All language subtitles for Tyler.Perrys.Ruthless.S05E17.Into.the.Blackness.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,655 --> 00:00:10,068 Callie won't even look in my direction. 2 00:00:10,172 --> 00:00:11,689 Obadiah's got her brainwashed. 3 00:00:11,793 --> 00:00:13,413 Previously onRuthless... 4 00:00:13,517 --> 00:00:16,379 There is to be a fight! The loser will be put to death. 5 00:00:16,482 --> 00:00:19,344 - How the hell do I win this? - Go for his balls. 6 00:00:19,448 --> 00:00:20,827 I do my best work down there. 7 00:00:23,206 --> 00:00:25,758 Hell, I could do better than that. 8 00:00:29,241 --> 00:00:30,482 She plans to escape. 9 00:00:30,586 --> 00:00:31,827 She was gonna take Ruby with her. 10 00:00:31,931 --> 00:00:34,068 Every last minute of your pathetic life, 11 00:00:34,172 --> 00:00:37,068 you'll regret the day that you betrayed The Highest! 12 00:00:38,758 --> 00:00:39,896 She's wearing a bomb. 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,379 Quick, get that crazy on the phone. 14 00:00:41,482 --> 00:00:42,551 Give him whatever he wants, 15 00:00:42,655 --> 00:00:44,172 we cannot let this little girl die. 16 00:00:44,275 --> 00:00:45,448 I'm calling, he's not answering. 17 00:00:45,551 --> 00:00:46,758 Keep calling. 18 00:00:46,862 --> 00:00:48,586 Kal, call Andrew. 19 00:00:48,689 --> 00:00:50,862 Everyone needs to move, clear the area. 20 00:00:50,965 --> 00:00:53,241 We already moved back all the protestors and Raku weirdos-- 21 00:00:53,344 --> 00:00:54,379 Get the media out of here. 22 00:00:54,482 --> 00:00:55,862 Right. 23 00:00:58,724 --> 00:01:00,172 That girl's wearing a bomb. 24 00:01:00,275 --> 00:01:01,310 Should I cut the feed? 25 00:01:01,413 --> 00:01:03,379 Are you crazy? Keep rolling. 26 00:01:03,482 --> 00:01:04,793 The network already cut the live feed. 27 00:01:04,896 --> 00:01:07,965 Yeah, but Mariah, that's a bomb. We gotta move, come on. 28 00:01:08,068 --> 00:01:10,034 Okay. 29 00:01:10,137 --> 00:01:11,862 Get behind the van. Go. 30 00:01:17,344 --> 00:01:18,862 Is that Callie? 31 00:01:20,172 --> 00:01:22,275 Her name is Ruby, Dikahn. Shit. 32 00:01:22,379 --> 00:01:24,034 Is she wearing a bomb? 33 00:01:24,137 --> 00:01:26,931 She is our little hero. 34 00:01:27,034 --> 00:01:28,241 It looks real. 35 00:01:28,344 --> 00:01:29,551 It's pretty elementary explosive, 36 00:01:29,655 --> 00:01:31,310 but it will work. 37 00:01:31,413 --> 00:01:33,965 How do we get the bomb off the girl? 38 00:01:34,068 --> 00:01:35,275 I have one of my best female agents 39 00:01:35,379 --> 00:01:36,482 from the Bomb Squad over there right now. 40 00:01:36,586 --> 00:01:38,758 She's trying to approach the girl, keep her calm. 41 00:01:38,862 --> 00:01:40,862 I can't lose any more agents in this effort. 42 00:01:40,965 --> 00:01:41,965 I understand. 43 00:01:42,068 --> 00:01:43,206 Go manage your team, Aiden. 44 00:01:43,310 --> 00:01:45,103 I'll check in with you in a minute. 45 00:01:45,206 --> 00:01:47,137 Good luck. 46 00:01:47,241 --> 00:01:49,206 You're gonna sacrifice the girl. 47 00:01:49,310 --> 00:01:51,068 She's a soldier, you fuck. 48 00:01:53,137 --> 00:01:55,275 What a glorious day... 49 00:01:57,551 --> 00:02:00,551 ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 50 00:02:00,655 --> 00:02:02,758 ♪ I feel the angels, but the demons with me ♪ 51 00:02:02,862 --> 00:02:05,965 ♪ When the sun go down, best believe me ♪ 52 00:02:06,068 --> 00:02:08,241 ♪ It's nothin' new, the streets is undefeated ♪ 53 00:02:08,344 --> 00:02:10,517 ♪ When the sun go down 54 00:02:10,620 --> 00:02:14,137 ♪ Ooh, it get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild ♪ 55 00:02:14,241 --> 00:02:16,344 ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 56 00:02:16,448 --> 00:02:18,000 ♪ You best salute me 57 00:02:18,103 --> 00:02:20,344 ♪ It's in the bloodstream We're feelin' Rakudushi ♪ 58 00:02:20,448 --> 00:02:22,896 ♪ The compound, the lessons The lies, the deception ♪ 59 00:02:23,000 --> 00:02:26,344 ♪ The FBI's weapons The punishment, detention ♪ 60 00:02:26,448 --> 00:02:28,310 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 61 00:02:28,413 --> 00:02:30,206 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 62 00:02:30,310 --> 00:02:32,793 ♪ When the sun go down 63 00:02:37,965 --> 00:02:41,000 Yes, David, we have now been moved by law enforcement. 64 00:02:41,103 --> 00:02:43,172 We were stationed a lot closer earlier 65 00:02:43,275 --> 00:02:45,586 when what we were able to gather from our sources 66 00:02:45,689 --> 00:02:48,413 was that there was some sort of exchange being negotiated 67 00:02:48,517 --> 00:02:51,862 between the FBI and the cult leader Tyrone Luckett. 68 00:02:51,965 --> 00:02:53,517 We were told that the cult leader would allow 69 00:02:53,620 --> 00:02:56,310 one child to leave the compound. 70 00:02:56,413 --> 00:02:58,413 Shortly after we received this information, 71 00:02:58,517 --> 00:03:00,862 the gates did open and a child did emerge, 72 00:03:00,965 --> 00:03:04,344 but much to our horror, we saw the unthinkable. 73 00:03:04,448 --> 00:03:08,103 The child had what looked to be a bomb strapped to her. 74 00:03:08,206 --> 00:03:10,413 Of course, for our safety, we had to move. 75 00:03:10,517 --> 00:03:11,896 But if there was any question about 76 00:03:12,000 --> 00:03:13,793 the sanity of this cult leader 77 00:03:13,896 --> 00:03:17,896 and his claims of love and harmony here in paradise, 78 00:03:18,000 --> 00:03:19,724 well, those questions have been answered. 79 00:03:21,206 --> 00:03:22,586 What's that, David? 80 00:03:22,689 --> 00:03:24,137 What about the group of people 81 00:03:24,241 --> 00:03:27,000 who have come to join this crazy man? 82 00:03:27,103 --> 00:03:29,379 Great question. Yes, David. 83 00:03:29,482 --> 00:03:31,206 Those people have been moved over the hill, 84 00:03:31,310 --> 00:03:32,517 and they were moved a while ago, 85 00:03:32,620 --> 00:03:34,586 so they would not have seen any of this. 86 00:03:34,689 --> 00:03:37,517 The word has likely not reached his would-be followers. 