Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,027 --> 00:00:06,027
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,027 --> 00:00:08,029
[opening theme music playing]
3
00:01:04,126 --> 00:01:06,003
WHEN LIFE GIVES YOU TANGERINES
4
00:01:06,087 --> 00:01:08,464
[TV reporter] Chaos ensues
after the implementation
5
00:01:08,547 --> 00:01:10,257
of the new waste disposal policy.
6
00:01:10,758 --> 00:01:13,385
People are getting rid of things
they should not throw away
7
00:01:13,469 --> 00:01:15,763
out of fear that they may end up
having to pay fines.
8
00:01:15,846 --> 00:01:17,181
FROM YEONG-BEOM
TO GEUM-MYEONG
9
00:01:17,264 --> 00:01:19,183
[Geum-myeong]
I couldn't just throw it away.
10
00:01:19,266 --> 00:01:21,477
I had to pay for the garbage bags I used.
11
00:01:21,977 --> 00:01:23,687
I made sure to be respectful.
12
00:01:24,188 --> 00:01:26,857
[TV reporter] Residents put warning signs
in front of their homes…
13
00:01:26,941 --> 00:01:30,736
[girl gasps] Oh, hot, hot, hot, hot, hot.
Hey, hurry, hurry, hurry.
14
00:01:31,946 --> 00:01:33,697
[moans] Hot, hot, hot.
15
00:01:33,781 --> 00:01:35,199
WEDDING INVITATION
16
00:01:35,825 --> 00:01:36,826
[moans]
17
00:01:39,578 --> 00:01:42,456
[Geum-myeong] I tore off the limbs
and cut up one of the big stuffies
18
00:01:42,540 --> 00:01:45,042
so the pieces would go
in the bags they need to.
19
00:01:45,793 --> 00:01:47,044
It all felt really wrong.
20
00:01:47,628 --> 00:01:48,879
You're out of kimchi too?
21
00:01:48,963 --> 00:01:50,881
Everyone knows I ended the engagement?
22
00:01:51,757 --> 00:01:53,384
Oh, what in the world do you eat?
23
00:01:54,468 --> 00:01:55,970
At least you're still alive.
24
00:01:56,053 --> 00:01:57,555
Life goes on for the living.
25
00:01:57,638 --> 00:02:00,975
[sighs] Get off your rear end.
Your mom called me again.
26
00:02:02,476 --> 00:02:03,894
She wants to make sure you're okay.
27
00:02:04,603 --> 00:02:08,232
You heard of pain spots, huh?
Areas of the body that feel pain.
28
00:02:09,316 --> 00:02:11,318
There's pain spots in our organs.
29
00:02:12,862 --> 00:02:14,655
In all of our internal organs.
30
00:02:18,534 --> 00:02:20,578
Heartache isn't simply a thing you say.
31
00:02:21,203 --> 00:02:23,038
There's pain you actually feel
32
00:02:23,622 --> 00:02:24,707
where your heart is.
33
00:02:25,791 --> 00:02:26,917
Your heart
34
00:02:27,835 --> 00:02:32,715
feels… this tight pain.
35
00:02:34,341 --> 00:02:35,301
It's true.
36
00:02:35,384 --> 00:02:38,679
Call your family, you ungrateful child.
37
00:02:40,931 --> 00:02:44,393
[Geum-myeong] I couldn't see
my best friend of seven years any longer,
38
00:02:45,477 --> 00:02:47,521
but my best friend of 20 years
39
00:02:48,856 --> 00:02:50,482
was still by my side.
40
00:02:51,400 --> 00:02:53,277
Geum-myeong, are you okay?
41
00:02:53,777 --> 00:02:56,906
You have food to eat?
You have nothing in your fridge, huh?
42
00:02:57,656 --> 00:02:59,241
Do you want me there?
43
00:02:59,325 --> 00:03:00,868
I made a lot of jangjorim.
44
00:03:01,744 --> 00:03:05,873
Even married couples can part ways.
High-class people do what they want.
45
00:03:06,582 --> 00:03:09,752
So, uh, he isn't calling you, right?
46
00:03:10,753 --> 00:03:13,047
Okay, okay. I won't mention that guy.
47
00:03:13,130 --> 00:03:14,757
Sure, good night.
48
00:03:15,341 --> 00:03:16,592
[phone beeps]
49
00:03:18,385 --> 00:03:20,512
She always says, "Forget it." Forget what?
50
00:03:21,013 --> 00:03:21,847
[sighs]
51
00:03:22,932 --> 00:03:24,058
She say that again?
52
00:03:25,643 --> 00:03:28,729
Well, she only ever says "Forget it,"
or "Mom, you don't have to know."
53
00:03:29,897 --> 00:03:31,649
I wish she'd talk to me
54
00:03:31,732 --> 00:03:33,442
or that she'd use me to vent.
55
00:03:33,525 --> 00:03:34,610
She's a grown-up now.
56
00:03:35,569 --> 00:03:37,446
What's a mother for otherwise?
57
00:03:38,155 --> 00:03:40,741
No one worries more about her than I do.
58
00:03:41,408 --> 00:03:44,036
Do you feel bad
she's not asking you for help anymore?
59
00:03:44,703 --> 00:03:47,039
She'd always ask me first.
60
00:03:47,957 --> 00:03:50,125
Now she tells her problems
to everyone else
61
00:03:50,626 --> 00:03:51,877
and turns me away.
62
00:03:52,378 --> 00:03:53,212
Traitor.
63
00:03:54,255 --> 00:03:56,090
There's no betrayal worse than that.
64
00:03:57,258 --> 00:03:59,510
[child Geum-myeong]
You're the only one I'm telling, Mom.
65
00:03:59,593 --> 00:04:00,970
[feel-good music playing]
66
00:04:01,053 --> 00:04:02,429
This is a secret,
67
00:04:03,430 --> 00:04:05,808
but I like Kim Jeong-geun.
68
00:04:07,393 --> 00:04:08,560
I might even marry him.
69
00:04:13,065 --> 00:04:14,108
Why?
70
00:04:14,191 --> 00:04:15,901
Why do you like Jeong-geun?
71
00:04:15,985 --> 00:04:18,904
He's cute.
The cutest boy in our neighborhood.
72
00:04:20,739 --> 00:04:21,865
Goodness.
73
00:04:23,742 --> 00:04:26,578
Geum-myeong, you're a big girl now. Huh?
74
00:04:27,079 --> 00:04:28,831
You have a crush on a boy.
75
00:04:28,914 --> 00:04:29,999
[chuckles]
76
00:04:30,499 --> 00:04:31,583
[sighs happily]
77
00:04:31,667 --> 00:04:33,294
You know what though?
78
00:04:34,545 --> 00:04:38,465
I do wish
you'd mature a little more slowly.
79
00:04:38,966 --> 00:04:40,759
Just be a child longer.
80
00:04:40,843 --> 00:04:41,677
Why?
81
00:04:43,053 --> 00:04:45,014
Because you're adorable right now.
82
00:04:45,723 --> 00:04:47,057
You're so adorable now.
83
00:04:47,141 --> 00:04:48,142
[both chuckle]
84
00:04:51,520 --> 00:04:52,354
[Ae-sun] Geum-myeong.
85
00:04:53,314 --> 00:04:57,568
You tell me all your secrets
when you get bigger, okay? Hmm?
86
00:04:57,651 --> 00:05:00,362
You're my secret keeper, Mom.
Of course I will.
87
00:05:00,446 --> 00:05:01,905
-Of course.
-Oh yeah?
88
00:05:01,989 --> 00:05:04,241
I'm closest to you, Mommy.
89
00:05:04,325 --> 00:05:05,951
Even more than Kim Jeong-geun?
90
00:05:07,161 --> 00:05:08,787
Goodness. [laughs]
91
00:05:09,747 --> 00:05:12,458
Mom, who's your best friend?
92
00:05:12,541 --> 00:05:15,544
Who me? Oh, I think that'd be you.
93
00:05:15,627 --> 00:05:16,462
[chuckles]
94
00:05:16,545 --> 00:05:19,465
Do you… [softly] …have a crush on anyone?
95
00:05:20,382 --> 00:05:23,385
[softly] Oh, my crush is Yang Gwan-sik.
96
00:05:24,094 --> 00:05:24,970
[normal] Over me?
97
00:05:25,054 --> 00:05:28,974
[Ae-sun] Well, no, you're my favorite
in the whole wide world.
98
00:05:29,058 --> 00:05:31,685
Good, because you're my favorite, Mom.
99
00:05:31,769 --> 00:05:32,895
Really?
100
00:05:32,978 --> 00:05:35,939
Yeah, that's why
I bought Popeye for a snack.
101
00:05:36,023 --> 00:05:39,943
Because you said once
Popeye was your favorite snack.
102
00:05:40,027 --> 00:05:41,612
Apollo is my favorite.
103
00:05:41,695 --> 00:05:42,696
Oh, dear.
104
00:05:42,780 --> 00:05:44,531
You got Popeye 'cause of that?
105
00:05:44,615 --> 00:05:47,451
I decided not to buy the Apollos this time
106
00:05:47,534 --> 00:05:49,787
because I love you so much, Mommy.
107
00:05:50,287 --> 00:05:52,414
[Ae-sun moans] Oh gosh.
108
00:05:52,498 --> 00:05:53,374
POPEYE
109
00:05:53,457 --> 00:05:54,666
Thank you.
110
00:05:55,167 --> 00:05:56,835
I'm very glad to hear that.
111
00:05:57,961 --> 00:05:59,755
[Geum-myeong] We used to be
each other's world.
112
00:06:00,547 --> 00:06:04,093
One left that world behind
while the other stuck around.
113
00:06:04,176 --> 00:06:07,179
And what do you want for dinner?
Anything you like.
114
00:06:07,971 --> 00:06:09,098
I want jangjorim.
