sandoval for a while. 500 00:41:37,624 --> 00:41:39,666 Over control of the hood. 501 00:41:41,957 --> 00:41:43,582 This is as far as I'll go. 502 00:41:44,999 --> 00:41:46,456 He's here to see Carmelita. 503 00:41:46,457 --> 00:41:48,082 I work with Father Julián. 504 00:41:49,624 --> 00:41:51,498 - Go in, Father. - Thanks. 505 00:41:51,499 --> 00:41:53,624 Be careful. I'll wait here. 506 00:42:18,291 --> 00:42:20,124 What are you doing here, Father? 507 00:42:20,624 --> 00:42:22,291 I'm here to see the boss. 508 00:42:25,624 --> 00:42:28,081 - Hello. - The priest can go in. 509 00:42:28,082 --> 00:42:29,207 Okay. Go ahead. 510 00:42:41,291 --> 00:42:43,331 Enough, Abel. 511 00:42:43,332 --> 00:42:44,582 Go ahead. 512 00:42:46,541 --> 00:42:48,832 - Watch out. - The priest is here. 513 00:42:50,874 --> 00:42:51,707 Sorry. 514 00:42:54,582 --> 00:42:56,707 Watch your step. Come on. 515 00:42:59,999 --> 00:43:02,082 Come on. Keep moving. 516 00:43:02,749 --> 00:43:04,082 Don't be afraid. 517 00:43:13,999 --> 00:43:15,665 Open up. It's over there. 518 00:43:15,666 --> 00:43:16,957 Come on. Go in. 519 00:43:18,374 --> 00:43:19,707 It's all good. Go in. 520 00:43:22,374 --> 00:43:24,541 That way, Father. 521 00:43:30,707 --> 00:43:32,540 What are you doing here? 522 00:43:32,541 --> 00:43:33,956 Move along. 523 00:43:33,957 --> 00:43:35,498 Get out of here. That way. 524 00:43:35,499 --> 00:43:39,416 - It hurts, man. - Over there. Keep going. 525 00:43:58,207 --> 00:43:59,832 This way. 526 00:44:12,207 --> 00:44:13,249 Ma'am. 527 00:44:14,166 --> 00:44:15,541 Evening. 528 00:44:16,166 --> 00:44:18,498 - Good evening. - You're the new priest, right? 529 00:44:18,499 --> 00:44:19,916 - Yeah. - What do you want? 530 00:44:20,624 --> 00:44:22,207 I'm here for Mario. 531 00:44:24,832 --> 00:44:28,749 Just tell Sandoval to stay off my turf. 532 00:44:29,916 --> 00:44:31,541 We want peace. 533 00:44:32,457 --> 00:44:33,749 That's a lot to ask for. 534 00:44:38,291 --> 00:44:39,166 Let him be. 535 00:44:44,457 --> 00:44:45,999 Use that wheelbarrow. 536 00:45:13,082 --> 00:45:14,748 Over there. 537 00:45:14,749 --> 00:45:15,832 - Here? - Yeah. 538 00:45:16,541 --> 00:45:17,416 Come on. 539 00:45:19,707 --> 00:45:20,541 Hold on. 540 00:45:23,582 --> 00:45:24,499 You got it? 541 00:45:27,457 --> 00:45:29,581 That way. 542 00:45:29,582 --> 00:45:30,666 Over there. 543 00:45:34,624 --> 00:45:36,082 What's that, Father? 544 00:45:36,791 --> 00:45:37,791 Who is it? 545 00:45:38,541 --> 00:45:40,999 - It's Mario. - We need to see Sandoval. 546 00:45:42,832 --> 00:45:44,331 Let's take him inside. 547 00:45:44,332 --> 00:45:46,581 - No. I'll take him. - We'll take him. 548 00:45:46,582 --> 00:45:48,623 - What's the matter? - No. You stay. 549 00:45:48,624 --> 00:45:50,206 - Stay. - Stop it. 550 00:45:50,207 --> 00:45:51,790 - I said stay. - Enough. 551 00:45:51,791 --> 00:45:54,541 - You stay. - You go, Nicolás. Go on. 552 00:45:55,582 --> 00:45:57,207 Go on. I'll wait here. Go ahead. 553 00:46:12,416 --> 00:46:14,082 Open up. We've got Mario. 554 00:46:37,874 --> 00:46:38,874 Thanks, Father. 555 00:46:41,207 --> 00:46:43,582 Make sure this stops now. 556 00:46:49,874 --> 00:46:52,291 Get out of here. Leave. 557 00:47:04,957 --> 00:47:07,791 We've never gone there. It's not our place. 558 00:47:08,291 --> 00:47:10,331 Priests don't negotiate with drug lords. 559 00:47:10,332 --> 00:47:12,498 - I didn't negotiate. I asked. - Same thing. 560 00:47:12,499 --> 00:47:14,165 - It sets a precedent. - Julián. 561 00:47:14,166 --> 00:47:16,998 How can we keep the kids away from those people 562 00:47:16,999 --> 00:47:19,498 if we go asking them for favors? 563 00:47:19,499 --> 00:47:23,124 - It was a way to avoid more killings. - That's not your call to make. 564 00:47:24,624 --> 00:47:26,915 The decisions we make can jeopardize something 565 00:47:26,916 --> 00:47:29,540 much bigger than all of us. 566 00:47:29,541 --> 00:47:30,791 Do you get it? 567 00:47:33,166 --> 00:47:34,124 Yeah. 568 00:47:38,749 --> 00:47:40,249 I thought it was for the best. 569 00:47:41,166 --> 00:47:43,374 - I was probably wrong. - Yes, you were. 570 00:47:51,124 --> 00:47:52,749 I'm sorry, everyone. 571 00:48:10,999 --> 00:48:11,999 Where are you going? 572 00:48:18,499 --> 00:48:20,581 We'll get justice. Mario, I promise you. 573 00:48:20,582 --> 00:48:22,998 Wake up, Mario! 574 00:48:22,999 --> 00:48:27,457 - Come on, Mario! Wake up! - Mario, may the angels be at your side. 575 00:48:27,957 --> 00:48:30,332 May the saints receive you in heaven. 576 00:48:32,707 --> 00:48:35,499 - We can't keep losing our kids! - Rest in peace. 577 00:48:36,499 --> 00:48:39,290 - No, Mario. - He was just a kid! 578 00:48:39,291 --> 00:48:41,165 We need to kill them all. 579 00:48:41,166 --> 00:48:42,999 Where is God now? 580 00:48:43,749 --> 00:48:46,456 Where is he? 581 00:48:46,457 --> 00:48:48,041 Wake up, Mario! 582 00:49:07,541 --> 00:49:10,374 We want justice! 583 00:49:21,207 --> 00:49:24,456 Your job is to work with me, not to get involved in all that. 584 00:49:24,457 --> 00:49:25,956 Then what is a priest's job? 585 00:49:25,957 --> 00:49:27,915 You know what I mean, smart-ass. 586 00:49:27,916 --> 00:49:29,998 We're a team, but I'm the parish priest. 587 00:49:29,999 --> 00:49:33,331 I said I was sorry. I don't know what more you want me to do. 588 00:49:33,332 --> 00:49:35,956 I asked you to work with me because I know you. 589 00:49:35,957 --> 00:49:37,873 I respect you. I know who you are. 590 00:49:37,874 --> 00:49:40,498 - I value your character and courage. - Doesn't seem like it. 591 00:49:40,499 --> 00:49:45,041 But I need to know if you can lead this parish. 592 00:49:45,916 --> 00:49:47,081 Lead this parish? Why? 593 00:49:47,082 --> 00:49:48,166 Never mind. 594 00:49:48,916 --> 00:49:50,331 What's going on? 595 00:49:50,332 --> 00:49:51,331 Never mind. 596 00:49:51,332 --> 00:49:52,916 - What is it? - Never mind. 597 00:50:06,582 --> 00:50:07,624 I'm tired. 598 00:50:09,874 --> 00:50:10,874 Really tired. 