All language subtitles for Tyler.Perrys.Ruthless.S05E13.Im.a.Soldier.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,724 --> 00:00:09,965 Shit's goin' down. 2 00:00:10,068 --> 00:00:11,172 People are gettin' killed, there's new leadership. 3 00:00:11,275 --> 00:00:13,103 The new number two is River. 4 00:00:13,206 --> 00:00:14,379 There you are. 5 00:00:14,482 --> 00:00:15,689 Previously onRuthless... 6 00:00:15,793 --> 00:00:18,103 I'ma get this money, and we gon' get outta here. 7 00:00:18,206 --> 00:00:20,965 We gotta fuckin' find it first. Then we gotta find Lilo. 8 00:00:21,068 --> 00:00:22,724 You interrupted my teachings. 9 00:00:22,827 --> 00:00:23,896 Your teachings? 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,241 I am the Dikahn. 11 00:00:25,344 --> 00:00:27,862 Please, Mommy! I don't wanna go with him! 12 00:00:27,965 --> 00:00:30,172 I don't know him, I don't know him! 13 00:00:30,275 --> 00:00:31,344 I can take The Highest down. 14 00:00:31,448 --> 00:00:33,068 All you gotta do is give me your word. 15 00:00:33,172 --> 00:00:35,000 You thought you could take what's mine. 16 00:00:39,413 --> 00:00:40,206 The fuck?! 17 00:00:40,310 --> 00:00:42,586 You fucked with the wrong one. 18 00:00:42,689 --> 00:00:44,172 Help me! 19 00:00:44,931 --> 00:00:47,793 Get ready to meet the other Dikahn. 20 00:00:48,862 --> 00:00:50,137 Help me! 21 00:00:51,827 --> 00:00:52,758 What's goin' on? 22 00:00:54,000 --> 00:00:55,517 Ask the Headmaster. 23 00:00:57,689 --> 00:00:59,000 What happened, Headmaster? 24 00:00:59,103 --> 00:01:00,724 Fuck if I know. 25 00:01:00,827 --> 00:01:02,517 River was screamin' and shit. 26 00:01:05,000 --> 00:01:06,379 Are you okay, brother? 27 00:01:07,137 --> 00:01:08,655 Fuck you. 28 00:01:09,344 --> 00:01:12,931 And you, you're fired, you incompetent buffoons! 29 00:01:13,034 --> 00:01:14,517 - Fuck you callin'...? - Shut up, bro! 30 00:01:14,620 --> 00:01:16,724 Brother Dikahn, no, man, don't fire us. 31 00:01:16,827 --> 00:01:18,172 We wanna serve you. 32 00:01:18,275 --> 00:01:22,034 Get outta my face, you un-competent fuck! 33 00:01:22,137 --> 00:01:23,344 Brother Dikahn! 34 00:01:23,448 --> 00:01:25,034 What, you never heard a curse word before, Peter?! 35 00:01:25,137 --> 00:01:27,310 Hey, watch your language, Brother. 36 00:01:27,413 --> 00:01:30,827 Okay? We are a tribe of love. 37 00:01:31,103 --> 00:01:33,448 Yes, we are, Headmaster. 38 00:01:33,551 --> 00:01:35,103 Love, my dick! 39 00:01:36,586 --> 00:01:37,793 Fuck! 40 00:01:45,931 --> 00:01:47,379 Headmaster. 41 00:01:47,482 --> 00:01:48,551 What? 42 00:01:49,551 --> 00:01:50,793 I know you. 43 00:01:50,896 --> 00:01:52,068 Nah, man, nah. 44 00:01:52,172 --> 00:01:55,862 Nah, ever since I've been here, I'm sure of it. 45 00:01:55,965 --> 00:01:57,344 I've seen you somewhere before. 46 00:01:57,448 --> 00:01:58,793 Nah, nah, man. You didn't. 47 00:02:01,275 --> 00:02:02,551 You know my brother. 48 00:02:05,241 --> 00:02:07,103 Nah, nah, I don't know your brother, man. 49 00:02:07,206 --> 00:02:09,862 I don't know you, I don't know your daddy, 50 00:02:09,965 --> 00:02:11,275 I don't know your mama and them. 51 00:02:11,379 --> 00:02:14,413 I don't know nobody, man. You don't know me, okay? 52 00:02:14,517 --> 00:02:15,379 Aight? 53 00:02:15,482 --> 00:02:17,344 Just fuck outta here. Whatever. 54 00:02:17,448 --> 00:02:21,310 Go say some, some shit to the Raku. 55 00:02:21,413 --> 00:02:22,724 Whatever. No, fuck it, man. 56 00:02:25,793 --> 00:02:28,655 Just, fuckin', man, you don't know me, aight?! 57 00:02:28,758 --> 00:02:30,241 You don't know me. 58 00:02:31,206 --> 00:02:32,965 What the fuck is wrong with you? 59 00:02:33,275 --> 00:02:35,137 Stop fuckin' correctin' me, aight? 60 00:02:35,862 --> 00:02:38,586 Fuck these weirdos. I'ma find my brother. 61 00:02:43,758 --> 00:02:46,275 Good evening. Thank you, David. 