115
00:06:09,181 --> 00:06:10,724
[Ae-sun] I'll make you jangjorim for…
116
00:06:10,808 --> 00:06:13,769
[Geum-myeong] My mom remained
the sweetest mother in the world,
117
00:06:13,852 --> 00:06:16,480
and she was always my secret keeper.
118
00:06:18,065 --> 00:06:19,483
[music fades]
119
00:06:39,044 --> 00:06:41,338
What are we going to do
with all this food?
120
00:06:42,464 --> 00:06:44,258
-It's no fun just us two.
-Mm.
121
00:06:44,758 --> 00:06:47,970
She has an office job.
It's hard for her to get here on weekends.
122
00:06:48,470 --> 00:06:49,638
It'd be tiring for her.
123
00:06:51,014 --> 00:06:54,435
[Geum-myeong] After the thousandth time
she called to ask if I had eaten,
124
00:06:55,310 --> 00:06:57,396
I started feeling really hungry.
125
00:06:57,896 --> 00:06:58,981
[door opens]
126
00:06:59,731 --> 00:07:01,859
Mom, I'm hungry.
127
00:07:01,942 --> 00:07:03,986
[Geum-myeong] I missed my mom's food.
128
00:07:04,653 --> 00:07:07,906
Hi, baby. You didn't say you were coming.
129
00:07:07,990 --> 00:07:09,158
I used vacation days.
130
00:07:09,241 --> 00:07:10,451
[both laugh]
131
00:07:10,534 --> 00:07:13,203
Ah, but why didn't you call me?
It's pretty late.
132
00:07:13,287 --> 00:07:14,329
I'm hungry, Mom.
133
00:07:14,913 --> 00:07:17,124
Yeah! We've got food. We do.
134
00:07:17,207 --> 00:07:19,793
I'll make steamed rice.
Just wait. [chuckles]
135
00:07:22,171 --> 00:07:23,464
[sighs]
136
00:07:24,173 --> 00:07:25,007
Honey.
137
00:07:25,507 --> 00:07:28,010
I just made a whole pot of jangjorim.
138
00:07:28,093 --> 00:07:31,722
Your dad's been peeling quail eggs
to give to you since yesterday.
139
00:07:32,222 --> 00:07:36,727
Oh! Chonggak kimchi too.
I have well-fermented chonggak kimchi.
140
00:07:36,810 --> 00:07:38,812
You like it sour, right?
141
00:07:38,896 --> 00:07:42,566
Eun-myeong likes it fresh,
and you want it sour.
142
00:07:43,150 --> 00:07:46,403
I always have to keep them separate.
You guys always give me more to do.
143
00:07:46,487 --> 00:07:47,321
Goodness.
144
00:07:47,404 --> 00:07:50,032
[sentimental music playing]
145
00:07:50,741 --> 00:07:52,659
The floor's cold. Wait. Here.
146
00:07:59,750 --> 00:08:02,211
[Geum-myeong]
The truth is, it was obvious.
147
00:08:02,753 --> 00:08:03,670
It was obvious
148
00:08:04,713 --> 00:08:07,633
how forlorn it was inside that apartment,
149
00:08:07,716 --> 00:08:11,595
just five minutes ago,
how lonely they must've felt.
150
00:08:12,262 --> 00:08:13,680
All right. All right.
151
00:08:15,807 --> 00:08:18,185
If you'd called me,
I would've come to the airport.
152
00:08:18,936 --> 00:08:21,313
Why, so you can wait there
an hour earlier?
153
00:08:22,356 --> 00:08:23,982
[laughing]
154
00:08:25,776 --> 00:08:27,152
[laughing]
155
00:08:31,782 --> 00:08:33,700
Eat and go back to sleep, okay?
156
00:08:34,201 --> 00:08:36,954
Oh my God. I'm not a pig in a cage.
157
00:08:38,580 --> 00:08:40,999
[Geum-myeong] As a child,
when I fell, she gave me candy.
158
00:08:41,083 --> 00:08:41,917
Here.
159
00:08:42,417 --> 00:08:45,337
Oh, Mom,
you know broccoli's just the worst.
160
00:08:45,420 --> 00:08:47,214
It'll help you digest.
161
00:08:48,423 --> 00:08:49,341
I think
162
00:08:50,259 --> 00:08:53,262
we should have noodles
for a simple lunch. Here.
163
00:08:53,887 --> 00:08:55,055
[gasps]
164
00:08:55,138 --> 00:08:56,890
This is a simple lunch?
165
00:08:57,975 --> 00:09:00,227
Then what would
a complicated one look like?
166
00:09:00,852 --> 00:09:02,688
[Geum-myeong]
After I recovered from the mumps,
167
00:09:02,771 --> 00:09:04,147
she made me pork cutlet.
168
00:09:04,231 --> 00:09:05,983
[middle-aged Ae-sun]
You love spicy noodles.
169
00:09:10,028 --> 00:09:10,862
Geum-myeong.
170
00:09:12,239 --> 00:09:13,907
Steamed bun, your favorite.
171
00:09:13,991 --> 00:09:15,284
You love red beans.
172
00:09:16,368 --> 00:09:18,912
[Geum-myeong] They were eager
to do one more thing
173
00:09:18,996 --> 00:09:20,831
for their heartbroken daughter.
174
00:09:21,873 --> 00:09:23,333
[middle-aged Ae-sun] Yeah.
175
00:09:24,042 --> 00:09:27,129
Yeah, well, she arrived out of the blue.
176
00:09:27,212 --> 00:09:30,674
[laughs] She missed her mother,
that's why.
177
00:09:31,383 --> 00:09:32,301
Yes, son.
178
00:09:32,384 --> 00:09:33,510
[door opens]
179
00:09:35,512 --> 00:09:36,847
[middle-aged Gwan-sik sighs]
180
00:09:38,181 --> 00:09:39,725
[grunts, groans]
181
00:09:40,601 --> 00:09:41,852
Amberjack.
182
00:09:41,935 --> 00:09:44,313
Look what I got. Real amberjack.
183
00:09:45,230 --> 00:09:46,732
Is there fake amberjack?
184
00:09:47,232 --> 00:09:49,693
[Geum-myeong]
They took care of me yet again.
185
00:09:50,402 --> 00:09:52,821
Dad, I'm going to gain weight.
186
00:09:52,904 --> 00:09:54,406
Whoa, amberjack. Great!
187
00:09:55,324 --> 00:09:58,410
[Geum-myeong] They made sure
that I didn't lose a single pound.
188
00:10:00,162 --> 00:10:01,121
Really?
189
00:10:01,622 --> 00:10:02,831
Yeah, sure.
190
00:10:03,915 --> 00:10:07,085
-[middle-aged Gwan-sik] Oh, it's so cold.
-Hey. Your brother wants to say hi.
191
00:10:08,629 --> 00:10:10,922
[chuckles] What?
192
00:10:11,006 --> 00:10:13,383
You miss me
now that you're a soldier, huh?
193
00:10:13,467 --> 00:10:16,261
[mockingly] "Oh, Geum-myeong."
194
00:10:16,345 --> 00:10:18,930
[Eun-myeong] You got dumped, huh?
He dumped you, right?
195
00:10:19,014 --> 00:10:20,932
[mockingly] "Oh, Yeong-beom."
196
00:10:23,727 --> 00:10:27,356
[Geum-myeong] In that refuge, where I was
comfortable but also uncomfortable,
197
00:10:27,856 --> 00:10:31,985
I hibernated like a bear in the winter
to regain my strength.
198
00:10:46,291 --> 00:10:47,125
Geum-myeong.
199
00:10:48,669 --> 00:10:49,795
Geum-myeong.
200
00:10:51,755 --> 00:10:52,589
Geum-myeong.
201
00:10:53,423 --> 00:10:54,508
Huh? What?
202
00:10:56,510 --> 00:10:57,803
Wanna sleep longer?
203
00:10:58,470 --> 00:10:59,638
[Geum-myeong moans]
204
00:11:00,472 --> 00:11:02,391
Uh, are you tired?
205
00:11:02,474 --> 00:11:04,559
[moans] Yeah.
206
00:11:05,936 --> 00:11:07,104
Come on, get up.
207
00:11:07,729 --> 00:11:09,815
I wanna sleep longer.
208
00:11:10,315 --> 00:11:12,359
Come, let's go somewhere together.
209
00:11:12,442 --> 00:11:14,194
[Geum-myeong] Can we just go later?
210
00:11:18,407 --> 00:11:21,493
[groans] Ah, Dad! I'm tired!
211
00:11:24,913 --> 00:11:26,456
Okay, go back to sleep.
212
00:11:27,124 --> 00:11:28,458
[Geum-myeong moans]
213
00:11:39,553 --> 00:11:40,637
[door closes]
214
00:11:41,346 --> 00:11:42,264
[sighs]
215
00:11:42,764 --> 00:11:45,684
[Geum-myeong] I'll never know why
I realized it at that moment.
216
00:11:47,060 --> 00:11:48,061
[sighs]
217
00:11:53,650 --> 00:11:55,902
When I went on trips with Yeong-beom,
218
00:11:55,986 --> 00:11:57,988
I'd happily wake up at 4:00 a.m.
219
00:12:01,575 --> 00:12:03,994
[moans] You knew I'd come out, right?
220
00:12:07,038 --> 00:12:07,873
[chuckles]
221
00:12:08,957 --> 00:12:09,958
[chuckles]
222
00:12:15,338 --> 00:12:16,465
[sighs]
223
00:12:34,900 --> 00:12:36,443
[wind whistling]
224
00:12:42,157 --> 00:12:43,158
[sighs]
225
00:12:46,661 --> 00:12:48,455
Why do I have a life jacket on?
226
00:12:59,883 --> 00:13:03,720
GEUMEUNDONG
227
00:13:07,390 --> 00:13:09,142
Are you not fishing today?
228
00:13:11,102 --> 00:13:13,313
-Well, I'm off so…
-You're off?