599 00:50:14,457 --> 00:50:16,957 Sometimes I want to tell everyone to go fuck off. 600 00:50:20,332 --> 00:50:22,207 When they come to ask for breakfast, 601 00:50:24,541 --> 00:50:28,166 tell them, "I don't have any. I can't get any." 602 00:50:29,749 --> 00:50:31,624 "Go fuck off, ma'am." 603 00:50:32,124 --> 00:50:33,957 "Go fuck off, sir." 604 00:50:36,374 --> 00:50:38,666 Sometimes I can't even look them in the eye. 605 00:50:40,457 --> 00:50:41,874 That's never happened to me. 606 00:50:44,666 --> 00:50:46,124 I'm full of rage. 607 00:50:47,916 --> 00:50:49,791 And it gets worse every day. 608 00:50:53,582 --> 00:50:54,666 I'm afraid. 609 00:51:00,082 --> 00:51:02,249 I don't want to end up hating everyone. 610 00:51:13,041 --> 00:51:13,916 No, Julián. 611 00:51:15,082 --> 00:51:16,666 You don't know how to hate. 612 00:51:18,082 --> 00:51:19,207 You're suffering. 613 00:51:25,499 --> 00:51:26,666 Let's pray. 614 00:51:28,791 --> 00:51:29,874 Let's pray. 615 00:51:40,249 --> 00:51:44,124 Julián, I wanted to talk to you about something I'm worried about. 616 00:51:44,624 --> 00:51:48,998 Are you aware that Mugica's beatification is being held up? 617 00:51:48,999 --> 00:51:49,956 Yes. 618 00:51:49,957 --> 00:51:53,124 We tried the martyrdom angle, 619 00:51:53,624 --> 00:51:57,749 but in Rome, they won't accept that he was killed for his Catholic ideals. 620 00:51:59,541 --> 00:52:01,957 So I thought we could try the miracle angle. 621 00:52:02,791 --> 00:52:04,207 - Miracle? - Uh-huh. 622 00:52:05,832 --> 00:52:08,040 How can I help you with that? I don't get it. 623 00:52:08,041 --> 00:52:10,206 There's a lady in the Rodrigo Bueno slum. 624 00:52:10,207 --> 00:52:12,790 Doctors said she had two months to live. 625 00:52:12,791 --> 00:52:15,457 But apparently, she prayed to Mugica and was cured. 626 00:52:15,957 --> 00:52:17,040 Go see her. 627 00:52:17,041 --> 00:52:20,456 See if her story can help Mugica's case. 628 00:52:20,457 --> 00:52:23,041 FATHER CARLOS MUGICA 629 00:52:54,457 --> 00:52:56,207 Okay. Don't... Stay still. 630 00:52:57,332 --> 00:53:00,041 Because you're... There you go. 631 00:53:02,291 --> 00:53:03,291 Nervous? 632 00:53:06,457 --> 00:53:09,873 {\an8} "LORD, I WANT TO LIVE AS A FREE MAN FROM NOW ON." 633 00:53:09,874 --> 00:53:11,665 {\an8}FATHER CARLOS MUGICA 634 00:53:11,666 --> 00:53:17,915 {\an8}Come with us, Mary Come with us as we walk 635 00:53:17,916 --> 00:53:20,749 {\an8}Come with us, Mary 636 00:53:21,874 --> 00:53:25,748 {\an8}Come with us as we walk 637 00:53:25,749 --> 00:53:29,081 {\an8}Come with us, Mary 638 00:53:29,082 --> 00:53:32,416 Come with us as we walk 639 00:53:32,957 --> 00:53:34,916 Jesus said to his disciples, 640 00:53:35,791 --> 00:53:39,415 "You know that those who are recognized as rulers over the Gentiles 641 00:53:39,416 --> 00:53:42,291 lord it over them." 642 00:53:43,499 --> 00:53:46,999 "And their great ones make their authority over them felt." 643 00:53:47,791 --> 00:53:50,665 "But it shall not be so among you." 644 00:53:50,666 --> 00:53:54,791 "Whoever would be great among you must be your servant." 645 00:53:55,582 --> 00:54:00,581 "For the Son of Man also came not to be served but to serve." 646 00:54:00,582 --> 00:54:04,082 "And to give his life as a ransom for many." 647 00:54:05,166 --> 00:54:07,957 - The word of the Lord. - Thanks be to God. 648 00:54:08,457 --> 00:54:12,748 Today is the 37th anniversary of the death and martyrdom 649 00:54:12,749 --> 00:54:14,166 of Father Carlos Mugica. 650 00:54:14,749 --> 00:54:17,374 The slum is very different now than it was then. 651 00:54:17,999 --> 00:54:21,082 We have new problems. There are more of us now. 652 00:54:21,624 --> 00:54:22,499 But we are here. 653 00:54:23,666 --> 00:54:27,707 And I find the same spirit in all of you. 654 00:54:28,791 --> 00:54:30,498 Because we are all united. 655 00:54:30,499 --> 00:54:34,124 Today we remember a brother, a friend. 656 00:54:36,957 --> 00:54:40,791 And his memory unites us. 657 00:54:43,291 --> 00:54:44,957 To confront violence. 658 00:54:45,707 --> 00:54:48,457 To fight violence with love. 659 00:54:50,791 --> 00:54:53,374 Violence today isn't the same as it was in the past. 660 00:54:54,249 --> 00:54:56,582 But our love hasn't changed. 661 00:54:57,957 --> 00:54:59,124 That's why, today... 662 00:55:01,166 --> 00:55:05,457 at the parish founded by our beloved Father Mugica, 663 00:55:05,957 --> 00:55:07,707 the Cristo Obrero parish, 664 00:55:08,624 --> 00:55:13,082 we are going to witness an act of love, a birth. 665 00:55:14,457 --> 00:55:19,249 The same way our slums have given us doctors, teachers, and lawyers... 666 00:55:22,124 --> 00:55:27,124 today Brother Danilo will devote himself to God. 667 00:55:30,707 --> 00:55:32,791 Today we will have a new priest. 668 00:55:34,249 --> 00:55:35,957 A son of Villa 31. 669 00:55:38,707 --> 00:55:40,166 Congrats, Danilo! 670 00:55:57,624 --> 00:55:58,665 Careful. It's hot. 671 00:55:58,666 --> 00:56:01,456 - They look great. - A Frenchman making Argentinian food. 672 00:56:01,457 --> 00:56:03,707 - I'm not French. I'm Belgian. - Same thing. 673 00:56:28,832 --> 00:56:31,373 Are you going to finish it or give it back? 674 00:56:31,374 --> 00:56:32,457 Sorry. 675 00:56:33,791 --> 00:56:35,374 - My bad. - It's okay. 676 00:56:45,666 --> 00:56:47,457 - Here, boy. - Here. 677 00:56:49,749 --> 00:56:50,874 Want some beer? 678 00:56:54,374 --> 00:56:55,373 Have some. 679 00:56:55,374 --> 00:56:56,332 Okay. 680 00:57:06,999 --> 00:57:08,332 I'm a bit... 681 00:57:19,541 --> 00:57:21,373 - What's wrong? - I'm gonna be sick. 682 00:57:21,374 --> 00:57:23,123 - Open the window. - I think-- 683 00:57:23,124 --> 00:57:24,790 - Open the window. - Stop the car. 684 00:57:24,791 --> 00:57:27,457 - I can't. Open the window. - Pull over. 685 00:57:28,666 --> 00:57:29,874 Gross. 686 00:57:31,707 --> 00:57:33,582 - Are you okay? - Lean back. 687 00:57:34,457 --> 00:57:35,666 Open the window. 