87 00:03:37,620 --> 00:03:41,137 It'll be interesting to see how they handle the news of a child 88 00:03:41,241 --> 00:03:43,206 being put in harm's way. 89 00:03:43,310 --> 00:03:45,344 Rick, I think it's time to play hard ball. 90 00:03:45,448 --> 00:03:47,172 Boss, he strapped a bomb to a little girl. 91 00:03:47,275 --> 00:03:49,517 You're damn right it's time to play hard ball. 92 00:03:49,620 --> 00:03:51,413 No, no, no, no, stop, listen. 93 00:03:51,517 --> 00:03:53,310 Right now, he holds all the cards, Duncan. 94 00:03:53,413 --> 00:03:54,586 We need to keep him calm. 95 00:03:54,689 --> 00:03:56,482 Now that he's played this card, 96 00:03:56,586 --> 00:03:58,862 we need to assume that he intends to murder the girl 97 00:03:58,965 --> 00:04:00,655 in order to prove a point to us. 98 00:04:00,758 --> 00:04:02,000 These country fucks can make a bomb. 99 00:04:02,103 --> 00:04:03,655 That surprises me. 100 00:04:03,758 --> 00:04:05,172 Preliminary examination from the robot. 101 00:04:05,275 --> 00:04:07,000 Definitely seems to be the real thing. 102 00:04:07,103 --> 00:04:08,344 Figured as much. 103 00:04:08,448 --> 00:04:09,655 I've been telling all of you, he's ruthless. 104 00:04:09,758 --> 00:04:12,103 Crazy, yes, but highly intelligent. 105 00:04:12,206 --> 00:04:15,172 - Well, I wasn't done. - What? 106 00:04:15,275 --> 00:04:17,517 Seems to be a transmitter on the vest. 107 00:04:17,620 --> 00:04:18,931 Shit, so he can detonate this thing 108 00:04:19,034 --> 00:04:19,931 from anywhere he is. 109 00:04:20,034 --> 00:04:21,896 Yeah, seems so. 110 00:04:22,000 --> 00:04:23,344 From what? 111 00:04:23,448 --> 00:04:24,620 Probably his cell phone. 112 00:04:24,724 --> 00:04:26,206 So someone inside must have some 113 00:04:26,310 --> 00:04:28,586 explosives training or experience. 114 00:04:28,689 --> 00:04:32,000 Yeah, not just anyone can make such a device. 115 00:04:32,103 --> 00:04:33,827 So what do we do? 116 00:04:35,103 --> 00:04:37,965 Agent Millard, hope you're as good as they claim you are. 117 00:04:38,068 --> 00:04:39,482 I've gotta get him on the phone 118 00:04:39,586 --> 00:04:41,724 and we have to be ready to give in to some of his demands. 119 00:04:41,827 --> 00:04:43,310 The department does not negotiate-- 120 00:04:43,413 --> 00:04:45,344 I'm just saying for now. 121 00:04:45,448 --> 00:04:47,551 We need to give the appearance that we're negotiating 122 00:04:47,655 --> 00:04:49,448 and that he's winning this negotiation. 123 00:04:56,482 --> 00:04:58,379 Your Highest, the phone? 124 00:04:58,482 --> 00:05:01,344 Do you not think I hear the phone? 125 00:05:01,448 --> 00:05:03,931 I think they might wanna talk to you. 126 00:05:04,034 --> 00:05:07,482 I've tried to talk to them. Agent Millard will not listen. 127 00:05:15,586 --> 00:05:18,137 It is a glorious day, Elder Mother. 128 00:05:18,241 --> 00:05:19,689 Yes. 129 00:05:19,793 --> 00:05:22,000 Our young Ruby is beyond our gates, 130 00:05:22,103 --> 00:05:24,620 preparing to take her journey to the other side. 131 00:05:24,724 --> 00:05:27,551 - Oh! Is that so? - It is. 132 00:05:27,655 --> 00:05:32,793 Oh, what a joyous day! 133 00:05:32,896 --> 00:05:36,517 Lead our flock in the chant to the Raku. 134 00:05:36,620 --> 00:05:39,517 They should prepare to receive her. 135 00:05:39,620 --> 00:05:41,172 Yes, Your Highest. 136 00:05:41,275 --> 00:05:44,379 Come! Come, everyone! Come! 137 00:05:47,275 --> 00:05:51,241 Our ancestors and protector, 138 00:05:51,344 --> 00:05:55,620 prepare the way for our soldier, Ruby! 139 00:05:55,724 --> 00:05:59,344 Our ancestors and protectors, 140 00:05:59,448 --> 00:06:03,689 prepare the way for our soldier, Ruby! 141 00:06:03,793 --> 00:06:07,517 Welcome her with open arms! 142 00:06:07,620 --> 00:06:10,241 Welcome her with open arms! 143 00:06:10,344 --> 00:06:12,689 For she is brave, 144 00:06:12,793 --> 00:06:15,275 and has made the ultimate sacrifice 145 00:06:15,379 --> 00:06:16,931 to prove her love! 146 00:06:17,034 --> 00:06:18,551 For she is brave, 147 00:06:18,655 --> 00:06:20,965 and has made the ultimate sacrifice 148 00:06:21,068 --> 00:06:22,344 to prove her love. 149 00:06:22,448 --> 00:06:24,482 Reward her greatly! 150 00:06:24,586 --> 00:06:27,068 Reward her greatly! 151 00:06:27,172 --> 00:06:29,172 Oh, and one more. 152 00:06:29,275 --> 00:06:31,862 Please prepare us, 153 00:06:31,965 --> 00:06:36,413 for the time is drawing near for us to join you! 154 00:06:36,517 --> 00:06:38,448 Please prepare us, 155 00:06:38,551 --> 00:06:42,448 for the time is drawing near for us to join you! 156 00:06:42,551 --> 00:06:44,793 One Raku nation! 157 00:06:44,896 --> 00:06:47,793 One Raku nation! 158 00:06:47,896 --> 00:06:49,068 To the Raku! 159 00:06:49,172 --> 00:06:50,862 To the Raku! 160 00:06:52,344 --> 00:06:55,344 Thank you, Supreme Mother. 161 00:06:55,448 --> 00:06:57,586 Thank you, Your Highest. 162 00:07:03,413 --> 00:07:06,586 River... excuse us for a minute. 163 00:07:06,689 --> 00:07:08,586 I must speak with Obadiah. 164 00:07:08,689 --> 00:07:10,275 Are you sure, Your Highest? 165 00:07:10,379 --> 00:07:11,655 I think it is best for me to be here 166 00:07:11,758 --> 00:07:14,137 so I can know all. 167 00:07:14,241 --> 00:07:16,137 You want to know all? 168 00:07:16,241 --> 00:07:18,896 To better protect and serve you. 169 00:07:19,000 --> 00:07:24,172 I am protected always with or without you, Dikahn. 170 00:07:24,275 --> 00:07:25,965 - Yes. - Leave. 171 00:07:28,172 --> 00:07:30,241 Yes, Your Highest. 172 00:07:37,965 --> 00:07:41,689 All due respect, Your Highest... 173 00:07:41,793 --> 00:07:44,000 Yes? 174 00:07:44,103 --> 00:07:45,517 I don't trust Dikahn. 175 00:07:47,655 --> 00:07:49,551 Why? You don't trust my instincts? 176 00:07:49,655 --> 00:07:51,896 No, of course, of course. 