229
00:13:13,814 --> 00:13:15,440
Apparently, there are no clouds.
230
00:13:16,608 --> 00:13:18,652
There it is. There.
231
00:13:21,905 --> 00:13:24,366
[Geum-myeong] You woke me up
to look at the sunrise?
232
00:13:24,866 --> 00:13:26,993
You know that condo
next to the restaurant?
233
00:13:27,494 --> 00:13:30,247
To see it from here,
you have to pay 30,000 won a night.
234
00:13:30,747 --> 00:13:32,999
You're getting to see it for free
just because of your dad.
235
00:13:33,083 --> 00:13:35,877
Oh, I can give you 30,000 won.
236
00:13:36,503 --> 00:13:37,337
Pay me, then.
237
00:13:38,088 --> 00:13:39,172
[both chuckle]
238
00:13:40,674 --> 00:13:42,634
It feels wonderful to look at the sunrise.
239
00:13:43,301 --> 00:13:45,595
Oh, every time I see
the sun come up, I pray
240
00:13:46,346 --> 00:13:49,432
so that all things will go well
for you and your brother, Geum-myeong.
241
00:13:50,642 --> 00:13:52,853
You see the sunrise every morning?
242
00:13:52,936 --> 00:13:54,771
Are you out here so early every day?
243
00:13:57,941 --> 00:13:59,401
You don't ever want to sleep in?
244
00:13:59,484 --> 00:14:02,863
Oh, sure. I can't think of anybody
that doesn't wanna sleep in.
245
00:14:02,946 --> 00:14:05,907
So then why do you sail out
every morning this early?
246
00:14:08,869 --> 00:14:10,829
How can you live like this every day?
247
00:14:12,789 --> 00:14:14,207
Maybe if I sleep a little less,
248
00:14:15,083 --> 00:14:17,419
the two of you will get to sleep
a little more.
249
00:14:18,461 --> 00:14:21,548
[sighs] That's why
I wake up so early, you see.
250
00:14:21,631 --> 00:14:23,049
[Geum-myeong] If I think about it,
251
00:14:24,050 --> 00:14:27,220
there was never a day
when Dad woke up later than I did.
252
00:14:28,597 --> 00:14:30,056
Don't you have lotion?
253
00:14:30,140 --> 00:14:32,934
Wow, Mom only packed things you love.
254
00:14:33,685 --> 00:14:35,729
That's for you, Dad. It's rolled omelet.
255
00:14:35,812 --> 00:14:38,189
Your Mom was so excited
to prepare food for you.
256
00:14:40,275 --> 00:14:41,693
Does it ever get scary?
257
00:14:43,153 --> 00:14:44,154
Well, of course.
258
00:14:44,946 --> 00:14:47,866
There's nothing in the world
scarier than the ocean.
259
00:14:47,949 --> 00:14:51,536
So you just keep coming out here?
Even though you're scared?
260
00:14:52,329 --> 00:14:54,247
When the winds are strong, and I'm afraid,
261
00:14:55,040 --> 00:14:56,416
I always look at one thing.
262
00:14:56,499 --> 00:14:57,334
The lighthouse?
263
00:14:57,417 --> 00:14:58,585
Oh, no.
264
00:14:59,419 --> 00:15:01,671
Look. You see that small light over there?
265
00:15:03,131 --> 00:15:04,382
That's a fishing boat.
266
00:15:05,342 --> 00:15:06,801
The only beacon I need.
267
00:15:07,761 --> 00:15:11,640
See, if I believe people on that boat
are as lonely and scared as I am,
268
00:15:11,723 --> 00:15:12,641
it's less scary.
269
00:15:12,724 --> 00:15:14,643
It's less scary
knowing someone's with you here.
270
00:15:17,312 --> 00:15:18,480
[middle-aged Gwan-sik sighs]
271
00:15:19,898 --> 00:15:22,484
Me and your mom
are never going to leave you,
272
00:15:23,276 --> 00:15:24,402
just like that boat.
273
00:15:25,779 --> 00:15:28,323
If ever you're hungry,
don't hesitate to come home.
274
00:15:30,492 --> 00:15:31,409
Dad, um,
275
00:15:33,161 --> 00:15:34,496
I need you to be honest.
276
00:15:35,372 --> 00:15:37,916
You're embarrassed in front of
all the neighbors because you
277
00:15:38,541 --> 00:15:40,126
already mailed the invitations.
278
00:15:40,210 --> 00:15:41,586
I'm not embarrassed.
279
00:15:41,670 --> 00:15:43,588
I would've been
if you'd married into that family.
280
00:15:44,756 --> 00:15:47,342
I knew things wouldn't work out
between you. I knew it.
281
00:15:47,425 --> 00:15:49,928
It'll work out, dear. I know it will.
282
00:15:50,887 --> 00:15:52,180
But you always say that.
283
00:15:53,473 --> 00:15:56,226
Just because you say it
doesn't mean it'll actually happen.
284
00:15:56,726 --> 00:15:57,894
What else can I do
285
00:15:59,145 --> 00:16:00,855
except to just wish you the best?
286
00:16:01,439 --> 00:16:04,651
If you were born into
a prosperous, successful house,
287
00:16:05,193 --> 00:16:07,153
they would've done everything for you,
288
00:16:08,321 --> 00:16:10,740
all kinds of things, and they'd make sure
289
00:16:10,824 --> 00:16:12,450
that you'd never get hurt.
290
00:16:12,951 --> 00:16:15,078
Then, in the next life, don't be my dad.
291
00:16:25,505 --> 00:16:27,340
Don't be my dad ever again.
292
00:16:27,966 --> 00:16:29,509
Save yourself the trouble.
293
00:16:29,592 --> 00:16:31,845
-I'm glad to do it.
-[emotional music playing]
294
00:16:31,928 --> 00:16:33,138
I loved it.
295
00:16:33,221 --> 00:16:36,808
I never thought of it as trouble
because of you. No trouble at all.
296
00:16:36,891 --> 00:16:41,104
Dad, if you have 100 of something,
you always give me 120.
297
00:16:41,187 --> 00:16:42,939
Why do you keep doing that?
298
00:16:43,773 --> 00:16:45,775
Life wouldn't be easier with a rich dad.
299
00:16:46,484 --> 00:16:48,611
I wouldn't trade you
for Hyundai's founder.
300
00:16:51,322 --> 00:16:52,949
I think my knees are better now.
301
00:16:53,033 --> 00:16:55,869
Oh, please go to the hospital
if you're in pain.
302
00:16:55,952 --> 00:16:58,788
You think cooling patches
are going to solve the problem?
303
00:16:58,872 --> 00:17:00,415
This is so annoying.
304
00:17:01,916 --> 00:17:03,251
You're so annoying.
305
00:17:03,334 --> 00:17:04,252
[sobs]
306
00:17:08,465 --> 00:17:10,675
I don't mind
if you're not marrying anyone.
307
00:17:12,385 --> 00:17:17,057
And if I'm being honest with you,
I… I think it's even better. I like it.
308
00:17:17,140 --> 00:17:18,349
I'll get hitched.
309
00:17:19,100 --> 00:17:20,977
You've always loved being married.
310
00:17:21,061 --> 00:17:23,063
Why tell me not to get married? Why?
311
00:17:23,688 --> 00:17:24,856
[Geum-myeong sniffles]
312
00:17:49,798 --> 00:17:52,926
[Geum-myeong] That day,
I saw the sun differently.
313
00:17:53,927 --> 00:17:55,762
It brought a new light
314
00:17:56,554 --> 00:17:58,181
over the lonely ocean.
315
00:17:59,599 --> 00:18:02,477
But it was only when
my own sun began setting
316
00:18:03,520 --> 00:18:08,066
that I realized how warm it was
to sit by my dad's side.
317
00:18:18,034 --> 00:18:19,077
[music fades]
318
00:18:20,829 --> 00:18:21,955
[Sang-gil] Hey, there.
319
00:18:22,789 --> 00:18:24,040
Why were you on the boat?
320
00:18:24,833 --> 00:18:26,793
I watched the sun come up with Dad.
321
00:18:26,876 --> 00:18:29,045
Where's your mother? Is she not working?
322
00:18:29,546 --> 00:18:31,214
It was just me and my dad.
323
00:18:32,340 --> 00:18:33,716
-You two?
-Yes.
324
00:18:33,800 --> 00:18:35,468
-Just you two?
-Yes.
325
00:18:41,266 --> 00:18:42,892
Aren't you still in college or something?
326
00:18:42,976 --> 00:18:44,936
-Dad, do you need help?
-Nah.
327
00:18:45,019 --> 00:18:47,021
You look exactly like your mother did.
328
00:18:48,148 --> 00:18:49,149
Do you study hard?
329
00:18:49,232 --> 00:18:50,817
-I'm working, actually.
-Yeah? Where?
330
00:18:50,900 --> 00:18:52,986
-Major corporation.
-Which major corporation? Jeez.
331
00:18:56,781 --> 00:18:59,784
Ah, give it. It's Sunday.
You going out there?
332
00:18:59,868 --> 00:19:02,078
Why does it matter what day it is
to a fine sailor?
333
00:19:02,162 --> 00:19:04,414
Hey, put your shoes on properly.
334
00:19:05,290 --> 00:19:07,709
What? Your wife kicked you out again?
335
00:19:07,792 --> 00:19:09,961
Again? The hell do you know?
336
00:19:10,044 --> 00:19:11,838
What do you know about my family?
337
00:19:11,921 --> 00:19:13,965
Each family has a different dynamic, see?
338
00:19:14,048 --> 00:19:17,051
Why is he so rude to you, Dad?
He can't talk to you that way.
339
00:19:17,135 --> 00:19:21,181
Hey, your dad may be a captain now,
but you know what?
340
00:19:21,764 --> 00:19:25,518
He used to pull in the net,
cook noodles for me, and--
341
00:19:25,602 --> 00:19:29,439
Okay, that's really great.