688 00:57:38,416 --> 00:57:39,499 Here. 689 00:57:41,291 --> 00:57:42,290 Here. 690 00:57:42,291 --> 00:57:44,207 - Are you okay? - Are you all right? 691 00:57:45,624 --> 00:57:47,332 Relax. Breathe. 692 00:57:49,207 --> 00:57:51,207 - Open the window. - Yeah. 693 00:57:53,499 --> 00:57:54,499 Breathe. 694 00:58:11,374 --> 00:58:12,873 - This is Tatiana. - Hi, Tatiana. 695 00:58:12,874 --> 00:58:14,541 - This is Father Nicolás. - Hello. 696 00:58:15,707 --> 00:58:16,666 Okay. 697 00:58:18,166 --> 00:58:20,331 Esteban, how are you? 698 00:58:20,332 --> 00:58:21,707 How's it going, Father? 699 00:58:22,207 --> 00:58:23,832 - Good. - All good? 700 00:58:25,874 --> 00:58:28,706 Hang in there a little longer. You'll get better soon. 701 00:58:28,707 --> 00:58:29,998 I am better. 702 00:58:29,999 --> 00:58:31,291 Can't you tell, Father? 703 00:58:32,541 --> 00:58:33,957 You're still kind of skinny. 704 00:58:34,624 --> 00:58:36,581 - Because I have a girlfriend now. - Yeah? 705 00:58:36,582 --> 00:58:39,291 - One of the girls here. - What's her name? 706 00:58:40,666 --> 00:58:41,873 - Yeah. - How's it going? 707 00:58:41,874 --> 00:58:46,331 It's awesome. You don't know what you're missing. 708 00:58:46,332 --> 00:58:47,873 - Yeah. - It's great. 709 00:58:47,874 --> 00:58:48,916 I do know. 710 00:58:51,291 --> 00:58:53,791 When's the last time you were with a girl? 711 00:58:55,041 --> 00:58:56,249 A few years ago. 712 00:58:57,041 --> 00:58:58,915 But you were already a priest? 713 00:58:58,916 --> 00:59:00,957 That's a sin! 714 00:59:02,916 --> 00:59:04,082 I missed you, Father. 715 00:59:05,499 --> 00:59:06,707 I missed you too. 716 00:59:07,916 --> 00:59:09,374 Being here is doing you good. 717 00:59:11,749 --> 00:59:13,541 - Congratulations. - Thanks. 718 00:59:15,499 --> 00:59:19,290 Words ending in "ger" where the G sounds like a J. 719 00:59:19,291 --> 00:59:21,915 - Roger. - Great. Or messenger. 720 00:59:21,916 --> 00:59:23,374 - Passenger. - More? 721 00:59:24,416 --> 00:59:25,581 - Ger... - Voyager. 722 00:59:25,582 --> 00:59:27,706 Voyager, messenger. 723 00:59:27,707 --> 00:59:29,791 Any others? Pager. 724 00:59:30,582 --> 00:59:31,998 What else? 725 00:59:31,999 --> 00:59:33,998 - Manager. - Changer. 726 00:59:33,999 --> 00:59:35,124 Changer. 727 00:59:36,749 --> 00:59:38,040 Any more? 728 00:59:38,041 --> 00:59:40,373 - Endanger. - Very good. 729 00:59:40,374 --> 00:59:41,998 - Endanger. - Stranger. 730 00:59:41,999 --> 00:59:44,916 - Ranger. - Ranger. How's it going? 731 00:59:46,332 --> 00:59:47,416 How are you doing? 732 00:59:48,457 --> 00:59:50,416 - Ones starting with G. - Wonderful. 733 00:59:51,124 --> 00:59:53,374 "Gem, genius, gentleman..." 734 00:59:54,166 --> 00:59:56,998 "German... gender, generate, gene." 735 00:59:56,999 --> 00:59:58,790 - "Geology." - Geology. 736 00:59:58,791 --> 01:00:01,956 - Gene. - "Gene, gesture, generation." 737 01:00:01,957 --> 01:00:03,706 - "Gerbil..." - Gerbil. 738 01:00:03,707 --> 01:00:08,540 Here. Start setting up for mass. The chapel needs a good cleaning. 739 01:00:08,541 --> 01:00:10,081 I'm going to bless a house. 740 01:00:10,082 --> 01:00:12,582 Then I'll go buy communion wafers and wine. 741 01:00:13,999 --> 01:00:16,707 But make sure you clean it well. Some dogs got in. 742 01:00:17,207 --> 01:00:18,790 Rosa didn't lock the door. 743 01:00:18,791 --> 01:00:19,874 Are you listening? 744 01:00:20,374 --> 01:00:21,374 Yeah. 745 01:00:58,916 --> 01:00:59,916 Hi. 746 01:01:00,957 --> 01:01:02,207 Hi there. 747 01:05:16,082 --> 01:05:20,707 Father Mugica came to me in a dream. 748 01:05:21,457 --> 01:05:23,998 I told him I was sick 749 01:05:23,999 --> 01:05:26,873 and that I didn't have faith that I could be cured. 750 01:05:26,874 --> 01:05:31,706 Talk to me about how you felt before Father Mugica appeared to you. 751 01:05:31,707 --> 01:05:34,956 I was sure my life was at an end. 752 01:05:34,957 --> 01:05:37,790 Because I couldn't walk. 753 01:05:37,791 --> 01:05:40,081 I couldn't think clearly. 754 01:05:40,082 --> 01:05:43,624 Can you understand, Father, what it's like to go through that? 755 01:05:44,499 --> 01:05:45,373 Yes. 756 01:05:45,374 --> 01:05:48,082 I thought I was going to die. 757 01:05:50,874 --> 01:05:53,457 But God and faith, 758 01:05:54,332 --> 01:05:57,666 like the Father taught me, saved me. 759 01:05:59,374 --> 01:06:01,624 The doctors said it was a miracle. 760 01:06:21,791 --> 01:06:23,749 How do you say "nose" in French? 761 01:06:30,082 --> 01:06:31,041 And "eyes"? 762 01:06:36,582 --> 01:06:39,041 Have you ever thought about starting a family? 763 01:06:39,999 --> 01:06:44,499 Yeah. That's when I force myself to stop thinking. 764 01:06:45,582 --> 01:06:51,374 How can my calling be compatible with my desire to build a family? 765 01:06:53,541 --> 01:06:54,832 It's not possible. 766 01:06:57,749 --> 01:06:59,249 Don't you ever get lonely? 767 01:07:02,041 --> 01:07:03,041 I do. 768 01:07:03,874 --> 01:07:04,916 Sometimes. 769 01:07:07,624 --> 01:07:08,832 But not right now. 770 01:07:10,957 --> 01:07:11,999 Never mind. 771 01:07:19,791 --> 01:07:23,581 - Julián, I went to city hall. - Did you get the money? 772 01:07:23,582 --> 01:07:26,498 They said they paid and the construction company has it. 773 01:07:26,499 --> 01:07:30,582 - Sure. Now they blame each other. - But you're with the construction company. 774 01:07:32,416 --> 01:07:34,456 - What do you mean? - The diocese, Julián. 775 01:07:34,457 --> 01:07:35,707 Isn't it clear? 776 01:07:37,082 --> 01:07:38,248 I don't get your point. 777 01:07:38,249 --> 01:07:41,291 I can't do much more. The ball's in your court now. 778 01:07:45,666 --> 01:07:46,666 Come over here. 779 01:07:48,207 --> 01:07:49,207 What? 780 01:07:49,957 --> 01:07:51,331 I have to leave. 781 01:07:51,332 --> 01:07:53,541 - Why, Cruz? - I can't take it anymore. 782 01:07:54,332 --> 01:07:56,457 What about the kids? Think about them. 783 01:07:56,999 --> 01:07:58,124 The work. 784 01:07:59,207 --> 01:08:00,749 All we still need to do. 785 01:08:03,207 --> 01:08:06,291 I've reached my limit. That's why I have to leave. 