177 00:07:52,000 --> 00:07:53,413 It's just that I think that sometimes 178 00:07:53,517 --> 00:07:56,344 your overwhelming love for your people can... 179 00:07:56,448 --> 00:07:57,931 cloud your vision. 180 00:08:02,206 --> 00:08:04,862 You may be right. 181 00:08:04,965 --> 00:08:06,931 Look what happened to Sacred Mother Ruth. 182 00:08:07,034 --> 00:08:09,034 Exactly my point. 183 00:08:09,137 --> 00:08:11,896 Well, help me keep an eye on him. 184 00:08:14,379 --> 00:08:16,000 I already am. 185 00:08:16,103 --> 00:08:17,620 Okay. 186 00:08:17,724 --> 00:08:19,310 So the second part of our plan? 187 00:08:22,137 --> 00:08:23,689 It's already underway. 188 00:08:25,379 --> 00:08:30,551 Freedom! Freedom! Freedom! 189 00:08:43,241 --> 00:08:45,034 Hey! 190 00:08:51,862 --> 00:08:53,758 Thank you, brother. 191 00:08:53,862 --> 00:08:58,413 Freedom! Freedom! Freedom! 192 00:09:04,241 --> 00:09:06,862 Hey, everyone! Everyone! 193 00:09:06,965 --> 00:09:09,206 I just got word from The Highest. 194 00:09:09,310 --> 00:09:10,551 We are to prepare. 195 00:09:12,068 --> 00:09:13,137 The Highest has heard our cries. 196 00:09:13,241 --> 00:09:15,931 He has created a way for us to enter. 197 00:09:16,034 --> 00:09:19,620 All hail The Highest! All hail The Highest! 198 00:09:19,724 --> 00:09:23,827 All hail The Highest! All hail The Highest! 199 00:09:23,931 --> 00:09:28,241 All hail The Raku! All hail The Raku! 200 00:09:28,344 --> 00:09:31,379 All hail The Raku! 201 00:09:31,482 --> 00:09:33,068 So... what are we gonna do? 202 00:09:33,172 --> 00:09:34,689 Please tell us we're still leaving tonight. 203 00:09:34,793 --> 00:09:35,896 We have to leave tonight. 204 00:09:36,000 --> 00:09:38,517 I'm afraid there's not gonna be a tomorrow. 205 00:09:38,620 --> 00:09:40,551 What about Ruth? 206 00:09:40,655 --> 00:09:41,931 Look, we have to figure out 207 00:09:42,034 --> 00:09:43,862 how to get her out of the punishment trailer. 208 00:09:43,965 --> 00:09:46,379 We need her to leave with us. 209 00:09:46,482 --> 00:09:48,103 I'm thinking about that. 210 00:09:50,620 --> 00:09:51,862 What about her daughter? 211 00:09:51,965 --> 00:09:53,793 Honestly, I don't know what to do. 212 00:09:53,896 --> 00:09:56,172 Well, you have to do something! 213 00:09:59,310 --> 00:10:00,517 Who's that? 214 00:10:00,620 --> 00:10:01,758 The FBI. 215 00:10:01,862 --> 00:10:03,931 They've been trying to talk to him. 216 00:10:04,034 --> 00:10:06,034 But he won't take their calls. 217 00:10:06,137 --> 00:10:08,310 Oh, River, you have got to get them to talk to him. 218 00:10:08,413 --> 00:10:11,896 Yeah, I've been trying, okay? But he won't do it. 219 00:10:12,000 --> 00:10:14,379 Maybe they can talk some sense into him. 220 00:10:14,482 --> 00:10:17,103 I don't know... 221 00:10:17,758 --> 00:10:19,655 So you're really not gonna say nothin' to me? 222 00:10:21,620 --> 00:10:24,310 How's your dick? 223 00:10:24,413 --> 00:10:25,620 My dick? 224 00:10:27,551 --> 00:10:29,344 I think I need a doctor. 225 00:10:30,793 --> 00:10:33,000 We all need a doctor in here. 226 00:10:33,103 --> 00:10:33,965 - Yeah. - Mm-hmm. 227 00:10:34,068 --> 00:10:35,241 Mm-hmm. 228 00:10:35,344 --> 00:10:36,793 Mmm... 229 00:10:36,896 --> 00:10:38,931 I can't wait 'til I get the fuck up out of this place. 230 00:10:40,758 --> 00:10:42,620 I can't tell. 231 00:10:43,310 --> 00:10:45,379 Do you really hate me that fucking much, Ruth? 232 00:10:45,482 --> 00:10:47,344 I do. 233 00:10:47,448 --> 00:10:49,103 I told you... 234 00:10:49,206 --> 00:10:50,862 I was doin' my job. 235 00:10:53,241 --> 00:10:55,724 - Your job? - Yeah. 236 00:10:55,827 --> 00:10:58,931 Your job was to shut this shit down! 237 00:10:59,034 --> 00:11:03,068 Like I said, I was on assignment. 238 00:11:03,172 --> 00:11:04,724 We didn't know what was going on up in here. 239 00:11:04,827 --> 00:11:06,172 When I first got in here, 240 00:11:06,275 --> 00:11:07,965 I didn't even know crimes were being committed, all right? 241 00:11:08,068 --> 00:11:09,724 And now you find out that there's 242 00:11:09,827 --> 00:11:11,310 a bunch of crimes being committed 243 00:11:11,413 --> 00:11:12,862 and you do nothing? 244 00:11:12,965 --> 00:11:15,448 I did my job. I reported them. 245 00:11:15,551 --> 00:11:17,344 And? 246 00:11:17,448 --> 00:11:20,758 I waited on my superiors to give me my next instruction. 247 00:11:25,172 --> 00:11:28,517 Aren't you seeded by The Highest? 248 00:11:28,620 --> 00:11:29,724 Get the fuck out of here. 249 00:11:29,827 --> 00:11:31,724 Yeah, yeah, yeah, can't explain that one. 250 00:11:33,137 --> 00:11:35,103 You know what? All right, fuck it. 251 00:11:37,689 --> 00:11:38,724 Can I be honest? 252 00:11:38,827 --> 00:11:40,689 Sure, be honest. Take a crack at it 253 00:11:40,793 --> 00:11:43,448 in your lifetime. You want to be honest? 254 00:11:43,551 --> 00:11:44,827 Be honest, sure. 255 00:11:44,931 --> 00:11:49,586 This whole situation, this whole mission... 256 00:11:49,689 --> 00:11:52,655 Ruth, I was a little cloudy. 257 00:11:52,758 --> 00:11:54,344 Cloudy? 258 00:11:54,448 --> 00:11:56,862 Yeah, cloudy. 259 00:11:56,965 --> 00:12:01,517 Like I said, I'm undercover. I'm FBI. 260 00:12:01,620 --> 00:12:04,551 This was my first big case. 261 00:12:04,655 --> 00:12:09,344 All I wanted to do is do a good job. 262 00:12:09,448 --> 00:12:12,103 Ruth, you gotta understand, I'm from the streets 263 00:12:12,206 --> 00:12:15,103 just like you. 264 00:12:15,206 --> 00:12:18,724 I wasn't supposed to be shit because I come from shit. 265 00:12:18,827 --> 00:12:22,344 I was supposed to die in those streets. 266 00:12:22,448 --> 00:12:24,793 But I survived, 267 00:12:24,896 --> 00:12:28,620 and just like that, I was a grown man. 268 00:12:28,724 --> 00:12:31,724 And then what was I supposed to do, huh? 269 00:12:31,827 --> 00:12:34,586 I found myself in the military. 270 00:12:34,689 --> 00:12:38,620 And that was the first time that I ever found success in my life. 271 00:12:38,724 --> 00:12:42,517 And that led me to be an FBI agent. 