Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,655 --> 00:00:10,068
Callie won't even
look in my direction.
2
00:00:10,172 --> 00:00:11,689
Obadiah's got her brainwashed.
3
00:00:11,793 --> 00:00:13,413
Previously onRuthless...
4
00:00:13,517 --> 00:00:16,379
There is to be a fight!
The loser will be put to death.
5
00:00:16,482 --> 00:00:19,344
- How the hell do I win this?
- Go for his balls.
6
00:00:19,448 --> 00:00:20,827
I do my best
work down there.
7
00:00:23,206 --> 00:00:25,758
Hell, I could do
better than that.
8
00:00:29,241 --> 00:00:30,482
She plans to escape.
9
00:00:30,586 --> 00:00:31,827
She was gonna take
Ruby with her.
10
00:00:31,931 --> 00:00:34,068
Every last minute
of your pathetic life,
11
00:00:34,172 --> 00:00:37,068
you'll regret the day
that you betrayed The Highest!
12
00:00:38,758 --> 00:00:39,896
She's wearing a bomb.
13
00:00:40,000 --> 00:00:41,379
Quick, get that
crazy on the phone.
14
00:00:41,482 --> 00:00:42,551
Give him whatever he wants,
15
00:00:42,655 --> 00:00:44,172
we cannot let
this little girl die.
16
00:00:44,275 --> 00:00:45,448
I'm calling,
he's not answering.
17
00:00:45,551 --> 00:00:46,758
Keep calling.
18
00:00:46,862 --> 00:00:48,586
Kal, call Andrew.
19
00:00:48,689 --> 00:00:50,862
Everyone needs to move,
clear the area.
20
00:00:50,965 --> 00:00:53,241
We already moved back all the
protestors and Raku weirdos--
21
00:00:53,344 --> 00:00:54,379
Get the media out of here.
22
00:00:54,482 --> 00:00:55,862
Right.
23
00:00:58,724 --> 00:01:00,172
That girl's wearing a bomb.
24
00:01:00,275 --> 00:01:01,310
Should I cut the feed?
25
00:01:01,413 --> 00:01:03,379
Are you crazy?
Keep rolling.
26
00:01:03,482 --> 00:01:04,793
The network already cut
the live feed.
27
00:01:04,896 --> 00:01:07,965
Yeah, but Mariah, that's a bomb.
We gotta move, come on.
28
00:01:08,068 --> 00:01:10,034
Okay.
29
00:01:10,137 --> 00:01:11,862
Get behind the van. Go.
30
00:01:17,344 --> 00:01:18,862
Is that Callie?
31
00:01:20,172 --> 00:01:22,275
Her name is Ruby, Dikahn.
Shit.
32
00:01:22,379 --> 00:01:24,034
Is she wearing a bomb?
33
00:01:24,137 --> 00:01:26,931
She is our little hero.
34
00:01:27,034 --> 00:01:28,241
It looks real.
35
00:01:28,344 --> 00:01:29,551
It's pretty
elementary explosive,
36
00:01:29,655 --> 00:01:31,310
but it will work.
37
00:01:31,413 --> 00:01:33,965
How do we get
the bomb off the girl?
38
00:01:34,068 --> 00:01:35,275
I have one of
my best female agents
39
00:01:35,379 --> 00:01:36,482
from the Bomb Squad
over there right now.
40
00:01:36,586 --> 00:01:38,758
She's trying to approach
the girl, keep her calm.
41
00:01:38,862 --> 00:01:40,862
I can't lose any more
agents in this effort.
42
00:01:40,965 --> 00:01:41,965
I understand.
43
00:01:42,068 --> 00:01:43,206
Go manage your team, Aiden.
44
00:01:43,310 --> 00:01:45,103
I'll check in
with you in a minute.
45
00:01:45,206 --> 00:01:47,137
Good luck.
46
00:01:47,241 --> 00:01:49,206
You're gonna sacrifice the girl.
47
00:01:49,310 --> 00:01:51,068
She's a soldier, you fuck.
48
00:01:53,137 --> 00:01:55,275
What a glorious day...
49
00:01:57,551 --> 00:02:00,551
♪ When the sun go down,
we run the city ♪
50
00:02:00,655 --> 00:02:02,758
♪ I feel the angels,
but the demons with me ♪
51
00:02:02,862 --> 00:02:05,965
♪ When the sun go down,
best believe me ♪
52
00:02:06,068 --> 00:02:08,241
♪ It's nothin' new,
the streets is undefeated ♪
53
00:02:08,344 --> 00:02:10,517
♪ When the sun go down
54
00:02:10,620 --> 00:02:14,137
♪ Ooh, it get wild, baby,
wild, baby, wild, baby, wild ♪
55
00:02:14,241 --> 00:02:16,344
♪ Don't you ever, ever,
ever try to move me ♪
56
00:02:16,448 --> 00:02:18,000
♪ You best salute me
57
00:02:18,103 --> 00:02:20,344
♪ It's in the bloodstream
We're feelin' Rakudushi ♪
58
00:02:20,448 --> 00:02:22,896
♪ The compound, the lessons
The lies, the deception ♪
59
00:02:23,000 --> 00:02:26,344
♪ The FBI's weapons
The punishment, detention ♪
60
00:02:26,448 --> 00:02:28,310
♪ And I just wanna free you
from this slave shit ♪
61
00:02:28,413 --> 00:02:30,206
♪ So murder is the case
that we're faced with ♪
62
00:02:30,310 --> 00:02:32,793
♪ When the sun go down
63
00:02:37,965 --> 00:02:41,000
Yes, David, we have now
been moved by law enforcement.
64
00:02:41,103 --> 00:02:43,172
We were stationed
a lot closer earlier
65
00:02:43,275 --> 00:02:45,586
when what we were able
to gather from our sources
66
00:02:45,689 --> 00:02:48,413
was that there was some sort
of exchange being negotiated
67
00:02:48,517 --> 00:02:51,862
between the FBI and
the cult leader Tyrone Luckett.
68
00:02:51,965 --> 00:02:53,517
We were told that
the cult leader would allow
69
00:02:53,620 --> 00:02:56,310
one child to leave the compound.
70
00:02:56,413 --> 00:02:58,413
Shortly after we received
this information,
71
00:02:58,517 --> 00:03:00,862
the gates did open
and a child did emerge,
72
00:03:00,965 --> 00:03:04,344
but much to our horror,
we saw the unthinkable.
73
00:03:04,448 --> 00:03:08,103
The child had what looked
to be a bomb strapped to her.
74
00:03:08,206 --> 00:03:10,413
Of course, for our safety,
we had to move.
75
00:03:10,517 --> 00:03:11,896
But if there was
any question about
76
00:03:12,000 --> 00:03:13,793
the sanity of this cult leader
77
00:03:13,896 --> 00:03:17,896
and his claims of love
and harmony here in paradise,
78
00:03:18,000 --> 00:03:19,724
well, those questions
have been answered.
79
00:03:21,206 --> 00:03:22,586
What's that, David?
80
00:03:22,689 --> 00:03:24,137
What about the group of people
81
00:03:24,241 --> 00:03:27,000
who have come to
join this crazy man?
82
00:03:27,103 --> 00:03:29,379
Great question.
Yes, David.
83
00:03:29,482 --> 00:03:31,206
Those people have been moved
over the hill,
84
00:03:31,310 --> 00:03:32,517
and they were moved a while ago,
85
00:03:32,620 --> 00:03:34,586
so they would not
have seen any of this.
86
00:03:34,689 --> 00:03:37,517
The word has likely not reached
his would-be followers.
87
00:03:37,620 --> 00:03:41,137
It'll be interesting to see how
they handle the news of a child
88
00:03:41,241 --> 00:03:43,206
being put in harm's way.