786 01:08:07,957 --> 01:08:08,998 I'm sorry. 787 01:08:08,999 --> 01:08:13,290 - I don't get you. - You'll have to forgive me. 788 01:08:13,291 --> 01:08:15,166 This isn't about forgiveness. 789 01:08:16,499 --> 01:08:19,041 I'm a good person. Julián, you know that. 790 01:08:23,166 --> 01:08:27,499 I just hope that one day you can forgive me. 791 01:08:30,374 --> 01:08:31,791 I don't know what you did. 792 01:08:32,291 --> 01:08:35,332 But I think you need to forgive yourself first. 793 01:08:36,874 --> 01:08:38,581 More over here. 794 01:08:38,582 --> 01:08:40,206 All of it. 795 01:08:40,207 --> 01:08:42,498 The cops are coming! Run! 796 01:08:42,499 --> 01:08:44,415 Hurry! They're coming this way! 797 01:08:44,416 --> 01:08:48,456 - Let's go. - Run! It's the pigs! 798 01:08:48,457 --> 01:08:49,916 Move it! 799 01:08:51,374 --> 01:08:53,791 - Come on. - Let's go. Run! 800 01:08:55,791 --> 01:08:57,582 Watch out. Go. 801 01:08:59,499 --> 01:09:01,498 - Hurry! - Run. 802 01:09:01,499 --> 01:09:03,791 Let's go. This way. 803 01:09:07,374 --> 01:09:09,249 Motherfuckers! 804 01:09:10,499 --> 01:09:12,749 Keep going. To the chapel. 805 01:09:15,666 --> 01:09:17,707 Move out! 806 01:09:18,666 --> 01:09:19,666 Over here! 807 01:09:20,416 --> 01:09:21,374 Come on. 808 01:09:23,999 --> 01:09:25,998 - Julián, where should we go? - The house. 809 01:09:25,999 --> 01:09:28,290 Hold on. Who's in charge here? 810 01:09:28,291 --> 01:09:31,456 - What should I do? - Get the kids to the house. 811 01:09:31,457 --> 01:09:34,082 - Let's go! - Hold on! 812 01:09:36,582 --> 01:09:39,456 No! Don't throw stuff at them! 813 01:09:39,457 --> 01:09:42,540 Listen to me. Head over there. Stop throwing stuff. 814 01:09:42,541 --> 01:09:44,873 Get going. 815 01:09:44,874 --> 01:09:46,956 Stop. 816 01:09:46,957 --> 01:09:49,374 Don't throw stuff. Go. Over there. 817 01:09:52,832 --> 01:09:53,916 Let's go. 818 01:09:55,624 --> 01:09:57,041 Damn pigs! 819 01:09:58,916 --> 01:10:00,582 Yanina, give her to me! 820 01:10:01,207 --> 01:10:02,624 Has anyone seen her mom? 821 01:10:03,999 --> 01:10:05,874 Come on. Over here. Let's go. 822 01:10:08,082 --> 01:10:10,332 Has anyone seen her mom? This way. 823 01:10:10,832 --> 01:10:11,874 Come on. 824 01:10:13,291 --> 01:10:15,624 - It's okay. - Come on, Julián! 825 01:10:16,749 --> 01:10:17,707 It's okay. 826 01:10:19,332 --> 01:10:23,206 Close it. Close the gate. 827 01:10:23,207 --> 01:10:25,206 Father. 828 01:10:25,207 --> 01:10:27,040 - Open up, Father. - I can't. 829 01:10:27,041 --> 01:10:29,498 - You know they're criminals. - You can't come in. 830 01:10:29,499 --> 01:10:32,291 - Open up. - Only with a warrant. 831 01:10:32,832 --> 01:10:34,290 Come back with a warrant. 832 01:10:34,291 --> 01:10:36,498 - We'll be back, Father. - Get a warrant. 833 01:10:36,499 --> 01:10:38,748 - We'll talk then. - I'll be back. 834 01:10:38,749 --> 01:10:40,498 - I'll be waiting. - I'll be back. 835 01:10:40,499 --> 01:10:42,207 - I'll be here. - I'll come back. 836 01:10:42,999 --> 01:10:47,249 Fucking pigs! 837 01:10:49,166 --> 01:10:50,332 Hold on! 838 01:10:50,832 --> 01:10:52,666 - What's wrong? - It's all... 839 01:10:53,749 --> 01:10:56,206 What's wrong, Julián? Get him some water. 840 01:10:56,207 --> 01:10:59,540 Are you okay? What's wrong? 841 01:10:59,541 --> 01:11:01,915 - We need an ambulance! - Call a doctor! 842 01:11:01,916 --> 01:11:03,706 - Breathe. - Help him up. 843 01:11:03,707 --> 01:11:05,248 Breathe. Hang in there. 844 01:11:05,249 --> 01:11:07,123 - Ambulance! - Let's get him up. 845 01:11:07,124 --> 01:11:08,831 - Come on. - Easy. 846 01:11:08,832 --> 01:11:10,291 Let him through! 847 01:11:10,999 --> 01:11:12,416 Make room! 848 01:11:22,082 --> 01:11:25,166 We have César Sandoval in custody. 849 01:11:38,291 --> 01:11:41,956 Behold the Lamb of God, behold him who takes away the sins of the world. 850 01:11:41,957 --> 01:11:44,498 Blessed are those called to the supper of the Lamb. 851 01:11:44,499 --> 01:11:47,623 Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, 852 01:11:47,624 --> 01:11:50,707 but only say the word, and my soul shall be healed. 853 01:11:51,291 --> 01:11:52,999 - The body of Christ. - Amen. 854 01:11:54,291 --> 01:11:56,249 - The body of Christ. - Amen. 855 01:11:57,707 --> 01:11:58,998 The body of Christ. 856 01:11:58,999 --> 01:12:00,665 How are you doing? 857 01:12:00,666 --> 01:12:02,373 How's everyone? 858 01:12:02,374 --> 01:12:04,957 You gave us a scare. 859 01:12:08,582 --> 01:12:10,874 - Is everything okay? - Yeah. 860 01:12:12,374 --> 01:12:13,498 We were lucky. 861 01:12:13,499 --> 01:12:15,582 - How do you feel? - All right. 862 01:12:16,916 --> 01:12:17,957 Great. 863 01:12:21,957 --> 01:12:25,582 My throat's a little sore. 864 01:12:28,124 --> 01:12:30,706 - I'll need some clean clothes. - Okay. 865 01:12:30,707 --> 01:12:32,041 - Can you...? - Sure. 866 01:13:00,207 --> 01:13:01,999 I thought you knew. 867 01:13:07,666 --> 01:13:09,624 Now I get why you're here. 868 01:13:12,291 --> 01:13:14,748 - How is she? - Confused, I guess. 869 01:13:14,749 --> 01:13:16,581 - Like me. - You're not confused. 870 01:13:16,582 --> 01:13:18,581 You're only thinking about yourself. 871 01:13:18,582 --> 01:13:21,624 - You forgot about the rest of us. - I know. 872 01:13:22,124 --> 01:13:25,206 - This isn't easy for me. - What's your plan? 873 01:13:25,207 --> 01:13:26,665 You can't be selfish. 874 01:13:26,666 --> 01:13:29,415 What about the project? The people? The parish? 875 01:13:29,416 --> 01:13:32,207 I don't know! I have no idea. 876 01:13:50,624 --> 01:13:52,916 You need to figure out what you're doing. 877 01:13:58,749 --> 01:14:00,207 We don't have much time. 878 01:14:02,999 --> 01:14:07,290 I'm trying to get city hall to pay you, and now you're on strike? 