272 00:12:42,620 --> 00:12:46,103 Me, a big bad FBI agent. 273 00:12:46,206 --> 00:12:50,413 And I hadn't even found myself yet. 274 00:12:50,517 --> 00:12:51,827 The next thing I know, 275 00:12:51,931 --> 00:12:55,103 I'm on this top secret case in this cult, 276 00:12:55,206 --> 00:12:57,137 with this psycho deranged motherfucker 277 00:12:57,241 --> 00:12:59,655 and all his mind tricks, games. 278 00:12:59,758 --> 00:13:02,655 Yeah, The Highest. 279 00:13:02,758 --> 00:13:04,758 And Tally. 280 00:13:04,862 --> 00:13:09,965 Sweet, sweet Tally. 281 00:13:10,068 --> 00:13:13,379 Do you know I fuckin' love Tally? 282 00:13:15,827 --> 00:13:19,482 Ruth, I was in a very bad marriage. 283 00:13:19,586 --> 00:13:21,965 I never loved my wife. 284 00:13:24,103 --> 00:13:26,793 I was in love with Tally. 285 00:13:26,896 --> 00:13:31,310 So yeah, to explain it all, 286 00:13:31,413 --> 00:13:35,413 I found myself in this Raku bullshit 287 00:13:35,517 --> 00:13:39,034 and in the middle of finding myself in love in this cult 288 00:13:39,137 --> 00:13:40,896 and finding more love in this cult. 289 00:13:41,000 --> 00:13:43,310 So in the middle of that shit, Ruth, yeah. 290 00:13:43,413 --> 00:13:44,689 Yeah. 291 00:13:44,793 --> 00:13:47,517 Shit got a little cloudy. 292 00:13:49,655 --> 00:13:51,103 And now? 293 00:13:52,517 --> 00:13:53,931 Now I'm clear. 294 00:13:56,551 --> 00:13:59,137 I'm an FBI agent. 295 00:13:59,241 --> 00:14:03,931 So if you're FBI, Andrew, help me! 296 00:14:04,034 --> 00:14:05,379 Get us out of here! 297 00:14:05,482 --> 00:14:07,931 Radio somebody! 298 00:14:08,034 --> 00:14:10,482 They took my phone when they beat my ass, Ruth! 299 00:14:10,586 --> 00:14:12,275 What am I gonna do? 300 00:14:13,931 --> 00:14:15,655 I just need you to help me, Andrew. 301 00:14:15,758 --> 00:14:16,965 Get me out of here. 302 00:14:17,068 --> 00:14:18,413 I need to get my daughter 303 00:14:18,517 --> 00:14:19,896 and I need to get out of this place. 304 00:14:20,000 --> 00:14:21,379 First thing's first, 305 00:14:21,482 --> 00:14:23,344 we gotta get the fuck up out of this trailer, all right? 306 00:14:26,724 --> 00:14:29,206 I saw my daughter. 307 00:14:29,310 --> 00:14:30,586 Where? How? 308 00:14:33,620 --> 00:14:36,517 In the children's trailer. 309 00:14:36,620 --> 00:14:38,482 Ain't nobody saw you? 310 00:14:38,586 --> 00:14:41,241 Obadiah caught me. 311 00:14:41,344 --> 00:14:44,000 That's why he beat your ass and threw you in here with me. 312 00:14:45,724 --> 00:14:47,137 Yes. 313 00:14:48,862 --> 00:14:52,000 But I had a second with her. 314 00:14:52,103 --> 00:14:55,137 They're trying to brainwash her. 315 00:14:55,241 --> 00:14:59,965 When I looked into her eyes. I know she saw me. 316 00:15:00,068 --> 00:15:02,172 She said "Mommy." 317 00:15:04,000 --> 00:15:05,620 That broke my heart. 318 00:15:09,103 --> 00:15:10,689 My Callie is in there. 319 00:15:12,931 --> 00:15:14,862 Okay, I understand. 320 00:15:14,965 --> 00:15:16,241 But what I don't understand 321 00:15:16,344 --> 00:15:18,275 is how the hell any of you can bring your kids 322 00:15:18,379 --> 00:15:22,275 up to a fucking place like this. 323 00:15:22,379 --> 00:15:26,275 I will... regret that for the rest of my life. 324 00:15:29,724 --> 00:15:33,827 Well, I'm sorry, okay, Ruth. 325 00:15:33,931 --> 00:15:36,758 I hope you find your daughter and I hope you get out of here. 326 00:15:36,862 --> 00:15:40,413 Hope? No. 327 00:15:40,517 --> 00:15:42,310 Hope ain't in it. 328 00:15:42,413 --> 00:15:47,586 I promise I am leaving this shithole 329 00:15:47,689 --> 00:15:51,103 withmy daughter... 330 00:15:51,206 --> 00:15:53,758 and you're gonna help me. 331 00:16:25,965 --> 00:16:27,344 Where are we? 332 00:16:27,448 --> 00:16:29,137 We're in the back of the camp. 333 00:16:29,241 --> 00:16:31,793 I know all the hiding spots. I've secured this place. 334 00:16:31,896 --> 00:16:33,206 Yes, so did we. 335 00:16:33,310 --> 00:16:35,172 They kept us more on the north side, though. 336 00:16:37,241 --> 00:16:39,551 So, how do we get out of here? 337 00:16:39,655 --> 00:16:42,758 We hide until dark. 338 00:16:42,862 --> 00:16:44,068 Fuck. And then? 339 00:16:44,172 --> 00:16:47,000 And then I'm gonna act like I'm on my patrol, 340 00:16:47,103 --> 00:16:48,827 case the joint, and I'll come back for you guys 341 00:16:48,931 --> 00:16:50,482 when it's clear, okay? 342 00:16:50,586 --> 00:16:51,896 Copy that, copy that. 343 00:16:52,000 --> 00:16:54,344 You can't move at all, okay? They're looking for you two. 344 00:16:54,448 --> 00:16:56,379 Brother, we're not goin' nowhere. 345 00:16:56,482 --> 00:16:57,448 I mean it. 346 00:16:57,551 --> 00:16:59,275 Not to piss, not to eat, anything. 347 00:16:59,379 --> 00:17:01,000 Hey... 348 00:17:01,103 --> 00:17:03,689 we have endured much worse. 349 00:17:03,793 --> 00:17:04,965 Okay. 350 00:17:05,068 --> 00:17:07,275 I'll bring food and water when I can. 351 00:17:14,000 --> 00:17:16,689 God bless you, brother. 352 00:17:16,793 --> 00:17:20,448 You really are our angel. 353 00:17:20,551 --> 00:17:24,172 Do you seriously believe in God, brother? 354 00:17:24,275 --> 00:17:26,068 Being here has renewed my faith in him. 355 00:17:26,172 --> 00:17:27,275 Really? 356 00:17:27,379 --> 00:17:31,206 Yeah, brah. How about you? 357 00:17:31,310 --> 00:17:33,172 Part of the reason I came here is because... 358 00:17:33,275 --> 00:17:35,965 I've shaken so much of my faith in religion. 359 00:17:36,068 --> 00:17:38,034 I figured coming here would give me 360 00:17:38,137 --> 00:17:40,379 a good place to fit in, but I... 361 00:17:40,482 --> 00:17:43,137 I, I don't want any part of any religion now. 362 00:17:43,241 --> 00:17:45,965 I don't know what to believe. 363 00:17:46,068 --> 00:17:47,379 I feel you, brother. 364 00:17:47,482 --> 00:17:49,758 Okay, get in your hiding places. 365 00:17:49,862 --> 00:17:51,482 I'll come back for you, okay? 366 00:17:57,206 --> 00:17:58,689 I'm saying that we use the full power 367 00:17:58,793 --> 00:18:01,103 of the federal government. 