Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:08,124 --> 00:03:10,874
Come on! Keep moving!
4
00:03:26,791 --> 00:03:30,666
You, tell me where he is. Where is he?
5
00:03:38,249 --> 00:03:40,540
Where the hell is the European?
6
00:03:40,541 --> 00:03:41,624
Tell me!
7
00:03:42,124 --> 00:03:44,623
Check back there! Get those people!
8
00:03:44,624 --> 00:03:45,749
Tell me!
9
00:03:50,749 --> 00:03:53,333
Move, dammit!
10
00:03:59,041 --> 00:04:00,166
Come on!
11
00:04:00,666 --> 00:04:02,332
Where is he?
12
00:04:02,333 --> 00:04:05,499
- Where's the European? Tell me!
- Check inside the house.
13
00:04:08,666 --> 00:04:10,583
Burn it to the ground!
14
00:04:15,208 --> 00:04:16,249
Come on!
15
00:07:17,624 --> 00:07:18,957
Upstairs.
16
00:07:18,958 --> 00:07:20,083
Thanks.
17
00:08:04,708 --> 00:08:05,666
It's me.
18
00:12:37,791 --> 00:12:39,041
Thank you, Julián.
19
00:12:41,708 --> 00:12:42,708
Thank you.
20
00:13:34,458 --> 00:13:41,458
WHITE ELEPHANT
21
00:14:37,124 --> 00:14:40,123
This place is huge.
How many people live here?
22
00:14:40,124 --> 00:14:43,915
No one knows. There's no official count.
It isn't even on the map.
23
00:14:43,916 --> 00:14:46,291
We have a rough idea from the baptisms.
24
00:14:47,458 --> 00:14:50,373
Between the kids,
godparents, and relatives,
25
00:14:50,374 --> 00:14:52,833
we're talking about 15,000 people.
26
00:14:53,333 --> 00:14:56,915
But the entire slum
is probably double that. Maybe 30,000.
27
00:14:56,916 --> 00:15:00,082
- Thirty thousand?
- Yeah. This was going to be a hospital.
28
00:15:00,083 --> 00:15:04,291
Now it's home to 300 families. And us.
29
00:15:04,916 --> 00:15:07,499
The original project dates back to 1937.
30
00:15:08,333 --> 00:15:12,499
It was a socialist,
Alfredo Palacios, who proposed it.
31
00:15:15,874 --> 00:15:18,291
It was approved by the National Congress...
32
00:15:20,874 --> 00:15:22,123
What happened?
33
00:15:22,124 --> 00:15:23,583
Construction was suspended.
34
00:15:25,083 --> 00:15:26,915
But then it was resumed
35
00:15:26,916 --> 00:15:29,458
almost 20 years later,
during the Perón regime.
36
00:15:30,333 --> 00:15:34,291
But it came to a halt again
after the coup in '55.
37
00:15:34,791 --> 00:15:37,873
This was supposed to be
the biggest hospital in Latin America.
38
00:15:37,874 --> 00:15:38,998
I see.
39
00:15:38,999 --> 00:15:41,540
It's now called the "White Elephant."
40
00:15:41,541 --> 00:15:43,040
Good morning!
41
00:15:43,041 --> 00:15:45,290
How are you? This is Father Nicolás.
42
00:15:45,291 --> 00:15:47,124
- Hi there.
- Morning, Father.
43
00:15:52,624 --> 00:15:55,457
- Can I get you anything? Tea?
- No. Thank you.
44
00:15:55,458 --> 00:15:58,666
- I want to show you what we're working on.
- Julián, over here.
45
00:15:59,166 --> 00:16:00,332
- Just a second.
- Sure.
46
00:16:00,333 --> 00:16:03,582
- Yeah?
- I'll be there in half an hour.
47
00:16:03,583 --> 00:16:06,582
- What is it?
- They need a hand in the kitchen.
48
00:16:06,583 --> 00:16:09,082
Okay. Keep Nicolás company.
I'll be right there.
49
00:16:09,083 --> 00:16:11,790
- Okay. Grab some buckets.
- All right. What's up?
50
00:16:11,791 --> 00:16:14,290
- How's it going, Nicolás? I'm Lisandro.
- Hi.
51
00:16:14,291 --> 00:16:15,623
- Welcome.
- Thanks.
52
00:16:15,624 --> 00:16:17,623
- Should we head to the chapel?
- Okay.
53
00:16:17,624 --> 00:16:19,208
- Want some help?
- Sure.
54
00:16:23,624 --> 00:16:25,124
- Did you get some rest?
- Yeah.
55
00:16:26,416 --> 00:16:28,665
It's a real honor to have you here.
56
00:16:28,666 --> 00:16:31,165
Julián told us all about your work
in the Amazon.
57
00:16:31,166 --> 00:16:33,041
Okay. Stop by later.
58
00:16:35,624 --> 00:16:36,998
Hey, Luciana.
59
00:16:36,999 --> 00:16:38,582
- Hi.
- How's it going?
60
00:16:38,583 --> 00:16:39,624
Good. You?
61
00:16:40,916 --> 00:16:43,123
- This is Nicolás.
- We've met. Feeling better?
62
00:16:43,124 --> 00:16:44,040
- Yeah.
- Really?
63
00:16:44,041 --> 00:16:47,249
- The chapel's flooded. You coming?
- Yeah. I'll be over later.
64
00:16:47,999 --> 00:16:50,249
- Hello.
- How's it going? Do you have your ID?
65
00:16:50,749 --> 00:16:54,916
You should wear your collar
so people know who you are.
66
00:16:56,916 --> 00:17:01,332
A few weeks ago, one of our volunteers
was held at gunpoint.
67
00:17:01,333 --> 00:17:05,624
He was here to tutor the kids.
People thought he was a cop.
68
00:17:06,249 --> 00:17:09,166
No one's ever told me
I look like a cop before.
69
00:17:11,124 --> 00:17:13,082
- Morning. How are you?
- Hi, Father.
70
00:17:13,083 --> 00:17:14,874
- Hold this?
- Sure.
71
00:17:18,583 --> 00:17:19,624
Hi, guys.
72
00:17:21,499 --> 00:17:24,582
- There's water everywhere.
- I better see you at the baptism.
73
00:17:24,583 --> 00:17:26,998
- We'll be there, Father.
- It's next week.
74
00:17:26,999 --> 00:17:28,999
- Thanks.
- The whole place is flooded.
75
00:17:29,791 --> 00:17:31,874
It'll take five days for this to dry.
76
00:17:32,374 --> 00:17:33,748
- Roberto.
- How's it going?
77
00:17:33,749 --> 00:17:34,749
Hello.
78
00:17:35,249 --> 00:17:38,582
- Irma, how are you doing?
- Good.
79
00:17:38,583 --> 00:17:41,082
- Be sure to bring your son to the baptism.
- Okay.
80
00:17:41,083 --> 00:17:44,082
- Have a good one.
- Hello. Good morning.
81
00:17:44,083 --> 00:17:47,123
Guys, take these flyers.
82
00:17:47,124 --> 00:17:50,082
- Spread the word. It'll be next Thursday.
- Thursday.
83
00:17:50,083 --> 00:17:52,082
- Okay? Do me a favor.
- Hi there.
84
00:17:52,083 --> 00:17:53,540
Let's go.
85
00:17:53,541 --> 00:17:55,165
Did water get in here?
86
00:17:55,166 --> 00:17:58,498
It's so muddy. How's your leg?
87
00:17:58,499 --> 00:18:01,582
- Better.
- Glad to hear it. Watch your step.
88
00:18:01,583 --> 00:18:03,166
- Hey, Julián.
- Yeah?
89
00:18:03,666 --> 00:18:05,915
- We have 16 on the list.
- Really?
90
00:18:05,916 --> 00:18:08,290
Plus seven kids with no IDs.
91
00:18:08,291 --> 00:18:11,623
- Did you talk to Luciana?
- Yeah. She's looking into it.
92
00:18:11,624 --> 00:18:13,248
- Okay.
- So, yeah.
93
00:18:13,249 --> 00:18:15,666
- Good morning.
- They'll be there, I guess.
94
00:18:16,166 --> 00:18:18,290
We'll see. Just look at all this mud. Hi.
95
00:18:18,291 --> 00:18:20,374
- Good morning, Father.
- Morning.
96
00:18:22,041 --> 00:18:23,666
That's a lot of water.
97
00:18:27,624 --> 00:18:29,665
Let's see what we can do.
98
00:18:29,666 --> 00:18:31,707
- Is this it?
- Yeah.
99
00:18:31,708 --> 00:18:33,208
This is our chapel.
100
00:18:35,833 --> 00:18:38,498
- Hi. How's it going, Cruz?
- Morning.
101
00:18:38,499 --> 00:18:40,582
Nicolás, meet Cruz. Cruz, Nicolás.
102
00:18:40,583 --> 00:18:42,165
- The foreign priest.
- Yes.
103
00:18:42,166 --> 00:18:44,498
- You're the talk of the town.
- Father Nicolás.
104
00:18:44,499 --> 00:18:47,582
Cruz helps us with the workshops
and anything he can, really.
105
00:18:47,583 --> 00:18:50,498
- Let's get the water out.
- So the wood doesn't rot.
106
00:18:50,499 --> 00:18:52,207
Okay. Let's get to it.
107
00:18:52,208 --> 00:18:54,458
- It'd be a shame if it got wet.
- Careful.
108
00:18:59,708 --> 00:19:03,623
Lord Jesus Christ, who said
to your apostles, "Peace I leave you."
109
00:19:03,624 --> 00:19:05,499
"My peace I give you."
110
00:19:06,333 --> 00:19:09,707
Look not on our sins
but on the faith of your Church.
111
00:19:09,708 --> 00:19:13,666
And graciously grant her peace
and unity in accordance with your will.
112
00:19:14,416 --> 00:19:20,540
Who live and reign forever and ever.
113
00:19:20,541 --> 00:19:21,707
Amen.
114
00:19:21,708 --> 00:19:25,165
- The peace of the Lord be with you always.
- And with your spirit.
115
00:19:25,166 --> 00:19:28,291
Let us offer each other a sign of peace.
116
00:19:28,791 --> 00:19:30,166
Peace be with you.
117
00:19:33,541 --> 00:19:36,415
When I was a kid,
whenever my dad would try to hit me,
118
00:19:36,416 --> 00:19:41,248
I'd climb up onto the roof like a monkey.
"Monito, get down here," he'd say.
119
00:19:41,249 --> 00:19:43,708
And the nickname stuck.
"Monito," little monkey.
120
00:19:44,416 --> 00:19:45,665
I don't like it, though.
121
00:19:45,666 --> 00:19:47,123
My name's Esteban.
122
00:19:47,124 --> 00:19:48,791
It kind of pisses me off.
123
00:19:49,291 --> 00:19:52,749
Now everyone here
in the hood calls me Monito.
124
00:19:53,249 --> 00:19:55,665
But I like living here anyway.
125
00:19:55,666 --> 00:20:00,665
What do you mean, you like it?
You're only here 'cause you're a junkie.
126
00:20:00,666 --> 00:20:03,207
What's your problem?
I'm just being real with you.
127
00:20:03,208 --> 00:20:06,082
Listen up. 'Cause I'm about done with you.
128
00:20:06,083 --> 00:20:08,582
- You wanna keep living here in the hood?
- Yeah.
129
00:20:08,583 --> 00:20:11,498
Then behave yourself. You hear me?
130
00:20:11,499 --> 00:20:15,040
'Cause if you leave,
the hood just might come after you.
131
00:20:15,041 --> 00:20:17,623
- Cut the crap.
- Nobody escapes the hood.
132
00:20:17,624 --> 00:20:20,582
- It's not the hood's fault.
- So why are we all messed up?
133
00:20:20,583 --> 00:20:21,540
Let me talk.
134
00:20:21,541 --> 00:20:23,748
These bougie girls
at school always ask me,
135
00:20:23,749 --> 00:20:25,998
"How can you live in the hood?"
136
00:20:25,999 --> 00:20:29,249
I tell them it's okay here. I like it.
137
00:20:29,999 --> 00:20:31,207
Oculta's where it's at.
138
00:20:31,208 --> 00:20:33,998
- Guys.
- You know it. Oculta rules.
139
00:20:33,999 --> 00:20:36,415
Ciudad Oculta is our home. It's true.
140
00:20:36,416 --> 00:20:41,332
But a change of scenery is always good.
That's what the rehab center is for.
141
00:20:41,333 --> 00:20:43,749
To get away from all the bad stuff.
142
00:20:44,333 --> 00:20:47,624
But I've got nothing else, Father.
What are you talking about?
143
00:20:48,166 --> 00:20:50,332
Don't say that. You have God.
144
00:20:50,333 --> 00:20:53,790
What would you do in my shoes?
Wouldn't you be just like me?
145
00:20:53,791 --> 00:20:57,165
Getting out is your choice.
146
00:20:57,166 --> 00:21:00,707
You can get support from the group,
from us, from your families--
147
00:21:00,708 --> 00:21:03,123
Our families abandoned us
when we were kids.
148
00:21:03,124 --> 00:21:05,623
Chato, I mean
the people who care about you.
149
00:21:05,624 --> 00:21:08,208
You just have to take it
one day at a time.