89
00:03:43,310 --> 00:03:45,344
Rick, I think
it's time to play hard ball.
90
00:03:45,448 --> 00:03:47,172
Boss, he strapped
a bomb to a little girl.
91
00:03:47,275 --> 00:03:49,517
You're damn right
it's time to play hard ball.
92
00:03:49,620 --> 00:03:51,413
No, no, no,
no, stop, listen.
93
00:03:51,517 --> 00:03:53,310
Right now, he holds
all the cards, Duncan.
94
00:03:53,413 --> 00:03:54,586
We need to keep him calm.
95
00:03:54,689 --> 00:03:56,482
Now that he's played this card,
96
00:03:56,586 --> 00:03:58,862
we need to assume that
he intends to murder the girl
97
00:03:58,965 --> 00:04:00,655
in order to prove a point to us.
98
00:04:00,758 --> 00:04:02,000
These country fucks
can make a bomb.
99
00:04:02,103 --> 00:04:03,655
That surprises me.
100
00:04:03,758 --> 00:04:05,172
Preliminary examination
from the robot.
101
00:04:05,275 --> 00:04:07,000
Definitely seems to
be the real thing.
102
00:04:07,103 --> 00:04:08,344
Figured as much.
103
00:04:08,448 --> 00:04:09,655
I've been telling all of you,
he's ruthless.
104
00:04:09,758 --> 00:04:12,103
Crazy, yes,
but highly intelligent.
105
00:04:12,206 --> 00:04:15,172
- Well, I wasn't done.
- What?
106
00:04:15,275 --> 00:04:17,517
Seems to be
a transmitter on the vest.
107
00:04:17,620 --> 00:04:18,931
Shit, so he can
detonate this thing
108
00:04:19,034 --> 00:04:19,931
from anywhere he is.
109
00:04:20,034 --> 00:04:21,896
Yeah, seems so.
110
00:04:22,000 --> 00:04:23,344
From what?
111
00:04:23,448 --> 00:04:24,620
Probably his cell phone.
112
00:04:24,724 --> 00:04:26,206
So someone inside must have some
113
00:04:26,310 --> 00:04:28,586
explosives training
or experience.
114
00:04:28,689 --> 00:04:32,000
Yeah, not just anyone
can make such a device.
115
00:04:32,103 --> 00:04:33,827
So what do we do?
116
00:04:35,103 --> 00:04:37,965
Agent Millard, hope you're
as good as they claim you are.
117
00:04:38,068 --> 00:04:39,482
I've gotta get him on the phone
118
00:04:39,586 --> 00:04:41,724
and we have to be ready to
give in to some of his demands.
119
00:04:41,827 --> 00:04:43,310
The department
does not negotiate--
120
00:04:43,413 --> 00:04:45,344
I'm just saying for now.
121
00:04:45,448 --> 00:04:47,551
We need to give the appearance
that we're negotiating
122
00:04:47,655 --> 00:04:49,448
and that he's winning
this negotiation.
123
00:04:56,482 --> 00:04:58,379
Your Highest, the phone?
124
00:04:58,482 --> 00:05:01,344
Do you not think
I hear the phone?
125
00:05:01,448 --> 00:05:03,931
I think they might
wanna talk to you.
126
00:05:04,034 --> 00:05:07,482
I've tried to talk to them.
Agent Millard will not listen.
127
00:05:15,586 --> 00:05:18,137
It is a glorious day,
Elder Mother.
128
00:05:18,241 --> 00:05:19,689
Yes.
129
00:05:19,793 --> 00:05:22,000
Our young Ruby is
beyond our gates,
130
00:05:22,103 --> 00:05:24,620
preparing to take
her journey to the other side.
131
00:05:24,724 --> 00:05:27,551
- Oh! Is that so?
- It is.
132
00:05:27,655 --> 00:05:32,793
Oh, what a joyous day!
133
00:05:32,896 --> 00:05:36,517
Lead our flock
in the chant to the Raku.
134
00:05:36,620 --> 00:05:39,517
They should prepare
to receive her.
135
00:05:39,620 --> 00:05:41,172
Yes, Your Highest.
136
00:05:41,275 --> 00:05:44,379
Come! Come, everyone!
Come!
137
00:05:47,275 --> 00:05:51,241
Our ancestors and protector,
138
00:05:51,344 --> 00:05:55,620
prepare the way
for our soldier, Ruby!
139
00:05:55,724 --> 00:05:59,344
Our ancestors
and protectors,
140
00:05:59,448 --> 00:06:03,689
prepare the way
for our soldier, Ruby!
141
00:06:03,793 --> 00:06:07,517
Welcome her with open arms!
142
00:06:07,620 --> 00:06:10,241
Welcome her
with open arms!
143
00:06:10,344 --> 00:06:12,689
For she is brave,
144
00:06:12,793 --> 00:06:15,275
and has made
the ultimate sacrifice
145
00:06:15,379 --> 00:06:16,931
to prove her love!
146
00:06:17,034 --> 00:06:18,551
For she is brave,
147
00:06:18,655 --> 00:06:20,965
and has made
the ultimate sacrifice
148
00:06:21,068 --> 00:06:22,344
to prove her love.
149
00:06:22,448 --> 00:06:24,482
Reward her greatly!
150
00:06:24,586 --> 00:06:27,068
Reward her greatly!
151
00:06:27,172 --> 00:06:29,172
Oh, and one more.
152
00:06:29,275 --> 00:06:31,862
Please prepare us,
153
00:06:31,965 --> 00:06:36,413
for the time is drawing near
for us to join you!
154
00:06:36,517 --> 00:06:38,448
Please prepare us,
155
00:06:38,551 --> 00:06:42,448
for the time is drawing near
for us to join you!
156
00:06:42,551 --> 00:06:44,793
One Raku nation!
157
00:06:44,896 --> 00:06:47,793
One Raku nation!
158
00:06:47,896 --> 00:06:49,068
To the Raku!
159
00:06:49,172 --> 00:06:50,862
To the Raku!
160
00:06:52,344 --> 00:06:55,344
Thank you, Supreme Mother.
161
00:06:55,448 --> 00:06:57,586
Thank you, Your Highest.
162
00:07:03,413 --> 00:07:06,586
River... excuse us for a minute.
163
00:07:06,689 --> 00:07:08,586
I must speak with Obadiah.
164
00:07:08,689 --> 00:07:10,275
Are you sure, Your Highest?
165
00:07:10,379 --> 00:07:11,655
I think it is best
for me to be here
166
00:07:11,758 --> 00:07:14,137
so I can know all.
167
00:07:14,241 --> 00:07:16,137
You want to know all?
168
00:07:16,241 --> 00:07:18,896
To better protect and serve you.
169
00:07:19,000 --> 00:07:24,172
I am protected always
with or without you, Dikahn.
170
00:07:24,275 --> 00:07:25,965
- Yes.
- Leave.
171
00:07:28,172 --> 00:07:30,241
Yes, Your Highest.
172
00:07:37,965 --> 00:07:41,689
All due respect,
Your Highest...
173
00:07:41,793 --> 00:07:44,000
Yes?
174
00:07:44,103 --> 00:07:45,517
I don't trust Dikahn.
175
00:07:47,655 --> 00:07:49,551
Why? You don't trust
my instincts?
176
00:07:49,655 --> 00:07:51,896
No, of course, of course.
177
00:07:52,000 --> 00:07:53,413
It's just that I think
that sometimes
178
00:07:53,517 --> 00:07:56,344
your overwhelming love
for your people can...
179
00:07:56,448 --> 00:07:57,931
cloud your vision.
180
00:08:02,206 --> 00:08:04,862
You may be right.
181
00:08:04,965 --> 00:08:06,931
Look what happened
to Sacred Mother Ruth.