However, you're both captains now.
342
00:19:29,522 --> 00:19:30,440
Yeah, you know we are.
343
00:19:32,025 --> 00:19:35,278
[Geum-myeong] Eun-myeong broke up
with that man's daughter, right?
344
00:19:36,529 --> 00:19:39,199
That family. I'm telling you, man.
That family.
345
00:19:40,158 --> 00:19:41,284
Good God.
346
00:19:42,452 --> 00:19:44,621
Gwan-sik won't be working for you
347
00:19:45,455 --> 00:19:46,372
ever again.
348
00:19:46,456 --> 00:19:48,249
[jaunty music playing]
349
00:19:48,333 --> 00:19:51,920
Okay, don't do it then. Just go away, man.
Just go home. Just leave now.
350
00:19:58,885 --> 00:20:01,554
Why would this spoiled brat hold his hand?
She's grown up.
351
00:20:02,055 --> 00:20:03,640
SANDGLASS
352
00:20:03,723 --> 00:20:05,725
[sentimental music on TV playing]
353
00:20:25,370 --> 00:20:26,496
[Sang-gil clears throat]
354
00:20:28,456 --> 00:20:29,415
So, uh,
355
00:20:30,291 --> 00:20:32,043
what are you up to these days?
356
00:20:32,126 --> 00:20:33,878
Are you doing okay at work?
357
00:20:38,299 --> 00:20:42,011
Selling makeup there, right?
Or did you sell your brain to the TV?
358
00:20:53,731 --> 00:20:54,565
So,
359
00:20:55,608 --> 00:20:58,569
uh, if you, uh, have time off some day,
360
00:20:59,404 --> 00:21:00,446
you wanna
361
00:21:01,489 --> 00:21:02,615
take a morning boat ride?
362
00:21:04,075 --> 00:21:04,909
Huh?
363
00:21:05,910 --> 00:21:06,744
You know, when
364
00:21:07,662 --> 00:21:08,913
the sun rises, and--
365
00:21:08,997 --> 00:21:10,164
Hire somebody.
366
00:21:10,832 --> 00:21:11,666
What?
367
00:21:12,292 --> 00:21:13,209
I'm busy too.
368
00:21:21,926 --> 00:21:24,387
You send that boy letters now? Huh?
369
00:21:25,346 --> 00:21:27,181
If you ever visit him, you're dead meat.
370
00:21:27,265 --> 00:21:29,517
-He won't see me even if I go.
-Say what?
371
00:21:31,477 --> 00:21:34,689
You went there, you sneaky little--
I'm sending that boy to a military prison.
372
00:21:35,481 --> 00:21:37,025
I have a friend who's a general.
373
00:21:39,652 --> 00:21:40,695
[box clatters]
374
00:21:40,778 --> 00:21:41,946
[Hyeon-suk sighs]
375
00:21:43,364 --> 00:21:44,365
Wow.
376
00:21:46,117 --> 00:21:47,160
You are so shameless.
377
00:21:48,036 --> 00:21:48,953
Excuse me?
378
00:21:49,037 --> 00:21:51,706
You go around meeting women of all kinds.
379
00:21:51,789 --> 00:21:54,834
I think it's hilarious
that you tell me I can't see one guy.
380
00:21:54,917 --> 00:21:55,793
How dare you!
381
00:21:56,627 --> 00:21:58,296
You brat. What the hell do you know?
382
00:21:58,379 --> 00:22:01,382
All your kids saw the way you lived.
No one's taking you seriously.
383
00:22:01,883 --> 00:22:03,468
Just keep saying, "How dare you."
384
00:22:03,551 --> 00:22:05,803
Why you… I'm gonna shave
all your hair, you little--
385
00:22:05,887 --> 00:22:07,430
Fine, just shave my head.
386
00:22:08,181 --> 00:22:10,350
You've already ruined my life anyhow.
387
00:22:10,933 --> 00:22:12,894
Keep me here forever, then. I dare you.
388
00:22:18,524 --> 00:22:20,568
Don't be slamming that door on me, girl!
389
00:22:20,651 --> 00:22:22,070
[Hyeon-suk] It was the wind!
390
00:22:24,697 --> 00:22:25,698
[frustrated sigh]
391
00:22:27,950 --> 00:22:29,118
-Honey.
-What?
392
00:22:29,202 --> 00:22:30,453
I'm too loud again?
393
00:22:30,536 --> 00:22:31,704
Did you buy this place?
394
00:22:32,288 --> 00:22:34,791
And tell me, what the hell
have you been studying?
395
00:22:35,875 --> 00:22:37,502
Uh, for dinner…
396
00:22:37,585 --> 00:22:38,836
Whatever you like.
397
00:22:39,420 --> 00:22:43,508
Actually, can you… go out for dinner?
398
00:22:44,008 --> 00:22:45,510
Why do you have to eat at home?
399
00:22:46,636 --> 00:22:47,887
It's a real bother.
400
00:22:48,805 --> 00:22:51,015
[jaunty music playing]
401
00:22:51,099 --> 00:22:52,141
It's a real bother?
402
00:22:52,683 --> 00:22:54,227
It's a real bother?
403
00:22:55,103 --> 00:22:56,479
Why is it a bother?
404
00:22:57,105 --> 00:22:59,273
Put up your hands
if you think I'm a bother.
405
00:23:01,234 --> 00:23:02,318
[sighs]
406
00:23:03,319 --> 00:23:04,404
[grunts]
407
00:23:06,406 --> 00:23:07,407
T.O. I LOVE EUN-MYEONG
408
00:23:07,490 --> 00:23:09,534
WE'RE FAR YET CLOSE
I WILL ALWAYS WAIT FOR YOU
409
00:23:09,617 --> 00:23:11,452
I DO WAT I WANT
DON'T TELL ME WAT TO DO
410
00:23:14,664 --> 00:23:16,749
[Sang-gil] You all get to eat
because of me.
411
00:23:16,833 --> 00:23:17,917
Got it?
412
00:23:18,501 --> 00:23:19,877
Because of me!
413
00:23:24,841 --> 00:23:26,676
[middle-aged Ae-sun]
They have a kumquat field.
414
00:23:26,759 --> 00:23:29,762
It's two and a half acres, I think.
Or was it four acres?
415
00:23:30,263 --> 00:23:33,808
That's a pretty huge difference,
two and a half to four acres.
416
00:23:34,308 --> 00:23:37,228
Know what they say about
that family's dad? Have you heard?
417
00:23:37,311 --> 00:23:39,689
He's Seogwipo's Yang Gwan-sik, they say.
418
00:23:40,189 --> 00:23:41,732
He's a good husband. [chuckles]
419
00:23:42,775 --> 00:23:45,236
And they have more than a kumquat field.
420
00:23:45,736 --> 00:23:49,157
They own a mountain, and it's a huge one.
421
00:23:50,658 --> 00:23:52,452
And what, you've got a crush on that guy?
422
00:23:52,535 --> 00:23:54,704
Why are we talking about
the kumquat family?
423
00:23:54,787 --> 00:23:57,957
They have a kumquat field.
They own a mountain.
424
00:23:58,040 --> 00:24:00,918
They also have a son
who's a public official.
425
00:24:02,837 --> 00:24:05,798
He went to college in Seoul. He's 29.
426
00:24:07,633 --> 00:24:10,845
It's important to observe a man's father.
427
00:24:11,387 --> 00:24:14,015
He would've learned
how to treat his family from him.
428
00:24:14,098 --> 00:24:16,267
That why Eun-myeong's
such an expert at dating?
429
00:24:17,310 --> 00:24:19,687
The kumquat man's son
resembles Choi Jae-sung.
430
00:24:20,605 --> 00:24:22,023
You need a handsome man.
431
00:24:22,106 --> 00:24:25,151
You end up fighting less
if you marry a handsome one.
432
00:24:25,234 --> 00:24:28,362
Mom, it's been a year
since I broke off the engagement.
433
00:24:29,155 --> 00:24:31,574
So what? You did nothing wrong.
434
00:24:31,657 --> 00:24:33,493
Everyone in town knows we broke up, right?
435
00:24:33,576 --> 00:24:36,579
If I find someone new already,
how will that make me look?
436
00:24:38,748 --> 00:24:40,166
Who cares if they know?
437
00:24:43,753 --> 00:24:45,755
Not everybody in town knows about it.
438
00:24:52,803 --> 00:24:53,971
[scoffs]
439
00:24:54,805 --> 00:24:56,140
Why didn't you send these?
440
00:24:56,807 --> 00:24:58,017
Well, I…
441
00:24:59,519 --> 00:25:01,312
I knew you wouldn't follow through.
442
00:25:02,063 --> 00:25:03,189
What?
443
00:25:03,940 --> 00:25:05,858
That's how I raised you, dear.
444
00:25:09,612 --> 00:25:11,030
[wistful music playing]
445
00:25:14,033 --> 00:25:15,743
[Ae-sun] If she can't even
ride a tricycle,
446
00:25:15,826 --> 00:25:18,371
she'll just live in the kitchen
her whole life.
447
00:25:19,288 --> 00:25:21,457
I want Geum-myeong to really have it all,
448
00:25:21,541 --> 00:25:24,168
and I want her to really prosper
and to blossom.
449
00:25:24,252 --> 00:25:25,920
Geum-myeong should be thriving.
450
00:25:26,003 --> 00:25:29,215
I don't want her to set the table forever.
451
00:25:29,298 --> 00:25:31,551
I want her to flip the table over instead.
452
00:25:42,478 --> 00:25:45,147
Geum-myeong, go faster. Faster!
453
00:25:45,231 --> 00:25:46,399
Quick, quick, quick!
454
00:25:47,149 --> 00:25:48,484
[Ae-sun laughs]
455
00:25:48,568 --> 00:25:50,403
Yes, go!
456
00:25:50,486 --> 00:25:51,779
Faster!