150
00:21:08,708 --> 00:21:14,040
- So if I use drugs, God's gonna punish me?
- No way. God isn't here to punish you.
151
00:21:14,041 --> 00:21:16,624
Anyone who thinks like that
doesn't understand God.
152
00:21:17,124 --> 00:21:19,123
Try to think of God as your friend.
153
00:21:19,124 --> 00:21:21,833
Friends don't always lead us
down the right path.
154
00:21:22,333 --> 00:21:26,248
Besides, the wrong path's
way more fun, Father.
155
00:21:26,249 --> 00:21:28,498
- Yeah.
- I mean, right?
156
00:21:28,499 --> 00:21:31,998
So, did the new priest
understand any of this?
157
00:21:31,999 --> 00:21:33,291
What did I just say?
158
00:21:34,499 --> 00:21:36,623
That you like to party.
159
00:21:36,624 --> 00:21:38,748
- This guy's cool.
- Wow.
160
00:21:38,749 --> 00:21:41,249
How do you say "party" in French?
161
00:21:44,958 --> 00:21:46,124
How about "shit"?
162
00:21:47,416 --> 00:21:48,999
"Son of a bitch"?
163
00:21:50,958 --> 00:21:52,708
- And "fuck off"?
- That's enough.
164
00:21:55,208 --> 00:21:57,916
- Does it translate?
- Of course it does.
165
00:21:59,166 --> 00:22:01,457
- How long have they been missing?
- Two weeks.
166
00:22:01,458 --> 00:22:03,623
- Who are they?
- Morning.
167
00:22:03,624 --> 00:22:06,498
- Hi.
- I'm not sure. Let's ask Cruz.
168
00:22:06,499 --> 00:22:08,040
Okay.
169
00:22:08,041 --> 00:22:09,207
- Forget it.
- Hello.
170
00:22:09,208 --> 00:22:10,332
- Morning.
- Hi.
171
00:22:10,333 --> 00:22:11,290
Hey.
172
00:22:11,291 --> 00:22:13,873
- Hi. How's it going?
- Morning.
173
00:22:13,874 --> 00:22:17,123
- Not many people showed up.
- I can tell. A few are missing.
174
00:22:17,124 --> 00:22:19,499
- Yeah. Quite a few.
- Why's that? Anyone know?
175
00:22:19,999 --> 00:22:22,540
- No idea.
- Don't you guys talk to them?
176
00:22:22,541 --> 00:22:24,873
- I reminded them a million times.
- And?
177
00:22:24,874 --> 00:22:26,665
They don't want to come.
178
00:22:26,666 --> 00:22:30,998
See if you can talk them into coming.
It's important, right?
179
00:22:30,999 --> 00:22:33,582
- They keep saying they will but--
- This is Andy.
180
00:22:33,583 --> 00:22:37,332
He's been coming to our meetings.
He wants to join the workshop.
181
00:22:37,333 --> 00:22:38,457
Hello, Andy.
182
00:22:38,458 --> 00:22:41,040
- Hi, Andy.
- Make some room for him.
183
00:22:41,041 --> 00:22:43,623
- All right, Nahuel.
- Thanks, Nahuel.
184
00:22:43,624 --> 00:22:45,541
- Take a seat.
- Go ahead. Okay.
185
00:22:46,041 --> 00:22:47,957
- All right. See you later.
- Okay.
186
00:22:47,958 --> 00:22:49,957
- Talk to your friends.
- Let's continue.
187
00:22:49,958 --> 00:22:52,290
- Bye.
- See you, Julián.
188
00:22:52,291 --> 00:22:54,040
Okay. Let's place one.
189
00:22:54,041 --> 00:22:56,416
Move this over a bit. Hold it for me.
190
00:22:57,791 --> 00:23:00,498
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
191
00:23:00,499 --> 00:23:01,998
Blessed art thou among women,
192
00:23:01,999 --> 00:23:03,957
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
193
00:23:03,958 --> 00:23:05,498
Holy Mary, Mother of God,
194
00:23:05,499 --> 00:23:08,457
pray for us sinners now
and at the hour of our death. Amen.
195
00:23:08,458 --> 00:23:11,373
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
196
00:23:11,374 --> 00:23:13,082
Blessed art thou among women,
197
00:23:13,083 --> 00:23:15,123
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
198
00:23:15,124 --> 00:23:16,790
Holy Mary, Mother of God,
199
00:23:16,791 --> 00:23:19,873
pray for us sinners,
now and at the hour of our death. Amen.
200
00:23:19,874 --> 00:23:22,832
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
201
00:23:22,833 --> 00:23:24,290
Blessed art thou among women,
202
00:23:24,291 --> 00:23:26,457
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
203
00:23:26,458 --> 00:23:28,290
Holy Mary, Mother of God,
204
00:23:28,291 --> 00:23:31,290
pray for us sinners now
and at the hour of our death. Amen.
205
00:23:31,291 --> 00:23:33,748
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
206
00:23:33,749 --> 00:23:35,332
Blessed art thou among women,
207
00:23:35,333 --> 00:23:37,123
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
208
00:23:37,124 --> 00:23:38,790
Holy Mary, Mother of God,
209
00:23:38,791 --> 00:23:42,291
pray for us sinners,
now and at the hour of our death. Amen.
210
00:23:48,583 --> 00:23:52,791
All this is going to be demolished.
They're building housing here.
211
00:23:53,291 --> 00:23:58,040
The people living here now will be
the first to get the new apartments.
212
00:23:58,041 --> 00:23:59,998
- Morning, Father.
- How are you?
213
00:23:59,999 --> 00:24:01,749
Are they happy about that?
214
00:24:02,374 --> 00:24:04,790
- Yeah. For the most part.
- Hello, Father.
215
00:24:04,791 --> 00:24:08,957
The living conditions are better,
and they get to stay in the neighborhood.
216
00:24:08,958 --> 00:24:14,374
Here. With their family and friends.
Though you can't please everyone.
217
00:24:16,249 --> 00:24:17,749
But it's the same everywhere.
218
00:24:19,249 --> 00:24:20,124
So...
219
00:24:21,416 --> 00:24:23,374
This is the construction site.
220
00:24:24,624 --> 00:24:26,040
Know what the best part is?
221
00:24:26,041 --> 00:24:29,040
These people are building their own homes.
222
00:24:29,041 --> 00:24:33,207
Over there, we're going to erect
a cafeteria that can seat 300 people.
223
00:24:33,208 --> 00:24:34,748
I call every day.
224
00:24:34,749 --> 00:24:36,123
A preschool.
225
00:24:36,124 --> 00:24:38,998
- I spoke with the construction company.
- A clinic.
226
00:24:38,999 --> 00:24:42,790
- That's all I can do.
- Put pressure on them.
227
00:24:42,791 --> 00:24:46,623
I'm doing all I can.
What I'm saying is, I'm with you.
228
00:24:46,624 --> 00:24:48,873
We all want the same thing, Domingo.
229
00:24:48,874 --> 00:24:52,873
You do. They do. I do.
We're all working towards the same goal.
230
00:24:52,874 --> 00:24:55,207
- Hello.
- We won't finish the houses like this.
231
00:24:55,208 --> 00:24:57,540
- And we won't get paid.
- What's up?
232
00:24:57,541 --> 00:24:58,873
Same as usual.
233
00:24:58,874 --> 00:25:01,207
We haven't been paid,
and she doesn't get it.
234
00:25:01,208 --> 00:25:04,873
I do get it. I'm just saying
there are other ways to go about it.
235
00:25:04,874 --> 00:25:08,291
- We need to be patient.
- Sorry. Let's get this straight.
236
00:25:09,166 --> 00:25:11,999
She's not with the construction company
or city council.
237
00:25:12,499 --> 00:25:15,123
She's a social worker
who's lending us a hand.
238
00:25:15,124 --> 00:25:18,957
We all want the houses built
to improve the neighborhood.
239
00:25:18,958 --> 00:25:20,998
We'll try to fix this.
240
00:25:20,999 --> 00:25:22,123
Have some faith.
241
00:25:22,124 --> 00:25:23,457
Here's what we'll do.
242
00:25:23,458 --> 00:25:28,498
I'll talk to both the city council
and the construction company, okay?
243
00:25:28,499 --> 00:25:33,041
But in the meantime, keep on working.
Okay? All right.
244
00:25:33,958 --> 00:25:35,373
That's not the only problem.
245
00:25:35,374 --> 00:25:38,040
- They aren't sending materials we need.
- I know.
246
00:25:38,041 --> 00:25:40,540
I'll talk to the diocese.
247
00:25:40,541 --> 00:25:43,082
Give me a couple of days.
248
00:25:43,083 --> 00:25:45,583
- Can I have a word?
- Sure. I'll be right back.
249
00:25:46,458 --> 00:25:48,123
- Yeah?
- What's going on, Father?
250
00:25:48,124 --> 00:25:50,915
- With what?
- Everything. The paychecks.
251
00:25:50,916 --> 00:25:52,873
People can't wait much longer.
252
00:25:52,874 --> 00:25:55,832
We're on it. Just have some patience.
253
00:25:55,833 --> 00:25:58,665
- How's it going?
- Good.
254
00:25:58,666 --> 00:26:00,458
- What about you?
- Good.
255
00:26:01,708 --> 00:26:05,540
Today we'll finish the forms
for your housing application.
256
00:26:05,541 --> 00:26:06,624
Look this way.
257
00:26:09,249 --> 00:26:11,083
All right. One more.
258
00:26:14,333 --> 00:26:17,249
- Date of birth?
- January 29, 1965.
259
00:26:18,499 --> 00:26:19,416
Okay.
260
00:26:20,416 --> 00:26:22,373
Current address?
261
00:26:22,374 --> 00:26:24,833
Block 27 B, house 25.
262
00:26:25,874 --> 00:26:26,833
Come with me.
263
00:26:30,833 --> 00:26:33,083
Let's see. Have a seat.
264
00:26:38,291 --> 00:26:39,999
I don't deserve God's love.
265
00:26:46,041 --> 00:26:47,249
I'm ashamed.
266
00:26:49,541 --> 00:26:51,124
It should've been me instead.
267
00:26:59,291 --> 00:27:01,083
It's easy to be a martyr.
268
00:27:02,208 --> 00:27:03,708
And to be a hero too.
269
00:27:05,291 --> 00:27:07,541
The hardest thing
is working day after day,
270
00:27:08,041 --> 00:27:10,124
knowing your work is meaningless.
271
00:27:10,833 --> 00:27:13,124
Remember the words of Father Mugica.
272
00:27:14,708 --> 00:27:18,291
"Lord... I want to die for them."
273
00:27:19,333 --> 00:27:21,666
"Help me live for them."
274
00:27:22,874 --> 00:27:25,916
"I want to be with them
when the light comes."
275
00:27:31,374 --> 00:27:32,749
I did nothing.
276
00:27:36,083 --> 00:27:37,416
Nothing.
277
00:27:40,166 --> 00:27:41,916
There was nothing you could do.
278
00:27:44,916 --> 00:27:47,749
I feel guilty for having survived.
279
00:27:49,874 --> 00:27:53,040
This guilt won't let me breathe.
280
00:27:53,041 --> 00:27:55,249
You have to stay alive.
281
00:27:56,208 --> 00:27:57,458
It's your duty.
282
00:28:18,083 --> 00:28:19,124
Why?
283
00:28:24,291 --> 00:28:25,666
I absolve you...
284
00:28:28,833 --> 00:28:30,208
of all your sins.
285
00:28:33,083 --> 00:28:37,583
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
286
00:28:43,416 --> 00:28:44,333
Amen.
287
00:28:51,374 --> 00:28:53,374
I baptize you in the name of the Father
288
00:28:54,124 --> 00:28:57,082
and of the Son and of the Holy Spirit.
289
00:28:57,083 --> 00:28:59,040
There you go.
290
00:28:59,041 --> 00:29:01,082
- Thank you.
- Thank you for bringing her.
291
00:29:01,083 --> 00:29:03,791
- Thank you.
- Congratulations.
292
00:29:04,874 --> 00:29:06,082
Come on over.
293
00:29:06,083 --> 00:29:08,790
Looking handsome. All right.
294
00:29:08,791 --> 00:29:13,332
I baptize you in the name of the Father
and of the Son and of the Holy Spirit.
295
00:29:13,333 --> 00:29:15,665
- Get out of here, man!
- What's going on, Tati?
296
00:29:15,666 --> 00:29:17,790
- Get lost!
- Thanks.
297
00:29:17,791 --> 00:29:21,373
- What's going on? Take it easy. Stop.
- I went to look for the guys.
298
00:29:21,374 --> 00:29:23,415
- What's going on? Come here.
- Cool it.
299
00:29:23,416 --> 00:29:25,040
- You don't get it.
- Come here.
300
00:29:25,041 --> 00:29:26,957
- I'm going over there.
- What's wrong?
301
00:29:26,958 --> 00:29:29,624
I'm fine. Nothing's wrong with me.
302
00:29:31,124 --> 00:29:34,207
Chato, calm down. That's enough. Relax.
303
00:29:34,208 --> 00:29:36,540
- Enough.
- Look at me. Calm down.
304
00:29:36,541 --> 00:29:38,123
Let go.