879 01:14:07,374 --> 01:14:09,623 We don't even have money for food. 880 01:14:09,624 --> 01:14:12,248 Don't you realize we're doing everything we can? 881 01:14:12,249 --> 01:14:13,789 - It's not enough. - Us too. 882 01:14:13,790 --> 01:14:15,748 - Excuse me, Father. - What? 883 01:14:15,749 --> 01:14:19,789 Go take care of church business. I'll handle things here. 884 01:14:19,790 --> 01:14:23,664 We can't solve this just with faith and a couple of Our Fathers. 885 01:14:23,665 --> 01:14:25,414 What we need is cash. 886 01:14:25,415 --> 01:14:28,081 Go down there and tell them they need to pay up. 887 01:14:28,082 --> 01:14:29,539 Period. That's all. 888 01:14:29,540 --> 01:14:32,164 I go down there every day. It's not that simple. 889 01:14:32,165 --> 01:14:34,706 Well, you already have a house of your own. 890 01:14:34,707 --> 01:14:38,789 I'm working for you to have a house too. You think you can talk to me like that? 891 01:14:38,790 --> 01:14:42,789 - Why do you go to city hall every day? - So you'll have somewhere to live! 892 01:14:42,790 --> 01:14:45,081 You go to pick up your cut, right? 893 01:14:45,082 --> 01:14:47,498 - How much did they give you? - We'll fix this. 894 01:14:47,499 --> 01:14:50,665 - How much? - How much did they pay you? Fuck off! 895 01:14:52,540 --> 01:14:53,539 Enough, Domingo. 896 01:14:53,540 --> 01:14:56,123 Go sleep under a bridge, asshole! 897 01:14:56,124 --> 01:14:57,915 Get lost, you con artist! 898 01:15:05,707 --> 01:15:06,832 What are you doing? 899 01:15:08,415 --> 01:15:10,124 I've had enough. 900 01:15:11,332 --> 01:15:14,957 I don't know why the hell I decided to get involved in all this. 901 01:15:16,374 --> 01:15:17,749 I'm tired. 902 01:15:18,665 --> 01:15:19,664 So leave. 903 01:15:19,665 --> 01:15:21,374 It's probably easier that way. 904 01:15:22,457 --> 01:15:27,581 Easier? Do you know how hard it is for me to come here every day? 905 01:15:27,582 --> 01:15:31,706 I know it's hard. It's hard on me too! 906 01:15:31,707 --> 01:15:33,374 I didn't choose to be here. 907 01:15:33,874 --> 01:15:35,415 But I can't do this on my own. 908 01:15:36,957 --> 01:15:37,999 If you leave... 909 01:15:39,499 --> 01:15:40,832 I need you. 910 01:15:42,624 --> 01:15:44,457 I'm sorry. I can't do this anymore. 911 01:15:45,165 --> 01:15:46,165 Wait. 912 01:16:00,707 --> 01:16:02,207 - Hold on. - What? 913 01:16:03,790 --> 01:16:05,040 We shouldn't. 914 01:16:06,790 --> 01:16:09,124 - I'm sorry. - It's all right. 915 01:16:11,540 --> 01:16:13,539 What's going on? What did they tell you? 916 01:16:13,540 --> 01:16:15,540 I don't know what's going on. 917 01:16:17,332 --> 01:16:18,790 I'm okay. I feel fine. 918 01:16:21,332 --> 01:16:25,040 - What happened with the chapel? - We finished sealing the roof. 919 01:16:26,332 --> 01:16:27,831 - How'd it turn out? - Good. 920 01:16:27,832 --> 01:16:29,790 We shouldn't have leaks anymore. 921 01:16:37,415 --> 01:16:38,624 I'm not lying to you. 922 01:16:39,290 --> 01:16:41,582 I'll tell you as soon as I know more. 923 01:16:45,582 --> 01:16:47,040 Who helped you with the roof? 924 01:16:53,707 --> 01:16:55,124 You know where he is now? 925 01:16:56,540 --> 01:16:57,957 He was leading mass. 926 01:16:58,624 --> 01:17:00,290 - Really? - Yeah. He did great. 927 01:17:03,999 --> 01:17:05,915 How come you don't know where he is? 928 01:17:10,582 --> 01:17:11,582 Open up! 929 01:17:12,207 --> 01:17:13,748 - Who is it? - Coming. 930 01:17:13,749 --> 01:17:15,706 - Hold on. - Come on. 931 01:17:15,707 --> 01:17:17,373 Stop. Julián, be careful. 932 01:17:17,374 --> 01:17:19,123 Monito, what are you doing here? 933 01:17:19,124 --> 01:17:21,623 Father, it's your fault Sandoval got busted. 934 01:17:21,624 --> 01:17:22,581 - What? - Let's go. 935 01:17:22,582 --> 01:17:25,248 - You're working for the cops, right? - Who said that? 936 01:17:25,249 --> 01:17:26,539 Be careful. 937 01:17:26,540 --> 01:17:29,081 Who sent you? Who? 938 01:17:29,082 --> 01:17:30,832 You've been warned, Father. 939 01:17:34,832 --> 01:17:36,249 Did you know about this? 940 01:17:50,374 --> 01:17:52,374 Excuse me. Sorry. 941 01:17:52,874 --> 01:17:54,998 Excuse me. Let me through, please. 942 01:17:54,999 --> 01:17:56,249 Just for a minute. 943 01:17:56,874 --> 01:17:58,624 Let me through for just a second. 944 01:18:00,665 --> 01:18:02,331 Watch it! 945 01:18:02,332 --> 01:18:03,789 - I need to get through. - No. 946 01:18:03,790 --> 01:18:06,499 - I need to get inside. - Let him through. 947 01:18:08,457 --> 01:18:11,206 Get back, I said! Get back! 948 01:18:11,207 --> 01:18:12,998 - He's up there. - Where? 949 01:18:12,999 --> 01:18:14,248 There. Up there. 950 01:18:14,249 --> 01:18:15,874 Up there. That way. 951 01:19:24,540 --> 01:19:25,457 How are you? 952 01:19:26,249 --> 01:19:27,165 Fine. 953 01:19:29,499 --> 01:19:31,499 I don't know. I still can't believe it. 954 01:19:32,374 --> 01:19:34,082 How did I not realize? 955 01:19:59,749 --> 01:20:02,039 They say Monito's working for Sandoval. 956 01:20:02,040 --> 01:20:05,623 That's what I heard. I can't find him anywhere. 957 01:20:05,624 --> 01:20:08,289 - When did you see him last? - A few days ago. 958 01:20:08,290 --> 01:20:10,165 The police were here last night. 959 01:20:11,582 --> 01:20:13,748 They tore the place apart and beat me up. 960 01:20:13,749 --> 01:20:17,624 They also told me Monito killed the cop working in the parish. 961 01:20:18,374 --> 01:20:20,456 That Sandoval ordered the hit. 962 01:20:20,457 --> 01:20:21,789 Where did they hear that? 963 01:20:21,790 --> 01:20:23,290 Have you seen Monito? 964 01:20:24,457 --> 01:20:26,914 - Do you know where he is? - You seen Monito? 965 01:20:26,915 --> 01:20:29,373 - What about you? - What's your problem, dude? 966 01:20:29,374 --> 01:20:30,581 Hey, you. 967 01:20:30,582 --> 01:20:32,289 Have you seen Monito, man? 968 01:20:32,290 --> 01:20:34,581 - You son of a bitch! - Quit it! 969 01:20:34,582 --> 01:20:36,539 - I'm gonna kill you! - Leave him alone. 970 01:20:36,540 --> 01:20:38,664 - Enough! - You're dead, you dirtbag. 