457
00:25:53,656 --> 00:25:56,576
[Geum-myeong] Well,
why didn't you flip the table over?
458
00:25:57,076 --> 00:25:58,661
Did you not ever feel like it?
459
00:25:58,744 --> 00:26:00,246
[Ae-sun] Seven.
460
00:26:02,373 --> 00:26:03,749
Eight.
461
00:26:05,293 --> 00:26:07,420
[Geum-myeong] Why did you have to be
the nice one all the time?
462
00:26:07,503 --> 00:26:09,463
It's not like there was a prize for it.
463
00:26:09,547 --> 00:26:11,257
ONE BASKET OF TANGERINES
80 WON FOR TEN
464
00:26:13,718 --> 00:26:15,261
That's 11.
465
00:26:17,221 --> 00:26:18,222
Huh?
466
00:26:18,306 --> 00:26:19,599
That's 11.
467
00:26:20,099 --> 00:26:21,517
[middle-aged Ae-sun] Because of you.
468
00:26:21,601 --> 00:26:22,435
Oh.
469
00:26:23,311 --> 00:26:25,021
[middle-aged Ae-sun] Because of you.
470
00:26:26,731 --> 00:26:31,277
You were looking at me
with those sweet, twinkling eyes.
471
00:26:31,986 --> 00:26:34,280
How could I not be aware of my actions?
472
00:26:38,784 --> 00:26:42,538
One thing I realized
after I gave birth to you and your brother
473
00:26:44,123 --> 00:26:46,709
is that the life I'm going to live then
474
00:26:46,792 --> 00:26:49,587
is one that you children would remember.
475
00:26:51,130 --> 00:26:53,382
You guys will talk about
476
00:26:54,550 --> 00:26:57,011
how I lived my life at the funeral.
477
00:26:58,387 --> 00:26:59,972
Once I realized that,
478
00:27:01,432 --> 00:27:04,185
I knew I had to be conscious
of my actions all the time.
479
00:27:07,438 --> 00:27:10,066
[Geum-myeong] I realized
why the invitation said,
480
00:27:10,608 --> 00:27:14,362
"The Elder Daughter of
Yang Gwan-sik and Oh Ae-sun."
481
00:27:15,446 --> 00:27:17,907
I was their Geum-myeong.
482
00:27:18,407 --> 00:27:19,408
Geum-myeong.
483
00:27:20,660 --> 00:27:22,828
You did absolutely nothing wrong.
484
00:27:23,454 --> 00:27:25,331
It's fortunate you avoided a pile of crap.
485
00:27:27,166 --> 00:27:29,418
Yeong-beom isn't crap, you know.
486
00:27:29,502 --> 00:27:31,921
I know. I know he isn't.
487
00:27:32,004 --> 00:27:34,340
You never have to tell me that. I know.
488
00:27:35,716 --> 00:27:37,301
I know you still cry inside.
489
00:27:40,262 --> 00:27:42,890
When you were a child,
you cried for four days
490
00:27:42,973 --> 00:27:45,851
when Kim Jeong-geun wouldn't sit with you.
491
00:27:49,188 --> 00:27:50,856
How do you remember his name?
492
00:27:51,440 --> 00:27:52,983
How can I forget it?
493
00:27:53,567 --> 00:27:56,320
My best friend
entrusted me with her secret.
494
00:28:09,333 --> 00:28:13,838
It's like boxing up your precious memories
and burying them underneath.
495
00:28:13,921 --> 00:28:15,005
Right?
496
00:28:15,089 --> 00:28:18,676
Sometimes, it's enjoyable to take it out
once in a while to look at.
497
00:28:20,720 --> 00:28:23,931
They always say first love
is for the memories, dear.
498
00:28:24,724 --> 00:28:26,642
[moans] Oh, Mom, what do you know?
499
00:28:26,726 --> 00:28:28,978
Your first love lives here with you.
500
00:28:30,604 --> 00:28:34,984
You need to enjoy life like you did
when you used to ride your tricycle.
501
00:28:35,067 --> 00:28:38,070
Not enjoying youth
is a massive waste, you know?
502
00:28:40,823 --> 00:28:42,408
My goodness.
503
00:28:42,908 --> 00:28:45,369
Your hands are still so soft.
504
00:28:49,331 --> 00:28:51,375
Just like fresh flower petals, dear.
505
00:28:51,459 --> 00:28:52,293
So new.
506
00:28:57,339 --> 00:28:58,758
Speak for yourself.
507
00:28:59,842 --> 00:29:01,635
Do something with your talent.
508
00:29:01,719 --> 00:29:02,845
Write your poems.
509
00:29:05,097 --> 00:29:06,974
I write every day.
510
00:29:07,057 --> 00:29:09,310
Over there is my poem collection.
511
00:29:10,644 --> 00:29:14,023
1995 HOUSEHOLD ACCOUNT BOOK
OH AE-SUN
512
00:29:14,106 --> 00:29:15,900
[sentimental music playing]
513
00:29:15,983 --> 00:29:17,902
[Geum-myeong] It was as though
I was a new outfit
514
00:29:17,985 --> 00:29:20,488
that had just been made
by a skillful tailor.
515
00:29:22,323 --> 00:29:24,784
When I left, I was in pieces,
516
00:29:24,867 --> 00:29:27,912
but when I returned,
I was stitched back together.
517
00:29:34,877 --> 00:29:37,588
[tapping]
518
00:29:50,810 --> 00:29:52,812
[sentimental music continues]
519
00:30:00,528 --> 00:30:01,987
She was only here a few days,
520
00:30:02,071 --> 00:30:05,241
but the house feels emptier than before.
521
00:30:08,035 --> 00:30:10,287
Well, it's just been
the two of us for a while now.
522
00:30:20,172 --> 00:30:21,131
[sighs]
523
00:30:23,217 --> 00:30:24,844
[sobs] Oh my goodness.
524
00:30:31,934 --> 00:30:34,478
She didn't have to do this. She didn't…
525
00:30:36,939 --> 00:30:38,649
She's so sweet.
526
00:30:39,149 --> 00:30:40,985
She's so sweet.
527
00:30:41,068 --> 00:30:43,070
FOR THE FOOD
WRITE YOUR POEM
528
00:30:44,321 --> 00:30:47,658
[Geum-myeong] In our family,
receiving so much
529
00:30:47,741 --> 00:30:50,494
and repaying so little was acceptable,
530
00:30:50,578 --> 00:30:52,121
and unfairly so.
531
00:30:52,705 --> 00:30:54,290
[woman 5] Oh, my bones.
532
00:30:54,874 --> 00:30:57,001
My bones ache more and more every day.
533
00:31:00,254 --> 00:31:02,256
[grunts, groans]
534
00:31:03,173 --> 00:31:06,677
[Gyeong-ja] Being a mother
is a losing game, isn't it?
535
00:31:07,928 --> 00:31:12,558
Chung-su did haenyeo work
until after she was 80.
536
00:31:12,641 --> 00:31:15,436
They didn't find
one decent outfit for her coffin.
537
00:31:16,145 --> 00:31:19,565
All her children did was
to snatch money out of her hands.
538
00:31:20,190 --> 00:31:23,193
They were never bothered
that they took away her life's work.
539
00:31:23,277 --> 00:31:25,571
They blew all her money,
but they cried as if
540
00:31:25,654 --> 00:31:27,239
they were ever good to her.
541
00:31:27,323 --> 00:31:31,035
But still, she also said
that we witnessed a president
542
00:31:31,118 --> 00:31:32,912
who put on a prison uniform.
543
00:31:33,495 --> 00:31:38,042
At least she kept on working without
anyone's help until the end of her life.
544
00:31:38,125 --> 00:31:39,001
Oh God.
545
00:31:40,002 --> 00:31:42,755
A dog wouldn't even envy
a haenyeo's troubles.
546
00:31:43,255 --> 00:31:46,216
But it's not about adversity.
It's all about character.
547
00:31:47,009 --> 00:31:49,887
Ae-sun also needs
to draw the line somewhere.
548
00:31:49,970 --> 00:31:53,432
Everyone and their moms get cared for.
Of course she's always out of money.
549
00:31:53,515 --> 00:31:55,517
Should I try to stop her?
550
00:31:56,018 --> 00:31:57,019
Leave them alone.
551
00:31:57,102 --> 00:31:58,854
Once we leave this life,
552
00:31:58,938 --> 00:32:02,066
Ae-sun won't have any friends
or her aunts for that matter.
553
00:32:02,149 --> 00:32:05,402
We can't always defend her.
She must fend for herself for once.
554
00:32:09,490 --> 00:32:11,367
-Uh…
-[sniffles]
555
00:32:12,076 --> 00:32:12,952
[sighs]
556
00:32:13,035 --> 00:32:16,372
Well, at least I'm not gonna take it.
I hit back.
557
00:32:17,247 --> 00:32:18,290
[sighs]
558
00:32:18,374 --> 00:32:21,752
Can't you be just a little nicer to folks?
559
00:32:22,586 --> 00:32:26,215
I guess I'm saying I don't get
why you have such good fortunes.
560
00:32:26,298 --> 00:32:28,342
My brother is a total fool for you.
561
00:32:28,926 --> 00:32:30,260
Your daughter is successful.
562
00:32:30,344 --> 00:32:33,305
These annoying haenyeo kind of
gave you this store for free.
563
00:32:33,389 --> 00:32:35,432
-Am I invisible?
-Know what else?
564
00:32:35,516 --> 00:32:38,811
I, your wonderful sister-in-law,
constantly take good care of your in-laws,
565
00:32:38,894 --> 00:32:41,271
-Don't I?
-I was wondering when you'd use that one.
566
00:32:41,355 --> 00:32:44,400
In principle, my brother's the eldest.
Why should I be caretaker?
567
00:32:44,483 --> 00:32:46,276
But you're not caretaker, are you?