182
00:08:07,034 --> 00:08:09,034
Exactly my point.
183
00:08:09,137 --> 00:08:11,896
Well, help me
keep an eye on him.
184
00:08:14,379 --> 00:08:16,000
I already am.
185
00:08:16,103 --> 00:08:17,620
Okay.
186
00:08:17,724 --> 00:08:19,310
So the second part of our plan?
187
00:08:22,137 --> 00:08:23,689
It's already underway.
188
00:08:25,379 --> 00:08:30,551
Freedom! Freedom!
Freedom!
189
00:08:43,241 --> 00:08:45,034
Hey!
190
00:08:51,862 --> 00:08:53,758
Thank you, brother.
191
00:08:53,862 --> 00:08:58,413
Freedom! Freedom!
Freedom!
192
00:09:04,241 --> 00:09:06,862
Hey, everyone! Everyone!
193
00:09:06,965 --> 00:09:09,206
I just got word
from The Highest.
194
00:09:09,310 --> 00:09:10,551
We are to prepare.
195
00:09:12,068 --> 00:09:13,137
The Highest has heard
our cries.
196
00:09:13,241 --> 00:09:15,931
He has created
a way for us to enter.
197
00:09:16,034 --> 00:09:19,620
All hail The Highest!
All hail The Highest!
198
00:09:19,724 --> 00:09:23,827
All hail The Highest!
All hail The Highest!
199
00:09:23,931 --> 00:09:28,241
All hail The Raku!
All hail The Raku!
200
00:09:28,344 --> 00:09:31,379
All hail The Raku!
201
00:09:31,482 --> 00:09:33,068
So... what are we gonna do?
202
00:09:33,172 --> 00:09:34,689
Please tell us
we're still leaving tonight.
203
00:09:34,793 --> 00:09:35,896
We have to leave tonight.
204
00:09:36,000 --> 00:09:38,517
I'm afraid there's
not gonna be a tomorrow.
205
00:09:38,620 --> 00:09:40,551
What about Ruth?
206
00:09:40,655 --> 00:09:41,931
Look, we have to figure out
207
00:09:42,034 --> 00:09:43,862
how to get her out of
the punishment trailer.
208
00:09:43,965 --> 00:09:46,379
We need her to leave with us.
209
00:09:46,482 --> 00:09:48,103
I'm thinking about that.
210
00:09:50,620 --> 00:09:51,862
What about her daughter?
211
00:09:51,965 --> 00:09:53,793
Honestly,
I don't know what to do.
212
00:09:53,896 --> 00:09:56,172
Well, you have to do something!
213
00:09:59,310 --> 00:10:00,517
Who's that?
214
00:10:00,620 --> 00:10:01,758
The FBI.
215
00:10:01,862 --> 00:10:03,931
They've been
trying to talk to him.
216
00:10:04,034 --> 00:10:06,034
But he won't take their calls.
217
00:10:06,137 --> 00:10:08,310
Oh, River, you have got
to get them to talk to him.
218
00:10:08,413 --> 00:10:11,896
Yeah, I've been trying, okay?
But he won't do it.
219
00:10:12,000 --> 00:10:14,379
Maybe they can talk
some sense into him.
220
00:10:14,482 --> 00:10:17,103
I don't know...
221
00:10:17,758 --> 00:10:19,655
So you're really not
gonna say nothin' to me?
222
00:10:21,620 --> 00:10:24,310
How's your dick?
223
00:10:24,413 --> 00:10:25,620
My dick?
224
00:10:27,551 --> 00:10:29,344
I think I need a doctor.
225
00:10:30,793 --> 00:10:33,000
We all need a doctor in here.
226
00:10:33,103 --> 00:10:33,965
- Yeah.
- Mm-hmm.
227
00:10:34,068 --> 00:10:35,241
Mm-hmm.
228
00:10:35,344 --> 00:10:36,793
Mmm...
229
00:10:36,896 --> 00:10:38,931
I can't wait 'til I get
the fuck up out of this place.
230
00:10:40,758 --> 00:10:42,620
I can't tell.
231
00:10:43,310 --> 00:10:45,379
Do you really hate me
that fucking much, Ruth?
232
00:10:45,482 --> 00:10:47,344
I do.
233
00:10:47,448 --> 00:10:49,103
I told you...
234
00:10:49,206 --> 00:10:50,862
I was doin' my job.
235
00:10:53,241 --> 00:10:55,724
- Your job?
- Yeah.
236
00:10:55,827 --> 00:10:58,931
Your job was to
shut this shit down!
237
00:10:59,034 --> 00:11:03,068
Like I said,
I was on assignment.
238
00:11:03,172 --> 00:11:04,724
We didn't know what
was going on up in here.
239
00:11:04,827 --> 00:11:06,172
When I first got in here,
240
00:11:06,275 --> 00:11:07,965
I didn't even know crimes
were being committed, all right?
241
00:11:08,068 --> 00:11:09,724
And now you find out
that there's
242
00:11:09,827 --> 00:11:11,310
a bunch of crimes
being committed
243
00:11:11,413 --> 00:11:12,862
and you do nothing?
244
00:11:12,965 --> 00:11:15,448
I did my job.
I reported them.
245
00:11:15,551 --> 00:11:17,344
And?
246
00:11:17,448 --> 00:11:20,758
I waited on my superiors
to give me my next instruction.
247
00:11:25,172 --> 00:11:28,517
Aren't you seeded
by The Highest?
248
00:11:28,620 --> 00:11:29,724
Get the fuck out of here.
249
00:11:29,827 --> 00:11:31,724
Yeah, yeah, yeah,
can't explain that one.
250
00:11:33,137 --> 00:11:35,103
You know what?
All right, fuck it.
251
00:11:37,689 --> 00:11:38,724
Can I be honest?
252
00:11:38,827 --> 00:11:40,689
Sure, be honest.
Take a crack at it
253
00:11:40,793 --> 00:11:43,448
in your lifetime.
You want to be honest?
254
00:11:43,551 --> 00:11:44,827
Be honest, sure.
255
00:11:44,931 --> 00:11:49,586
This whole situation,
this whole mission...
256
00:11:49,689 --> 00:11:52,655
Ruth, I was a little cloudy.
257
00:11:52,758 --> 00:11:54,344
Cloudy?
258
00:11:54,448 --> 00:11:56,862
Yeah, cloudy.
259
00:11:56,965 --> 00:12:01,517
Like I said, I'm undercover.
I'm FBI.
260
00:12:01,620 --> 00:12:04,551
This was my first big case.
261
00:12:04,655 --> 00:12:09,344
All I wanted to do
is do a good job.
262
00:12:09,448 --> 00:12:12,103
Ruth, you gotta understand,
I'm from the streets
263
00:12:12,206 --> 00:12:15,103
just like you.
264
00:12:15,206 --> 00:12:18,724
I wasn't supposed to be shit
because I come from shit.
265
00:12:18,827 --> 00:12:22,344
I was supposed to
die in those streets.
266
00:12:22,448 --> 00:12:24,793
But I survived,
267
00:12:24,896 --> 00:12:28,620
and just like that,
I was a grown man.
268
00:12:28,724 --> 00:12:31,724
And then what was
I supposed to do, huh?
269
00:12:31,827 --> 00:12:34,586
I found myself in the military.
270
00:12:34,689 --> 00:12:38,620
And that was the first time that
I ever found success in my life.
271
00:12:38,724 --> 00:12:42,517
And that led me
to be an FBI agent.
272
00:12:42,620 --> 00:12:46,103
Me, a big bad FBI agent.
273
00:12:46,206 --> 00:12:50,413
And I hadn't even
found myself yet.