368 00:18:01,206 --> 00:18:02,482 We surround the place. 369 00:18:02,586 --> 00:18:04,310 You know, as soon as they get wind of you all, 370 00:18:04,413 --> 00:18:06,103 they will drink the poison. 371 00:18:06,206 --> 00:18:07,724 We have one big advantage. 372 00:18:07,827 --> 00:18:09,931 And that is? 373 00:18:10,034 --> 00:18:11,655 The element of surprise. 374 00:18:11,758 --> 00:18:13,551 How is it a surprise? 375 00:18:13,655 --> 00:18:16,241 They've got guards all around their perimeter. 376 00:18:16,344 --> 00:18:18,793 They're gonna see you as soon as you guys start advancing. 377 00:18:18,896 --> 00:18:20,551 We'll use the cover of night. 378 00:18:20,655 --> 00:18:22,931 They'll just be peering into the blackness. 379 00:18:23,034 --> 00:18:25,413 Any luck reaching the lunatic? 380 00:18:25,517 --> 00:18:26,586 Not yet. 381 00:18:26,689 --> 00:18:28,689 Agent Kane, you got any good news for us? 382 00:18:28,793 --> 00:18:31,241 The woman on my team, Sheila, she... 383 00:18:31,344 --> 00:18:32,689 she thinks she can dismantle the bomb 384 00:18:32,793 --> 00:18:34,379 if we allow her to go in. 385 00:18:34,482 --> 00:18:36,551 - I don't know. - It could work. 386 00:18:36,655 --> 00:18:39,724 If we get the bomb off her, he has no leverage. 387 00:18:39,827 --> 00:18:41,344 Unless he sees you approaching that girl 388 00:18:41,448 --> 00:18:43,103 and blows the bomb. 389 00:18:43,206 --> 00:18:44,517 Maybe if I can get him on the phone, 390 00:18:44,620 --> 00:18:45,793 I can distract his attention long enough 391 00:18:45,896 --> 00:18:47,034 she can go in. 392 00:18:47,137 --> 00:18:48,379 It's risky. 393 00:18:48,482 --> 00:18:51,137 Everything we do will be risky from now on. 394 00:18:51,241 --> 00:18:53,586 - Get your team ready. - Right away, boss. 395 00:18:53,689 --> 00:18:54,827 Good luck. 396 00:18:56,344 --> 00:18:58,931 I hope you know what you're doing. 397 00:18:59,034 --> 00:19:01,068 The key is to do something. 398 00:19:01,172 --> 00:19:02,448 Is that right? 399 00:19:03,172 --> 00:19:04,482 Yeah. 400 00:19:04,586 --> 00:19:05,758 Well, I'm gonna keep calling, 401 00:19:05,862 --> 00:19:07,310 'cause if there's one thing that I've learned 402 00:19:07,413 --> 00:19:09,344 doing years of this work 403 00:19:09,448 --> 00:19:11,758 is that communication can solve almost anything. 404 00:19:29,517 --> 00:19:30,862 Hello? 405 00:19:30,965 --> 00:19:32,068 Your Highest-- 406 00:19:32,172 --> 00:19:33,310 This is River. 407 00:19:33,413 --> 00:19:35,724 River, hey, how are you? 408 00:19:35,827 --> 00:19:36,965 Not good. 409 00:19:37,068 --> 00:19:38,448 What's going on? 410 00:19:38,551 --> 00:19:39,862 Do you not see the girl out there 411 00:19:39,965 --> 00:19:42,068 with a bomb strapped to her? 412 00:19:42,172 --> 00:19:43,620 Yeah. 413 00:19:43,724 --> 00:19:45,689 Do you know if it's the real thing? 414 00:19:45,793 --> 00:19:48,724 How the fuck should I know? I'm not a bomb expert. 415 00:19:48,827 --> 00:19:51,724 Listen, I need all of the information you can give me. 416 00:19:51,827 --> 00:19:54,586 You need to come in here and rescue us. 417 00:19:54,689 --> 00:19:56,827 The bureau has every intention of doing that. 418 00:19:56,931 --> 00:19:58,689 Right now we're just trying to save lives, 419 00:19:58,793 --> 00:20:00,000 not get people killed. 420 00:20:01,862 --> 00:20:03,551 So can you help us? 421 00:20:03,655 --> 00:20:04,896 How? 422 00:20:05,000 --> 00:20:06,655 You need to get him to talk to us. 423 00:20:06,758 --> 00:20:09,586 No, I already tried that. He's not gonna talk to you. 424 00:20:09,689 --> 00:20:10,965 Look, if we don't have an open door 425 00:20:11,068 --> 00:20:12,172 of communication with him, 426 00:20:12,275 --> 00:20:13,896 it's gonna make this whole situation 427 00:20:14,000 --> 00:20:16,206 extremely difficult, River. 428 00:20:16,310 --> 00:20:18,310 Yeah, okay. 429 00:20:18,413 --> 00:20:20,965 Okay, I'll... I'll see what I can do. 430 00:20:25,310 --> 00:20:26,758 Fuck. 431 00:20:30,241 --> 00:20:33,000 Oof! 432 00:20:34,413 --> 00:20:36,379 Who were you talking to? 433 00:20:36,482 --> 00:20:38,172 What the fuck are you doing? 434 00:20:38,275 --> 00:20:40,137 I should kill your bitch ass. 435 00:20:40,241 --> 00:20:42,413 You are crazy. You know that? 436 00:20:42,517 --> 00:20:44,896 Who were you talking to? And don't lie to me. 437 00:20:45,000 --> 00:20:46,482 I was talking to the FBI. 438 00:20:46,586 --> 00:20:48,724 They want to talk to The Highest. 439 00:20:48,827 --> 00:20:50,137 What do they want? 440 00:20:50,241 --> 00:20:51,862 How the fuck should I know, okay? 441 00:20:51,965 --> 00:20:54,137 They say they have an offer he can't refuse. 442 00:20:54,241 --> 00:20:59,034 An offer that he can't refuse? I doubt that. 443 00:20:59,137 --> 00:21:02,206 I am the Dikahn, and you will respect-- 444 00:21:06,655 --> 00:21:11,413 I'll never respect you, man. 445 00:21:11,517 --> 00:21:13,620 You might have these other people fooled, 446 00:21:13,724 --> 00:21:15,517 but I know you're a weasel. 447 00:21:17,551 --> 00:21:20,172 And I promise you... 448 00:21:20,275 --> 00:21:22,379 I'll figure it out. 449 00:21:23,689 --> 00:21:26,275 Fuck you. 450 00:21:32,655 --> 00:21:36,000 Everything okay, Headmaster? 451 00:21:36,103 --> 00:21:38,655 Nah. 452 00:21:38,758 --> 00:21:41,000 But it will be. 453 00:21:41,103 --> 00:21:42,758 Follow me. 454 00:21:49,275 --> 00:21:51,896 Your Highest! 455 00:21:52,000 --> 00:21:53,827 River, what is it? 456 00:21:53,931 --> 00:21:55,172 Can I have a word? 457 00:21:55,275 --> 00:21:56,310 What is it? 458 00:21:56,413 --> 00:21:57,620 The FBI called. 459 00:22:00,310 --> 00:22:02,620 You didn't answer it, did you? 460 00:22:02,724 --> 00:22:04,000 I did. 461 00:22:05,655 --> 00:22:06,862 Why did you answer it? 462 00:22:06,965 --> 00:22:09,310 I wanted to tell them to stop calling. 