971 01:20:38,665 --> 01:20:40,206 - You're trash! - He isn't here. 972 01:20:40,207 --> 01:20:42,624 - I'll get you, damn junkie. - Let's go. 973 01:20:49,124 --> 01:20:51,581 Come on, everybody. Get up. 974 01:20:51,582 --> 01:20:55,165 Let's go. We gotta leave. It's over. The construction's been suspended. 975 01:20:56,165 --> 01:20:58,039 It's done. Let's go. 976 01:20:58,040 --> 01:20:59,706 - Come on. - Let's go, everybody. 977 01:20:59,707 --> 01:21:01,124 It'll all go to waste. 978 01:21:05,749 --> 01:21:07,206 Come on. Get up. Let's go. 979 01:21:07,207 --> 01:21:08,581 Hey. 980 01:21:08,582 --> 01:21:09,956 Come on. Let's go. 981 01:21:09,957 --> 01:21:11,706 - Come on. - Let's go, everybody. 982 01:21:11,707 --> 01:21:13,915 - Does this seem fair to you? - Let's go. 983 01:21:34,749 --> 01:21:35,665 Come on. 984 01:21:36,707 --> 01:21:39,581 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 985 01:21:39,582 --> 01:21:41,206 Blessed art thou among women, 986 01:21:41,207 --> 01:21:42,956 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 987 01:21:42,957 --> 01:21:46,164 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 988 01:21:46,165 --> 01:21:47,748 now and at the hour of our death. Amen. 989 01:21:47,749 --> 01:21:50,539 Hail Mary, full of Grace. The Lord is with thee. 990 01:21:50,540 --> 01:21:52,164 Blessed art thou among women, 991 01:21:52,165 --> 01:21:53,914 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 992 01:21:53,915 --> 01:21:55,873 Holy Mary, Mother of God, 993 01:21:55,874 --> 01:21:59,164 pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. 994 01:21:59,165 --> 01:22:01,956 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 995 01:22:01,957 --> 01:22:03,789 Blessed art thou among women, 996 01:22:03,790 --> 01:22:05,706 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 997 01:22:05,707 --> 01:22:09,289 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 998 01:22:09,290 --> 01:22:11,124 and at the hour of our death. Amen. 999 01:22:20,665 --> 01:22:22,624 - I'm going with them. - No. Stay. 1000 01:22:24,540 --> 01:22:26,664 - Let me go. - It's insanity. Think about it! 1001 01:22:26,665 --> 01:22:28,999 - I have. - You're going to ruin everything! 1002 01:22:32,832 --> 01:22:35,623 - We'll do it ourselves. - Come on! 1003 01:22:35,624 --> 01:22:38,039 Marta, you and Domingo go that way. 1004 01:22:38,040 --> 01:22:39,999 Come this way. 1005 01:22:43,874 --> 01:22:46,540 Come this way! This way! 1006 01:22:52,165 --> 01:22:53,749 Take all of it. 1007 01:22:54,290 --> 01:22:55,957 Come on. Keep moving. 1008 01:23:11,082 --> 01:23:12,957 Hey! Over here! 1009 01:23:18,082 --> 01:23:19,874 Over here. 1010 01:23:44,749 --> 01:23:46,873 We are the people! 1011 01:23:46,874 --> 01:23:48,748 We do the work! 1012 01:23:48,749 --> 01:23:52,582 And whoever doesn't like it is a jerk! 1013 01:23:53,582 --> 01:23:56,373 Friends, the land is ours. 1014 01:23:56,374 --> 01:23:59,664 We will build the houses ourselves. 1015 01:23:59,665 --> 01:24:01,998 The land is ours! 1016 01:24:01,999 --> 01:24:06,165 We will not stand down! 1017 01:24:06,749 --> 01:24:09,749 Friends, we will build the houses. 1018 01:24:38,624 --> 01:24:39,581 Thanks, Father. 1019 01:24:39,582 --> 01:24:40,831 - Here. - There you go. 1020 01:24:40,832 --> 01:24:41,914 Thanks. 1021 01:24:41,915 --> 01:24:43,415 Hey, Miguel! 1022 01:24:43,957 --> 01:24:46,207 - Great. Thank you. - Thank you, Father. 1023 01:24:56,624 --> 01:24:59,623 And it's not the first time this has happened. 1024 01:24:59,624 --> 01:25:01,956 I understand the frustration, the anger. 1025 01:25:01,957 --> 01:25:03,082 I feel it too. 1026 01:25:03,957 --> 01:25:06,624 But it's not our job to get the project finished. 1027 01:25:07,207 --> 01:25:09,998 We can do paperwork, make an effort-- 1028 01:25:09,999 --> 01:25:13,581 Or we can do nothing and let the project fail. 1029 01:25:13,582 --> 01:25:16,123 We've been working in the slums for over 60 years. 1030 01:25:16,124 --> 01:25:18,039 You call that doing nothing? 1031 01:25:18,040 --> 01:25:21,249 - No, but it's not enough. - What do you want us to do, then? 1032 01:25:21,832 --> 01:25:23,748 - Want some water? - Yes, please. 1033 01:25:23,749 --> 01:25:24,957 Want some water? 1034 01:25:25,832 --> 01:25:27,665 - Thanks, Luciana! - You're welcome. 1035 01:25:28,249 --> 01:25:29,581 Everything okay? 1036 01:25:29,582 --> 01:25:31,540 The cops are going to kick us out. 1037 01:25:32,040 --> 01:25:34,164 We're staying anyway. 1038 01:25:34,165 --> 01:25:36,081 I don't care about the cops. 1039 01:25:36,082 --> 01:25:38,706 I'm not leaving! 1040 01:25:38,707 --> 01:25:41,873 We have the right to a home of our own! A decent home! 1041 01:25:41,874 --> 01:25:44,831 The locals are occupying the lot. There will be trouble. 1042 01:25:44,832 --> 01:25:46,164 It's not just the locals. 1043 01:25:46,165 --> 01:25:49,414 They're being rallied by people working for political movements. 1044 01:25:49,415 --> 01:25:52,289 Whatever you say. But the locals are flocking there. 1045 01:25:52,290 --> 01:25:55,081 Do you think they bribed them all? 1046 01:25:55,082 --> 01:25:58,789 No, but many are being manipulated to serve political agendas. 1047 01:25:58,790 --> 01:26:01,456 - You want us to support the occupation? - No. 1048 01:26:01,457 --> 01:26:03,664 But we need to get more involved. 1049 01:26:03,665 --> 01:26:05,123 We're not politicians. 1050 01:26:05,124 --> 01:26:08,832 In a situation like this, we need to be more than priests. 1051 01:26:09,707 --> 01:26:11,248 Let me be clear. 1052 01:26:11,249 --> 01:26:13,456 You work within an organization. 1053 01:26:13,457 --> 01:26:16,123 You are here because you care about my input. 1054 01:26:16,124 --> 01:26:18,874 And even if you don't, I'll give it to you anyway. 1055 01:26:20,165 --> 01:26:22,539 The land is ours! 1056 01:26:22,540 --> 01:26:27,790 We won't back down in the face of government and police oppression. 1057 01:26:28,290 --> 01:26:29,374 Friends! 