274
00:12:50,517 --> 00:12:51,827
The next thing I know,
275
00:12:51,931 --> 00:12:55,103
I'm on this top secret case
in this cult,
276
00:12:55,206 --> 00:12:57,137
with this psycho
deranged motherfucker
277
00:12:57,241 --> 00:12:59,655
and all his mind tricks, games.
278
00:12:59,758 --> 00:13:02,655
Yeah, The Highest.
279
00:13:02,758 --> 00:13:04,758
And Tally.
280
00:13:04,862 --> 00:13:09,965
Sweet, sweet Tally.
281
00:13:10,068 --> 00:13:13,379
Do you know
I fuckin' love Tally?
282
00:13:15,827 --> 00:13:19,482
Ruth, I was in
a very bad marriage.
283
00:13:19,586 --> 00:13:21,965
I never loved my wife.
284
00:13:24,103 --> 00:13:26,793
I was in love with Tally.
285
00:13:26,896 --> 00:13:31,310
So yeah, to explain it all,
286
00:13:31,413 --> 00:13:35,413
I found myself
in this Raku bullshit
287
00:13:35,517 --> 00:13:39,034
and in the middle of finding
myself in love in this cult
288
00:13:39,137 --> 00:13:40,896
and finding more love
in this cult.
289
00:13:41,000 --> 00:13:43,310
So in the middle of
that shit, Ruth, yeah.
290
00:13:43,413 --> 00:13:44,689
Yeah.
291
00:13:44,793 --> 00:13:47,517
Shit got a little cloudy.
292
00:13:49,655 --> 00:13:51,103
And now?
293
00:13:52,517 --> 00:13:53,931
Now I'm clear.
294
00:13:56,551 --> 00:13:59,137
I'm an FBI agent.
295
00:13:59,241 --> 00:14:03,931
So if you're FBI,
Andrew, help me!
296
00:14:04,034 --> 00:14:05,379
Get us out of here!
297
00:14:05,482 --> 00:14:07,931
Radio somebody!
298
00:14:08,034 --> 00:14:10,482
They took my phone when
they beat my ass, Ruth!
299
00:14:10,586 --> 00:14:12,275
What am I gonna do?
300
00:14:13,931 --> 00:14:15,655
I just need you
to help me, Andrew.
301
00:14:15,758 --> 00:14:16,965
Get me out of here.
302
00:14:17,068 --> 00:14:18,413
I need to get my daughter
303
00:14:18,517 --> 00:14:19,896
and I need to
get out of this place.
304
00:14:20,000 --> 00:14:21,379
First thing's first,
305
00:14:21,482 --> 00:14:23,344
we gotta get the fuck up
out of this trailer, all right?
306
00:14:26,724 --> 00:14:29,206
I saw my daughter.
307
00:14:29,310 --> 00:14:30,586
Where? How?
308
00:14:33,620 --> 00:14:36,517
In the children's trailer.
309
00:14:36,620 --> 00:14:38,482
Ain't nobody saw you?
310
00:14:38,586 --> 00:14:41,241
Obadiah caught me.
311
00:14:41,344 --> 00:14:44,000
That's why he beat your ass
and threw you in here with me.
312
00:14:45,724 --> 00:14:47,137
Yes.
313
00:14:48,862 --> 00:14:52,000
But I had a second with her.
314
00:14:52,103 --> 00:14:55,137
They're trying to brainwash her.
315
00:14:55,241 --> 00:14:59,965
When I looked into her eyes.
I know she saw me.
316
00:15:00,068 --> 00:15:02,172
She said "Mommy."
317
00:15:04,000 --> 00:15:05,620
That broke my heart.
318
00:15:09,103 --> 00:15:10,689
My Callie is in there.
319
00:15:12,931 --> 00:15:14,862
Okay, I understand.
320
00:15:14,965 --> 00:15:16,241
But what I don't understand
321
00:15:16,344 --> 00:15:18,275
is how the hell any of you
can bring your kids
322
00:15:18,379 --> 00:15:22,275
up to a fucking place like this.
323
00:15:22,379 --> 00:15:26,275
I will... regret that
for the rest of my life.
324
00:15:29,724 --> 00:15:33,827
Well, I'm sorry, okay, Ruth.
325
00:15:33,931 --> 00:15:36,758
I hope you find your daughter
and I hope you get out of here.
326
00:15:36,862 --> 00:15:40,413
Hope? No.
327
00:15:40,517 --> 00:15:42,310
Hope ain't in it.
328
00:15:42,413 --> 00:15:47,586
I promise I am
leaving this shithole
329
00:15:47,689 --> 00:15:51,103
withmy daughter...
330
00:15:51,206 --> 00:15:53,758
and you're gonna help me.
331
00:16:25,965 --> 00:16:27,344
Where are we?
332
00:16:27,448 --> 00:16:29,137
We're in the back of the camp.
333
00:16:29,241 --> 00:16:31,793
I know all the hiding spots.
I've secured this place.
334
00:16:31,896 --> 00:16:33,206
Yes, so did we.
335
00:16:33,310 --> 00:16:35,172
They kept us more
on the north side, though.
336
00:16:37,241 --> 00:16:39,551
So, how do we get out of here?
337
00:16:39,655 --> 00:16:42,758
We hide until dark.
338
00:16:42,862 --> 00:16:44,068
Fuck. And then?
339
00:16:44,172 --> 00:16:47,000
And then I'm gonna
act like I'm on my patrol,
340
00:16:47,103 --> 00:16:48,827
case the joint,
and I'll come back for you guys
341
00:16:48,931 --> 00:16:50,482
when it's clear, okay?
342
00:16:50,586 --> 00:16:51,896
Copy that, copy that.
343
00:16:52,000 --> 00:16:54,344
You can't move at all, okay?
They're looking for you two.
344
00:16:54,448 --> 00:16:56,379
Brother,
we're not goin' nowhere.
345
00:16:56,482 --> 00:16:57,448
I mean it.
346
00:16:57,551 --> 00:16:59,275
Not to piss,
not to eat, anything.
347
00:16:59,379 --> 00:17:01,000
Hey...
348
00:17:01,103 --> 00:17:03,689
we have endured much worse.
349
00:17:03,793 --> 00:17:04,965
Okay.
350
00:17:05,068 --> 00:17:07,275
I'll bring food
and water when I can.
351
00:17:14,000 --> 00:17:16,689
God bless you, brother.
352
00:17:16,793 --> 00:17:20,448
You really are our angel.
353
00:17:20,551 --> 00:17:24,172
Do you seriously
believe in God, brother?
354
00:17:24,275 --> 00:17:26,068
Being here has renewed
my faith in him.
355
00:17:26,172 --> 00:17:27,275
Really?
356
00:17:27,379 --> 00:17:31,206
Yeah, brah.
How about you?
357
00:17:31,310 --> 00:17:33,172
Part of the reason
I came here is because...
358
00:17:33,275 --> 00:17:35,965
I've shaken so much of
my faith in religion.
359
00:17:36,068 --> 00:17:38,034
I figured coming
here would give me
360
00:17:38,137 --> 00:17:40,379
a good place to fit in,
but I...
361
00:17:40,482 --> 00:17:43,137
I, I don't want any part
of any religion now.
362
00:17:43,241 --> 00:17:45,965
I don't know what to believe.
363
00:17:46,068 --> 00:17:47,379
I feel you, brother.
364
00:17:47,482 --> 00:17:49,758
Okay, get in
your hiding places.
365
00:17:49,862 --> 00:17:51,482
I'll come back for you, okay?
366
00:17:57,206 --> 00:17:58,689
I'm saying that we use
the full power
367
00:17:58,793 --> 00:18:01,103
of the federal government.
368
00:18:01,206 --> 00:18:02,482
We surround the place.