463 00:22:09,413 --> 00:22:11,620 You are stronger when you don't answer. 464 00:22:11,724 --> 00:22:13,931 Don't give them your time. 465 00:22:14,034 --> 00:22:15,413 I see. 466 00:22:16,724 --> 00:22:19,517 They said they have an offer that you can't refuse. 467 00:22:19,620 --> 00:22:21,655 An offer I can't refuse? 468 00:22:23,344 --> 00:22:24,758 Do they not know who I am? 469 00:22:24,862 --> 00:22:27,931 Oh, I, I think they recognize your power now. 470 00:22:28,034 --> 00:22:30,379 Now? 471 00:22:30,482 --> 00:22:32,034 What is different? 472 00:22:32,137 --> 00:22:36,379 Seeing Soldier Ruby has changed everything for them. 473 00:22:36,482 --> 00:22:38,689 I'm sure it has. 474 00:22:38,793 --> 00:22:40,000 Yes. 475 00:22:40,103 --> 00:22:41,379 I think now... 476 00:22:41,482 --> 00:22:42,413 now they're finally gonna be able 477 00:22:42,517 --> 00:22:44,379 to give you what you want. 478 00:22:46,655 --> 00:22:49,724 What can they offer me? 479 00:22:49,827 --> 00:22:52,586 All that you've desired of them is to be left alone. 480 00:22:52,689 --> 00:22:55,413 So now I think they might finally listen. 481 00:22:57,103 --> 00:22:58,482 The evil government always has 482 00:22:58,586 --> 00:23:02,275 an evil strategy up their sleeve. 483 00:23:02,379 --> 00:23:04,172 Yes, Your Highest. 484 00:23:04,275 --> 00:23:06,103 I will, um... 485 00:23:06,206 --> 00:23:07,965 I will destroy the phone. 486 00:23:11,310 --> 00:23:13,379 Wait! 487 00:23:13,482 --> 00:23:15,896 Wait, wait, wait, wait, wait. 488 00:23:16,000 --> 00:23:18,206 Don't destroy the phone. 489 00:23:18,310 --> 00:23:19,448 Yes, Your Highest. 490 00:23:19,551 --> 00:23:23,793 In fact, get Agent Millard on the line. 491 00:23:23,896 --> 00:23:26,793 Yes, Your Highest, right away. 492 00:23:36,310 --> 00:23:38,103 Hey, we've got a call coming in. 493 00:23:38,206 --> 00:23:39,448 Hello? 494 00:23:39,551 --> 00:23:41,068 Agent Millard? 495 00:23:41,172 --> 00:23:42,827 Your Highest? 496 00:23:42,931 --> 00:23:45,965 I hear you have an offer I can't refuse? 497 00:23:46,068 --> 00:23:47,137 We do. 498 00:23:47,241 --> 00:23:48,448 I'm listening. 499 00:23:49,793 --> 00:23:52,793 Well, we're ready to give you whatever you want. 500 00:23:52,896 --> 00:23:54,482 Whatever I want? 501 00:23:54,586 --> 00:23:55,793 Within reason. 502 00:23:57,724 --> 00:24:00,448 There is no reasoning with evil. 503 00:24:00,551 --> 00:24:02,931 Well, I think we both agree with that. 504 00:24:03,034 --> 00:24:04,413 We just want to do whatever we can 505 00:24:04,517 --> 00:24:06,172 to spare the life of Callie. 506 00:24:06,275 --> 00:24:09,586 Her name is Ruby, you fuck! 507 00:24:09,689 --> 00:24:12,586 Sorry. Ruby. What can we do? 508 00:24:12,689 --> 00:24:15,482 We're all really concerned about her. 509 00:24:15,586 --> 00:24:17,655 You don't need to be concerned about her. 510 00:24:17,758 --> 00:24:20,482 She is ready to meet the Raku. 511 00:24:20,586 --> 00:24:22,310 What does that mean? 512 00:24:22,413 --> 00:24:25,448 Exactly what I said. 513 00:24:25,551 --> 00:24:29,344 She is ready to journey to the other side. 514 00:24:33,172 --> 00:24:36,000 Headmaster. 515 00:24:37,689 --> 00:24:39,586 Why are you here? 516 00:24:39,689 --> 00:24:41,758 Dikahn had us in here, sir. 517 00:24:43,793 --> 00:24:44,965 Why? 518 00:24:45,793 --> 00:24:48,517 We don't know, Headmaster. 519 00:24:48,620 --> 00:24:50,620 He just doesn't like us. 520 00:24:50,724 --> 00:24:52,793 And why doesn't he like you two? 521 00:24:54,241 --> 00:24:55,965 We don't know, sir. 522 00:24:59,103 --> 00:25:00,758 Do you think I'm stupid? 523 00:25:00,862 --> 00:25:03,000 No. No, Headmaster. 524 00:25:05,931 --> 00:25:07,862 Then... 525 00:25:07,965 --> 00:25:09,344 tell me. 526 00:25:09,448 --> 00:25:12,206 - If I may. - What? 527 00:25:12,310 --> 00:25:14,172 Peter and Manny had a hard time respecting him 528 00:25:14,275 --> 00:25:15,620 as the new Dikahn. 529 00:25:15,724 --> 00:25:16,689 We're sorry, sir. 530 00:25:16,793 --> 00:25:18,413 Well... 531 00:25:18,517 --> 00:25:20,206 I won't hold that against you, soldier. 532 00:25:22,517 --> 00:25:23,689 You won't? 533 00:25:23,793 --> 00:25:25,172 Nah, I didn't respect the bitch either. 534 00:25:27,517 --> 00:25:29,793 We're simply unable to, see, respect him 535 00:25:29,896 --> 00:25:31,482 the way we respect you, Headmaster. 536 00:25:31,586 --> 00:25:34,172 That's all right. I'm... 537 00:25:34,275 --> 00:25:36,758 a real man. 538 00:25:36,862 --> 00:25:41,206 And we would laugh at him when you beat him. 539 00:25:41,310 --> 00:25:42,517 Then he got mad at us, 540 00:25:42,620 --> 00:25:45,034 so when he won the duel, he had us sent here. 541 00:25:45,137 --> 00:25:46,965 - He wants to torture us. - Yeah. 542 00:25:49,517 --> 00:25:52,172 Soldier, set these men free. 543 00:25:52,275 --> 00:25:53,655 Yes, Headmaster. 544 00:25:58,620 --> 00:26:00,000 You're good men. 545 00:26:00,103 --> 00:26:02,241 Thank you. Thank you, Headmaster. 546 00:26:02,344 --> 00:26:04,620 I'm gonna need men like you. 547 00:26:04,724 --> 00:26:07,620 We are in troubling times. 548 00:26:09,620 --> 00:26:11,827 I need the two of you. 549 00:26:11,931 --> 00:26:14,931 We're at your service. 550 00:26:15,034 --> 00:26:17,896 She's about to make her journey to the other side. 551 00:26:21,206 --> 00:26:23,655 When that happens, 552 00:26:23,758 --> 00:26:26,620 we will be under a great threat. Do you understand? 553 00:26:26,724 --> 00:26:28,068 - Yes. - Yes, sir. 554 00:26:31,310 --> 00:26:34,068 We must be ready to fight. 555 00:26:34,172 --> 00:26:36,793 And I think the battle will begin tonight. 556 00:26:36,896 --> 00:26:39,896 - Tonight? - Mmm, yes. 557 00:26:40,000 --> 00:26:43,034 They will wait until dark to come for us. 558 00:26:46,758 --> 00:26:50,000 They'll surprise us after dark. 559 00:26:51,758 --> 00:26:55,586 Wait until we are staring into the blackness. 