305
00:29:38,124 --> 00:29:41,083
Let's get him out of here.
We're taking you home.
306
00:29:41,833 --> 00:29:43,958
- Cool it.
- Take him away.
307
00:29:46,166 --> 00:29:48,123
You hear me? Huh? Take it easy.
308
00:29:48,124 --> 00:29:50,582
Beat it. Get lost.
309
00:29:50,583 --> 00:29:51,998
What happened? Come here.
310
00:29:51,999 --> 00:29:53,832
- What?
- Look at you.
311
00:29:53,833 --> 00:29:56,208
It's okay now. It's over.
312
00:29:58,083 --> 00:30:00,207
Try for a few days.
See if you feel better.
313
00:30:00,208 --> 00:30:02,666
- Did you talk to his dad?
- He's not on board.
314
00:30:04,749 --> 00:30:06,124
Try again.
315
00:30:07,583 --> 00:30:08,624
- Hey.
- Look at me.
316
00:30:10,249 --> 00:30:13,166
Look at me.
Is this what you want for yourself?
317
00:30:14,624 --> 00:30:15,749
Is it?
318
00:30:18,041 --> 00:30:20,790
Go on. Go talk to him.
319
00:30:20,791 --> 00:30:22,458
- I'll go with you.
- Okay.
320
00:30:23,374 --> 00:30:24,333
All right.
321
00:30:25,333 --> 00:30:26,415
How about a shower?
322
00:30:26,416 --> 00:30:27,707
- You'll feel better.
- No.
323
00:30:27,708 --> 00:30:28,874
Trust me.
324
00:30:29,541 --> 00:30:34,041
Esteban relapses a lot, but I thought
he was doing better this time.
325
00:30:34,541 --> 00:30:36,416
He used to deal for Sandoval.
326
00:30:36,916 --> 00:30:38,958
He had some run-ins with the cops.
327
00:30:39,458 --> 00:30:42,332
That's why his dad
doesn't want him at the rehab center.
328
00:30:42,333 --> 00:30:43,248
Really?
329
00:30:43,249 --> 00:30:45,916
It's tough for the kids to be here.
330
00:30:47,499 --> 00:30:49,666
How long have you been working here?
331
00:30:50,499 --> 00:30:51,541
Five years.
332
00:30:52,333 --> 00:30:57,665
I interned in Bajo Flores, a shanty town
that's less chaotic than this one.
333
00:30:57,666 --> 00:30:59,041
What brought you here?
334
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
What about you?
335
00:31:03,083 --> 00:31:04,624
I like the sun.
336
00:31:05,291 --> 00:31:06,915
- Morning, Luciana.
- Hi, Mabel.
337
00:31:06,916 --> 00:31:09,998
- Did you go to the office?
- I'll go on Wednesday.
338
00:31:09,999 --> 00:31:12,915
Well, don't put it off.
It's due this week.
339
00:31:12,916 --> 00:31:14,873
- Okay.
- It's here.
340
00:31:14,874 --> 00:31:17,082
These are the papers we talked about.
341
00:31:17,083 --> 00:31:20,540
You'll need to sign
so we can get Esteban a spot.
342
00:31:20,541 --> 00:31:23,624
- But there's a warrant out for him.
- Yes.
343
00:31:24,124 --> 00:31:26,207
If they find him, he'll go to jail.
344
00:31:26,208 --> 00:31:29,083
Don't worry. We can trust these people.
345
00:31:31,208 --> 00:31:34,748
I know it's hard,
but we need to do something.
346
00:31:34,749 --> 00:31:36,833
He needs help, Ramón. I mean it.
347
00:31:37,749 --> 00:31:40,415
Did you hear about the scene he caused
at the chapel?
348
00:31:40,416 --> 00:31:43,333
He was running wild.
349
00:31:44,208 --> 00:31:46,458
If he stays here, he'll only get worse.
350
00:31:48,541 --> 00:31:50,165
Think it over.
351
00:31:50,166 --> 00:31:51,666
I'll leave the papers here.
352
00:31:52,166 --> 00:31:55,708
Sign them, and I'll come back later,
or you can find me at the office.
353
00:31:56,249 --> 00:31:57,124
Okay.
354
00:31:58,166 --> 00:32:00,499
Esteban, are you okay?
355
00:32:09,291 --> 00:32:10,249
Get down!
356
00:32:11,541 --> 00:32:12,665
Get down from there!
357
00:32:12,666 --> 00:32:15,332
You'll get yourself killed! Get back here!
358
00:32:15,333 --> 00:32:17,208
Mind your own business, priest!
359
00:32:45,041 --> 00:32:47,040
The priest is here.
360
00:32:47,041 --> 00:32:48,041
Dude.
361
00:32:48,749 --> 00:32:51,123
Move. Esteban, put that down.
362
00:32:51,124 --> 00:32:52,915
- Hey, Father.
- Put it down.
363
00:32:52,916 --> 00:32:54,665
- Stop it!
- Cut it out.
364
00:32:54,666 --> 00:32:57,666
You made me come all the way up here.
Now, let's go.
365
00:32:58,416 --> 00:32:59,874
Quiet, all of you.
366
00:33:00,416 --> 00:33:02,665
- Leave him alone.
- Let's go.
367
00:33:02,666 --> 00:33:04,540
It's all good here, man.
368
00:33:04,541 --> 00:33:06,999
Monito, don't leave with our stash!
369
00:33:10,041 --> 00:33:12,624
The police conducted a raid in Villa 31.
370
00:33:13,874 --> 00:33:15,333
Six hundred kilos.
371
00:33:16,083 --> 00:33:17,332
Fucking dealers.
372
00:33:17,333 --> 00:33:22,416
That's a lot of drugs,
and it's good it's not near the kids.
373
00:33:24,041 --> 00:33:28,874
But if the cops found that much,
it means there's a lot more going around.
374
00:33:30,208 --> 00:33:32,748
- That should happen here.
- What should happen?
375
00:33:32,749 --> 00:33:36,707
They should round up those motherfuckers,
put them in the soccer field,
376
00:33:36,708 --> 00:33:38,540
and shoot them all.
377
00:33:38,541 --> 00:33:40,749
You think that would fix it?
378
00:33:43,874 --> 00:33:45,541
- I don't know.
- Who would do it?
379
00:33:47,124 --> 00:33:48,041
The cops?
380
00:33:49,041 --> 00:33:51,499
- Or you?
- I don't know.
381
00:33:53,333 --> 00:33:57,041
You know a lot of Sandoval's people.
Some are even friends of yours.
382
00:33:57,999 --> 00:33:59,166
What about the kids?
383
00:33:59,833 --> 00:34:01,999
Your students at the day program.
384
00:34:03,458 --> 00:34:06,374
Some of them were or are dealers. So?
385
00:34:07,791 --> 00:34:09,458
Would you shoot them too?
386
00:34:12,583 --> 00:34:16,040
What about Monito,
who hangs out with Sandoval's gang?
387
00:34:16,041 --> 00:34:18,916
- What would you do with him?
- I don't know.
388
00:34:19,999 --> 00:34:21,291
You don't know.
389
00:34:22,583 --> 00:34:27,040
Come on, everyone
Let's get a photo with the secretary.
390
00:34:27,041 --> 00:34:27,998
Thanks.
391
00:34:27,999 --> 00:34:30,166
- Great.
- Congratulations, Julián.
392
00:34:30,999 --> 00:34:32,249
Thank you.
393
00:34:36,749 --> 00:34:38,624
A little closer together.
394
00:34:39,666 --> 00:34:43,123
Gentlemen, this is
the first complex we're opening
395
00:34:43,124 --> 00:34:46,998
as part of the development project
planned to continue next year.
396
00:34:46,999 --> 00:34:48,873
- Okay, everyone.
- After you.
397
00:34:48,874 --> 00:34:54,582
Of course, supervised by the bishop
and his team of... shanty town priests.
398
00:34:54,583 --> 00:34:55,748
Slum priests.
399
00:34:55,749 --> 00:34:59,915
Brito and Ojeda are coming.
And some people from the government.
400
00:34:59,916 --> 00:35:02,748
They'll present the plans
for the new housing project.
401
00:35:02,749 --> 00:35:05,290
It's only right that they attend,
don't you think?
402
00:35:05,291 --> 00:35:07,790
They ought to pay up first.
403
00:35:07,791 --> 00:35:11,165
- Then they can come.
- Are you aware of what's going on?
404
00:35:11,166 --> 00:35:13,832
We put the project together,
405
00:35:13,833 --> 00:35:16,415
so we're the ones dealing with
all the complaints.
406
00:35:16,416 --> 00:35:17,748
You're right.
407
00:35:17,749 --> 00:35:21,123
But don't worry. We'll sort it out.
408
00:35:21,124 --> 00:35:23,623
- How could I not worry?
- It's okay, Julián.
409
00:35:23,624 --> 00:35:27,165
Rafael, for more than ten years
I've been illegally occupying
410
00:35:27,166 --> 00:35:29,457
a building
that no government ever finished.
411
00:35:29,458 --> 00:35:32,665
If we want these houses
to be built, we need to act now.
412
00:35:32,666 --> 00:35:34,873
There's not much we can do. You know that.
413
00:35:34,874 --> 00:35:37,332
So go to city hall
and find out what's going on.
414
00:35:37,333 --> 00:35:40,207
I already went down
and spoke to the minister.
415
00:35:40,208 --> 00:35:42,748
Go back and demand to be heard.
You're the bishop!
416
00:35:42,749 --> 00:35:45,624
All right, Julián. I'll go.
417
00:35:49,708 --> 00:35:51,957
Julián inherited several properties.
418
00:35:51,958 --> 00:35:54,582
He sold them
and used the money for the parish.
419
00:35:54,583 --> 00:35:57,123
He helped many people
without the diocese knowing.
420
00:35:57,124 --> 00:35:59,499
Do you come from money too?
421
00:36:01,083 --> 00:36:02,666
Yeah. Kind of.
422
00:36:03,874 --> 00:36:06,791
So you both can afford to be poor.
423
00:36:09,958 --> 00:36:11,708
I'm just kidding.
424
00:36:12,833 --> 00:36:14,248
You don't like to talk much.
425
00:36:14,249 --> 00:36:17,124
You haven't said more
than 20 words the whole trip.
426
00:36:17,833 --> 00:36:21,083
- That's because I'm listening.
- Doesn't seem like it.
427
00:36:25,791 --> 00:36:29,458
Did you know that Julián spent
like six months in a cloistered monastery?
428
00:36:30,041 --> 00:36:30,999
Yeah.
429
00:36:31,999 --> 00:36:34,499
- You ever do something like that?
- Yeah.
430
00:36:34,999 --> 00:36:37,166
When I was ordained. Almost a year.
431
00:36:37,874 --> 00:36:39,541
One year without talking?
432
00:36:40,374 --> 00:36:41,624
How'd you do it?
433
00:36:42,791 --> 00:36:44,333
I kept quiet.
434
00:36:47,624 --> 00:36:49,165
After something like that,
435
00:36:49,166 --> 00:36:52,833
you really consider
each word before you speak.
436
00:36:54,999 --> 00:36:57,916
Now I feel like
anything I say is gonna be dumb.
437
00:36:59,499 --> 00:37:00,790
- Go on.
- No way.
438
00:37:00,791 --> 00:37:02,666
- Come on.
- No. I'm done.
439
00:37:03,333 --> 00:37:04,833
Want me to put some music on?
440
00:37:09,249 --> 00:37:10,958
How'd you meet Julián?
441
00:37:12,124 --> 00:37:16,665
When I started working in the shanty town.
He helped me earn the people's trust.
442
00:37:16,666 --> 00:37:18,083
Everyone loves him there.
443
00:37:18,916 --> 00:37:21,166
He helped me connect with them.
444
00:37:22,124 --> 00:37:24,290
You two met when he was traveling, right?
445
00:37:24,291 --> 00:37:27,791
Yeah. When I was about to graduate
from the seminary.
446
00:37:28,874 --> 00:37:31,166
I followed him. I listened to him.
447
00:37:32,083 --> 00:37:33,833
Later on, he was my confessor.
448
00:37:35,083 --> 00:37:38,499
We were very close for many years.
449
00:37:39,499 --> 00:37:42,791
He has a lot of trust in you.
You can tell he cares about you.
450
00:38:37,666 --> 00:38:39,166
- You got it?
- Yeah.
451
00:38:44,416 --> 00:38:46,374
- Don't worry. I've got it.
- Okay.
452
00:38:57,499 --> 00:38:58,457
Hello!
453
00:39:00,957 --> 00:39:02,124
I guess no one's home.
454
00:39:06,832 --> 00:39:09,124
- Let's leave it at the chapel.
- Okay.
455
00:39:12,124 --> 00:39:14,290
- Want help?
- No, I'm fine.
456
00:39:14,291 --> 00:39:15,457
Okay.
457
00:39:22,707 --> 00:39:24,332
Keep going!
458
00:39:28,082 --> 00:39:29,706
You fucking murderer!
459
00:39:29,707 --> 00:39:31,707
Killer! Get him!
460
00:39:32,582 --> 00:39:34,874
You son of a bitch!
461
00:39:36,124 --> 00:39:37,332
Son of a bitch!