62 00:02:46,379 --> 00:02:47,827 Tonight, in our special report, 63 00:02:47,931 --> 00:02:51,068 we come to you live outside of the Rakudushi compound. 64 00:02:51,310 --> 00:02:52,620 And yes, as stated, 65 00:02:52,724 --> 00:02:55,620 my cameraman and I were able to breach the walls. 66 00:02:56,103 --> 00:02:58,275 At first glance, this stated compound 67 00:02:58,379 --> 00:03:01,862 of communal love and peace is seemingly harmless. 68 00:03:02,586 --> 00:03:04,965 Without judgement, my cameraman and I went inside 69 00:03:05,068 --> 00:03:07,379 to live among the group that has now been coined 70 00:03:07,482 --> 00:03:09,827 by most observers, a cult. 71 00:03:10,758 --> 00:03:13,379 When I first entered, there were children singing, 72 00:03:13,482 --> 00:03:15,965 flowers scattered among the mobile home community, 73 00:03:16,068 --> 00:03:19,793 and everyone greeted us with smiles and gestures of love. 74 00:03:20,344 --> 00:03:21,862 But it was all creepy. 75 00:03:22,310 --> 00:03:23,551 I couldn't help but feel like 76 00:03:23,655 --> 00:03:24,793 - There was something... - Creepy? 77 00:03:24,896 --> 00:03:26,103 Simmering underneath the surface. 78 00:03:26,206 --> 00:03:27,586 Something subversive. 79 00:03:27,689 --> 00:03:29,000 - Creepy? - Something sinister. 80 00:03:29,103 --> 00:03:30,482 Something evil. 81 00:03:30,586 --> 00:03:31,655 Evil? 82 00:03:35,275 --> 00:03:37,103 I'll show you creepy and evil! 83 00:03:46,344 --> 00:03:49,931 I am not creepy and evil! I am not! 84 00:03:55,551 --> 00:03:57,413 ♪ When the sun go down 85 00:03:57,517 --> 00:03:58,862 ♪ We run the city 86 00:03:58,965 --> 00:04:01,034 ♪ I feel the angels, brought the demons with me ♪ 87 00:04:01,137 --> 00:04:03,103 ♪ When the sun go down 88 00:04:03,655 --> 00:04:04,965 ♪ Best believe me 89 00:04:05,068 --> 00:04:06,379 ♪ It's nothin' new, the streets is undefeated ♪ 90 00:04:06,482 --> 00:04:08,620 ♪ When the sun go down 91 00:04:08,724 --> 00:04:12,310 ♪ Ooh, it get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild... ♪ 92 00:04:12,413 --> 00:04:14,310 ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 93 00:04:14,413 --> 00:04:15,758 ♪ You best salute me 94 00:04:15,862 --> 00:04:18,000 ♪ It's in the bloodstream, we're feelin' Rakudushi ♪ 95 00:04:18,103 --> 00:04:20,793 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 96 00:04:20,896 --> 00:04:24,137 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 97 00:04:24,241 --> 00:04:26,379 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 98 00:04:26,482 --> 00:04:28,275 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 99 00:04:28,379 --> 00:04:30,862 ♪ When the sun go down 100 00:04:54,103 --> 00:04:55,137 Ruth? 101 00:04:55,241 --> 00:04:56,448 Hi. 102 00:04:56,551 --> 00:04:58,068 I've been looking all over for you. 103 00:04:58,172 --> 00:04:59,517 Give me a minute. 104 00:05:00,310 --> 00:05:01,551 Oh my God, are you okay?! 105 00:05:01,655 --> 00:05:03,517 I said give me a minute. 106 00:05:03,896 --> 00:05:05,448 Okay... 107 00:05:09,655 --> 00:05:11,482 It could be a miscarriage, you're, you're bleeding. 108 00:05:11,586 --> 00:05:13,448 No! No, it's not a miscarriage, okay? 109 00:05:13,551 --> 00:05:15,172 My baby is fine. 110 00:05:15,551 --> 00:05:17,482 - Are you sure? - It's a UTI. 111 00:05:18,724 --> 00:05:21,000 These fucking conditions we live in? 112 00:05:22,172 --> 00:05:25,103 It's a wonder all of us don't have something around here. 113 00:05:25,689 --> 00:05:27,241 Okay, Ruth, you should go rest. 114 00:05:27,344 --> 00:05:28,965 How can I rest? 115 00:05:29,793 --> 00:05:32,275 Every time I go sit down even for a moment, 116 00:05:32,551 --> 00:05:34,758 somebody is yelling for me. 117 00:05:36,620 --> 00:05:38,586 I'm sorry to be one of those people who pile more on. 118 00:05:41,896 --> 00:05:43,000 What is it? 119 00:05:44,103 --> 00:05:45,689 I'm worried about the children. 