369
00:18:02,586 --> 00:18:04,310
You know, as soon as
they get wind of you all,
370
00:18:04,413 --> 00:18:06,103
they will drink the poison.
371
00:18:06,206 --> 00:18:07,724
We have one big advantage.
372
00:18:07,827 --> 00:18:09,931
And that is?
373
00:18:10,034 --> 00:18:11,655
The element of surprise.
374
00:18:11,758 --> 00:18:13,551
How is it a surprise?
375
00:18:13,655 --> 00:18:16,241
They've got guards
all around their perimeter.
376
00:18:16,344 --> 00:18:18,793
They're gonna see you as soon as
you guys start advancing.
377
00:18:18,896 --> 00:18:20,551
We'll use the cover of night.
378
00:18:20,655 --> 00:18:22,931
They'll just be
peering into the blackness.
379
00:18:23,034 --> 00:18:25,413
Any luck reaching the lunatic?
380
00:18:25,517 --> 00:18:26,586
Not yet.
381
00:18:26,689 --> 00:18:28,689
Agent Kane, you got
any good news for us?
382
00:18:28,793 --> 00:18:31,241
The woman on my team,
Sheila, she...
383
00:18:31,344 --> 00:18:32,689
she thinks she can
dismantle the bomb
384
00:18:32,793 --> 00:18:34,379
if we allow her to go in.
385
00:18:34,482 --> 00:18:36,551
- I don't know.
- It could work.
386
00:18:36,655 --> 00:18:39,724
If we get the bomb off her,
he has no leverage.
387
00:18:39,827 --> 00:18:41,344
Unless he sees you
approaching that girl
388
00:18:41,448 --> 00:18:43,103
and blows the bomb.
389
00:18:43,206 --> 00:18:44,517
Maybe if I can
get him on the phone,
390
00:18:44,620 --> 00:18:45,793
I can distract
his attention long enough
391
00:18:45,896 --> 00:18:47,034
she can go in.
392
00:18:47,137 --> 00:18:48,379
It's risky.
393
00:18:48,482 --> 00:18:51,137
Everything we do will
be risky from now on.
394
00:18:51,241 --> 00:18:53,586
- Get your team ready.
- Right away, boss.
395
00:18:53,689 --> 00:18:54,827
Good luck.
396
00:18:56,344 --> 00:18:58,931
I hope you know
what you're doing.
397
00:18:59,034 --> 00:19:01,068
The key is to do something.
398
00:19:01,172 --> 00:19:02,448
Is that right?
399
00:19:03,172 --> 00:19:04,482
Yeah.
400
00:19:04,586 --> 00:19:05,758
Well, I'm gonna keep calling,
401
00:19:05,862 --> 00:19:07,310
'cause if there's
one thing that I've learned
402
00:19:07,413 --> 00:19:09,344
doing years of this work
403
00:19:09,448 --> 00:19:11,758
is that communication
can solve almost anything.
404
00:19:29,517 --> 00:19:30,862
Hello?
405
00:19:30,965 --> 00:19:32,068
Your Highest--
406
00:19:32,172 --> 00:19:33,310
This is River.
407
00:19:33,413 --> 00:19:35,724
River, hey, how are you?
408
00:19:35,827 --> 00:19:36,965
Not good.
409
00:19:37,068 --> 00:19:38,448
What's going on?
410
00:19:38,551 --> 00:19:39,862
Do you not see
the girl out there
411
00:19:39,965 --> 00:19:42,068
with a bomb strapped to her?
412
00:19:42,172 --> 00:19:43,620
Yeah.
413
00:19:43,724 --> 00:19:45,689
Do you know if
it's the real thing?
414
00:19:45,793 --> 00:19:48,724
How the fuck should I know?
I'm not a bomb expert.
415
00:19:48,827 --> 00:19:51,724
Listen, I need all of
the information you can give me.
416
00:19:51,827 --> 00:19:54,586
You need to come in
here and rescue us.
417
00:19:54,689 --> 00:19:56,827
The bureau has
every intention of doing that.
418
00:19:56,931 --> 00:19:58,689
Right now we're just
trying to save lives,
419
00:19:58,793 --> 00:20:00,000
not get people killed.
420
00:20:01,862 --> 00:20:03,551
So can you help us?
421
00:20:03,655 --> 00:20:04,896
How?
422
00:20:05,000 --> 00:20:06,655
You need to
get him to talk to us.
423
00:20:06,758 --> 00:20:09,586
No, I already tried that.
He's not gonna talk to you.
424
00:20:09,689 --> 00:20:10,965
Look, if we don't have
an open door
425
00:20:11,068 --> 00:20:12,172
of communication with him,
426
00:20:12,275 --> 00:20:13,896
it's gonna make
this whole situation
427
00:20:14,000 --> 00:20:16,206
extremely difficult, River.
428
00:20:16,310 --> 00:20:18,310
Yeah, okay.
429
00:20:18,413 --> 00:20:20,965
Okay, I'll...
I'll see what I can do.
430
00:20:25,310 --> 00:20:26,758
Fuck.
431
00:20:30,241 --> 00:20:33,000
Oof!
432
00:20:34,413 --> 00:20:36,379
Who were you talking to?
433
00:20:36,482 --> 00:20:38,172
What the fuck are you doing?
434
00:20:38,275 --> 00:20:40,137
I should kill your bitch ass.
435
00:20:40,241 --> 00:20:42,413
You are crazy. You know that?
436
00:20:42,517 --> 00:20:44,896
Who were you talking to?
And don't lie to me.
437
00:20:45,000 --> 00:20:46,482
I was talking to the FBI.
438
00:20:46,586 --> 00:20:48,724
They want to talk
to The Highest.
439
00:20:48,827 --> 00:20:50,137
What do they want?
440
00:20:50,241 --> 00:20:51,862
How the fuck
should I know, okay?
441
00:20:51,965 --> 00:20:54,137
They say they have
an offer he can't refuse.
442
00:20:54,241 --> 00:20:59,034
An offer that he can't refuse?
I doubt that.
443
00:20:59,137 --> 00:21:02,206
I am the Dikahn,
and you will respect--
444
00:21:06,655 --> 00:21:11,413
I'll never respect you, man.
445
00:21:11,517 --> 00:21:13,620
You might have these
other people fooled,
446
00:21:13,724 --> 00:21:15,517
but I know you're a weasel.
447
00:21:17,551 --> 00:21:20,172
And I promise you...
448
00:21:20,275 --> 00:21:22,379
I'll figure it out.
449
00:21:23,689 --> 00:21:26,275
Fuck you.
450
00:21:32,655 --> 00:21:36,000
Everything okay, Headmaster?
451
00:21:36,103 --> 00:21:38,655
Nah.
452
00:21:38,758 --> 00:21:41,000
But it will be.
453
00:21:41,103 --> 00:21:42,758
Follow me.
454
00:21:49,275 --> 00:21:51,896
Your Highest!
455
00:21:52,000 --> 00:21:53,827
River, what is it?
456
00:21:53,931 --> 00:21:55,172
Can I have a word?
457
00:21:55,275 --> 00:21:56,310
What is it?
458
00:21:56,413 --> 00:21:57,620
The FBI called.
459
00:22:00,310 --> 00:22:02,620
You didn't answer it, did you?
460
00:22:02,724 --> 00:22:04,000
I did.
461
00:22:05,655 --> 00:22:06,862
Why did you answer it?
462
00:22:06,965 --> 00:22:09,310
I wanted to tell them
to stop calling.
463
00:22:09,413 --> 00:22:11,620
You are stronger
when you don't answer.
464
00:22:11,724 --> 00:22:13,931
Don't give them your time.
465
00:22:14,034 --> 00:22:15,413
I see.
466
00:22:16,724 --> 00:22:19,517
They said they have an offer
that you can't refuse.