462
00:39:37,957 --> 00:39:39,916
Watch out. Stay where you are, asshole.
463
00:39:40,999 --> 00:39:41,957
Come on.
464
00:39:42,457 --> 00:39:44,499
- Come here, you bastard.
- Let's go.
465
00:39:47,082 --> 00:39:48,456
Over here.
466
00:39:48,457 --> 00:39:50,832
Take that, prick.
467
00:39:53,541 --> 00:39:54,999
Come on. Let's go.
468
00:39:58,832 --> 00:40:00,207
Run.
469
00:40:10,791 --> 00:40:12,415
They killed my nephew.
470
00:40:12,416 --> 00:40:15,082
They won't give us his body.
I need to do something.
471
00:40:15,666 --> 00:40:16,956
They will.
472
00:40:16,957 --> 00:40:20,748
My brother-in-law
won't take this lying down.
473
00:40:20,749 --> 00:40:23,207
This is only going to get worse.
474
00:40:23,707 --> 00:40:25,707
I need help. Please.
475
00:40:26,207 --> 00:40:27,166
Calm down.
476
00:40:28,416 --> 00:40:29,791
I can't.
477
00:40:30,582 --> 00:40:31,957
Julián isn't picking up.
478
00:40:33,166 --> 00:40:35,041
I can't calm down!
479
00:40:36,082 --> 00:40:39,582
I need you to bring Mario here.
Please do something!
480
00:40:40,249 --> 00:40:42,873
- You need to help me.
- You have to calm down.
481
00:40:42,874 --> 00:40:44,249
Where is this place?
482
00:40:44,832 --> 00:40:46,831
- I know the way.
- Yeah?
483
00:40:46,832 --> 00:40:49,291
No. Hold on, Cruz. Please.
484
00:40:51,832 --> 00:40:53,623
We need to wait.
485
00:40:53,624 --> 00:40:55,665
We can't go onto Carmelita's turf.
486
00:40:55,666 --> 00:40:58,581
- Why's that?
- My brother-in-law is going to be furious.
487
00:40:58,582 --> 00:41:00,248
Sandoval's the kid's godfather.
488
00:41:00,249 --> 00:41:02,665
This is a drug war. We can't get involved.
489
00:41:02,666 --> 00:41:06,499
- We have to wait for Julián.
- I can't.
490
00:41:07,124 --> 00:41:08,206
Please, Father.
491
00:41:08,207 --> 00:41:10,373
- Cruz, let's go.
- You want to?
492
00:41:10,374 --> 00:41:12,582
Nicolás, you can't go there.
493
00:41:13,207 --> 00:41:14,373
You can't. Wait.
494
00:41:14,374 --> 00:41:16,623
Let's wait for Julián.
495
00:41:16,624 --> 00:41:18,749
- Wait, Nicolás.
- Don't go!
496
00:41:27,707 --> 00:41:29,791
Just past the corner, door 102.
497
00:41:31,041 --> 00:41:32,748
Kids come here to buy.
498
00:41:32,749 --> 00:41:34,332
It's her lab.
499
00:41:34,916 --> 00:41:37,124
She's been at war with Sandoval
for a while.
500
00:41:37,624 --> 00:41:39,666
Over control of the hood.
501
00:41:41,957 --> 00:41:43,582
This is as far as I'll go.
502
00:41:44,999 --> 00:41:46,456
He's here to see Carmelita.
503
00:41:46,457 --> 00:41:48,082
I work with Father Julián.
504
00:41:49,624 --> 00:41:51,498
- Go in, Father.
- Thanks.
505
00:41:51,499 --> 00:41:53,624
Be careful. I'll wait here.
506
00:42:18,291 --> 00:42:20,124
What are you doing here, Father?
507
00:42:20,624 --> 00:42:22,291
I'm here to see the boss.
508
00:42:25,624 --> 00:42:28,081
- Hello.
- The priest can go in.
509
00:42:28,082 --> 00:42:29,207
Okay. Go ahead.
510
00:42:41,291 --> 00:42:43,331
Enough, Abel.
511
00:42:43,332 --> 00:42:44,582
Go ahead.
512
00:42:46,541 --> 00:42:48,832
- Watch out.
- The priest is here.
513
00:42:50,874 --> 00:42:51,707
Sorry.
514
00:42:54,582 --> 00:42:56,707
Watch your step. Come on.
515
00:42:59,999 --> 00:43:02,082
Come on. Keep moving.
516
00:43:02,749 --> 00:43:04,082
Don't be afraid.
517
00:43:13,999 --> 00:43:15,665
Open up. It's over there.
518
00:43:15,666 --> 00:43:16,957
Come on. Go in.
519
00:43:18,374 --> 00:43:19,707
It's all good. Go in.
520
00:43:22,374 --> 00:43:24,541
That way, Father.
521
00:43:30,707 --> 00:43:32,540
What are you doing here?
522
00:43:32,541 --> 00:43:33,956
Move along.
523
00:43:33,957 --> 00:43:35,498
Get out of here. That way.
524
00:43:35,499 --> 00:43:39,416
- It hurts, man.
- Over there. Keep going.
525
00:43:58,207 --> 00:43:59,832
This way.
526
00:44:12,207 --> 00:44:13,249
Ma'am.
527
00:44:14,166 --> 00:44:15,541
Evening.
528
00:44:16,166 --> 00:44:18,498
- Good evening.
- You're the new priest, right?
529
00:44:18,499 --> 00:44:19,916
- Yeah.
- What do you want?
530
00:44:20,624 --> 00:44:22,207
I'm here for Mario.
531
00:44:24,832 --> 00:44:28,749
Just tell Sandoval to stay off my turf.
532
00:44:29,916 --> 00:44:31,541
We want peace.
533
00:44:32,457 --> 00:44:33,749
That's a lot to ask for.
534
00:44:38,291 --> 00:44:39,166
Let him be.
535
00:44:44,457 --> 00:44:45,999
Use that wheelbarrow.
536
00:45:13,082 --> 00:45:14,748
Over there.
537
00:45:14,749 --> 00:45:15,832
- Here?
- Yeah.
538
00:45:16,541 --> 00:45:17,416
Come on.
539
00:45:19,707 --> 00:45:20,541
Hold on.
540
00:45:23,582 --> 00:45:24,499
You got it?
541
00:45:27,457 --> 00:45:29,581
That way.
542
00:45:29,582 --> 00:45:30,666
Over there.
543
00:45:34,624 --> 00:45:36,082
What's that, Father?
544
00:45:36,791 --> 00:45:37,791
Who is it?
545
00:45:38,541 --> 00:45:40,999
- It's Mario.
- We need to see Sandoval.
546
00:45:42,832 --> 00:45:44,331
Let's take him inside.
547
00:45:44,332 --> 00:45:46,581
- No. I'll take him.
- We'll take him.
548
00:45:46,582 --> 00:45:48,623
- What's the matter?
- No. You stay.
549
00:45:48,624 --> 00:45:50,206
- Stay.
- Stop it.
550
00:45:50,207 --> 00:45:51,790
- I said stay.
- Enough.
551
00:45:51,791 --> 00:45:54,541
- You stay.
- You go, Nicolás. Go on.
552
00:45:55,582 --> 00:45:57,207
Go on. I'll wait here. Go ahead.
553
00:46:12,416 --> 00:46:14,082
Open up. We've got Mario.
554
00:46:37,874 --> 00:46:38,874
Thanks, Father.
555
00:46:41,207 --> 00:46:43,582
Make sure this stops now.
556
00:46:49,874 --> 00:46:52,291
Get out of here. Leave.
557
00:47:04,957 --> 00:47:07,791
We've never gone there.
It's not our place.
558
00:47:08,291 --> 00:47:10,331
Priests don't negotiate with drug lords.
559
00:47:10,332 --> 00:47:12,498
- I didn't negotiate. I asked.
- Same thing.
560
00:47:12,499 --> 00:47:14,165
- It sets a precedent.
- Julián.
561
00:47:14,166 --> 00:47:16,998
How can we keep the kids
away from those people
562
00:47:16,999 --> 00:47:19,498
if we go asking them for favors?
563
00:47:19,499 --> 00:47:23,124
- It was a way to avoid more killings.
- That's not your call to make.
564
00:47:24,624 --> 00:47:26,915
The decisions we make
can jeopardize something
565
00:47:26,916 --> 00:47:29,540
much bigger than all of us.
566
00:47:29,541 --> 00:47:30,791
Do you get it?
567
00:47:33,166 --> 00:47:34,124
Yeah.
568
00:47:38,749 --> 00:47:40,249
I thought it was for the best.
569
00:47:41,166 --> 00:47:43,374
- I was probably wrong.
- Yes, you were.
570
00:47:51,124 --> 00:47:52,749
I'm sorry, everyone.
571
00:48:10,999 --> 00:48:11,999
Where are you going?
572
00:48:18,499 --> 00:48:20,581
We'll get justice. Mario, I promise you.
573
00:48:20,582 --> 00:48:22,998
Wake up, Mario!
574
00:48:22,999 --> 00:48:27,457
- Come on, Mario! Wake up!
- Mario, may the angels be at your side.
575
00:48:27,957 --> 00:48:30,332
May the saints receive you in heaven.
576
00:48:32,707 --> 00:48:35,499
- We can't keep losing our kids!
- Rest in peace.
577
00:48:36,499 --> 00:48:39,290
- No, Mario.
- He was just a kid!
578
00:48:39,291 --> 00:48:41,165
We need to kill them all.
579
00:48:41,166 --> 00:48:42,999
Where is God now?
580
00:48:43,749 --> 00:48:46,456
Where is he?
581
00:48:46,457 --> 00:48:48,041
Wake up, Mario!
582
00:49:07,541 --> 00:49:10,374
We want justice!
583
00:49:21,207 --> 00:49:24,456
Your job is to work with me,
not to get involved in all that.
584
00:49:24,457 --> 00:49:25,956
Then what is a priest's job?
585
00:49:25,957 --> 00:49:27,915
You know what I mean, smart-ass.
586
00:49:27,916 --> 00:49:29,998
We're a team, but I'm the parish priest.
587
00:49:29,999 --> 00:49:33,331
I said I was sorry.
I don't know what more you want me to do.
588
00:49:33,332 --> 00:49:35,956
I asked you to work with me
because I know you.
589
00:49:35,957 --> 00:49:37,873
I respect you. I know who you are.
590
00:49:37,874 --> 00:49:40,498
- I value your character and courage.
- Doesn't seem like it.
591
00:49:40,499 --> 00:49:45,041
But I need to know
if you can lead this parish.
592
00:49:45,916 --> 00:49:47,081
Lead this parish? Why?
593
00:49:47,082 --> 00:49:48,166
Never mind.
594
00:49:48,916 --> 00:49:50,331
What's going on?
595
00:49:50,332 --> 00:49:51,331
Never mind.
596
00:49:51,332 --> 00:49:52,916
- What is it?
- Never mind.
597
00:50:06,582 --> 00:50:07,624
I'm tired.
598
00:50:09,874 --> 00:50:10,874
Really tired.
599
00:50:14,457 --> 00:50:16,957
Sometimes I want to tell everyone
to go fuck off.
600
00:50:20,332 --> 00:50:22,207
When they come to ask for breakfast,
601
00:50:24,541 --> 00:50:28,166
tell them, "I don't have any.
I can't get any."
602
00:50:29,749 --> 00:50:31,624
"Go fuck off, ma'am."
603
00:50:32,124 --> 00:50:33,957
"Go fuck off, sir."
604
00:50:36,374 --> 00:50:38,666
Sometimes I can't even look them
in the eye.
605
00:50:40,457 --> 00:50:41,874
That's never happened to me.
606
00:50:44,666 --> 00:50:46,124
I'm full of rage.
607
00:50:47,916 --> 00:50:49,791
And it gets worse every day.
608
00:50:53,582 --> 00:50:54,666
I'm afraid.
609
00:51:00,082 --> 00:51:02,249
I don't want to end up hating everyone.
610
00:51:13,041 --> 00:51:13,916
No, Julián.
611
00:51:15,082 --> 00:51:16,666
You don't know how to hate.
612
00:51:18,082 --> 00:51:19,207
You're suffering.
613
00:51:25,499 --> 00:51:26,666
Let's pray.
614
00:51:28,791 --> 00:51:29,874
Let's pray.
615
00:51:40,249 --> 00:51:44,124
Julián, I wanted to talk to you
about something I'm worried about.
616
00:51:44,624 --> 00:51:48,998
Are you aware that Mugica's
beatification is being held up?
617
00:51:48,999 --> 00:51:49,956
Yes.
618
00:51:49,957 --> 00:51:53,124
We tried the martyrdom angle,
619
00:51:53,624 --> 00:51:57,749
but in Rome, they won't accept that
he was killed for his Catholic ideals.
620
00:51:59,541 --> 00:52:01,957
So I thought
we could try the miracle angle.
621
00:52:02,791 --> 00:52:04,207
- Miracle?
- Uh-huh.
622
00:52:05,832 --> 00:52:08,040
How can I help you with that?
I don't get it.
623
00:52:08,041 --> 00:52:10,206
There's a lady in the Rodrigo Bueno slum.