1058 01:26:40,457 --> 01:26:42,915 Come on! We have to keep them out! 1059 01:26:54,374 --> 01:26:56,831 You are illegally occupying this lot. 1060 01:26:56,832 --> 01:26:59,915 If you do not disperse, we will be forced to make you leave. 1061 01:27:00,874 --> 01:27:04,915 The authorities are going to clear this area. 1062 01:27:14,790 --> 01:27:18,164 Please disperse. 1063 01:27:18,165 --> 01:27:20,581 This is an illegal occupation. 1064 01:27:20,582 --> 01:27:22,499 The area is about to be cleared. 1065 01:27:23,249 --> 01:27:25,999 Tell the council members I'll be with them shortly. 1066 01:27:37,040 --> 01:27:42,665 We need to beat these pigs! 1067 01:27:47,332 --> 01:27:49,624 Let's fucking kill these pricks! 1068 01:27:59,874 --> 01:28:01,874 Motherfuckers! 1069 01:28:08,707 --> 01:28:09,914 Stop it! 1070 01:28:09,915 --> 01:28:12,207 There are kids here! Stop! 1071 01:28:15,082 --> 01:28:17,374 You're not getting in here, you damn pigs! 1072 01:28:22,749 --> 01:28:24,165 Enough! Stop! 1073 01:28:29,999 --> 01:28:32,498 - Bastards! - Please! 1074 01:28:32,499 --> 01:28:34,373 Stop! That's enough! 1075 01:28:34,374 --> 01:28:35,706 - Let's go. - Enough. 1076 01:28:35,707 --> 01:28:38,207 Luciana, let's go! Careful! 1077 01:28:39,999 --> 01:28:41,039 Please! 1078 01:28:41,040 --> 01:28:43,374 - Stop it! - What's your problem? 1079 01:28:48,124 --> 01:28:49,706 Let me through. 1080 01:28:49,707 --> 01:28:50,707 Come on! 1081 01:28:54,124 --> 01:28:55,249 Get back! 1082 01:28:56,665 --> 01:28:58,124 Get to the chapel! 1083 01:29:04,957 --> 01:29:06,581 Stop, you bastard! 1084 01:29:06,582 --> 01:29:09,290 You won't force us to leave, you damn pigs! 1085 01:29:28,582 --> 01:29:29,999 Come on. Up here! 1086 01:29:30,874 --> 01:29:36,831 Damn pigs! 1087 01:29:36,832 --> 01:29:38,789 Everyone to the chapel! 1088 01:29:38,790 --> 01:29:39,998 Let's take them there! 1089 01:29:39,999 --> 01:29:41,498 This way. 1090 01:29:41,499 --> 01:29:42,623 Let's go. 1091 01:29:42,624 --> 01:29:44,540 Apply pressure. Here? 1092 01:29:45,457 --> 01:29:48,456 Slowly. Great. Press there. 1093 01:29:48,457 --> 01:29:49,498 Don't move it. 1094 01:29:49,499 --> 01:29:50,664 - Does it hurt? - Yeah. 1095 01:29:50,665 --> 01:29:52,581 Don't move it. 1096 01:29:52,582 --> 01:29:54,289 - Okay, Domingo. - Clean it. 1097 01:29:54,290 --> 01:29:56,331 Where does it hurt? 1098 01:29:56,332 --> 01:29:58,123 Let me see your face. 1099 01:29:58,124 --> 01:30:00,582 Relax. They'll come. 1100 01:30:01,082 --> 01:30:03,081 It's hydrogen peroxide. Clean her wound. 1101 01:30:03,082 --> 01:30:05,040 Breathe. Easy. 1102 01:30:05,999 --> 01:30:06,957 Where's Lisandro? 1103 01:30:07,457 --> 01:30:09,498 He went to get some stuff. I don't know. 1104 01:30:09,499 --> 01:30:11,082 Do you need something? 1105 01:30:11,582 --> 01:30:13,831 Some gauze. 1106 01:30:13,832 --> 01:30:15,332 - Gauze? - That's enough. 1107 01:30:20,749 --> 01:30:22,081 Let's see. 1108 01:30:22,082 --> 01:30:23,624 Here. Clean her wound. 1109 01:30:24,165 --> 01:30:26,457 Julián, he's been shot. 1110 01:30:27,040 --> 01:30:30,039 What happened? 1111 01:30:30,040 --> 01:30:31,873 - What's wrong, Monito? - He got shot. 1112 01:30:31,874 --> 01:30:34,456 - They're gonna kill me! - Easy. Put your leg here. 1113 01:30:34,457 --> 01:30:35,998 - Let me see. - Don't touch it. 1114 01:30:35,999 --> 01:30:38,039 - What happened? - Let me see. 1115 01:30:38,040 --> 01:30:40,998 - I need to see. - Easy. 1116 01:30:40,999 --> 01:30:43,165 Breathe slowly. Calm down. 1117 01:30:45,582 --> 01:30:47,748 - Let's get him to the hospital. - He was hit. 1118 01:30:47,749 --> 01:30:49,415 - There's a lot of blood. - Yeah. 1119 01:30:49,915 --> 01:30:51,874 - Who will get the car? - I'll go. 1120 01:30:53,290 --> 01:30:55,373 - It hurts! - Calm down. What happened? 1121 01:30:55,374 --> 01:30:56,956 - They-- - Shut up! 1122 01:30:56,957 --> 01:30:58,039 Tell him, Monito. 1123 01:30:58,040 --> 01:31:01,457 You need to tell me. Look at me. What happened? 1124 01:31:01,957 --> 01:31:05,582 I killed the cop... who worked for you. 1125 01:31:06,290 --> 01:31:07,664 Do you get it? 1126 01:31:07,665 --> 01:31:09,249 They're gonna kill me, Father! 1127 01:31:10,665 --> 01:31:13,249 Okay. Come on. Let's go. 1128 01:31:14,332 --> 01:31:17,081 - We need to get him out of here. - Let's do it. 1129 01:31:17,082 --> 01:31:19,331 - It hurts! - Come on. Stand up. 1130 01:31:19,332 --> 01:31:20,874 Stand up. Don't shout. 1131 01:31:24,207 --> 01:31:25,498 - Help me. - Easy, Monito. 1132 01:31:25,499 --> 01:31:26,790 Quiet. Keep it down. 1133 01:31:27,290 --> 01:31:29,123 - Will you take him? - Yes. 1134 01:31:29,124 --> 01:31:32,331 - Stay here with Lisandro. - Okay. No, you're staying with me. 1135 01:31:32,332 --> 01:31:34,706 Quiet. Make sure there's no one out there. 1136 01:31:34,707 --> 01:31:35,999 It's okay. Let's go. 1137 01:31:39,415 --> 01:31:40,540 Easy. 1138 01:31:41,124 --> 01:31:42,915 - Be careful. - You too. 1139 01:31:43,707 --> 01:31:46,040 Keep calm. 1140 01:31:46,832 --> 01:31:48,040 Help me, please. 1141 01:31:49,082 --> 01:31:51,207 Hurry up, Father! Help me! 1142 01:31:56,874 --> 01:31:58,082 It hurts. 1143 01:31:58,582 --> 01:32:00,415 Relax. It's okay. 1144 01:32:03,124 --> 01:32:04,790 Help me, Father. 1145 01:32:06,290 --> 01:32:08,706 It hurts! Help me! 1146 01:32:08,707 --> 01:32:11,040 Quiet. We're getting you out. 1147 01:32:16,374 --> 01:32:17,707 Affirmative... 1148 01:32:18,332 --> 01:32:19,374 Hurry up. 1149 01:32:22,915 --> 01:32:24,039 They're over there. Quiet. 1150 01:32:24,040 --> 01:32:26,081 - Hide. Cover him. - Be quiet. 1151 01:32:26,082 --> 01:32:27,332 Be quiet. 1152 01:32:27,832 --> 01:32:29,874 Hold on. Wait. 1153 01:32:30,540 --> 01:32:31,999 Be quiet for a minute. 1154 01:32:32,874 --> 01:32:35,248 Shut up. We just passed them. 1155 01:32:35,249 --> 01:32:37,748 Those bastards are the ones who want to kill me. 1156 01:32:37,749 --> 01:32:40,289 - Where did you get this? - Give me that. 1157 01:32:40,290 --> 01:32:42,414 - Don't take it! - Where'd you get it? 1158 01:32:42,415 --> 01:32:45,290 - What should I do? - Leave it on the floor. 