467
00:22:19,620 --> 00:22:21,655
An offer I can't refuse?
468
00:22:23,344 --> 00:22:24,758
Do they not know who I am?
469
00:22:24,862 --> 00:22:27,931
Oh, I, I think
they recognize your power now.
470
00:22:28,034 --> 00:22:30,379
Now?
471
00:22:30,482 --> 00:22:32,034
What is different?
472
00:22:32,137 --> 00:22:36,379
Seeing Soldier Ruby
has changed everything for them.
473
00:22:36,482 --> 00:22:38,689
I'm sure it has.
474
00:22:38,793 --> 00:22:40,000
Yes.
475
00:22:40,103 --> 00:22:41,379
I think now...
476
00:22:41,482 --> 00:22:42,413
now they're finally
gonna be able
477
00:22:42,517 --> 00:22:44,379
to give you what you want.
478
00:22:46,655 --> 00:22:49,724
What can they offer me?
479
00:22:49,827 --> 00:22:52,586
All that you've desired of them
is to be left alone.
480
00:22:52,689 --> 00:22:55,413
So now I think
they might finally listen.
481
00:22:57,103 --> 00:22:58,482
The evil government always has
482
00:22:58,586 --> 00:23:02,275
an evil strategy
up their sleeve.
483
00:23:02,379 --> 00:23:04,172
Yes, Your Highest.
484
00:23:04,275 --> 00:23:06,103
I will, um...
485
00:23:06,206 --> 00:23:07,965
I will destroy the phone.
486
00:23:11,310 --> 00:23:13,379
Wait!
487
00:23:13,482 --> 00:23:15,896
Wait, wait, wait, wait, wait.
488
00:23:16,000 --> 00:23:18,206
Don't destroy the phone.
489
00:23:18,310 --> 00:23:19,448
Yes, Your Highest.
490
00:23:19,551 --> 00:23:23,793
In fact, get Agent Millard
on the line.
491
00:23:23,896 --> 00:23:26,793
Yes, Your Highest, right away.
492
00:23:36,310 --> 00:23:38,103
Hey, we've got a call coming in.
493
00:23:38,206 --> 00:23:39,448
Hello?
494
00:23:39,551 --> 00:23:41,068
Agent Millard?
495
00:23:41,172 --> 00:23:42,827
Your Highest?
496
00:23:42,931 --> 00:23:45,965
I hear you have
an offer I can't refuse?
497
00:23:46,068 --> 00:23:47,137
We do.
498
00:23:47,241 --> 00:23:48,448
I'm listening.
499
00:23:49,793 --> 00:23:52,793
Well, we're ready
to give you whatever you want.
500
00:23:52,896 --> 00:23:54,482
Whatever I want?
501
00:23:54,586 --> 00:23:55,793
Within reason.
502
00:23:57,724 --> 00:24:00,448
There is no reasoning with evil.
503
00:24:00,551 --> 00:24:02,931
Well, I think
we both agree with that.
504
00:24:03,034 --> 00:24:04,413
We just want to
do whatever we can
505
00:24:04,517 --> 00:24:06,172
to spare the life of Callie.
506
00:24:06,275 --> 00:24:09,586
Her name is Ruby, you fuck!
507
00:24:09,689 --> 00:24:12,586
Sorry. Ruby.
What can we do?
508
00:24:12,689 --> 00:24:15,482
We're all really
concerned about her.
509
00:24:15,586 --> 00:24:17,655
You don't need to be
concerned about her.
510
00:24:17,758 --> 00:24:20,482
She is ready to meet the Raku.
511
00:24:20,586 --> 00:24:22,310
What does that mean?
512
00:24:22,413 --> 00:24:25,448
Exactly what I said.
513
00:24:25,551 --> 00:24:29,344
She is ready to journey
to the other side.
514
00:24:33,172 --> 00:24:36,000
Headmaster.
515
00:24:37,689 --> 00:24:39,586
Why are you here?
516
00:24:39,689 --> 00:24:41,758
Dikahn had us in here, sir.
517
00:24:43,793 --> 00:24:44,965
Why?
518
00:24:45,793 --> 00:24:48,517
We don't know, Headmaster.
519
00:24:48,620 --> 00:24:50,620
He just doesn't like us.
520
00:24:50,724 --> 00:24:52,793
And why doesn't he like you two?
521
00:24:54,241 --> 00:24:55,965
We don't know, sir.
522
00:24:59,103 --> 00:25:00,758
Do you think I'm stupid?
523
00:25:00,862 --> 00:25:03,000
No. No, Headmaster.
524
00:25:05,931 --> 00:25:07,862
Then...
525
00:25:07,965 --> 00:25:09,344
tell me.
526
00:25:09,448 --> 00:25:12,206
- If I may.
- What?
527
00:25:12,310 --> 00:25:14,172
Peter and Manny had
a hard time respecting him
528
00:25:14,275 --> 00:25:15,620
as the new Dikahn.
529
00:25:15,724 --> 00:25:16,689
We're sorry, sir.
530
00:25:16,793 --> 00:25:18,413
Well...
531
00:25:18,517 --> 00:25:20,206
I won't hold that
against you, soldier.
532
00:25:22,517 --> 00:25:23,689
You won't?
533
00:25:23,793 --> 00:25:25,172
Nah, I didn't respect
the bitch either.
534
00:25:27,517 --> 00:25:29,793
We're simply unable to,
see, respect him
535
00:25:29,896 --> 00:25:31,482
the way we respect you,
Headmaster.
536
00:25:31,586 --> 00:25:34,172
That's all right. I'm...
537
00:25:34,275 --> 00:25:36,758
a real man.
538
00:25:36,862 --> 00:25:41,206
And we would laugh at him
when you beat him.
539
00:25:41,310 --> 00:25:42,517
Then he got mad at us,
540
00:25:42,620 --> 00:25:45,034
so when he won the duel,
he had us sent here.
541
00:25:45,137 --> 00:25:46,965
- He wants to torture us.
- Yeah.
542
00:25:49,517 --> 00:25:52,172
Soldier, set these men free.
543
00:25:52,275 --> 00:25:53,655
Yes, Headmaster.
544
00:25:58,620 --> 00:26:00,000
You're good men.
545
00:26:00,103 --> 00:26:02,241
Thank you.
Thank you, Headmaster.
546
00:26:02,344 --> 00:26:04,620
I'm gonna need men like you.
547
00:26:04,724 --> 00:26:07,620
We are in troubling times.
548
00:26:09,620 --> 00:26:11,827
I need the two of you.
549
00:26:11,931 --> 00:26:14,931
We're at your service.
550
00:26:15,034 --> 00:26:17,896
She's about to make
her journey to the other side.
551
00:26:21,206 --> 00:26:23,655
When that happens,
552
00:26:23,758 --> 00:26:26,620
we will be under a great threat.
Do you understand?
553
00:26:26,724 --> 00:26:28,068
- Yes.
- Yes, sir.
554
00:26:31,310 --> 00:26:34,068
We must be ready to fight.
555
00:26:34,172 --> 00:26:36,793
And I think the battle
will begin tonight.
556
00:26:36,896 --> 00:26:39,896
- Tonight?
- Mmm, yes.
557
00:26:40,000 --> 00:26:43,034
They will wait until
dark to come for us.
558
00:26:46,758 --> 00:26:50,000
They'll surprise us after dark.
559
00:26:51,758 --> 00:26:55,586
Wait until we are
staring into the blackness.
560
00:26:57,517 --> 00:26:59,620
It's a strategy of war.
561
00:26:59,724 --> 00:27:02,793
We understand, sir.
562
00:27:02,896 --> 00:27:05,758
I need strong leaders
amongst the ranks.
563
00:27:05,862 --> 00:27:07,586
Can I count on you?