568
00:32:46,360 --> 00:32:49,863
You had your parents sell their house
because of your business there.
569
00:32:49,947 --> 00:32:52,992
Now you're making your aging mom
take care of your kids.
570
00:32:53,075 --> 00:32:55,911
Who's the caretaker? Please, girl.
571
00:32:55,995 --> 00:32:57,621
That's my mom's most hated auntie.
572
00:32:57,705 --> 00:33:01,667
Listen, when you were a child,
Ae-sun fed you three square meals a day.
573
00:33:01,750 --> 00:33:04,670
You wouldn't be able to repay her
for what she did for you.
574
00:33:05,504 --> 00:33:08,590
-You think Ae-sun's money is your money?
-Why are you butting in?
575
00:33:08,674 --> 00:33:10,009
Hey!
576
00:33:10,092 --> 00:33:11,135
What is that?
577
00:33:11,677 --> 00:33:13,429
What did you bring this time?
578
00:33:16,056 --> 00:33:18,475
ELVAN WELLNESS MAT
579
00:33:25,357 --> 00:33:27,484
[Gyeong-ok] Ae-sun,
if Gwan-sik sleeps on that mat,
580
00:33:27,568 --> 00:33:30,154
his knee will be all better,
and he won't ever get cancer.
581
00:33:30,237 --> 00:33:32,239
You know I gave you a big discount, right?
582
00:33:32,322 --> 00:33:34,199
Couldn't take advantage like that.
583
00:33:34,283 --> 00:33:36,660
I think of you first
if I find anything special.
584
00:33:37,161 --> 00:33:41,415
If Gwan-sik places his finger on the mat
while it's warm, the infrared from it…
585
00:33:41,999 --> 00:33:45,127
Oh… What?
I can't give you a refund for that one.
586
00:33:46,879 --> 00:33:49,423
You said your mother's back
has been hurting a lot.
587
00:33:49,506 --> 00:33:51,800
Don't lie and say that
you bought it for her.
588
00:33:51,884 --> 00:33:54,178
Say that I'm the one who got it. Hmm?
589
00:33:54,261 --> 00:33:56,680
If I'm spending money,
I should get bragging rights.
590
00:33:58,015 --> 00:34:00,684
[scoffs] You want
to embarrass me with this.
591
00:34:00,768 --> 00:34:01,769
Go.
592
00:34:02,853 --> 00:34:04,021
Go.
593
00:34:04,897 --> 00:34:08,484
Hey. Please don't bring anything
to sell next time, okay?
594
00:34:10,069 --> 00:34:11,445
Ae-sun.
595
00:34:12,196 --> 00:34:13,989
Character molds destiny, right?
596
00:34:15,407 --> 00:34:18,410
What, you envy my good fortunes now, huh?
597
00:34:19,078 --> 00:34:19,912
Well…
598
00:34:21,789 --> 00:34:24,541
Look. You took all my cash again today.
599
00:34:25,667 --> 00:34:26,710
[chuckles]
600
00:34:26,794 --> 00:34:28,295
[mimicking race car engine]
601
00:34:29,338 --> 00:34:30,506
Come eat another one.
602
00:34:31,131 --> 00:34:32,508
One more bite. One more.
603
00:34:33,467 --> 00:34:34,593
[groans]
604
00:34:34,676 --> 00:34:37,137
Oh, why do I deserve pain like this?
605
00:34:37,888 --> 00:34:41,767
Who knew that I'd still be babysitting
my grandkids at this age?
606
00:34:42,601 --> 00:34:45,312
When you're done,
can you unplug these? Prevents fires.
607
00:34:45,395 --> 00:34:47,564
Gyeong-ok blames me
for not dressing her kids
608
00:34:47,648 --> 00:34:49,525
with enough clothes
whenever they get sick.
609
00:34:49,608 --> 00:34:52,152
This is worse than taking care of
your dad's parents.
610
00:34:52,653 --> 00:34:55,447
-Ya!
-Seo Dong-min, stand guard.
611
00:34:55,531 --> 00:34:58,242
Attention! Atten-hut! Atten-hut! [groans]
612
00:34:59,159 --> 00:34:59,993
Oh God.
613
00:35:00,661 --> 00:35:03,455
Why come here if you're just gonna
sit around without making a sound?
614
00:35:03,539 --> 00:35:06,291
Go. Go home. Go to your wife.
615
00:35:06,375 --> 00:35:08,377
No one's been on my side my whole life.
616
00:35:09,920 --> 00:35:11,839
Your back. How is it?
617
00:35:12,714 --> 00:35:14,341
Please worry about your wife's back.
618
00:35:14,424 --> 00:35:16,760
Well, inflammation patches
won't be enough.
619
00:35:16,844 --> 00:35:19,346
-You need to get acupuncture.
-[scoffs]
620
00:35:20,013 --> 00:35:21,431
I'll take you for treatment.
621
00:35:21,932 --> 00:35:24,810
I must say I was probably
on Ae-sun's side a lot.
622
00:35:24,893 --> 00:35:27,896
No one on this planet
would be so loyal to one's wife
623
00:35:27,980 --> 00:35:30,107
against his mom as often as you.
624
00:35:30,941 --> 00:35:31,775
Listen.
625
00:35:32,693 --> 00:35:34,862
I wouldn't trade you
for Hyundai's founder.
626
00:35:36,238 --> 00:35:39,283
I wouldn't trade you if Shin Saimdang
was available for a mother.
627
00:35:39,366 --> 00:35:40,659
Hey. Pick your foot up.
628
00:35:40,742 --> 00:35:42,619
Why would Shin Saimdang
wanna be your mother?
629
00:35:42,703 --> 00:35:44,580
She's got a preference too, I'm sure.
630
00:35:45,789 --> 00:35:47,833
I won't count on you
or your wife to treat me better.
631
00:35:47,916 --> 00:35:51,211
There is no mother that can take pride in
having a fool for a son.
632
00:35:51,295 --> 00:35:53,547
Even Shin Saimdang would turn her back.
633
00:35:56,508 --> 00:35:57,342
Here, here.
634
00:35:58,886 --> 00:36:01,221
[sighs] If your disrespectful son is here,
635
00:36:01,722 --> 00:36:03,390
you should make him clean.
636
00:36:03,473 --> 00:36:05,100
Who implied that son? Who?
637
00:36:06,143 --> 00:36:08,562
-Who said that?
-You said dogs are better, remember?
638
00:36:09,146 --> 00:36:10,397
Everyone in town knows that.
639
00:36:10,981 --> 00:36:12,608
Tell them to quit talking crap.
640
00:36:12,691 --> 00:36:14,234
You've done good things.
641
00:36:17,446 --> 00:36:18,280
[tuts]
642
00:36:18,363 --> 00:36:19,990
I don't know anything about
losing a child,
643
00:36:20,073 --> 00:36:21,783
but I know what it's like to lose parents.
644
00:36:24,036 --> 00:36:26,121
Watching you move on was honorable enough.
645
00:36:26,705 --> 00:36:28,624
Everybody knows about that.
646
00:36:29,625 --> 00:36:30,792
[Gye-ok groans]
647
00:36:31,793 --> 00:36:33,795
[sentimental music playing]
648
00:36:47,726 --> 00:36:49,519
Mom. Hey.
649
00:36:50,020 --> 00:36:53,357
It's Jong-gu. Jong-gu.
Your eldest grandson Jong-gu is here.
650
00:36:54,024 --> 00:36:56,443
Grandma, it's Jong-gu. Remember me?
651
00:36:57,694 --> 00:36:59,905
You don't recognize him, Mom?
652
00:36:59,988 --> 00:37:02,282
Jong-gu, the pathetic, dull dimwit.
653
00:37:03,033 --> 00:37:05,202
Mom, you taught Jong-gu how to write.
654
00:37:05,285 --> 00:37:09,539
He didn't know how to multiply,
but now he's a card shark, you know?
655
00:37:12,042 --> 00:37:14,336
Chun-ok, you know who I am? Huh?
656
00:37:14,419 --> 00:37:15,379
Who am I?
657
00:37:15,462 --> 00:37:16,755
Chun-ok. Hey.
658
00:37:20,133 --> 00:37:21,551
[Ae-sun's uncle] Oh my.
659
00:37:21,635 --> 00:37:24,554
Mom, you used to be so well-versed
in writing when you were younger.
660
00:37:24,638 --> 00:37:26,223
Now your mind is fading.
661
00:37:26,306 --> 00:37:29,184
Why is it that your mind
has left you already?
662
00:37:29,893 --> 00:37:30,727
[Jong-gu] Oh, hello.
663
00:37:31,561 --> 00:37:32,980
Hi, Ae-sun.
664
00:37:33,063 --> 00:37:34,147
Come on. Come on in.
665
00:37:34,231 --> 00:37:35,649
When did you come down?
666
00:37:35,732 --> 00:37:38,777
I thought maybe I might never celebrate
my sister's birthday again.
667
00:37:38,860 --> 00:37:41,029
I'm afraid this might be her last.
668
00:37:43,073 --> 00:37:44,157
Grandma.
669
00:37:44,658 --> 00:37:45,951
It's me. Ae-sun.
670
00:37:46,576 --> 00:37:49,454
She doesn't know.
She's forgotten everyone.
671
00:37:50,122 --> 00:37:53,750
Ae-sun, I'm really, really upset.
672
00:37:53,834 --> 00:37:55,210
She doesn't remember me.
673
00:37:55,919 --> 00:37:57,170
[Ae-sun's uncle] Goodness.
674
00:37:58,380 --> 00:37:59,631
[middle-aged Ae-sun] Grandma.
675
00:38:00,340 --> 00:38:01,174
Oh.
676
00:38:02,884 --> 00:38:05,804
Grandma, I brought
senbei crackers for you. Senbei. Huh?
677
00:38:06,722 --> 00:38:10,225
-After you finish up your meal, you can--
-I remember.