1159 01:32:45,790 --> 01:32:48,664 - How much further, Father? - Quiet. Stop moving. 1160 01:32:48,665 --> 01:32:50,998 - Cover him. - Quit moving around. 1161 01:32:50,999 --> 01:32:52,456 - It hurts. - Hide him. 1162 01:32:52,457 --> 01:32:54,914 - Be quiet. Come on. - Please. 1163 01:32:54,915 --> 01:32:56,790 It hurts! 1164 01:32:59,374 --> 01:33:00,873 Calm down. 1165 01:33:00,874 --> 01:33:02,499 We need to get out of here. 1166 01:33:04,040 --> 01:33:05,206 Yeah. I saw. 1167 01:33:05,207 --> 01:33:08,499 - What do we do? - Let me think. 1168 01:33:09,707 --> 01:33:11,374 I'm scared, Father. 1169 01:33:11,874 --> 01:33:13,206 Stay back there. 1170 01:33:13,207 --> 01:33:14,790 Help me! 1171 01:33:19,207 --> 01:33:21,206 - Evening, Father. - Good evening. 1172 01:33:21,207 --> 01:33:23,831 - This is a police operation. - Excuse me? 1173 01:33:23,832 --> 01:33:25,748 This is a police operation. 1174 01:33:25,749 --> 01:33:27,498 All right. What do you need? 1175 01:33:27,499 --> 01:33:29,581 - I'm looking for a kid. - Who? 1176 01:33:29,582 --> 01:33:31,164 - You know who, Father. - No. 1177 01:33:31,165 --> 01:33:33,498 Yes, you do. Who's in the car, Father? 1178 01:33:33,499 --> 01:33:36,289 - Father Nicolás. - Ask him to get out. Get out. 1179 01:33:36,290 --> 01:33:38,664 - Why? Talk to me instead. - I said get out. 1180 01:33:38,665 --> 01:33:40,873 - But-- - Get out. Do you understand? 1181 01:33:40,874 --> 01:33:43,081 Get out for a minute. 1182 01:33:43,082 --> 01:33:45,373 - What's the problem? - I'm searching the car. 1183 01:33:45,374 --> 01:33:47,248 Can you move so I can search it? 1184 01:33:47,249 --> 01:33:49,039 - I'm just doing my job. - Search it? 1185 01:33:49,040 --> 01:33:51,998 - What for? - Freeze, or I'll shoot, you fucking brat. 1186 01:33:51,999 --> 01:33:53,914 - Please don't! - Freeze! 1187 01:33:53,915 --> 01:33:55,831 - Please. - Stop! 1188 01:33:55,832 --> 01:33:57,998 Please! 1189 01:33:57,999 --> 01:33:59,206 Freeze. You, move. 1190 01:33:59,207 --> 01:34:01,081 - Come on. - Leave him alone. 1191 01:34:01,082 --> 01:34:03,956 Move, or I'll shoot. 1192 01:34:03,957 --> 01:34:06,206 Out of the way. 1193 01:34:06,207 --> 01:34:08,331 Move over, or I'll shoot you too. 1194 01:34:08,332 --> 01:34:09,748 - Move. - Officer! 1195 01:34:09,749 --> 01:34:11,164 - Please. - Drop the gun. 1196 01:34:11,165 --> 01:34:12,456 - Okay. - Drop the gun. 1197 01:34:12,457 --> 01:34:15,499 - Okay. Listen. He's wounded. - I'm not after you. 1198 01:34:46,624 --> 01:34:47,499 Look at me. 1199 01:35:07,249 --> 01:35:08,165 Look at me. 1200 01:35:11,874 --> 01:35:12,831 Move. 1201 01:35:12,832 --> 01:35:15,332 Move! 1202 01:35:16,124 --> 01:35:17,539 Come here. 1203 01:35:17,540 --> 01:35:19,164 Help me. Get over here. 1204 01:35:19,165 --> 01:35:20,707 Move. Let's go. 1205 01:35:21,415 --> 01:35:22,665 Out of the way. 1206 01:35:23,874 --> 01:35:28,456 Copy that. Attention, dispatch. We have a code 38. 1207 01:35:28,457 --> 01:35:29,998 Officer down. 1208 01:35:29,999 --> 01:35:33,290 Location, 16th Street and Venezuela, Ciudad Oculta. 1209 01:35:34,332 --> 01:35:37,414 I repeat, dispatch. Attention. We have a 10-17. 1210 01:35:37,415 --> 01:35:39,581 - Call a doctor! - We have a 10-17. 1211 01:35:39,582 --> 01:35:40,665 Please. 1212 01:35:41,374 --> 01:35:43,831 - Send an ambulance. - Let me go! 1213 01:35:43,832 --> 01:35:46,207 Call Luciana! Call a doctor! 1214 01:35:48,582 --> 01:35:49,999 Stop struggling. 1215 01:35:51,165 --> 01:35:52,207 Stop! 1216 01:35:53,207 --> 01:35:55,039 Stop struggling! 1217 01:35:55,040 --> 01:35:56,664 Don't hurt me! 1218 01:35:56,665 --> 01:36:00,039 Enough! Stop, please! 1219 01:36:00,040 --> 01:36:02,749 - Call a doctor! - I'll kill you! 1220 01:39:02,915 --> 01:39:04,164 Long live Father Julián! 1221 01:39:04,165 --> 01:39:05,289 Hooray! 1222 01:39:05,290 --> 01:39:06,831 Long live Father Julián! 1223 01:39:06,832 --> 01:39:09,164 Hooray! 1224 01:39:09,165 --> 01:39:11,373 Justice for Father Julián! 1225 01:39:11,374 --> 01:39:13,623 - Justice! - Long live Father Julián! 1226 01:39:13,624 --> 01:39:14,999 Hooray! 1227 01:39:17,999 --> 01:39:19,998 Long live Father Julián! 1228 01:39:19,999 --> 01:39:22,831 - Hooray! - Long live the slum priest! 1229 01:39:22,832 --> 01:39:24,623 Justice for Father Julián! 1230 01:39:24,624 --> 01:39:25,831 Justice! 1231 01:39:25,832 --> 01:39:31,998 - Now! - And always! 1232 01:39:31,999 --> 01:39:34,873 - Long live the slum priest! - Hooray! 1233 01:39:34,874 --> 01:39:37,207 - Long live Father Julián! - Hooray! 1234 01:39:37,707 --> 01:39:40,374 - Long live the people's fight! - Hooray! 1235 01:39:42,124 --> 01:39:46,956 - Long live Father Julián! - Hooray! 1236 01:39:46,957 --> 01:39:48,414 Long live Father Julián! 1237 01:39:48,415 --> 01:39:50,373 - Hooray! - Hooray! 1238 01:39:50,374 --> 01:39:51,873 Long live the slum priest! 1239 01:39:51,874 --> 01:39:53,581 Hooray! 1240 01:39:53,582 --> 01:39:55,039 Long live Father Julián! 1241 01:39:55,040 --> 01:39:56,664 Hooray! 1242 01:39:56,665 --> 01:39:58,248 Long live the slum priest! 1243 01:39:58,249 --> 01:39:59,749 Hooray! 1244 01:40:02,457 --> 01:40:04,915 - Father Julián! - Lives on! 1245 01:40:05,790 --> 01:40:08,624 Let's hear it! 1246 01:40:11,499 --> 01:40:14,039 - Long live Ciudad Oculta! - Hooray! 1247 01:40:14,040 --> 01:40:19,540 - Long live Father Julián! - Hooray! 1248 01:40:22,082 --> 01:40:23,331 Father Julián! 1249 01:40:23,332 --> 01:40:24,664 Lives on! 1250 01:40:24,665 --> 01:40:31,081 - Now! - And forever! 1251 01:40:31,082 --> 01:40:32,914 Hooray! 1252 01:40:32,915 --> 01:40:35,039 - Hooray! - Father Julián! 1253 01:40:35,040 --> 01:40:36,457 Hooray! 1254 01:41:04,707 --> 01:41:07,706 {\an8}IN MEMORY OF FATHER MUGICA, WHO WAS MURDERED ON MAY 11, 1974. 1255 01:41:07,707 --> 01:41:09,207 {\an8}THE CASE REMAINS UNSOLVED. 1256 01:46:38,665 --> 01:46:43,665 Subtitle translation by: M 84731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.