624
00:52:10,207 --> 00:52:12,790
Doctors said she had two months to live.
625
00:52:12,791 --> 00:52:15,457
But apparently, she prayed
to Mugica and was cured.
626
00:52:15,957 --> 00:52:17,040
Go see her.
627
00:52:17,041 --> 00:52:20,456
See if her story can help Mugica's case.
628
00:52:20,457 --> 00:52:23,041
FATHER CARLOS MUGICA
629
00:52:54,457 --> 00:52:56,207
Okay. Don't... Stay still.
630
00:52:57,332 --> 00:53:00,041
Because you're... There you go.
631
00:53:02,291 --> 00:53:03,291
Nervous?
632
00:53:06,457 --> 00:53:09,873
{\an8} "LORD, I WANT TO LIVE
AS A FREE MAN FROM NOW ON."
633
00:53:09,874 --> 00:53:11,665
{\an8}FATHER CARLOS MUGICA
634
00:53:11,666 --> 00:53:17,915
{\an8}Come with us, Mary
Come with us as we walk
635
00:53:17,916 --> 00:53:20,749
{\an8}Come with us, Mary
636
00:53:21,874 --> 00:53:25,748
{\an8}Come with us as we walk
637
00:53:25,749 --> 00:53:29,081
{\an8}Come with us, Mary
638
00:53:29,082 --> 00:53:32,416
Come with us as we walk
639
00:53:32,957 --> 00:53:34,916
Jesus said to his disciples,
640
00:53:35,791 --> 00:53:39,415
"You know that those who are recognized
as rulers over the Gentiles
641
00:53:39,416 --> 00:53:42,291
lord it over them."
642
00:53:43,499 --> 00:53:46,999
"And their great ones make
their authority over them felt."
643
00:53:47,791 --> 00:53:50,665
"But it shall not be so among you."
644
00:53:50,666 --> 00:53:54,791
"Whoever would be great among you
must be your servant."
645
00:53:55,582 --> 00:54:00,581
"For the Son of Man also came
not to be served but to serve."
646
00:54:00,582 --> 00:54:04,082
"And to give his life
as a ransom for many."
647
00:54:05,166 --> 00:54:07,957
- The word of the Lord.
- Thanks be to God.
648
00:54:08,457 --> 00:54:12,748
Today is the 37th anniversary
of the death and martyrdom
649
00:54:12,749 --> 00:54:14,166
of Father Carlos Mugica.
650
00:54:14,749 --> 00:54:17,374
The slum is very different now
than it was then.
651
00:54:17,999 --> 00:54:21,082
We have new problems.
There are more of us now.
652
00:54:21,624 --> 00:54:22,499
But we are here.
653
00:54:23,666 --> 00:54:27,707
And I find the same spirit in all of you.
654
00:54:28,791 --> 00:54:30,498
Because we are all united.
655
00:54:30,499 --> 00:54:34,124
Today we remember a brother, a friend.
656
00:54:36,957 --> 00:54:40,791
And his memory unites us.
657
00:54:43,291 --> 00:54:44,957
To confront violence.
658
00:54:45,707 --> 00:54:48,457
To fight violence with love.
659
00:54:50,791 --> 00:54:53,374
Violence today isn't the same
as it was in the past.
660
00:54:54,249 --> 00:54:56,582
But our love hasn't changed.
661
00:54:57,957 --> 00:54:59,124
That's why, today...
662
00:55:01,166 --> 00:55:05,457
at the parish founded
by our beloved Father Mugica,
663
00:55:05,957 --> 00:55:07,707
the Cristo Obrero parish,
664
00:55:08,624 --> 00:55:13,082
we are going to witness
an act of love, a birth.
665
00:55:14,457 --> 00:55:19,249
The same way our slums have given us
doctors, teachers, and lawyers...
666
00:55:22,124 --> 00:55:27,124
today Brother Danilo
will devote himself to God.
667
00:55:30,707 --> 00:55:32,791
Today we will have a new priest.
668
00:55:34,249 --> 00:55:35,957
A son of Villa 31.
669
00:55:38,707 --> 00:55:40,166
Congrats, Danilo!
670
00:55:57,624 --> 00:55:58,665
Careful. It's hot.
671
00:55:58,666 --> 00:56:01,456
- They look great.
- A Frenchman making Argentinian food.
672
00:56:01,457 --> 00:56:03,707
- I'm not French. I'm Belgian.
- Same thing.
673
00:56:28,832 --> 00:56:31,373
Are you going to finish it
or give it back?
674
00:56:31,374 --> 00:56:32,457
Sorry.
675
00:56:33,791 --> 00:56:35,374
- My bad.
- It's okay.
676
00:56:45,666 --> 00:56:47,457
- Here, boy.
- Here.
677
00:56:49,749 --> 00:56:50,874
Want some beer?
678
00:56:54,374 --> 00:56:55,373
Have some.
679
00:56:55,374 --> 00:56:56,332
Okay.
680
00:57:06,999 --> 00:57:08,332
I'm a bit...
681
00:57:19,541 --> 00:57:21,373
- What's wrong?
- I'm gonna be sick.
682
00:57:21,374 --> 00:57:23,123
- Open the window.
- I think--
683
00:57:23,124 --> 00:57:24,790
- Open the window.
- Stop the car.
684
00:57:24,791 --> 00:57:27,457
- I can't. Open the window.
- Pull over.
685
00:57:28,666 --> 00:57:29,874
Gross.
686
00:57:31,707 --> 00:57:33,582
- Are you okay?
- Lean back.
687
00:57:34,457 --> 00:57:35,666
Open the window.
688
00:57:38,416 --> 00:57:39,499
Here.
689
00:57:41,291 --> 00:57:42,290
Here.
690
00:57:42,291 --> 00:57:44,207
- Are you okay?
- Are you all right?
691
00:57:45,624 --> 00:57:47,332
Relax. Breathe.
692
00:57:49,207 --> 00:57:51,207
- Open the window.
- Yeah.
693
00:57:53,499 --> 00:57:54,499
Breathe.
694
00:58:11,374 --> 00:58:12,873
- This is Tatiana.
- Hi, Tatiana.
695
00:58:12,874 --> 00:58:14,541
- This is Father Nicolás.
- Hello.
696
00:58:15,707 --> 00:58:16,666
Okay.
697
00:58:18,166 --> 00:58:20,331
Esteban, how are you?
698
00:58:20,332 --> 00:58:21,707
How's it going, Father?
699
00:58:22,207 --> 00:58:23,832
- Good.
- All good?
700
00:58:25,874 --> 00:58:28,706
Hang in there a little longer.
You'll get better soon.
701
00:58:28,707 --> 00:58:29,998
I am better.
702
00:58:29,999 --> 00:58:31,291
Can't you tell, Father?
703
00:58:32,541 --> 00:58:33,957
You're still kind of skinny.
704
00:58:34,624 --> 00:58:36,581
- Because I have a girlfriend now.
- Yeah?
705
00:58:36,582 --> 00:58:39,291
- One of the girls here.
- What's her name?
706
00:58:40,666 --> 00:58:41,873
- Yeah.
- How's it going?
707
00:58:41,874 --> 00:58:46,331
It's awesome.
You don't know what you're missing.
708
00:58:46,332 --> 00:58:47,873
- Yeah.
- It's great.
709
00:58:47,874 --> 00:58:48,916
I do know.
710
00:58:51,291 --> 00:58:53,791
When's the last time you were with a girl?
711
00:58:55,041 --> 00:58:56,249
A few years ago.
712
00:58:57,041 --> 00:58:58,915
But you were already a priest?
713
00:58:58,916 --> 00:59:00,957
That's a sin!
714
00:59:02,916 --> 00:59:04,082
I missed you, Father.
715
00:59:05,499 --> 00:59:06,707
I missed you too.
716
00:59:07,916 --> 00:59:09,374
Being here is doing you good.
717
00:59:11,749 --> 00:59:13,541
- Congratulations.
- Thanks.
718
00:59:15,499 --> 00:59:19,290
Words ending in "ger"
where the G sounds like a J.
719
00:59:19,291 --> 00:59:21,915
- Roger.
- Great. Or messenger.
720
00:59:21,916 --> 00:59:23,374
- Passenger.
- More?
721
00:59:24,416 --> 00:59:25,581
- Ger...
- Voyager.
722
00:59:25,582 --> 00:59:27,706
Voyager, messenger.
723
00:59:27,707 --> 00:59:29,791
Any others? Pager.
724
00:59:30,582 --> 00:59:31,998
What else?
725
00:59:31,999 --> 00:59:33,998
- Manager.
- Changer.
726
00:59:33,999 --> 00:59:35,124
Changer.
727
00:59:36,749 --> 00:59:38,040
Any more?
728
00:59:38,041 --> 00:59:40,373
- Endanger.
- Very good.
729
00:59:40,374 --> 00:59:41,998
- Endanger.
- Stranger.
730
00:59:41,999 --> 00:59:44,916
- Ranger.
- Ranger. How's it going?
731
00:59:46,332 --> 00:59:47,416
How are you doing?
732
00:59:48,457 --> 00:59:50,416
- Ones starting with G.
- Wonderful.
733
00:59:51,124 --> 00:59:53,374
"Gem, genius, gentleman..."
734
00:59:54,166 --> 00:59:56,998
"German... gender, generate, gene."
735
00:59:56,999 --> 00:59:58,790
- "Geology."
- Geology.
736
00:59:58,791 --> 01:00:01,956
- Gene.
- "Gene, gesture, generation."
737
01:00:01,957 --> 01:00:03,706
- "Gerbil..."
- Gerbil.
738
01:00:03,707 --> 01:00:08,540
Here. Start setting up for mass.
The chapel needs a good cleaning.
739
01:00:08,541 --> 01:00:10,081
I'm going to bless a house.
740
01:00:10,082 --> 01:00:12,582
Then I'll go buy communion wafers
and wine.
741
01:00:13,999 --> 01:00:16,707
But make sure you clean it well.
Some dogs got in.
742
01:00:17,207 --> 01:00:18,790
Rosa didn't lock the door.
743
01:00:18,791 --> 01:00:19,874
Are you listening?
744
01:00:20,374 --> 01:00:21,374
Yeah.
745
01:00:58,916 --> 01:00:59,916
Hi.
746
01:01:00,957 --> 01:01:02,207
Hi there.
747
01:05:16,082 --> 01:05:20,707
Father Mugica came to me in a dream.
748
01:05:21,457 --> 01:05:23,998
I told him I was sick
749
01:05:23,999 --> 01:05:26,873
and that I didn't have faith
that I could be cured.
750
01:05:26,874 --> 01:05:31,706
Talk to me about how you felt
before Father Mugica appeared to you.
751
01:05:31,707 --> 01:05:34,956
I was sure my life was at an end.
752
01:05:34,957 --> 01:05:37,790
Because I couldn't walk.
753
01:05:37,791 --> 01:05:40,081
I couldn't think clearly.
754
01:05:40,082 --> 01:05:43,624
Can you understand, Father,
what it's like to go through that?
755
01:05:44,499 --> 01:05:45,373
Yes.
756
01:05:45,374 --> 01:05:48,082
I thought I was going to die.
757
01:05:50,874 --> 01:05:53,457
But God and faith,
758
01:05:54,332 --> 01:05:57,666
like the Father taught me, saved me.
759
01:05:59,374 --> 01:06:01,624
The doctors said it was a miracle.
760
01:06:21,791 --> 01:06:23,749
How do you say "nose" in French?
761
01:06:30,082 --> 01:06:31,041
And "eyes"?
762
01:06:36,582 --> 01:06:39,041
Have you ever thought about
starting a family?
763
01:06:39,999 --> 01:06:44,499
Yeah. That's when I force myself
to stop thinking.
764
01:06:45,582 --> 01:06:51,374
How can my calling be compatible
with my desire to build a family?
765
01:06:53,541 --> 01:06:54,832
It's not possible.
766
01:06:57,749 --> 01:06:59,249
Don't you ever get lonely?
767
01:07:02,041 --> 01:07:03,041
I do.
768
01:07:03,874 --> 01:07:04,916
Sometimes.
769
01:07:07,624 --> 01:07:08,832
But not right now.
770
01:07:10,957 --> 01:07:11,999
Never mind.
771
01:07:19,791 --> 01:07:23,581
- Julián, I went to city hall.
- Did you get the money?
772
01:07:23,582 --> 01:07:26,498
They said they paid
and the construction company has it.
773
01:07:26,499 --> 01:07:30,582
- Sure. Now they blame each other.
- But you're with the construction company.
774
01:07:32,416 --> 01:07:34,456
- What do you mean?
- The diocese, Julián.
775
01:07:34,457 --> 01:07:35,707
Isn't it clear?
776
01:07:37,082 --> 01:07:38,248
I don't get your point.
777
01:07:38,249 --> 01:07:41,291
I can't do much more.
The ball's in your court now.
778
01:07:45,666 --> 01:07:46,666
Come over here.
779
01:07:48,207 --> 01:07:49,207
What?
780
01:07:49,957 --> 01:07:51,331
I have to leave.
781
01:07:51,332 --> 01:07:53,541
- Why, Cruz?
- I can't take it anymore.
782
01:07:54,332 --> 01:07:56,457
What about the kids? Think about them.