120 00:05:45,793 --> 00:05:46,965 Tell me. 121 00:05:47,413 --> 00:05:49,517 Obadiah's being too hard on them. 122 00:05:50,724 --> 00:05:51,827 How hard? 123 00:05:52,103 --> 00:05:53,551 They just work. 124 00:05:53,655 --> 00:05:56,241 They don't get to play or be kids. 125 00:05:56,344 --> 00:05:58,034 I'm, I'm telling you, something's, 126 00:05:58,137 --> 00:05:59,241 something's going on. 127 00:05:59,344 --> 00:06:01,172 It's, it's like they're in boot camp. 128 00:06:02,172 --> 00:06:03,379 Boot camp? 129 00:06:03,482 --> 00:06:06,793 He and Elder Mother has always ran the school that way. 130 00:06:06,896 --> 00:06:08,448 Yes, yes, but not like this. 131 00:06:08,551 --> 00:06:09,827 I've never seen it like this before. 132 00:06:09,931 --> 00:06:12,655 It's like, it's like he's training them for war. 133 00:06:14,137 --> 00:06:15,206 For war? 134 00:06:25,448 --> 00:06:26,931 Brother Andrew. 135 00:06:28,103 --> 00:06:29,344 I need you. 136 00:06:29,793 --> 00:06:33,000 Brother Eli, what is it? 137 00:06:33,103 --> 00:06:34,206 Listen. 138 00:06:34,310 --> 00:06:35,379 What? 139 00:06:37,137 --> 00:06:38,448 What the hell is that? 140 00:06:38,551 --> 00:06:39,931 Who's in there with him? 141 00:06:40,034 --> 00:06:41,344 Nobody, he's by himself. 142 00:06:41,448 --> 00:06:43,000 How long has he been doin' that? 143 00:06:43,103 --> 00:06:44,172 Awhile, now. 144 00:06:45,724 --> 00:06:47,379 Alright, listen, don't you let nobody else up in there. 145 00:06:47,827 --> 00:06:49,103 It seems like he needs somethin'. 146 00:06:49,206 --> 00:06:52,000 Yeah, he needs a whole lot of somethin', alright. 147 00:06:52,103 --> 00:06:53,241 What, what was that? 148 00:06:53,344 --> 00:06:55,379 Nothin'. Um... 149 00:06:55,482 --> 00:06:57,137 Shouldn't we alert Dikahn? 150 00:06:57,655 --> 00:06:59,827 What are you talkin' about? Dikahn is dead. 151 00:07:00,724 --> 00:07:03,000 Um, uh, you're talkin' about River. 152 00:07:03,103 --> 00:07:04,172 Well, Dikahn. 153 00:07:04,586 --> 00:07:05,689 Yeah, whatever. 154 00:07:05,793 --> 00:07:07,965 Um, you need to go to the kitchen 155 00:07:08,482 --> 00:07:10,068 to find the Sacred Mother. 156 00:07:10,620 --> 00:07:12,413 You'll, you'll stand? 157 00:07:12,517 --> 00:07:13,793 I got you, don't worry about this. 158 00:07:13,896 --> 00:07:15,827 - Okay, okay. - Hurry, Brother. 159 00:07:19,551 --> 00:07:20,965 Fuck. 160 00:07:21,827 --> 00:07:24,413 No, we still gotta search by those towers over there. 161 00:07:24,517 --> 00:07:25,655 Aight. 162 00:07:25,758 --> 00:07:27,482 Uh, we'll search out there. 163 00:07:28,689 --> 00:07:30,586 Yeah, but when? 164 00:07:31,275 --> 00:07:32,241 Tomorrow. 165 00:07:32,689 --> 00:07:34,172 In the light, we'll search. 166 00:07:35,517 --> 00:07:36,689 Bet. 167 00:07:36,793 --> 00:07:37,931 Yeah. 168 00:07:44,689 --> 00:07:46,034 What up, what up? 169 00:07:46,137 --> 00:07:47,068 Brother. 170 00:07:48,344 --> 00:07:49,310 What's up with you? 171 00:07:49,413 --> 00:07:51,000 You got it. 172 00:07:52,103 --> 00:07:53,137 Got what? 173 00:07:53,758 --> 00:07:55,551 I'm askin' y'all what y'all doin' here. 174 00:07:56,310 --> 00:07:57,379 Mindin' our business. 175 00:07:57,482 --> 00:07:59,000 We was just takin' a walk, Brother. 176 00:07:59,103 --> 00:08:02,241 You know, we just so happened to be out here. 177 00:08:03,103 --> 00:08:05,172 You should know you shouldn't be walkin' out here. 178 00:08:06,034 --> 00:08:07,793 I can walk wherever the fuck I wanna walk. 179 00:08:07,896 --> 00:08:09,344 - What you say to me? - We, uh, 180 00:08:09,448 --> 00:08:11,000 we sorry, Brother, we, uh... 181 00:08:11,448 --> 00:08:12,965 No one told us not to. 182 00:08:14,482 --> 00:08:15,586 I'm tellin' you. 183 00:08:19,827 --> 00:08:22,068 - This nigga right here... - Thank you, uh... 184 00:08:22,344 --> 00:08:23,448 We'll just go back to our, uh... 185 00:08:23,551 --> 00:08:24,793 Trailer-house thing. 