560 00:26:57,517 --> 00:26:59,620 It's a strategy of war. 561 00:26:59,724 --> 00:27:02,793 We understand, sir. 562 00:27:02,896 --> 00:27:05,758 I need strong leaders amongst the ranks. 563 00:27:05,862 --> 00:27:07,586 Can I count on you? 564 00:27:07,689 --> 00:27:09,379 - Yes, Headmaster. - Yes, Headmaster. 565 00:27:11,344 --> 00:27:13,586 Well, then, let's get you out of here. 566 00:27:13,689 --> 00:27:15,655 - Thank you. - Thank you, Headmaster. 567 00:27:15,758 --> 00:27:17,172 One more thing. 568 00:27:17,275 --> 00:27:18,931 Anything, sir. 569 00:27:22,000 --> 00:27:26,172 Do you want revenge? 570 00:27:26,275 --> 00:27:29,620 Nothing would bring us greater pleasure, sir. 571 00:27:29,724 --> 00:27:32,586 I want you to watch River. 572 00:27:32,689 --> 00:27:34,931 You mean... Dikahn. 573 00:27:35,034 --> 00:27:38,655 I call his ass Sweet River. 574 00:27:41,724 --> 00:27:43,689 I want you to keep an eye on him. 575 00:27:43,793 --> 00:27:46,551 He's up to something... 576 00:27:46,655 --> 00:27:50,000 and I'm gonna find out what it is. 577 00:27:54,000 --> 00:27:56,620 But for now, you stay hidden. 578 00:27:56,724 --> 00:27:58,758 I'm sorry, sir, stay hidden? 579 00:27:58,862 --> 00:28:03,000 Yeah, yeah. You'll have more power 580 00:28:03,103 --> 00:28:04,862 if River thinks that you're still locked up here 581 00:28:04,965 --> 00:28:07,137 in this trailer. 582 00:28:09,172 --> 00:28:12,000 - Understood, sir. - Yes, Headmaster. 583 00:28:12,103 --> 00:28:13,931 All right, let's get you out of here. 584 00:28:14,034 --> 00:28:16,551 Go see the Supreme Mother. 585 00:28:16,655 --> 00:28:17,793 She'll get you something to eat. 586 00:28:17,896 --> 00:28:19,827 - Thank you. - Thank you, Headmaster. 587 00:28:32,103 --> 00:28:35,241 All right, Agent Chan, Singh, we know the deal. 588 00:28:35,344 --> 00:28:36,586 You're gonna be the eyes and ears 589 00:28:36,689 --> 00:28:39,448 as Agent Johnson navigates this, okay? 590 00:28:39,551 --> 00:28:42,103 Sheila, if at any time something doesn't feel right, 591 00:28:42,206 --> 00:28:44,448 I want you to abort the mission. Are we clear? 592 00:28:44,551 --> 00:28:46,172 Good. Let's go. 593 00:28:49,793 --> 00:28:51,344 You see this, Your Highest? 594 00:28:51,448 --> 00:28:52,448 What? 595 00:28:52,551 --> 00:28:53,862 They're moving in on Ruby. 596 00:29:01,655 --> 00:29:03,310 Are they now? 597 00:29:05,068 --> 00:29:08,551 Agent Millard, you are a parasite fuck! 598 00:29:10,793 --> 00:29:12,586 You did this. 599 00:29:16,931 --> 00:29:20,758 - The eagle will fly. - Yes, Your Highest. 600 00:29:20,862 --> 00:29:23,379 The eagle will fly. 601 00:29:29,206 --> 00:29:30,827 He's about to kill the kid! 602 00:29:30,931 --> 00:29:32,655 Aiden, I need you to go in now, disarm the bomb! 603 00:29:32,758 --> 00:29:33,724 Go in now, now! 604 00:29:33,827 --> 00:29:34,862 Wait, wait! 605 00:29:34,965 --> 00:29:37,034 Desiree, stop! No more waiting! 606 00:29:37,137 --> 00:29:39,034 You heard the special agent. 607 00:29:43,620 --> 00:29:45,344 Shit! 608 00:29:46,517 --> 00:29:47,655 What was that? 609 00:29:55,172 --> 00:29:57,655 I don't know. They definitely blew something up. 610 00:29:57,758 --> 00:30:01,448 - Yeah, but what? - I don't know. 611 00:30:01,551 --> 00:30:03,517 Please tell me he didn't. 612 00:30:03,620 --> 00:30:04,862 - He did. - Oh! 613 00:30:04,965 --> 00:30:07,103 That evil bastard. 614 00:30:09,344 --> 00:30:10,724 Callie... 615 00:30:10,827 --> 00:30:12,724 She's dead. 616 00:30:14,379 --> 00:30:15,517 Oh my god. 617 00:30:18,137 --> 00:30:21,448 You fucking idiots. 618 00:30:22,206 --> 00:30:23,448 I can't believe this. 619 00:30:34,379 --> 00:30:35,896 Are you okay? 620 00:30:36,000 --> 00:30:37,448 What's wrong with you? 621 00:30:39,827 --> 00:30:42,068 Something's not right. 622 00:30:42,172 --> 00:30:43,448 What do you mean? What's not right? 623 00:30:43,551 --> 00:30:44,482 What are you talking about? 624 00:30:44,586 --> 00:30:46,344 I don't feel good about this, Andrew. 625 00:30:48,000 --> 00:30:49,379 What does that mean? 626 00:30:49,482 --> 00:30:51,103 Something is not right. 627 00:30:53,724 --> 00:30:55,379 Something is not right... 628 00:30:57,103 --> 00:31:00,000 This is on all of you. 629 00:31:00,103 --> 00:31:03,310 Each and every one of you. 630 00:31:03,413 --> 00:31:05,551 I hope you feel big and macho, cowboys. 631 00:31:07,689 --> 00:31:08,965 'Cause the blood of that innocent little girl 632 00:31:09,068 --> 00:31:10,758 is on your fucking hands. 633 00:31:17,482 --> 00:31:21,482 Okay, we have to be careful when we tell her. 634 00:31:21,586 --> 00:31:23,517 Oh, River... 635 00:31:23,620 --> 00:31:28,137 there is no good time for something like this. 636 00:31:28,241 --> 00:31:31,034 But one of us has to be the one to tell her. 637 00:31:31,137 --> 00:31:36,551 Joan... you have to be the one to tell her. 638 00:31:36,655 --> 00:31:38,586 Oh... 639 00:31:40,068 --> 00:31:41,896 Is she gonna wanna leave? 640 00:31:42,965 --> 00:31:44,586 There's no telling what she's gonna do. 641 00:31:45,793 --> 00:31:51,068 What an evil... evil man. 642 00:31:53,034 --> 00:31:54,620 He's the devil. 643 00:32:07,068 --> 00:32:09,862 It is a joyous day! 644 00:32:09,965 --> 00:32:11,724 We shall have a celebration. 645 00:32:11,827 --> 00:32:13,413 I heard an explosion. 646 00:32:13,517 --> 00:32:16,862 Yes, yes, our young soldier has represent us well. 647 00:32:16,965 --> 00:32:18,724 She... 648 00:32:18,827 --> 00:32:20,379 She has crossed over. 649 00:32:20,482 --> 00:32:23,000 She has crossed over into the other side. 650 00:32:23,103 --> 00:32:28,068 Oh, great day. Great day! 651 00:32:28,172 --> 00:32:29,655 Prepare a feast. 652 00:32:29,758 --> 00:32:32,000 Oh yes, yes, Your Highest! 653 00:32:32,103 --> 00:32:35,448 Come, I need all the women! Come! 654 00:32:45,482 --> 00:32:48,275 - What about Sheila? - She didn't make it. 655 00:32:48,379 --> 00:32:50,034 I'm sorry. 