783
01:07:56,999 --> 01:07:58,124
The work.
784
01:07:59,207 --> 01:08:00,749
All we still need to do.
785
01:08:03,207 --> 01:08:06,291
I've reached my limit.
That's why I have to leave.
786
01:08:07,957 --> 01:08:08,998
I'm sorry.
787
01:08:08,999 --> 01:08:13,290
- I don't get you.
- You'll have to forgive me.
788
01:08:13,291 --> 01:08:15,166
This isn't about forgiveness.
789
01:08:16,499 --> 01:08:19,041
I'm a good person. Julián, you know that.
790
01:08:23,166 --> 01:08:27,499
I just hope
that one day you can forgive me.
791
01:08:30,374 --> 01:08:31,791
I don't know what you did.
792
01:08:32,291 --> 01:08:35,332
But I think you need
to forgive yourself first.
793
01:08:36,874 --> 01:08:38,581
More over here.
794
01:08:38,582 --> 01:08:40,206
All of it.
795
01:08:40,207 --> 01:08:42,498
The cops are coming! Run!
796
01:08:42,499 --> 01:08:44,415
Hurry! They're coming this way!
797
01:08:44,416 --> 01:08:48,456
- Let's go.
- Run! It's the pigs!
798
01:08:48,457 --> 01:08:49,916
Move it!
799
01:08:51,374 --> 01:08:53,791
- Come on.
- Let's go. Run!
800
01:08:55,791 --> 01:08:57,582
Watch out. Go.
801
01:08:59,499 --> 01:09:01,498
- Hurry!
- Run.
802
01:09:01,499 --> 01:09:03,791
Let's go. This way.
803
01:09:07,374 --> 01:09:09,249
Motherfuckers!
804
01:09:10,499 --> 01:09:12,749
Keep going. To the chapel.
805
01:09:15,666 --> 01:09:17,707
Move out!
806
01:09:18,666 --> 01:09:19,666
Over here!
807
01:09:20,416 --> 01:09:21,374
Come on.
808
01:09:23,999 --> 01:09:25,998
- Julián, where should we go?
- The house.
809
01:09:25,999 --> 01:09:28,290
Hold on. Who's in charge here?
810
01:09:28,291 --> 01:09:31,456
- What should I do?
- Get the kids to the house.
811
01:09:31,457 --> 01:09:34,082
- Let's go!
- Hold on!
812
01:09:36,582 --> 01:09:39,456
No! Don't throw stuff at them!
813
01:09:39,457 --> 01:09:42,540
Listen to me.
Head over there. Stop throwing stuff.
814
01:09:42,541 --> 01:09:44,873
Get going.
815
01:09:44,874 --> 01:09:46,956
Stop.
816
01:09:46,957 --> 01:09:49,374
Don't throw stuff. Go. Over there.
817
01:09:52,832 --> 01:09:53,916
Let's go.
818
01:09:55,624 --> 01:09:57,041
Damn pigs!
819
01:09:58,916 --> 01:10:00,582
Yanina, give her to me!
820
01:10:01,207 --> 01:10:02,624
Has anyone seen her mom?
821
01:10:03,999 --> 01:10:05,874
Come on. Over here. Let's go.
822
01:10:08,082 --> 01:10:10,332
Has anyone seen her mom? This way.
823
01:10:10,832 --> 01:10:11,874
Come on.
824
01:10:13,291 --> 01:10:15,624
- It's okay.
- Come on, Julián!
825
01:10:16,749 --> 01:10:17,707
It's okay.
826
01:10:19,332 --> 01:10:23,206
Close it. Close the gate.
827
01:10:23,207 --> 01:10:25,206
Father.
828
01:10:25,207 --> 01:10:27,040
- Open up, Father.
- I can't.
829
01:10:27,041 --> 01:10:29,498
- You know they're criminals.
- You can't come in.
830
01:10:29,499 --> 01:10:32,291
- Open up.
- Only with a warrant.
831
01:10:32,832 --> 01:10:34,290
Come back with a warrant.
832
01:10:34,291 --> 01:10:36,498
- We'll be back, Father.
- Get a warrant.
833
01:10:36,499 --> 01:10:38,748
- We'll talk then.
- I'll be back.
834
01:10:38,749 --> 01:10:40,498
- I'll be waiting.
- I'll be back.
835
01:10:40,499 --> 01:10:42,207
- I'll be here.
- I'll come back.
836
01:10:42,999 --> 01:10:47,249
Fucking pigs!
837
01:10:49,166 --> 01:10:50,332
Hold on!
838
01:10:50,832 --> 01:10:52,666
- What's wrong?
- It's all...
839
01:10:53,749 --> 01:10:56,206
What's wrong, Julián? Get him some water.
840
01:10:56,207 --> 01:10:59,540
Are you okay? What's wrong?
841
01:10:59,541 --> 01:11:01,915
- We need an ambulance!
- Call a doctor!
842
01:11:01,916 --> 01:11:03,706
- Breathe.
- Help him up.
843
01:11:03,707 --> 01:11:05,248
Breathe. Hang in there.
844
01:11:05,249 --> 01:11:07,123
- Ambulance!
- Let's get him up.
845
01:11:07,124 --> 01:11:08,831
- Come on.
- Easy.
846
01:11:08,832 --> 01:11:10,291
Let him through!
847
01:11:10,999 --> 01:11:12,416
Make room!
848
01:11:22,082 --> 01:11:25,166
We have César Sandoval in custody.
849
01:11:38,291 --> 01:11:41,956
Behold the Lamb of God, behold him
who takes away the sins of the world.
850
01:11:41,957 --> 01:11:44,498
Blessed are those called
to the supper of the Lamb.
851
01:11:44,499 --> 01:11:47,623
Lord, I am not worthy
that you should enter under my roof,
852
01:11:47,624 --> 01:11:50,707
but only say the word,
and my soul shall be healed.
853
01:11:51,291 --> 01:11:52,999
- The body of Christ.
- Amen.
854
01:11:54,291 --> 01:11:56,249
- The body of Christ.
- Amen.
855
01:11:57,707 --> 01:11:58,998
The body of Christ.
856
01:11:58,999 --> 01:12:00,665
How are you doing?
857
01:12:00,666 --> 01:12:02,373
How's everyone?
858
01:12:02,374 --> 01:12:04,957
You gave us a scare.
859
01:12:08,582 --> 01:12:10,874
- Is everything okay?
- Yeah.
860
01:12:12,374 --> 01:12:13,498
We were lucky.
861
01:12:13,499 --> 01:12:15,582
- How do you feel?
- All right.
862
01:12:16,916 --> 01:12:17,957
Great.
863
01:12:21,957 --> 01:12:25,582
My throat's a little sore.
864
01:12:28,124 --> 01:12:30,706
- I'll need some clean clothes.
- Okay.
865
01:12:30,707 --> 01:12:32,041
- Can you...?
- Sure.
866
01:13:00,207 --> 01:13:01,999
I thought you knew.
867
01:13:07,666 --> 01:13:09,624
Now I get why you're here.
868
01:13:12,291 --> 01:13:14,748
- How is she?
- Confused, I guess.
869
01:13:14,749 --> 01:13:16,581
- Like me.
- You're not confused.
870
01:13:16,582 --> 01:13:18,581
You're only thinking about yourself.
871
01:13:18,582 --> 01:13:21,624
- You forgot about the rest of us.
- I know.
872
01:13:22,124 --> 01:13:25,206
- This isn't easy for me.
- What's your plan?
873
01:13:25,207 --> 01:13:26,665
You can't be selfish.
874
01:13:26,666 --> 01:13:29,415
What about the project?
The people? The parish?
875
01:13:29,416 --> 01:13:32,207
I don't know! I have no idea.
876
01:13:50,624 --> 01:13:52,916
You need to figure out what you're doing.
877
01:13:58,749 --> 01:14:00,207
We don't have much time.
878
01:14:02,999 --> 01:14:07,290
I'm trying to get city hall to pay you,
and now you're on strike?
879
01:14:07,374 --> 01:14:09,623
We don't even have money for food.
880
01:14:09,624 --> 01:14:12,248
Don't you realize
we're doing everything we can?
881
01:14:12,249 --> 01:14:13,789
- It's not enough.
- Us too.
882
01:14:13,790 --> 01:14:15,748
- Excuse me, Father.
- What?
883
01:14:15,749 --> 01:14:19,789
Go take care of church business.
I'll handle things here.
884
01:14:19,790 --> 01:14:23,664
We can't solve this just with faith
and a couple of Our Fathers.
885
01:14:23,665 --> 01:14:25,414
What we need is cash.
886
01:14:25,415 --> 01:14:28,081
Go down there
and tell them they need to pay up.
887
01:14:28,082 --> 01:14:29,539
Period. That's all.
888
01:14:29,540 --> 01:14:32,164
I go down there every day.
It's not that simple.
889
01:14:32,165 --> 01:14:34,706
Well, you already have
a house of your own.
890
01:14:34,707 --> 01:14:38,789
I'm working for you to have a house too.
You think you can talk to me like that?
891
01:14:38,790 --> 01:14:42,789
- Why do you go to city hall every day?
- So you'll have somewhere to live!
892
01:14:42,790 --> 01:14:45,081
You go to pick up your cut, right?
893
01:14:45,082 --> 01:14:47,498
- How much did they give you?
- We'll fix this.
894
01:14:47,499 --> 01:14:50,665
- How much?
- How much did they pay you? Fuck off!
895
01:14:52,540 --> 01:14:53,539
Enough, Domingo.
896
01:14:53,540 --> 01:14:56,123
Go sleep under a bridge, asshole!
897
01:14:56,124 --> 01:14:57,915
Get lost, you con artist!
898
01:15:05,707 --> 01:15:06,832
What are you doing?
899
01:15:08,415 --> 01:15:10,124
I've had enough.
900
01:15:11,332 --> 01:15:14,957
I don't know why the hell
I decided to get involved in all this.
901
01:15:16,374 --> 01:15:17,749
I'm tired.
902
01:15:18,665 --> 01:15:19,664
So leave.
903
01:15:19,665 --> 01:15:21,374
It's probably easier that way.
904
01:15:22,457 --> 01:15:27,581
Easier? Do you know how hard it is
for me to come here every day?
905
01:15:27,582 --> 01:15:31,706
I know it's hard. It's hard on me too!
906
01:15:31,707 --> 01:15:33,374
I didn't choose to be here.
907
01:15:33,874 --> 01:15:35,415
But I can't do this on my own.
908
01:15:36,957 --> 01:15:37,999
If you leave...
909
01:15:39,499 --> 01:15:40,832
I need you.
910
01:15:42,624 --> 01:15:44,457
I'm sorry. I can't do this anymore.
911
01:15:45,165 --> 01:15:46,165
Wait.
912
01:16:00,707 --> 01:16:02,207
- Hold on.
- What?
913
01:16:03,790 --> 01:16:05,040
We shouldn't.
914
01:16:06,790 --> 01:16:09,124
- I'm sorry.
- It's all right.
915
01:16:11,540 --> 01:16:13,539
What's going on? What did they tell you?
916
01:16:13,540 --> 01:16:15,540
I don't know what's going on.
917
01:16:17,332 --> 01:16:18,790
I'm okay. I feel fine.
918
01:16:21,332 --> 01:16:25,040
- What happened with the chapel?
- We finished sealing the roof.
919
01:16:26,332 --> 01:16:27,831
- How'd it turn out?
- Good.
920
01:16:27,832 --> 01:16:29,790
We shouldn't have leaks anymore.
921
01:16:37,415 --> 01:16:38,624
I'm not lying to you.
922
01:16:39,290 --> 01:16:41,582
I'll tell you as soon as I know more.
923
01:16:45,582 --> 01:16:47,040
Who helped you with the roof?
924
01:16:53,707 --> 01:16:55,124
You know where he is now?
925
01:16:56,540 --> 01:16:57,957
He was leading mass.
926
01:16:58,624 --> 01:17:00,290
- Really?
- Yeah. He did great.
927
01:17:03,999 --> 01:17:05,915
How come you don't know where he is?
928
01:17:10,582 --> 01:17:11,582
Open up!
929
01:17:12,207 --> 01:17:13,748
- Who is it?
- Coming.
930
01:17:13,749 --> 01:17:15,706
- Hold on.
- Come on.
931
01:17:15,707 --> 01:17:17,373
Stop. Julián, be careful.
932
01:17:17,374 --> 01:17:19,123
Monito, what are you doing here?
933
01:17:19,124 --> 01:17:21,623
Father, it's your fault
Sandoval got busted.
934
01:17:21,624 --> 01:17:22,581
- What?
- Let's go.
935
01:17:22,582 --> 01:17:25,248
- You're working for the cops, right?
- Who said that?
936
01:17:25,249 --> 01:17:26,539
Be careful.
937
01:17:26,540 --> 01:17:29,081
Who sent you? Who?
938
01:17:29,082 --> 01:17:30,832
You've been warned, Father.
939
01:17:34,832 --> 01:17:36,249
Did you know about this?
940
01:17:50,374 --> 01:17:52,374
Excuse me. Sorry.
941
01:17:52,874 --> 01:17:54,998
Excuse me. Let me through, please.