678
00:38:17,566 --> 00:38:19,443
Han-gyu's daughter.
679
00:38:23,363 --> 00:38:25,032
My Han-gyu's daughter.
680
00:38:33,999 --> 00:38:34,833
So,
681
00:38:36,126 --> 00:38:38,003
have you been well?
682
00:38:40,047 --> 00:38:42,049
[gentle piano music playing]
683
00:39:02,611 --> 00:39:04,321
Grandma, I guess I've been
684
00:39:04,946 --> 00:39:06,990
Han-gyu's daughter to you all along.
685
00:39:09,785 --> 00:39:12,871
You always forget my name,
but not that I'm Han-gyu's daughter.
686
00:39:13,372 --> 00:39:16,249
Does that make you upset?
687
00:39:16,917 --> 00:39:18,543
I love it.
688
00:39:20,170 --> 00:39:22,714
I really appreciate it.
689
00:39:22,798 --> 00:39:24,049
What?
690
00:39:25,008 --> 00:39:26,301
What is the matter?
691
00:39:27,135 --> 00:39:28,053
What is it?
692
00:39:28,136 --> 00:39:29,930
What's bothering you?
693
00:39:31,098 --> 00:39:32,015
What is it?
694
00:39:32,099 --> 00:39:33,809
Child, what is the matter?
695
00:39:34,559 --> 00:39:36,561
Child, what is the matter?
696
00:39:36,645 --> 00:39:37,938
Nothing's the matter.
697
00:39:38,021 --> 00:39:39,481
It's nothing at all.
698
00:39:41,108 --> 00:39:43,693
If something were wrong,
you'd buy her a new boat.
699
00:39:44,319 --> 00:39:47,823
When Han-gyu's daughter said
she was having a hard time,
700
00:39:47,906 --> 00:39:50,242
you bought her a whole new boat.
701
00:39:50,742 --> 00:39:52,702
Mother, I'm struggling too.
702
00:39:53,620 --> 00:39:56,164
Your 60-year-old daughter-in-law
is also suffering.
703
00:39:56,248 --> 00:39:58,125
So will you get me a boat as well?
704
00:39:58,208 --> 00:39:59,334
[Ae-sun's uncle] Stop it.
705
00:40:02,045 --> 00:40:04,256
Grandma, listen,
706
00:40:05,048 --> 00:40:07,384
would you like to… to live with us?
707
00:40:07,467 --> 00:40:08,301
Oh, no.
708
00:40:08,927 --> 00:40:10,679
But you should come live with us.
709
00:40:11,179 --> 00:40:12,180
No.
710
00:40:13,098 --> 00:40:15,725
You know Gwan-sik is a good man.
711
00:40:15,809 --> 00:40:18,353
He'll do anything I ask of him.
712
00:40:19,396 --> 00:40:20,230
I said no.
713
00:40:20,313 --> 00:40:21,231
Why not?
714
00:40:21,815 --> 00:40:23,400
Not your home, darling.
715
00:40:23,984 --> 00:40:24,943
[scoffs]
716
00:40:26,069 --> 00:40:27,529
Am I a stranger to you?
717
00:40:27,612 --> 00:40:29,531
Is that really what you think, huh?
718
00:40:30,532 --> 00:40:31,783
[chuckles]
719
00:40:33,493 --> 00:40:37,122
Grandma, how about I get you new dentures?
720
00:40:37,789 --> 00:40:38,915
How's that sound?
721
00:40:39,875 --> 00:40:43,003
I'm just going to pull money
out of my savings
722
00:40:43,086 --> 00:40:45,589
and then get you some nice dentures.
723
00:40:46,423 --> 00:40:49,134
You'll get dentures?
724
00:40:49,217 --> 00:40:50,469
Mm-hmm.
725
00:40:50,552 --> 00:40:52,345
You helped me back then
726
00:40:52,429 --> 00:40:55,849
when I needed some new teeth
when I was a child, remember?
727
00:40:56,349 --> 00:40:58,727
[girl] ♪ Leopard cub with no teeth ♪
728
00:40:58,810 --> 00:41:01,271
♪ Don't go near the water now ♪
729
00:41:01,354 --> 00:41:03,690
♪ You will scare the baby fish ♪
730
00:41:03,773 --> 00:41:05,984
♪ Don't go near the magpie ♪
731
00:41:06,067 --> 00:41:07,861
♪ Caw, caw, they will hide ♪
732
00:41:07,944 --> 00:41:10,697
Let's see. Let's see.
I'm not pulling the tooth.
733
00:41:10,780 --> 00:41:13,158
-I just wanna see if I did it right.
-[young Ae-sun sobs]
734
00:41:13,241 --> 00:41:16,244
Don't lie to me.
You're gonna pull it out, aren't you?
735
00:41:16,328 --> 00:41:17,787
[laughs]
736
00:41:17,871 --> 00:41:20,248
You're so smart,
just like your dad. Silly girl.
737
00:41:20,332 --> 00:41:22,709
Let's pull that tooth.
That crow is waiting for your tooth.
738
00:41:22,792 --> 00:41:25,212
Wait a bit. Wait a bit.
Just let me count to ten.
739
00:41:25,295 --> 00:41:28,465
It's not bad. It doesn't hurt at all.
740
00:41:28,548 --> 00:41:31,259
Pull his tooth first.
His tooth is loose too.
741
00:41:31,760 --> 00:41:33,178
So I'm sure if it's painful or not.
742
00:41:33,261 --> 00:41:36,097
Oh, his parents can pull his tooth out.
743
00:41:40,227 --> 00:41:42,896
[chuckles] Why do you have a string
wrapped around your tooth?
744
00:41:42,979 --> 00:41:44,856
Go and ask your family to do it.
745
00:41:44,940 --> 00:41:46,441
You're here to sell hairtail.
746
00:41:46,525 --> 00:41:48,652
Why are you getting
your tooth pulled here?
747
00:41:48,735 --> 00:41:51,863
-[Chun-ok laughs]
-Gwan-sik, you do it first.
748
00:41:51,947 --> 00:41:53,240
Can you please be first?
749
00:41:53,323 --> 00:41:54,741
[sobs]
750
00:41:54,824 --> 00:41:57,661
Can you see if it's painful, please?
751
00:42:00,789 --> 00:42:01,873
[Chun-ok] Aren't you scared?
752
00:42:02,999 --> 00:42:04,292
So you're ready to do it?
753
00:42:06,545 --> 00:42:07,629
[Chun-ok laughs]
754
00:42:07,712 --> 00:42:10,173
Oh, my girl. You're so intelligent.
755
00:42:10,757 --> 00:42:13,218
Where did you find a silly guy like him?
756
00:42:14,094 --> 00:42:15,679
Good work. Good work.
757
00:42:17,180 --> 00:42:18,515
-Hmm?
-[Chun-ok laughs]
758
00:42:18,598 --> 00:42:20,976
-[young Ae-sun] Did you pull it?
-Feel anything?
759
00:42:23,270 --> 00:42:26,606
[Geum-myeong] Eventually,
we lose our teeth for the second time.
760
00:42:28,900 --> 00:42:31,111
I can't believe that the little child
761
00:42:31,194 --> 00:42:34,573
without her front teeth
grew up to be so big.
762
00:42:34,656 --> 00:42:36,866
[middle-aged Ae-sun] The old black crows
763
00:42:36,950 --> 00:42:39,411
won't bring you
a new tooth now, will they?
764
00:42:40,412 --> 00:42:42,038
Let me take care of your teeth.
765
00:42:43,456 --> 00:42:45,917
Something is the matter, my child.
766
00:42:49,838 --> 00:42:51,548
I know how you feel.
767
00:42:52,674 --> 00:42:54,759
I know exactly how you feel.
768
00:42:56,678 --> 00:42:58,054
There are times
769
00:42:58,138 --> 00:43:01,850
when I want to call out his name
at the top of my lungs…
770
00:43:04,394 --> 00:43:06,521
and cry my heart out.
771
00:43:09,065 --> 00:43:10,567
After holding it in
772
00:43:11,151 --> 00:43:13,111
for all of my life,
773
00:43:14,404 --> 00:43:16,823
saying Han-gyu's name is…
774
00:43:19,784 --> 00:43:22,203
even more difficult to utter than ever.
775
00:43:25,540 --> 00:43:27,459
And I feel terrible that I can't.
776
00:43:33,590 --> 00:43:34,883
So I know
777
00:43:36,134 --> 00:43:37,469
how you feel.
778
00:43:39,512 --> 00:43:41,806
I know exactly how you feel.
779
00:43:47,646 --> 00:43:49,272
[sobs]
780
00:43:52,400 --> 00:43:54,402
[tender piano music playing]
781
00:44:16,049 --> 00:44:18,051
[Geum-myeong] I know how you feel.
782
00:44:19,511 --> 00:44:20,929
Hearing her words,
783
00:44:21,471 --> 00:44:24,140
Mom laid her head on her grandmother's lap
784
00:44:27,060 --> 00:44:29,729
and cried her heart out for a long time.
785
00:44:31,481 --> 00:44:33,066
[Ae-sun's uncle groans]
786
00:44:34,484 --> 00:44:36,194
Why won't you go with her?
787
00:44:36,277 --> 00:44:38,822
She's your favorite son,
Han-gyu's daughter.
788
00:44:38,905 --> 00:44:41,741
Oh, I really wonder how much this cost.
789
00:44:42,742 --> 00:44:45,704
What? Are you uncomfortable with her?
790
00:44:45,787 --> 00:44:47,372
Her husband and her?
791
00:44:47,455 --> 00:44:49,708
This is expensive, isn't it?
792
00:44:49,791 --> 00:44:52,669
Hey, you bought her a boat,
so why feel bad about this?
793
00:44:52,752 --> 00:44:55,046
Nothing wrong with your granddaughter
buying you this.
794
00:44:57,924 --> 00:45:00,135
I didn't do that much for her.