186 00:08:24,896 --> 00:08:26,000 Okay, yeah. Good idea. 187 00:08:26,103 --> 00:08:27,241 Wait. 188 00:08:27,758 --> 00:08:29,275 Brothers, I'm, I'm curious. 189 00:08:30,827 --> 00:08:32,862 What brings you to live amongst the Raku? 190 00:08:33,482 --> 00:08:35,000 Why you askin' so many questions? 191 00:08:35,965 --> 00:08:38,896 Well, I heard y'all talkin' about a search. 192 00:08:39,206 --> 00:08:40,793 - You did? - I did. 193 00:08:41,448 --> 00:08:42,724 What are you lookin' for? 194 00:08:44,172 --> 00:08:47,034 Ah, well, you know, you know we out here 195 00:08:47,137 --> 00:08:48,379 like everybody else. 196 00:08:48,482 --> 00:08:50,379 - Lookin' for love. - Right. 197 00:08:50,482 --> 00:08:53,448 Purpose. Meaning for our life. 198 00:08:54,241 --> 00:08:56,241 And did you find what you came here for? 199 00:08:56,931 --> 00:08:59,310 What, you supposed to be the Raku police or some shit? 200 00:09:02,172 --> 00:09:03,896 Police? Nah... 201 00:09:04,551 --> 00:09:06,827 You askin' questions like a fuckin' fed. 202 00:09:06,931 --> 00:09:08,758 Chill, Brother, he just bein' friendly. 203 00:09:08,862 --> 00:09:10,206 I ain't got no friends. 204 00:09:11,655 --> 00:09:12,896 Sorry to hear that, Brother. 205 00:09:13,000 --> 00:09:15,758 But you hear amongst the Raku, we are all friends. 206 00:09:17,034 --> 00:09:18,724 The Highest said we family. 207 00:09:18,827 --> 00:09:20,896 Yeah, family. 208 00:09:21,965 --> 00:09:24,275 That's one fucked-up, dysfunctional family. 209 00:09:25,068 --> 00:09:26,413 Get your man. 210 00:09:26,517 --> 00:09:28,068 Nice talkin' to you, Brother. 211 00:09:53,517 --> 00:09:55,758 There you are. Sacred Mother. 212 00:09:56,379 --> 00:09:57,482 Not right now. 213 00:09:57,586 --> 00:09:59,241 I'm, I'm under a direct order. 214 00:10:02,620 --> 00:10:05,689 You people. What is it? 215 00:10:08,172 --> 00:10:09,413 Spit it out! 216 00:10:09,517 --> 00:10:11,000 It's The Highest. 217 00:10:11,103 --> 00:10:12,172 What? 218 00:10:12,275 --> 00:10:14,068 Brother Andrew told me to come and get you. 219 00:10:14,655 --> 00:10:16,241 About what, what? Go on. 220 00:10:16,344 --> 00:10:17,689 It's The Highest. 221 00:10:19,413 --> 00:10:23,068 I, I was guarding him, and, and I, and I heard things. 222 00:10:24,965 --> 00:10:27,655 So, if you're here, who's guarding him now? 223 00:10:28,724 --> 00:10:30,068 Brother Andrew. 224 00:10:30,172 --> 00:10:32,827 Go back over there and stand guard with Brother Andrew. 225 00:10:33,241 --> 00:10:34,758 I was told to bring you. 226 00:10:35,655 --> 00:10:38,172 I need a minute. Shit. 227 00:10:38,275 --> 00:10:39,413 Yes, Sacred Mother. 228 00:11:09,655 --> 00:11:10,896 What are you doing? 229 00:11:16,000 --> 00:11:19,137 Who are you to question me? 230 00:11:20,034 --> 00:11:21,241 Marva. 231 00:11:21,689 --> 00:11:23,793 Supreme Mother. 232 00:11:24,551 --> 00:11:26,000 Cut the shit, bitch. 233 00:11:26,310 --> 00:11:27,896 Don't call me that. 234 00:11:29,000 --> 00:11:29,965 Bitch? 235 00:11:30,620 --> 00:11:31,724 You are a bitch. 236 00:11:31,827 --> 00:11:33,931 Hm, I never. 237 00:11:35,310 --> 00:11:36,551 Never what? 238 00:11:37,137 --> 00:11:39,344 I'm sure I am not the first person 239 00:11:39,448 --> 00:11:41,379 who's ever called you a bitch. 240 00:11:44,862 --> 00:11:48,137 You're just like me no-good daughter. 241 00:11:49,448 --> 00:11:51,931 What's wrong with you, bendin' over like that? 242 00:11:52,758 --> 00:11:54,068 Nothing. 243 00:11:56,068 --> 00:11:57,000 Listen. 244 00:11:57,344 --> 00:11:58,448 What do you want? 245 00:11:58,896 --> 00:12:01,172 We need to get him somethin' to eat. 246 00:12:01,275 --> 00:12:02,448 Okay? 247 00:12:02,689 --> 00:12:04,448 One of your special meals. 