942
01:17:54,999 --> 01:17:56,249
Just for a minute.
943
01:17:56,874 --> 01:17:58,624
Let me through for just a second.
944
01:18:00,665 --> 01:18:02,331
Watch it!
945
01:18:02,332 --> 01:18:03,789
- I need to get through.
- No.
946
01:18:03,790 --> 01:18:06,499
- I need to get inside.
- Let him through.
947
01:18:08,457 --> 01:18:11,206
Get back, I said! Get back!
948
01:18:11,207 --> 01:18:12,998
- He's up there.
- Where?
949
01:18:12,999 --> 01:18:14,248
There. Up there.
950
01:18:14,249 --> 01:18:15,874
Up there. That way.
951
01:19:24,540 --> 01:19:25,457
How are you?
952
01:19:26,249 --> 01:19:27,165
Fine.
953
01:19:29,499 --> 01:19:31,499
I don't know. I still can't believe it.
954
01:19:32,374 --> 01:19:34,082
How did I not realize?
955
01:19:59,749 --> 01:20:02,039
They say Monito's working for Sandoval.
956
01:20:02,040 --> 01:20:05,623
That's what I heard.
I can't find him anywhere.
957
01:20:05,624 --> 01:20:08,289
- When did you see him last?
- A few days ago.
958
01:20:08,290 --> 01:20:10,165
The police were here last night.
959
01:20:11,582 --> 01:20:13,748
They tore the place apart and beat me up.
960
01:20:13,749 --> 01:20:17,624
They also told me Monito killed
the cop working in the parish.
961
01:20:18,374 --> 01:20:20,456
That Sandoval ordered the hit.
962
01:20:20,457 --> 01:20:21,789
Where did they hear that?
963
01:20:21,790 --> 01:20:23,290
Have you seen Monito?
964
01:20:24,457 --> 01:20:26,914
- Do you know where he is?
- You seen Monito?
965
01:20:26,915 --> 01:20:29,373
- What about you?
- What's your problem, dude?
966
01:20:29,374 --> 01:20:30,581
Hey, you.
967
01:20:30,582 --> 01:20:32,289
Have you seen Monito, man?
968
01:20:32,290 --> 01:20:34,581
- You son of a bitch!
- Quit it!
969
01:20:34,582 --> 01:20:36,539
- I'm gonna kill you!
- Leave him alone.
970
01:20:36,540 --> 01:20:38,664
- Enough!
- You're dead, you dirtbag.
971
01:20:38,665 --> 01:20:40,206
- You're trash!
- He isn't here.
972
01:20:40,207 --> 01:20:42,624
- I'll get you, damn junkie.
- Let's go.
973
01:20:49,124 --> 01:20:51,581
Come on, everybody. Get up.
974
01:20:51,582 --> 01:20:55,165
Let's go. We gotta leave. It's over.
The construction's been suspended.
975
01:20:56,165 --> 01:20:58,039
It's done. Let's go.
976
01:20:58,040 --> 01:20:59,706
- Come on.
- Let's go, everybody.
977
01:20:59,707 --> 01:21:01,124
It'll all go to waste.
978
01:21:05,749 --> 01:21:07,206
Come on. Get up. Let's go.
979
01:21:07,207 --> 01:21:08,581
Hey.
980
01:21:08,582 --> 01:21:09,956
Come on. Let's go.
981
01:21:09,957 --> 01:21:11,706
- Come on.
- Let's go, everybody.
982
01:21:11,707 --> 01:21:13,915
- Does this seem fair to you?
- Let's go.
983
01:21:34,749 --> 01:21:35,665
Come on.
984
01:21:36,707 --> 01:21:39,581
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
985
01:21:39,582 --> 01:21:41,206
Blessed art thou among women,
986
01:21:41,207 --> 01:21:42,956
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
987
01:21:42,957 --> 01:21:46,164
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
988
01:21:46,165 --> 01:21:47,748
now and at the hour of our death. Amen.
989
01:21:47,749 --> 01:21:50,539
Hail Mary, full of Grace.
The Lord is with thee.
990
01:21:50,540 --> 01:21:52,164
Blessed art thou among women,
991
01:21:52,165 --> 01:21:53,914
and blessed is
the fruit of thy womb, Jesus.
992
01:21:53,915 --> 01:21:55,873
Holy Mary, Mother of God,
993
01:21:55,874 --> 01:21:59,164
pray for us sinners,
now and at the hour of our death. Amen.
994
01:21:59,165 --> 01:22:01,956
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
995
01:22:01,957 --> 01:22:03,789
Blessed art thou among women,
996
01:22:03,790 --> 01:22:05,706
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
997
01:22:05,707 --> 01:22:09,289
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now
998
01:22:09,290 --> 01:22:11,124
and at the hour of our death. Amen.
999
01:22:20,665 --> 01:22:22,624
- I'm going with them.
- No. Stay.
1000
01:22:24,540 --> 01:22:26,664
- Let me go.
- It's insanity. Think about it!
1001
01:22:26,665 --> 01:22:28,999
- I have.
- You're going to ruin everything!
1002
01:22:32,832 --> 01:22:35,623
- We'll do it ourselves.
- Come on!
1003
01:22:35,624 --> 01:22:38,039
Marta, you and Domingo go that way.
1004
01:22:38,040 --> 01:22:39,999
Come this way.
1005
01:22:43,874 --> 01:22:46,540
Come this way! This way!
1006
01:22:52,165 --> 01:22:53,749
Take all of it.
1007
01:22:54,290 --> 01:22:55,957
Come on. Keep moving.
1008
01:23:11,082 --> 01:23:12,957
Hey! Over here!
1009
01:23:18,082 --> 01:23:19,874
Over here.
1010
01:23:44,749 --> 01:23:46,873
We are the people!
1011
01:23:46,874 --> 01:23:48,748
We do the work!
1012
01:23:48,749 --> 01:23:52,582
And whoever doesn't like it is a jerk!
1013
01:23:53,582 --> 01:23:56,373
Friends, the land is ours.
1014
01:23:56,374 --> 01:23:59,664
We will build the houses ourselves.
1015
01:23:59,665 --> 01:24:01,998
The land is ours!
1016
01:24:01,999 --> 01:24:06,165
We will not stand down!
1017
01:24:06,749 --> 01:24:09,749
Friends, we will build the houses.
1018
01:24:38,624 --> 01:24:39,581
Thanks, Father.
1019
01:24:39,582 --> 01:24:40,831
- Here.
- There you go.
1020
01:24:40,832 --> 01:24:41,914
Thanks.
1021
01:24:41,915 --> 01:24:43,415
Hey, Miguel!
1022
01:24:43,957 --> 01:24:46,207
- Great. Thank you.
- Thank you, Father.
1023
01:24:56,624 --> 01:24:59,623
And it's not the first time
this has happened.
1024
01:24:59,624 --> 01:25:01,956
I understand the frustration, the anger.
1025
01:25:01,957 --> 01:25:03,082
I feel it too.
1026
01:25:03,957 --> 01:25:06,624
But it's not our job
to get the project finished.
1027
01:25:07,207 --> 01:25:09,998
We can do paperwork, make an effort--
1028
01:25:09,999 --> 01:25:13,581
Or we can do nothing
and let the project fail.
1029
01:25:13,582 --> 01:25:16,123
We've been working
in the slums for over 60 years.
1030
01:25:16,124 --> 01:25:18,039
You call that doing nothing?
1031
01:25:18,040 --> 01:25:21,249
- No, but it's not enough.
- What do you want us to do, then?
1032
01:25:21,832 --> 01:25:23,748
- Want some water?
- Yes, please.
1033
01:25:23,749 --> 01:25:24,957
Want some water?
1034
01:25:25,832 --> 01:25:27,665
- Thanks, Luciana!
- You're welcome.
1035
01:25:28,249 --> 01:25:29,581
Everything okay?
1036
01:25:29,582 --> 01:25:31,540
The cops are going to kick us out.
1037
01:25:32,040 --> 01:25:34,164
We're staying anyway.
1038
01:25:34,165 --> 01:25:36,081
I don't care about the cops.
1039
01:25:36,082 --> 01:25:38,706
I'm not leaving!
1040
01:25:38,707 --> 01:25:41,873
We have the right to a home of our own!
A decent home!
1041
01:25:41,874 --> 01:25:44,831
The locals are occupying the lot.
There will be trouble.
1042
01:25:44,832 --> 01:25:46,164
It's not just the locals.
1043
01:25:46,165 --> 01:25:49,414
They're being rallied
by people working for political movements.
1044
01:25:49,415 --> 01:25:52,289
Whatever you say.
But the locals are flocking there.
1045
01:25:52,290 --> 01:25:55,081
Do you think they bribed them all?
1046
01:25:55,082 --> 01:25:58,789
No, but many are being manipulated
to serve political agendas.
1047
01:25:58,790 --> 01:26:01,456
- You want us to support the occupation?
- No.
1048
01:26:01,457 --> 01:26:03,664
But we need to get more involved.
1049
01:26:03,665 --> 01:26:05,123
We're not politicians.
1050
01:26:05,124 --> 01:26:08,832
In a situation like this,
we need to be more than priests.
1051
01:26:09,707 --> 01:26:11,248
Let me be clear.
1052
01:26:11,249 --> 01:26:13,456
You work within an organization.
1053
01:26:13,457 --> 01:26:16,123
You are here
because you care about my input.
1054
01:26:16,124 --> 01:26:18,874
And even if you don't,
I'll give it to you anyway.
1055
01:26:20,165 --> 01:26:22,539
The land is ours!
1056
01:26:22,540 --> 01:26:27,790
We won't back down in the face
of government and police oppression.
1057
01:26:28,290 --> 01:26:29,374
Friends!
1058
01:26:40,457 --> 01:26:42,915
Come on! We have to keep them out!
1059
01:26:54,374 --> 01:26:56,831
You are illegally occupying this lot.
1060
01:26:56,832 --> 01:26:59,915
If you do not disperse,
we will be forced to make you leave.
1061
01:27:00,874 --> 01:27:04,915
The authorities are going
to clear this area.
1062
01:27:14,790 --> 01:27:18,164
Please disperse.
1063
01:27:18,165 --> 01:27:20,581
This is an illegal occupation.
1064
01:27:20,582 --> 01:27:22,499
The area is about to be cleared.
1065
01:27:23,249 --> 01:27:25,999
Tell the council members
I'll be with them shortly.
1066
01:27:37,040 --> 01:27:42,665
We need to beat these pigs!
1067
01:27:47,332 --> 01:27:49,624
Let's fucking kill these pricks!
1068
01:27:59,874 --> 01:28:01,874
Motherfuckers!
1069
01:28:08,707 --> 01:28:09,914
Stop it!
1070
01:28:09,915 --> 01:28:12,207
There are kids here! Stop!
1071
01:28:15,082 --> 01:28:17,374
You're not getting in here, you damn pigs!
1072
01:28:22,749 --> 01:28:24,165
Enough! Stop!
1073
01:28:29,999 --> 01:28:32,498
- Bastards!
- Please!
1074
01:28:32,499 --> 01:28:34,373
Stop! That's enough!
1075
01:28:34,374 --> 01:28:35,706
- Let's go.
- Enough.
1076
01:28:35,707 --> 01:28:38,207
Luciana, let's go! Careful!
1077
01:28:39,999 --> 01:28:41,039
Please!
1078
01:28:41,040 --> 01:28:43,374
- Stop it!
- What's your problem?
1079
01:28:48,124 --> 01:28:49,706
Let me through.
1080
01:28:49,707 --> 01:28:50,707
Come on!
1081
01:28:54,124 --> 01:28:55,249
Get back!
1082
01:28:56,665 --> 01:28:58,124
Get to the chapel!
1083
01:29:04,957 --> 01:29:06,581
Stop, you bastard!
1084
01:29:06,582 --> 01:29:09,290
You won't force us to leave,
you damn pigs!
1085
01:29:28,582 --> 01:29:29,999
Come on. Up here!
1086
01:29:30,874 --> 01:29:36,831
Damn pigs!
1087
01:29:36,832 --> 01:29:38,789
Everyone to the chapel!
1088
01:29:38,790 --> 01:29:39,998
Let's take them there!
1089
01:29:39,999 --> 01:29:41,498
This way.
1090
01:29:41,499 --> 01:29:42,623
Let's go.
1091
01:29:42,624 --> 01:29:44,540
Apply pressure. Here?
1092
01:29:45,457 --> 01:29:48,456
Slowly. Great. Press there.
1093
01:29:48,457 --> 01:29:49,498
Don't move it.
1094
01:29:49,499 --> 01:29:50,664
- Does it hurt?
- Yeah.
1095
01:29:50,665 --> 01:29:52,581
Don't move it.
1096
01:29:52,582 --> 01:29:54,289
- Okay, Domingo.
- Clean it.
1097
01:29:54,290 --> 01:29:56,331
Where does it hurt?
1098
01:29:56,332 --> 01:29:58,123
Let me see your face.
1099
01:29:58,124 --> 01:30:00,582
Relax. They'll come.
1100
01:30:01,082 --> 01:30:03,081
It's hydrogen peroxide. Clean her wound.
1101
01:30:03,082 --> 01:30:05,040
Breathe. Easy.