656 00:32:50,137 --> 00:32:52,344 She had a little girl. 657 00:32:52,448 --> 00:32:53,482 Damn. 658 00:32:53,586 --> 00:32:56,206 What do we do now, boss? 659 00:32:56,310 --> 00:32:59,896 Let's take a step back, breathe. 660 00:33:00,000 --> 00:33:01,344 - Boss. - Yeah? 661 00:33:01,448 --> 00:33:03,206 The attorney general's on the phone for you. 662 00:33:03,310 --> 00:33:05,034 Shit! 663 00:33:05,137 --> 00:33:07,103 I know the media's going crazy over this. 664 00:33:07,206 --> 00:33:09,689 It's on every channel. It's all they're talking about. 665 00:33:11,310 --> 00:33:13,137 Excuse me, everyone. 666 00:33:15,344 --> 00:33:16,655 Desiree? 667 00:33:16,758 --> 00:33:18,310 Yeah? 668 00:33:18,413 --> 00:33:19,724 I should've listen to you. 669 00:33:19,827 --> 00:33:22,379 What good does that do us? She's already dead. 670 00:33:24,034 --> 00:33:26,103 I welcome you to our Raku family. 671 00:33:26,206 --> 00:33:27,724 I am Your Highest. 672 00:33:27,827 --> 00:33:32,068 I've dreamed of this moment the day I heard your teachings. 673 00:33:32,172 --> 00:33:34,344 I dreamed of you being here. 674 00:33:34,448 --> 00:33:35,793 You saw me? 675 00:33:35,896 --> 00:33:37,758 In my dreams I did. 676 00:33:37,862 --> 00:33:39,137 It was meant to be. 677 00:33:39,241 --> 00:33:40,965 Yes, it was. Where are you from? 678 00:33:41,068 --> 00:33:43,482 Uh, Pennsylvania, a small town called Truman. 679 00:33:43,586 --> 00:33:45,724 - What is your name? - Franklin. 680 00:33:45,827 --> 00:33:47,103 Franklin. 681 00:33:47,206 --> 00:33:51,034 Franklin and all of you, 682 00:33:51,137 --> 00:33:52,137 your brothers and sisters 683 00:33:52,241 --> 00:33:53,482 have come from all over the globe 684 00:33:53,586 --> 00:33:56,137 to be here. Welcome. 685 00:33:59,241 --> 00:34:00,827 You're not gonna believe this. 686 00:34:00,931 --> 00:34:03,482 What's going on? 687 00:34:03,586 --> 00:34:05,379 It appears dozens of his followers used the explosion 688 00:34:05,482 --> 00:34:07,448 to rush into the compound. 689 00:34:07,551 --> 00:34:10,413 - No. - Yes. 690 00:34:10,517 --> 00:34:11,931 Looks like it was planned. 691 00:34:12,034 --> 00:34:13,965 Of course. 692 00:34:14,068 --> 00:34:16,379 He wanted to get his new followers inside. 693 00:34:16,482 --> 00:34:20,000 - He played us. - It was a diversion. 694 00:34:20,103 --> 00:34:22,620 And we fell for it. 695 00:34:22,724 --> 00:34:24,206 Fuck! 696 00:34:28,241 --> 00:34:30,931 Come! Let's eat! 697 00:34:31,034 --> 00:34:35,551 Yes, yes, I have prepared a grand feast! 698 00:34:38,724 --> 00:34:40,689 Cheer for your new brothers and sisters! 699 00:34:51,206 --> 00:34:53,931 It's guarded. 700 00:34:54,034 --> 00:34:55,620 Of course it is. 701 00:34:55,724 --> 00:34:56,793 We can't get in there. 702 00:34:56,896 --> 00:34:57,965 What should we do? 703 00:34:58,068 --> 00:34:59,827 Look, we can't leave without her. 704 00:34:59,931 --> 00:35:01,758 What choice do we have? 705 00:35:01,862 --> 00:35:03,241 She would leave all of us. 706 00:35:03,344 --> 00:35:04,689 Zane's right, Joan. 707 00:35:04,793 --> 00:35:06,862 Ruth only cares about her daughter in all of this. 708 00:35:06,965 --> 00:35:08,034 And now that Callie's dead, 709 00:35:08,137 --> 00:35:09,241 there's no telling what she'll do. 710 00:35:09,344 --> 00:35:11,551 - We gotta leave her. - No! 711 00:35:11,655 --> 00:35:12,827 It's the only chance we have. 712 00:35:12,931 --> 00:35:14,241 Please. 713 00:35:14,344 --> 00:35:16,137 That window closes more and more each minute. 714 00:35:16,241 --> 00:35:19,793 - Okay, okay, fine, midnight. - Midnight. 715 00:35:19,896 --> 00:35:21,206 Let's meet outside your trailer. 716 00:35:21,310 --> 00:35:23,379 I don't want to get lost trying to find the spot. 717 00:35:23,482 --> 00:35:24,931 I agree. 718 00:35:25,034 --> 00:35:29,482 In my trailer at midnight and don't be obvious about it. 719 00:35:29,586 --> 00:35:32,827 Wait, what if we can get to her before we leave? 720 00:35:32,931 --> 00:35:35,241 If we can get to her, we'll take her with us. 721 00:35:35,344 --> 00:35:37,275 That is, if she wants to leave. 722 00:35:37,379 --> 00:35:39,758 Her daughter's death is going to destroy her. 723 00:35:59,655 --> 00:36:02,103 - Come on, let's go. - Hurry. 724 00:36:03,689 --> 00:36:05,137 Is that the FBI? 725 00:36:06,379 --> 00:36:08,000 - Yeah. - Answer it. 726 00:36:08,103 --> 00:36:09,448 I don't want him to hear me. 727 00:36:09,551 --> 00:36:11,448 We will need their help, River. 728 00:36:13,793 --> 00:36:15,275 Hello? 729 00:36:15,379 --> 00:36:16,517 Is this River? 730 00:36:16,620 --> 00:36:18,551 Yes, is this Agent Millard? 731 00:36:18,655 --> 00:36:20,827 Are you okay? 732 00:36:20,931 --> 00:36:22,965 I'm gonna make a run for it. 733 00:36:23,068 --> 00:36:25,172 I'm sorry, I can't hear you. 734 00:36:25,275 --> 00:36:27,931 I said I'm going to make a run for it. 735 00:36:28,034 --> 00:36:30,379 Can you help me? 736 00:36:30,482 --> 00:36:32,448 Okay, we're here, we're gonna help you. 737 00:36:32,551 --> 00:36:34,482 There are gonna be two women with me. 738 00:36:34,586 --> 00:36:36,206 Okay, great, three of you. 739 00:36:36,310 --> 00:36:38,620 Um, what do you need from us? 740 00:36:38,724 --> 00:36:40,241 We're gonna be climbing the fence. 741 00:36:40,344 --> 00:36:42,137 It's gonna let us out by a big dirt pile 742 00:36:42,241 --> 00:36:44,000 by the abandoned mill. 743 00:36:44,103 --> 00:36:46,344 Okay, yeah, we know where that is. 744 00:36:46,448 --> 00:36:47,724 We're gonna be there in 30 minutes. 745 00:36:47,827 --> 00:36:50,241 Okay, be careful. Call us when you get there 746 00:36:50,344 --> 00:36:52,689 and I'll have agents meet you at the fence. 747 00:36:52,793 --> 00:36:54,137 Thank you. 748 00:36:54,241 --> 00:36:55,620 Can't wait to meet you, River. 749 00:36:55,724 --> 00:36:57,689 I can't too. Bye. 750 00:37:00,103 --> 00:37:01,931 They're gonna help us. 751 00:37:03,620 --> 00:37:05,344 Let's go. 752 00:37:08,793 --> 00:37:10,586 I knew you were fuckin' weak. 51972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.