248 00:12:05,000 --> 00:12:06,034 He's getting worse, 249 00:12:06,137 --> 00:12:08,206 and the word's staring to spread. 250 00:12:08,896 --> 00:12:11,000 To who? Who's talkin'? 251 00:12:11,793 --> 00:12:13,103 One of the guards. 252 00:12:13,620 --> 00:12:15,517 You tell him to shut his mouth! 253 00:12:15,620 --> 00:12:17,310 Bring him to me, I will punish him. 254 00:12:17,413 --> 00:12:18,310 Stop! 255 00:12:18,413 --> 00:12:20,827 You can't stop people from talking. 256 00:12:20,931 --> 00:12:23,137 We need to get his mind right. Okay? 257 00:12:23,241 --> 00:12:25,310 Do you have one of your special meals? 258 00:12:27,137 --> 00:12:28,000 Well... 259 00:12:28,103 --> 00:12:30,344 We're running low on ingredients. 260 00:12:30,448 --> 00:12:34,931 Uh, I can get him something for tonight and tomorrow. 261 00:12:35,206 --> 00:12:37,413 Well, how do we get more ingredients? 262 00:12:39,034 --> 00:12:41,068 We used to get it from that devil. 263 00:12:43,310 --> 00:12:44,275 Which one? 264 00:12:45,586 --> 00:12:49,310 - Lilo. - Okay, well, he's dead. 265 00:12:50,137 --> 00:12:51,137 So... 266 00:12:51,241 --> 00:12:54,137 Do we have another option? A pharmacist? 267 00:12:57,344 --> 00:12:58,965 Something like that. 268 00:13:00,586 --> 00:13:02,206 A street pharmacist? 269 00:13:03,931 --> 00:13:05,965 Which I prefer. 270 00:13:06,413 --> 00:13:07,827 Okay. 271 00:13:08,689 --> 00:13:10,137 I will work on that. 272 00:13:10,586 --> 00:13:12,827 Can you use something now? 273 00:13:13,620 --> 00:13:15,482 Ah, hand me that, here. 274 00:13:16,379 --> 00:13:17,413 What is this? 275 00:13:17,517 --> 00:13:18,896 Saffron. 276 00:13:19,655 --> 00:13:20,827 - The spice? - Yes. 277 00:13:20,931 --> 00:13:23,172 Me grandmother said it's good for depression. 278 00:13:23,758 --> 00:13:26,172 I'll cook his food with this. 279 00:13:27,551 --> 00:13:28,517 Use double. 280 00:13:28,793 --> 00:13:29,965 Aye. 281 00:13:45,931 --> 00:13:48,620 We witnessed a woman in such utter agony, 282 00:13:48,724 --> 00:13:50,068 that she does the unthinkable. 283 00:13:50,172 --> 00:13:51,551 This is not gonna be good. 284 00:13:51,655 --> 00:13:53,275 Shit's about to blow up. 285 00:13:53,379 --> 00:13:56,448 She commits suicide by setting herself on fire. 286 00:13:56,551 --> 00:14:00,034 Fuck you! Fuck you! 287 00:14:00,137 --> 00:14:01,482 It was literally too gruesome 288 00:14:01,586 --> 00:14:04,655 for us to show any of the woman engulfed in flame. 289 00:14:04,758 --> 00:14:06,206 Here we go. 290 00:14:06,827 --> 00:14:07,758 Is it Cannon? 291 00:14:07,862 --> 00:14:09,172 You know it. 292 00:14:10,206 --> 00:14:11,482 Chief. 293 00:14:11,586 --> 00:14:13,379 Needless to say, David, there's much more to this story 294 00:14:13,482 --> 00:14:16,068 than it being an alleged paradise on Earth. 295 00:14:16,172 --> 00:14:19,517 I'm not creepy. I am not creepy. 296 00:14:19,827 --> 00:14:20,965 I am not evil! 297 00:14:21,068 --> 00:14:23,206 Clearly, that troubled young woman did not 298 00:14:23,310 --> 00:14:24,586 feel like she was in paradise. 299 00:14:24,689 --> 00:14:27,517 People love me. They love me. 300 00:14:27,896 --> 00:14:29,034 They love me! 301 00:14:29,137 --> 00:14:30,413 Outside the Rakudushi compound... 302 00:14:30,517 --> 00:14:32,000 - Yeah, I could... - From Rockwell Township 303 00:14:32,103 --> 00:14:34,000 - Virginia, I'm Mariah Ortiz. - Yes, sir. 304 00:14:34,103 --> 00:14:35,862 - Sorry. - David? 305 00:14:35,965 --> 00:14:37,379 Yes. 306 00:14:44,551 --> 00:14:45,689 Fuck you! 307 00:14:45,965 --> 00:14:47,517 Fuck you! 308 00:14:51,724 --> 00:14:52,965 Sacred Mother. 309 00:14:53,068 --> 00:14:54,482 Please leave us. 310 00:14:54,586 --> 00:14:55,586 Yes, Sacred Mother. 