1102
01:30:05,999 --> 01:30:06,957
Where's Lisandro?
1103
01:30:07,457 --> 01:30:09,498
He went to get some stuff. I don't know.
1104
01:30:09,499 --> 01:30:11,082
Do you need something?
1105
01:30:11,582 --> 01:30:13,831
Some gauze.
1106
01:30:13,832 --> 01:30:15,332
- Gauze?
- That's enough.
1107
01:30:20,749 --> 01:30:22,081
Let's see.
1108
01:30:22,082 --> 01:30:23,624
Here. Clean her wound.
1109
01:30:24,165 --> 01:30:26,457
Julián, he's been shot.
1110
01:30:27,040 --> 01:30:30,039
What happened?
1111
01:30:30,040 --> 01:30:31,873
- What's wrong, Monito?
- He got shot.
1112
01:30:31,874 --> 01:30:34,456
- They're gonna kill me!
- Easy. Put your leg here.
1113
01:30:34,457 --> 01:30:35,998
- Let me see.
- Don't touch it.
1114
01:30:35,999 --> 01:30:38,039
- What happened?
- Let me see.
1115
01:30:38,040 --> 01:30:40,998
- I need to see.
- Easy.
1116
01:30:40,999 --> 01:30:43,165
Breathe slowly. Calm down.
1117
01:30:45,582 --> 01:30:47,748
- Let's get him to the hospital.
- He was hit.
1118
01:30:47,749 --> 01:30:49,415
- There's a lot of blood.
- Yeah.
1119
01:30:49,915 --> 01:30:51,874
- Who will get the car?
- I'll go.
1120
01:30:53,290 --> 01:30:55,373
- It hurts!
- Calm down. What happened?
1121
01:30:55,374 --> 01:30:56,956
- They--
- Shut up!
1122
01:30:56,957 --> 01:30:58,039
Tell him, Monito.
1123
01:30:58,040 --> 01:31:01,457
You need to tell me.
Look at me. What happened?
1124
01:31:01,957 --> 01:31:05,582
I killed the cop... who worked for you.
1125
01:31:06,290 --> 01:31:07,664
Do you get it?
1126
01:31:07,665 --> 01:31:09,249
They're gonna kill me, Father!
1127
01:31:10,665 --> 01:31:13,249
Okay. Come on. Let's go.
1128
01:31:14,332 --> 01:31:17,081
- We need to get him out of here.
- Let's do it.
1129
01:31:17,082 --> 01:31:19,331
- It hurts!
- Come on. Stand up.
1130
01:31:19,332 --> 01:31:20,874
Stand up. Don't shout.
1131
01:31:24,207 --> 01:31:25,498
- Help me.
- Easy, Monito.
1132
01:31:25,499 --> 01:31:26,790
Quiet. Keep it down.
1133
01:31:27,290 --> 01:31:29,123
- Will you take him?
- Yes.
1134
01:31:29,124 --> 01:31:32,331
- Stay here with Lisandro.
- Okay. No, you're staying with me.
1135
01:31:32,332 --> 01:31:34,706
Quiet. Make sure there's no one out there.
1136
01:31:34,707 --> 01:31:35,999
It's okay. Let's go.
1137
01:31:39,415 --> 01:31:40,540
Easy.
1138
01:31:41,124 --> 01:31:42,915
- Be careful.
- You too.
1139
01:31:43,707 --> 01:31:46,040
Keep calm.
1140
01:31:46,832 --> 01:31:48,040
Help me, please.
1141
01:31:49,082 --> 01:31:51,207
Hurry up, Father! Help me!
1142
01:31:56,874 --> 01:31:58,082
It hurts.
1143
01:31:58,582 --> 01:32:00,415
Relax. It's okay.
1144
01:32:03,124 --> 01:32:04,790
Help me, Father.
1145
01:32:06,290 --> 01:32:08,706
It hurts! Help me!
1146
01:32:08,707 --> 01:32:11,040
Quiet. We're getting you out.
1147
01:32:16,374 --> 01:32:17,707
Affirmative...
1148
01:32:18,332 --> 01:32:19,374
Hurry up.
1149
01:32:22,915 --> 01:32:24,039
They're over there. Quiet.
1150
01:32:24,040 --> 01:32:26,081
- Hide. Cover him.
- Be quiet.
1151
01:32:26,082 --> 01:32:27,332
Be quiet.
1152
01:32:27,832 --> 01:32:29,874
Hold on. Wait.
1153
01:32:30,540 --> 01:32:31,999
Be quiet for a minute.
1154
01:32:32,874 --> 01:32:35,248
Shut up. We just passed them.
1155
01:32:35,249 --> 01:32:37,748
Those bastards are the ones
who want to kill me.
1156
01:32:37,749 --> 01:32:40,289
- Where did you get this?
- Give me that.
1157
01:32:40,290 --> 01:32:42,414
- Don't take it!
- Where'd you get it?
1158
01:32:42,415 --> 01:32:45,290
- What should I do?
- Leave it on the floor.
1159
01:32:45,790 --> 01:32:48,664
- How much further, Father?
- Quiet. Stop moving.
1160
01:32:48,665 --> 01:32:50,998
- Cover him.
- Quit moving around.
1161
01:32:50,999 --> 01:32:52,456
- It hurts.
- Hide him.
1162
01:32:52,457 --> 01:32:54,914
- Be quiet. Come on.
- Please.
1163
01:32:54,915 --> 01:32:56,790
It hurts!
1164
01:32:59,374 --> 01:33:00,873
Calm down.
1165
01:33:00,874 --> 01:33:02,499
We need to get out of here.
1166
01:33:04,040 --> 01:33:05,206
Yeah. I saw.
1167
01:33:05,207 --> 01:33:08,499
- What do we do?
- Let me think.
1168
01:33:09,707 --> 01:33:11,374
I'm scared, Father.
1169
01:33:11,874 --> 01:33:13,206
Stay back there.
1170
01:33:13,207 --> 01:33:14,790
Help me!
1171
01:33:19,207 --> 01:33:21,206
- Evening, Father.
- Good evening.
1172
01:33:21,207 --> 01:33:23,831
- This is a police operation.
- Excuse me?
1173
01:33:23,832 --> 01:33:25,748
This is a police operation.
1174
01:33:25,749 --> 01:33:27,498
All right. What do you need?
1175
01:33:27,499 --> 01:33:29,581
- I'm looking for a kid.
- Who?
1176
01:33:29,582 --> 01:33:31,164
- You know who, Father.
- No.
1177
01:33:31,165 --> 01:33:33,498
Yes, you do. Who's in the car, Father?
1178
01:33:33,499 --> 01:33:36,289
- Father Nicolás.
- Ask him to get out. Get out.
1179
01:33:36,290 --> 01:33:38,664
- Why? Talk to me instead.
- I said get out.
1180
01:33:38,665 --> 01:33:40,873
- But--
- Get out. Do you understand?
1181
01:33:40,874 --> 01:33:43,081
Get out for a minute.
1182
01:33:43,082 --> 01:33:45,373
- What's the problem?
- I'm searching the car.
1183
01:33:45,374 --> 01:33:47,248
Can you move so I can search it?
1184
01:33:47,249 --> 01:33:49,039
- I'm just doing my job.
- Search it?
1185
01:33:49,040 --> 01:33:51,998
- What for?
- Freeze, or I'll shoot, you fucking brat.
1186
01:33:51,999 --> 01:33:53,914
- Please don't!
- Freeze!
1187
01:33:53,915 --> 01:33:55,831
- Please.
- Stop!
1188
01:33:55,832 --> 01:33:57,998
Please!
1189
01:33:57,999 --> 01:33:59,206
Freeze. You, move.
1190
01:33:59,207 --> 01:34:01,081
- Come on.
- Leave him alone.
1191
01:34:01,082 --> 01:34:03,956
Move, or I'll shoot.
1192
01:34:03,957 --> 01:34:06,206
Out of the way.
1193
01:34:06,207 --> 01:34:08,331
Move over, or I'll shoot you too.
1194
01:34:08,332 --> 01:34:09,748
- Move.
- Officer!
1195
01:34:09,749 --> 01:34:11,164
- Please.
- Drop the gun.
1196
01:34:11,165 --> 01:34:12,456
- Okay.
- Drop the gun.
1197
01:34:12,457 --> 01:34:15,499
- Okay. Listen. He's wounded.
- I'm not after you.
1198
01:34:46,624 --> 01:34:47,499
Look at me.
1199
01:35:07,249 --> 01:35:08,165
Look at me.
1200
01:35:11,874 --> 01:35:12,831
Move.
1201
01:35:12,832 --> 01:35:15,332
Move!
1202
01:35:16,124 --> 01:35:17,539
Come here.
1203
01:35:17,540 --> 01:35:19,164
Help me. Get over here.
1204
01:35:19,165 --> 01:35:20,707
Move. Let's go.
1205
01:35:21,415 --> 01:35:22,665
Out of the way.
1206
01:35:23,874 --> 01:35:28,456
Copy that. Attention, dispatch.
We have a code 38.
1207
01:35:28,457 --> 01:35:29,998
Officer down.
1208
01:35:29,999 --> 01:35:33,290
Location, 16th Street
and Venezuela, Ciudad Oculta.
1209
01:35:34,332 --> 01:35:37,414
I repeat, dispatch.
Attention. We have a 10-17.
1210
01:35:37,415 --> 01:35:39,581
- Call a doctor!
- We have a 10-17.
1211
01:35:39,582 --> 01:35:40,665
Please.
1212
01:35:41,374 --> 01:35:43,831
- Send an ambulance.
- Let me go!
1213
01:35:43,832 --> 01:35:46,207
Call Luciana! Call a doctor!
1214
01:35:48,582 --> 01:35:49,999
Stop struggling.
1215
01:35:51,165 --> 01:35:52,207
Stop!
1216
01:35:53,207 --> 01:35:55,039
Stop struggling!
1217
01:35:55,040 --> 01:35:56,664
Don't hurt me!
1218
01:35:56,665 --> 01:36:00,039
Enough! Stop, please!
1219
01:36:00,040 --> 01:36:02,749
- Call a doctor!
- I'll kill you!
1220
01:39:02,915 --> 01:39:04,164
Long live Father Julián!
1221
01:39:04,165 --> 01:39:05,289
Hooray!
1222
01:39:05,290 --> 01:39:06,831
Long live Father Julián!
1223
01:39:06,832 --> 01:39:09,164
Hooray!
1224
01:39:09,165 --> 01:39:11,373
Justice for Father Julián!
1225
01:39:11,374 --> 01:39:13,623
- Justice!
- Long live Father Julián!
1226
01:39:13,624 --> 01:39:14,999
Hooray!
1227
01:39:17,999 --> 01:39:19,998
Long live Father Julián!
1228
01:39:19,999 --> 01:39:22,831
- Hooray!
- Long live the slum priest!
1229
01:39:22,832 --> 01:39:24,623
Justice for Father Julián!
1230
01:39:24,624 --> 01:39:25,831
Justice!
1231
01:39:25,832 --> 01:39:31,998
- Now!
- And always!
1232
01:39:31,999 --> 01:39:34,873
- Long live the slum priest!
- Hooray!
1233
01:39:34,874 --> 01:39:37,207
- Long live Father Julián!
- Hooray!
1234
01:39:37,707 --> 01:39:40,374
- Long live the people's fight!
- Hooray!
1235
01:39:42,124 --> 01:39:46,956
- Long live Father Julián!
- Hooray!
1236
01:39:46,957 --> 01:39:48,414
Long live Father Julián!
1237
01:39:48,415 --> 01:39:50,373
- Hooray!
- Hooray!
1238
01:39:50,374 --> 01:39:51,873
Long live the slum priest!
1239
01:39:51,874 --> 01:39:53,581
Hooray!
1240
01:39:53,582 --> 01:39:55,039
Long live Father Julián!
1241
01:39:55,040 --> 01:39:56,664
Hooray!
1242
01:39:56,665 --> 01:39:58,248
Long live the slum priest!
1243
01:39:58,249 --> 01:39:59,749
Hooray!
1244
01:40:02,457 --> 01:40:04,915
- Father Julián!
- Lives on!
1245
01:40:05,790 --> 01:40:08,624
Let's hear it!
1246
01:40:11,499 --> 01:40:14,039
- Long live Ciudad Oculta!
- Hooray!
1247
01:40:14,040 --> 01:40:19,540
- Long live Father Julián!
- Hooray!
1248
01:40:22,082 --> 01:40:23,331
Father Julián!
1249
01:40:23,332 --> 01:40:24,664
Lives on!
1250
01:40:24,665 --> 01:40:31,081
- Now!
- And forever!
1251
01:40:31,082 --> 01:40:32,914
Hooray!
1252
01:40:32,915 --> 01:40:35,039
- Hooray!
- Father Julián!
1253
01:40:35,040 --> 01:40:36,457
Hooray!
1254
01:41:04,707 --> 01:41:07,706
{\an8}IN MEMORY OF FATHER MUGICA,
WHO WAS MURDERED ON MAY 11, 1974.
1255
01:41:07,707 --> 01:41:09,207
{\an8}THE CASE REMAINS UNSOLVED.
1256
01:46:38,665 --> 01:46:43,665
Subtitle translation by: M
84731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.