564
00:27:07,689 --> 00:27:09,379
- Yes, Headmaster.
- Yes, Headmaster.
565
00:27:11,344 --> 00:27:13,586
Well, then,
let's get you out of here.
566
00:27:13,689 --> 00:27:15,655
- Thank you.
- Thank you, Headmaster.
567
00:27:15,758 --> 00:27:17,172
One more thing.
568
00:27:17,275 --> 00:27:18,931
Anything, sir.
569
00:27:22,000 --> 00:27:26,172
Do you want revenge?
570
00:27:26,275 --> 00:27:29,620
Nothing would bring us
greater pleasure, sir.
571
00:27:29,724 --> 00:27:32,586
I want you to watch River.
572
00:27:32,689 --> 00:27:34,931
You mean... Dikahn.
573
00:27:35,034 --> 00:27:38,655
I call
his ass Sweet River.
574
00:27:41,724 --> 00:27:43,689
I want you to keep
an eye on him.
575
00:27:43,793 --> 00:27:46,551
He's up to something...
576
00:27:46,655 --> 00:27:50,000
and I'm gonna
find out what it is.
577
00:27:54,000 --> 00:27:56,620
But for now, you stay hidden.
578
00:27:56,724 --> 00:27:58,758
I'm sorry, sir, stay hidden?
579
00:27:58,862 --> 00:28:03,000
Yeah, yeah.
You'll have more power
580
00:28:03,103 --> 00:28:04,862
if River thinks
that you're still locked up here
581
00:28:04,965 --> 00:28:07,137
in this trailer.
582
00:28:09,172 --> 00:28:12,000
- Understood, sir.
- Yes, Headmaster.
583
00:28:12,103 --> 00:28:13,931
All right,
let's get you out of here.
584
00:28:14,034 --> 00:28:16,551
Go see the Supreme Mother.
585
00:28:16,655 --> 00:28:17,793
She'll get you something to eat.
586
00:28:17,896 --> 00:28:19,827
- Thank you.
- Thank you, Headmaster.
587
00:28:32,103 --> 00:28:35,241
All right, Agent Chan,
Singh, we know the deal.
588
00:28:35,344 --> 00:28:36,586
You're gonna be
the eyes and ears
589
00:28:36,689 --> 00:28:39,448
as Agent Johnson
navigates this, okay?
590
00:28:39,551 --> 00:28:42,103
Sheila, if at any time
something doesn't feel right,
591
00:28:42,206 --> 00:28:44,448
I want you to abort the mission.
Are we clear?
592
00:28:44,551 --> 00:28:46,172
Good. Let's go.
593
00:28:49,793 --> 00:28:51,344
You see this, Your Highest?
594
00:28:51,448 --> 00:28:52,448
What?
595
00:28:52,551 --> 00:28:53,862
They're moving in on Ruby.
596
00:29:01,655 --> 00:29:03,310
Are they now?
597
00:29:05,068 --> 00:29:08,551
Agent Millard,
you are a parasite fuck!
598
00:29:10,793 --> 00:29:12,586
You did this.
599
00:29:16,931 --> 00:29:20,758
- The eagle will fly.
- Yes, Your Highest.
600
00:29:20,862 --> 00:29:23,379
The eagle will fly.
601
00:29:29,206 --> 00:29:30,827
He's about to
kill the kid!
602
00:29:30,931 --> 00:29:32,655
Aiden, I need you to go in now,
disarm the bomb!
603
00:29:32,758 --> 00:29:33,724
Go in now, now!
604
00:29:33,827 --> 00:29:34,862
Wait, wait!
605
00:29:34,965 --> 00:29:37,034
Desiree, stop!
No more waiting!
606
00:29:37,137 --> 00:29:39,034
You heard the special agent.
607
00:29:43,620 --> 00:29:45,344
Shit!
608
00:29:46,517 --> 00:29:47,655
What was that?
609
00:29:55,172 --> 00:29:57,655
I don't know. They definitely
blew something up.
610
00:29:57,758 --> 00:30:01,448
- Yeah, but what?
- I don't know.
611
00:30:01,551 --> 00:30:03,517
Please tell me he didn't.
612
00:30:03,620 --> 00:30:04,862
- He did.
- Oh!
613
00:30:04,965 --> 00:30:07,103
That evil bastard.
614
00:30:09,344 --> 00:30:10,724
Callie...
615
00:30:10,827 --> 00:30:12,724
She's dead.
616
00:30:14,379 --> 00:30:15,517
Oh my god.
617
00:30:18,137 --> 00:30:21,448
You fucking idiots.
618
00:30:22,206 --> 00:30:23,448
I can't believe this.
619
00:30:34,379 --> 00:30:35,896
Are you okay?
620
00:30:36,000 --> 00:30:37,448
What's wrong with you?
621
00:30:39,827 --> 00:30:42,068
Something's not right.
622
00:30:42,172 --> 00:30:43,448
What do you mean?
What's not right?
623
00:30:43,551 --> 00:30:44,482
What are you talking about?
624
00:30:44,586 --> 00:30:46,344
I don't feel good
about this, Andrew.
625
00:30:48,000 --> 00:30:49,379
What does that mean?
626
00:30:49,482 --> 00:30:51,103
Something is not right.
627
00:30:53,724 --> 00:30:55,379
Something is not right...
628
00:30:57,103 --> 00:31:00,000
This is on all of you.
629
00:31:00,103 --> 00:31:03,310
Each and every one of you.
630
00:31:03,413 --> 00:31:05,551
I hope you feel big
and macho, cowboys.
631
00:31:07,689 --> 00:31:08,965
'Cause the blood of
that innocent little girl
632
00:31:09,068 --> 00:31:10,758
is on your fucking hands.
633
00:31:17,482 --> 00:31:21,482
Okay, we have to be
careful when we tell her.
634
00:31:21,586 --> 00:31:23,517
Oh, River...
635
00:31:23,620 --> 00:31:28,137
there is no good time
for something like this.
636
00:31:28,241 --> 00:31:31,034
But one of us has to
be the one to tell her.
637
00:31:31,137 --> 00:31:36,551
Joan... you have to be
the one to tell her.
638
00:31:36,655 --> 00:31:38,586
Oh...
639
00:31:40,068 --> 00:31:41,896
Is she gonna wanna leave?
640
00:31:42,965 --> 00:31:44,586
There's no telling
what she's gonna do.
641
00:31:45,793 --> 00:31:51,068
What an evil... evil man.
642
00:31:53,034 --> 00:31:54,620
He's the devil.
643
00:32:07,068 --> 00:32:09,862
It is a joyous day!
644
00:32:09,965 --> 00:32:11,724
We shall have a celebration.
645
00:32:11,827 --> 00:32:13,413
I heard an explosion.
646
00:32:13,517 --> 00:32:16,862
Yes, yes, our young soldier
has represent us well.
647
00:32:16,965 --> 00:32:18,724
She...
648
00:32:18,827 --> 00:32:20,379
She has crossed over.
649
00:32:20,482 --> 00:32:23,000
She has crossed over
into the other side.
650
00:32:23,103 --> 00:32:28,068
Oh, great day.
Great day!
651
00:32:28,172 --> 00:32:29,655
Prepare a feast.
652
00:32:29,758 --> 00:32:32,000
Oh yes, yes, Your Highest!
653
00:32:32,103 --> 00:32:35,448
Come, I need all the women!
Come!
654
00:32:45,482 --> 00:32:48,275
- What about Sheila?
- She didn't make it.
655
00:32:48,379 --> 00:32:50,034
I'm sorry.
656
00:32:50,137 --> 00:32:52,344
She had a little girl.
657
00:32:52,448 --> 00:32:53,482
Damn.
658
00:32:53,586 --> 00:32:56,206
What do we do now, boss?