311 00:14:55,862 --> 00:14:57,275 Thank you, Brother Eli. 312 00:15:00,344 --> 00:15:02,172 - What the fuck? - Yeah. 313 00:15:02,275 --> 00:15:04,517 This motherfucker has lost it. 314 00:15:05,137 --> 00:15:06,517 What is he doing now? 315 00:15:06,620 --> 00:15:08,931 You don't hear him screamin' and shit, and actin' crazy? 316 00:15:09,034 --> 00:15:10,000 I don't know! 317 00:15:10,103 --> 00:15:11,689 So, what do you want me to do? 318 00:15:12,172 --> 00:15:14,551 Get in there, calm his ass down! What do you mean?! 319 00:15:15,793 --> 00:15:17,068 I can only do so much. 320 00:15:17,586 --> 00:15:20,137 He needs the meds Marva concocts. 321 00:15:21,034 --> 00:15:23,068 Then concoct the meds and give 'em to him. 322 00:15:23,172 --> 00:15:24,344 What are you talkin' about? 323 00:15:24,448 --> 00:15:26,344 She's in there cooking for him now. 324 00:15:27,896 --> 00:15:29,413 But now she's over there, mutterin', 325 00:15:29,517 --> 00:15:31,655 talkin' about she's runnin' low or somethin'. 326 00:15:32,344 --> 00:15:33,413 Ruth... 327 00:15:34,758 --> 00:15:36,310 You know I'm with the FBI. 328 00:15:36,931 --> 00:15:39,344 When somebody's on psychotics and they miss a dose, 329 00:15:39,448 --> 00:15:41,758 you have to talk to them slowly, 330 00:15:41,862 --> 00:15:44,379 calmly, to get them to calm down. 331 00:15:44,482 --> 00:15:47,758 Or you're gonna have to rub them, caress them, something, 332 00:15:47,862 --> 00:15:49,586 to get them to stable. 333 00:15:49,689 --> 00:15:52,655 You are the only one in here that can do that. 334 00:15:52,758 --> 00:15:54,068 Do what the fuck you gotta do, 335 00:15:54,172 --> 00:15:55,896 and go in there and save us right now! 336 00:15:56,000 --> 00:15:57,344 Shit! 337 00:15:57,862 --> 00:16:00,000 What a fucking nightmare we're in. 338 00:16:00,103 --> 00:16:02,000 Yeah, but I need you to fix it. 339 00:16:02,103 --> 00:16:04,206 Do I need to do every fucking thing around here? 340 00:16:05,068 --> 00:16:08,758 Ruth, you are the only one that can save us right now, so yeah. 341 00:16:12,655 --> 00:16:15,379 There's still somethin' I don't get about you. 342 00:16:15,482 --> 00:16:16,896 What? 343 00:16:17,000 --> 00:16:18,724 You said you're FBI. 344 00:16:18,827 --> 00:16:20,000 Yeah. 345 00:16:20,103 --> 00:16:23,137 All this time, you could've shut this shit down. 346 00:16:24,310 --> 00:16:25,862 How could you have let this go on? 347 00:16:25,965 --> 00:16:28,620 Wait, whoa, whoa, whoa, you not about to try to put this on me. 348 00:16:28,724 --> 00:16:29,862 The hell I can. 349 00:16:29,965 --> 00:16:31,551 - I told you... - No, no, no. 350 00:16:31,655 --> 00:16:33,206 So many people have died! 351 00:16:33,551 --> 00:16:37,482 So many people have died! Tally? 352 00:16:37,896 --> 00:16:39,551 The one you said you loved? 353 00:16:39,655 --> 00:16:42,310 You watched this place destroy her! 354 00:16:42,793 --> 00:16:43,931 I was doin' my job, 355 00:16:44,034 --> 00:16:46,448 and I swear to you, I've been doin' my best. 356 00:16:47,068 --> 00:16:48,379 You're a liar. 357 00:16:49,413 --> 00:16:51,655 Ruth, this whole time, I've been clean with you. 358 00:16:52,965 --> 00:16:55,482 There's nothing clean about you, Andrew. 359 00:16:58,482 --> 00:17:00,724 But it will reveal itself one day. 360 00:17:02,586 --> 00:17:05,448 Can you just get in there and fix this shit please? 361 00:17:05,551 --> 00:17:09,862 I'm going, and have somebody get River, 362 00:17:09,965 --> 00:17:11,724 because we're gonna need him, too. 363 00:17:15,103 --> 00:17:16,827 Your Highest... 364 00:17:21,206 --> 00:17:22,413 What are you doing here? 365 00:17:22,827 --> 00:17:24,896 I told them I was not to be disturbed. 366 00:17:25,000 --> 00:17:26,482 It is time for your bath. 367 00:17:26,586 --> 00:17:27,793 I already bathed. 368 00:17:27,896 --> 00:17:30,172 - No, no, not since yesterday. - I already bathed. 