795
00:45:00,969 --> 00:45:03,263
I never even gave her any croaker.
796
00:45:04,139 --> 00:45:05,640
How can I live there?
797
00:45:05,724 --> 00:45:08,143
Shit, nobody forgets those damn croakers.
798
00:45:08,727 --> 00:45:11,563
You poured all of
your life savings into her, didn't you?
799
00:45:12,564 --> 00:45:13,398
[sighs] Oh.
800
00:45:14,315 --> 00:45:15,900
In the hereafter…
801
00:45:17,902 --> 00:45:20,697
all I'll hear is Han-gyu screaming at me.
802
00:45:22,407 --> 00:45:24,117
All I'll get to hear
803
00:45:24,200 --> 00:45:26,786
is my son screaming at me.
804
00:45:32,250 --> 00:45:33,376
[chuckles]
805
00:45:38,131 --> 00:45:39,799
It's warm. Oh.
806
00:45:43,762 --> 00:45:45,930
I think I'll sleep well tonight.
807
00:45:56,733 --> 00:45:58,735
[tender piano music continues]
808
00:46:10,163 --> 00:46:12,248
Oh, look. Mama.
809
00:46:12,916 --> 00:46:14,501
It's as if you're a newlywed.
810
00:46:15,585 --> 00:46:18,004
Your children will remember you
by this photo.
811
00:46:18,797 --> 00:46:20,715
Pink is a good color for you.
812
00:46:21,716 --> 00:46:23,760
Did I do well, my dear?
813
00:46:23,843 --> 00:46:25,178
[music fades]
814
00:46:26,054 --> 00:46:28,139
Have I paid off your debt?
815
00:46:31,142 --> 00:46:32,685
Yes, truly. Of course.
816
00:46:33,937 --> 00:46:35,271
You did so well.
817
00:46:37,524 --> 00:46:39,943
Oh, I'm running out of breath.
818
00:46:40,652 --> 00:46:43,071
I think I'm just about ready.
819
00:46:46,825 --> 00:46:49,077
You may breathe your last one now.
820
00:46:51,746 --> 00:46:52,831
So,
821
00:46:53,581 --> 00:46:54,415
was it
822
00:46:55,291 --> 00:46:59,003
a wonderful life or… or a hard one?
823
00:47:04,092 --> 00:47:06,344
[gentle acoustic guitar music playing]
824
00:47:12,308 --> 00:47:14,644
[Chun-ok] It was a wonderful life.
825
00:47:15,144 --> 00:47:17,730
I got to live a life with all my children.
826
00:47:19,315 --> 00:47:22,443
It was an amazing life.
827
00:47:36,457 --> 00:47:37,876
I can't believe it.
828
00:47:37,959 --> 00:47:40,712
KIM CHUN-OK OF GIMHAE KIM CLAN
MAY YOU FINALLY BE REUNITED
829
00:47:40,795 --> 00:47:44,257
Now we say goodbye
to someone every season.
830
00:47:45,550 --> 00:47:46,384
Right?
831
00:47:49,762 --> 00:47:51,306
We don't know what we had
832
00:47:51,389 --> 00:47:53,850
until they're gone, one after another.
833
00:47:55,143 --> 00:47:57,103
Both my parents.
834
00:47:58,605 --> 00:48:00,857
Your grandmother, your father.
835
00:48:12,785 --> 00:48:13,953
You're right, Mother.
836
00:48:15,413 --> 00:48:18,333
My son's wife was definitely
a cut above your son's wife.
837
00:48:19,751 --> 00:48:20,585
Yeah.
838
00:48:26,049 --> 00:48:26,883
[woman 5] Oh.
839
00:48:27,508 --> 00:48:28,843
I did it again.
840
00:48:28,927 --> 00:48:30,595
I brought three spoons.
841
00:48:32,597 --> 00:48:34,557
[middle-aged Ae-sun] Auntie Chung-su.
842
00:48:38,728 --> 00:48:39,938
My grandmother.
843
00:48:41,856 --> 00:48:45,610
You really should've gotten… dentures.
844
00:48:47,362 --> 00:48:48,529
[middle-aged Ae-sun] And…
845
00:49:00,375 --> 00:49:01,376
I hope you and I
846
00:49:03,127 --> 00:49:04,295
leave this life together.
847
00:49:07,548 --> 00:49:08,383
Hmm?
848
00:49:19,102 --> 00:49:21,688
[Geum-myeong] We think
we arrive at the picnic together,
849
00:49:22,397 --> 00:49:24,857
but people all leave at different times.
850
00:49:25,858 --> 00:49:27,944
Just as the tides ebb and flow,
851
00:49:29,362 --> 00:49:30,822
some leave us,
852
00:49:32,490 --> 00:49:33,449
but some…
853
00:49:33,533 --> 00:49:34,951
[doorbell rings]
854
00:49:35,034 --> 00:49:36,828
Oh, he's here.
855
00:49:36,911 --> 00:49:38,871
The door's open. It's open.
856
00:49:38,955 --> 00:49:40,456
…return to us.
857
00:49:41,416 --> 00:49:46,170
Oh! [exclaims excitedly]
Oh, dear. I'm so, so happy you're back.
858
00:49:46,254 --> 00:49:49,007
Oh, Eun-myeong. It is so nice to see you.
859
00:49:49,090 --> 00:49:50,758
Thanks so much, son.
860
00:49:52,468 --> 00:49:55,888
Oh, well, why are you just standing there?
Get in here.
861
00:49:55,972 --> 00:49:58,474
I made all kinds of things for you.
862
00:49:58,558 --> 00:50:01,144
What is it? You wanna salute us?
863
00:50:01,227 --> 00:50:02,812
[both laugh]
864
00:50:02,895 --> 00:50:04,981
-Salute?
-[both laugh]
865
00:50:05,565 --> 00:50:08,526
Hang on. Why do you have so much luggage?
866
00:50:15,366 --> 00:50:16,200
Mother.
867
00:50:16,284 --> 00:50:17,827
Okay. Go. Go ahead.
868
00:50:19,037 --> 00:50:20,079
[chuckles]
869
00:50:23,791 --> 00:50:25,918
What, you bring something?
870
00:50:26,627 --> 00:50:27,670
What?
871
00:50:30,590 --> 00:50:32,133
Hi. It's been a while.
872
00:50:32,967 --> 00:50:34,427
Oh my. [gasps]
873
00:50:38,639 --> 00:50:40,058
Hi, Hyeon-suk.
874
00:50:41,100 --> 00:50:42,268
Bu Hyeon-suk, right?
875
00:50:46,981 --> 00:50:49,192
[middle-aged Ae-sun]
Oh my. Oh, you… you guys
876
00:50:50,109 --> 00:50:53,529
are still… still together. Wow.
877
00:50:53,613 --> 00:50:56,282
So what's this about? [chuckles awkwardly]
878
00:51:03,164 --> 00:51:04,207
Uh…
879
00:51:05,041 --> 00:51:07,502
Wh… why do you have
your hand on your b… belly?
880
00:51:07,585 --> 00:51:10,129
Oh, oh, please don't scare me like that,
Hyeon-suk. What?
881
00:51:10,213 --> 00:51:13,299
-Mother, Father.
-What? What? What? What?
882
00:51:13,382 --> 00:51:15,885
No. Aah! I… I don't want to hear this.
883
00:51:15,968 --> 00:51:17,345
You're Grandma and Grandpa.
884
00:51:19,180 --> 00:51:20,431
[middle-aged Ae-sun] Oh my God.
885
00:51:24,811 --> 00:51:26,312
You're Han-bang's grandmother.
886
00:51:27,438 --> 00:51:29,607
[Geum-myeong] In spite of
the coldest weather,
887
00:51:29,690 --> 00:51:32,110
new buds always fight their way
out of the ground.
888
00:51:32,735 --> 00:51:35,238
-You idiotic, shameful… where is it?
-Just like their springtime…
889
00:51:35,321 --> 00:51:37,698
-Oh.
-…their winter arrived too soon.
890
00:51:37,782 --> 00:51:39,534
Where is it? You idiot.
891
00:51:39,617 --> 00:51:41,661
You were supposed to serve your country.
892
00:51:43,037 --> 00:51:45,039
[upbeat pop music playing]
893
00:52:18,281 --> 00:52:19,323
[music fades]
894
00:52:27,582 --> 00:52:28,624
Huh?
895
00:52:29,959 --> 00:52:30,918
Stop!
896
00:52:35,173 --> 00:52:36,591
[upbeat pop music resumes]
897
00:52:52,815 --> 00:52:55,151
[crowd screaming]
898
00:52:55,234 --> 00:52:57,445
[upbeat pop music continues]
899
00:53:04,994 --> 00:53:06,996
[screaming continues]
900
00:53:07,914 --> 00:53:09,665
Geum-myeong, wait!
901
00:53:22,053 --> 00:53:23,721
Yang Geum-myeong!
902
00:53:25,306 --> 00:53:26,599
Yang Geum-myeong!
903
00:53:28,935 --> 00:53:30,937
[screaming continues]
904
00:53:31,979 --> 00:53:34,023
[Chung-seob] Geum-myeong!
905
00:53:35,608 --> 00:53:39,028
[Geum-myeong] A winter
as sparkly as their spring
906
00:53:39,820 --> 00:53:40,988
was on its way.
907
00:53:44,325 --> 00:53:47,078
A GLISTENING WINTER
908
00:53:48,246 --> 00:53:50,081
[music fades]
909
00:53:50,164 --> 00:53:52,166
[gentle pop music playing]
910
00:56:33,577 --> 00:56:38,916
"JUST GET READY AND GO,
RIDE THE MOMENT WITH ALL YOU HAVE."
911
00:56:45,881 --> 00:56:47,925
[music fades]
912
00:56:47,925 --> 00:56:52,925
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
913
00:56:47,925 --> 00:56:57,925
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
62605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.