659
00:32:56,310 --> 00:32:59,896
Let's take a step back, breathe.
660
00:33:00,000 --> 00:33:01,344
- Boss.
- Yeah?
661
00:33:01,448 --> 00:33:03,206
The attorney general's
on the phone for you.
662
00:33:03,310 --> 00:33:05,034
Shit!
663
00:33:05,137 --> 00:33:07,103
I know the media's
going crazy over this.
664
00:33:07,206 --> 00:33:09,689
It's on every channel.
It's all they're talking about.
665
00:33:11,310 --> 00:33:13,137
Excuse me, everyone.
666
00:33:15,344 --> 00:33:16,655
Desiree?
667
00:33:16,758 --> 00:33:18,310
Yeah?
668
00:33:18,413 --> 00:33:19,724
I should've listen to you.
669
00:33:19,827 --> 00:33:22,379
What good does that do us?
She's already dead.
670
00:33:24,034 --> 00:33:26,103
I welcome you to
our Raku family.
671
00:33:26,206 --> 00:33:27,724
I am Your Highest.
672
00:33:27,827 --> 00:33:32,068
I've dreamed of this moment
the day I heard your teachings.
673
00:33:32,172 --> 00:33:34,344
I dreamed of you being here.
674
00:33:34,448 --> 00:33:35,793
You saw me?
675
00:33:35,896 --> 00:33:37,758
In my dreams I did.
676
00:33:37,862 --> 00:33:39,137
It was meant to be.
677
00:33:39,241 --> 00:33:40,965
Yes, it was.
Where are you from?
678
00:33:41,068 --> 00:33:43,482
Uh, Pennsylvania,
a small town called Truman.
679
00:33:43,586 --> 00:33:45,724
- What is your name?
- Franklin.
680
00:33:45,827 --> 00:33:47,103
Franklin.
681
00:33:47,206 --> 00:33:51,034
Franklin and all of you,
682
00:33:51,137 --> 00:33:52,137
your brothers and sisters
683
00:33:52,241 --> 00:33:53,482
have come from
all over the globe
684
00:33:53,586 --> 00:33:56,137
to be here. Welcome.
685
00:33:59,241 --> 00:34:00,827
You're not gonna believe this.
686
00:34:00,931 --> 00:34:03,482
What's going on?
687
00:34:03,586 --> 00:34:05,379
It appears dozens of his
followers used the explosion
688
00:34:05,482 --> 00:34:07,448
to rush into the compound.
689
00:34:07,551 --> 00:34:10,413
- No.
- Yes.
690
00:34:10,517 --> 00:34:11,931
Looks like it was planned.
691
00:34:12,034 --> 00:34:13,965
Of course.
692
00:34:14,068 --> 00:34:16,379
He wanted to get
his new followers inside.
693
00:34:16,482 --> 00:34:20,000
- He played us.
- It was a diversion.
694
00:34:20,103 --> 00:34:22,620
And we fell for it.
695
00:34:22,724 --> 00:34:24,206
Fuck!
696
00:34:28,241 --> 00:34:30,931
Come! Let's eat!
697
00:34:31,034 --> 00:34:35,551
Yes, yes, I have
prepared a grand feast!
698
00:34:38,724 --> 00:34:40,689
Cheer for your
new brothers and sisters!
699
00:34:51,206 --> 00:34:53,931
It's guarded.
700
00:34:54,034 --> 00:34:55,620
Of course it is.
701
00:34:55,724 --> 00:34:56,793
We can't get in there.
702
00:34:56,896 --> 00:34:57,965
What should we do?
703
00:34:58,068 --> 00:34:59,827
Look, we can't
leave without her.
704
00:34:59,931 --> 00:35:01,758
What choice do we have?
705
00:35:01,862 --> 00:35:03,241
She would leave all of us.
706
00:35:03,344 --> 00:35:04,689
Zane's right, Joan.
707
00:35:04,793 --> 00:35:06,862
Ruth only cares about
her daughter in all of this.
708
00:35:06,965 --> 00:35:08,034
And now that Callie's dead,
709
00:35:08,137 --> 00:35:09,241
there's no telling
what she'll do.
710
00:35:09,344 --> 00:35:11,551
- We gotta leave her.
- No!
711
00:35:11,655 --> 00:35:12,827
It's the only chance we have.
712
00:35:12,931 --> 00:35:14,241
Please.
713
00:35:14,344 --> 00:35:16,137
That window closes
more and more each minute.
714
00:35:16,241 --> 00:35:19,793
- Okay, okay, fine, midnight.
- Midnight.
715
00:35:19,896 --> 00:35:21,206
Let's meet outside your trailer.
716
00:35:21,310 --> 00:35:23,379
I don't want to get lost
trying to find the spot.
717
00:35:23,482 --> 00:35:24,931
I agree.
718
00:35:25,034 --> 00:35:29,482
In my trailer at midnight
and don't be obvious about it.
719
00:35:29,586 --> 00:35:32,827
Wait, what if we can
get to her before we leave?
720
00:35:32,931 --> 00:35:35,241
If we can get to her,
we'll take her with us.
721
00:35:35,344 --> 00:35:37,275
That is, if she wants to leave.
722
00:35:37,379 --> 00:35:39,758
Her daughter's death
is going to destroy her.
723
00:35:59,655 --> 00:36:02,103
- Come on, let's go.
- Hurry.
724
00:36:03,689 --> 00:36:05,137
Is that the FBI?
725
00:36:06,379 --> 00:36:08,000
- Yeah.
- Answer it.
726
00:36:08,103 --> 00:36:09,448
I don't want him to hear me.
727
00:36:09,551 --> 00:36:11,448
We will need their help, River.
728
00:36:13,793 --> 00:36:15,275
Hello?
729
00:36:15,379 --> 00:36:16,517
Is this River?
730
00:36:16,620 --> 00:36:18,551
Yes, is this Agent Millard?
731
00:36:18,655 --> 00:36:20,827
Are you okay?
732
00:36:20,931 --> 00:36:22,965
I'm gonna make a run for it.
733
00:36:23,068 --> 00:36:25,172
I'm sorry, I can't hear you.
734
00:36:25,275 --> 00:36:27,931
I said I'm going
to make a run for it.
735
00:36:28,034 --> 00:36:30,379
Can you help me?
736
00:36:30,482 --> 00:36:32,448
Okay, we're here,
we're gonna help you.
737
00:36:32,551 --> 00:36:34,482
There are gonna be
two women with me.
738
00:36:34,586 --> 00:36:36,206
Okay, great,
three of you.
739
00:36:36,310 --> 00:36:38,620
Um, what do you need from us?
740
00:36:38,724 --> 00:36:40,241
We're gonna be
climbing the fence.
741
00:36:40,344 --> 00:36:42,137
It's gonna let us out
by a big dirt pile
742
00:36:42,241 --> 00:36:44,000
by the abandoned mill.
743
00:36:44,103 --> 00:36:46,344
Okay, yeah,
we know where that is.
744
00:36:46,448 --> 00:36:47,724
We're gonna be
there in 30 minutes.
745
00:36:47,827 --> 00:36:50,241
Okay, be careful.
Call us when you get there
746
00:36:50,344 --> 00:36:52,689
and I'll have agents
meet you at the fence.
747
00:36:52,793 --> 00:36:54,137
Thank you.
748
00:36:54,241 --> 00:36:55,620
Can't wait
to meet you, River.
749
00:36:55,724 --> 00:36:57,689
I can't too. Bye.
750
00:37:00,103 --> 00:37:01,931
They're gonna help us.
751
00:37:03,620 --> 00:37:05,344
Let's go.
752
00:37:08,793 --> 00:37:10,586
I knew you were
fuckin' weak.
51972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.