369 00:17:32,896 --> 00:17:34,103 Okay, come now. 370 00:17:34,482 --> 00:17:35,724 We need to clean you. 371 00:17:36,137 --> 00:17:38,620 Your flock is waiting to see you, 372 00:17:39,379 --> 00:17:40,620 it has been some time. 373 00:17:41,068 --> 00:17:43,068 Okay? You must address them. 374 00:17:43,793 --> 00:17:45,551 I don't think I can. 375 00:17:46,758 --> 00:17:48,724 Disrobe now! 376 00:17:50,206 --> 00:17:51,586 Did you just yell at me? 377 00:17:56,137 --> 00:17:57,413 Okay. 378 00:18:09,827 --> 00:18:13,896 Shit, so it look like they got 24-hour guards and shit. 379 00:18:15,206 --> 00:18:16,965 Man, I don't give a fuck about no nigga 380 00:18:17,068 --> 00:18:18,517 runnin' around in a purple dress. 381 00:18:18,620 --> 00:18:20,620 Shit, we gotta get that money he holdin'. 382 00:18:20,724 --> 00:18:22,206 Yeah, and find Lilo. 383 00:18:23,137 --> 00:18:26,241 These motherfuckers around here really believe his ass a god. 384 00:18:26,931 --> 00:18:30,758 Nigga's a wannabe gangster who sucks dick. 385 00:18:31,448 --> 00:18:33,448 Nah, that nigga crazy, that's what he is. 386 00:18:33,551 --> 00:18:35,344 Hey, look, man, they all a bunch of crazies. 387 00:18:35,448 --> 00:18:36,413 Alright? 388 00:18:36,517 --> 00:18:38,068 But I bet they know where Lilo went. 389 00:18:38,448 --> 00:18:40,586 We gotta find a way and talk to The Highest. 390 00:18:40,896 --> 00:18:42,517 And get that fuckin' money. 391 00:18:43,448 --> 00:18:45,965 Man, fuck all that Highest shit, aight? 392 00:18:46,482 --> 00:18:48,827 That nigga named Tyrone, and he gon' talk to me, 393 00:18:48,931 --> 00:18:50,448 guard or no guard. 394 00:18:51,206 --> 00:18:54,241 Shit, that motherfuckin' Tyrone Luckett. 395 00:18:54,344 --> 00:18:56,517 He always been the ultimate scammer. 396 00:18:57,344 --> 00:18:59,103 I can't believe he pulled this shit off. 397 00:18:59,206 --> 00:19:00,586 Yeah. 398 00:19:01,034 --> 00:19:02,689 All I know is... 399 00:19:03,413 --> 00:19:05,344 If I find out he did somethin' to my brother, 400 00:19:05,827 --> 00:19:07,862 he gon' meet all them Raku motherfuckers 401 00:19:07,965 --> 00:19:09,068 on his way to Hell. 402 00:19:09,172 --> 00:19:10,241 Hell yeah. 403 00:19:14,310 --> 00:19:15,965 It's okay, Brother. Let it out. 404 00:19:18,310 --> 00:19:19,655 Are you okay? 405 00:19:22,034 --> 00:19:23,379 No. 406 00:19:24,137 --> 00:19:25,793 I'll never be okay, bro. 407 00:19:27,517 --> 00:19:29,724 Brother George, listen to me. 408 00:19:31,275 --> 00:19:34,689 We need each other, and I need you. 409 00:19:36,275 --> 00:19:38,620 Brother, I don't have anything, Brother. 410 00:19:39,862 --> 00:19:40,896 You don't need me. 411 00:19:41,862 --> 00:19:43,827 You still have your sight. 412 00:19:45,724 --> 00:19:46,862 My sight? 413 00:19:48,034 --> 00:19:49,758 Use my sight? 414 00:19:51,275 --> 00:19:53,413 They cut my dick off! 415 00:19:54,448 --> 00:19:56,758 You think I really wanna see that shit, bruh? 416 00:19:57,241 --> 00:19:58,931 They took my manhood. 417 00:19:59,551 --> 00:20:01,655 So, what good is my sight? 418 00:20:02,206 --> 00:20:04,620 So I can see myself die, nigga? 419 00:20:04,724 --> 00:20:05,931 Stop it! 420 00:20:07,551 --> 00:20:10,206 They didn't take your manhood, they can't. 421 00:20:11,586 --> 00:20:13,758 And we are not going to die here, 422 00:20:13,862 --> 00:20:15,655 we have to cling to hope. 423 00:20:16,931 --> 00:20:18,206 Looking... 424 00:20:18,758 --> 00:20:20,965 And hopin' for somethin' is what got into this shithole 425 00:20:21,068 --> 00:20:22,482 in the first place. 426 00:20:23,896 --> 00:20:26,793 And that same hope is gon' get us out of here. 427 00:20:28,379 --> 00:20:30,310 Listen to me, man, do you hear me?! 428 00:20:33,517 --> 00:20:35,620 Yeah, bro, I hear you. 429 00:20:36,413 --> 00:20:40,034 We are going to be free. 430 00:20:43,655 --> 00:20:46,448 They took my eyes, Brother, but I can still see. 431 00:20:48,241 --> 00:20:49,862 What the fuck you talkin' about? 432 00:20:51,793 --> 00:20:53,379 I have vision, now. 433 00:20:54,586 --> 00:20:56,827 Better, stronger than it's ever been. 434 00:20:59,551 --> 00:21:02,034 Listen, we have to see ourselves free. 435 00:21:03,241 --> 00:21:06,103 Nigga, we will never be free! 436 00:21:06,206 --> 00:21:08,000 Do you not see these fuckin' chains?! 437 00:21:08,103 --> 00:21:09,482 Shut up. 438 00:21:09,586 --> 00:21:11,655 Don't you ever say that again. 439 00:21:13,758 --> 00:21:16,000 Brother, I need you to see it with me. 440 00:21:16,103 --> 00:21:18,517 We have to seeourselves free. 441 00:21:20,379 --> 00:21:22,310 - Bruh, I'm sorry... - No, no, no, no, no. 442 00:21:22,413 --> 00:21:24,793 Let me hear you say, "We're survivin' this." 443 00:21:24,896 --> 00:21:29,310 Let me hear you say, "We will be free." 444 00:21:29,620 --> 00:21:31,448 Bro, my spirit is broken. 445 00:21:31,551 --> 00:21:33,413 Don't let these motherfuckers break your spirit, Brother, 446 00:21:33,517 --> 00:21:34,724 they already tried to take your life. 447 00:21:34,827 --> 00:21:36,931 Don't let them break your spirit. 448 00:21:42,172 --> 00:21:43,103 Bro... 449 00:21:43,931 --> 00:21:46,103 I'm really not tryin' to hear a fuckin' pep talk right now. 450 00:21:46,206 --> 00:21:47,862 This ain't no pep talk! 451 00:21:50,413 --> 00:21:53,344 I'm tellin' you like it is. We gettin' outta here. 452 00:21:54,517 --> 00:21:57,000 But how, nigga? I can barely walk. 453 00:21:57,517 --> 00:21:59,827 - Brother... - No, listen! 454 00:21:59,931 --> 00:22:01,103 It hurts! 455 00:22:01,206 --> 00:22:02,310 It hurts for me to walk, 456 00:22:02,413 --> 00:22:04,344 it hurts for me to sit down, to lay down! 457 00:22:04,448 --> 00:22:06,068 Nigga, it hurt for me to pee! 458 00:22:06,172 --> 00:22:08,413 It hurt for me to fuckin' breathe! 459 00:22:12,344 --> 00:22:14,586 Pain just reminds us we're alive. 460 00:22:16,620 --> 00:22:17,724 Well, I guess I'm more alive 461 00:22:17,827 --> 00:22:20,103 than I've ever fuckin' been in my life! 462 00:22:20,206 --> 00:22:21,413 Yes. 463 00:22:22,310 --> 00:22:23,827 Yes, you are. 464 00:22:25,620 --> 00:22:27,413 And we gettin' outta here. 465 00:22:28,379 --> 00:22:31,068 How, bruh, how? How?! 466 00:22:32,965 --> 00:22:36,862 I'll be your legs, and you be my eyes. 467 00:22:38,586 --> 00:22:40,068 Will you be my eyes, George? 468 00:22:45,827 --> 00:22:47,482 I'll do the best that I can, bro. 469 00:22:49,551 --> 00:22:53,965 Let me hear you say, "We will survive this." 470 00:22:57,586 --> 00:23:02,931 Let me hear you say, "We will survive this." 471 00:23:06,172 --> 00:23:07,724 We gon' survive this. 472 00:23:08,827 --> 00:23:12,275 Let me hear you say, "We will be free." 473 00:23:18,275 --> 00:23:19,965 We, we gon' be free. 474 00:23:22,137 --> 00:23:23,586 My brother. 475 00:23:25,793 --> 00:23:27,689 Now, let's start plannin' our escape. 476 00:23:27,793 --> 00:23:28,793 Hm? 477 00:23:47,448 --> 00:23:48,827 Anyone else here with you? 478 00:23:49,137 --> 00:23:50,241 No, I'm alone. 479 00:23:50,689 --> 00:23:52,034 Is everything okay with you, Brother Dikahn? 480 00:23:56,413 --> 00:23:57,620 Who, who's done this? 481 00:23:57,724 --> 00:23:59,758 What is the emergency? 482 00:23:59,862 --> 00:24:01,724 Are you sure you're okay? I can go get Elder Mother. 483 00:24:02,310 --> 00:24:04,827 What you should do is tell me what the big emergency is. 484 00:24:06,620 --> 00:24:07,862 It's The Highest. 485 00:24:08,689 --> 00:24:10,620 What about him? Speak. 486 00:24:12,172 --> 00:24:14,310 Something's happening, I'm, I'm hearing things, 487 00:24:14,413 --> 00:24:15,724 screaming, from his trailer. 488 00:24:16,551 --> 00:24:17,448 Who told you to come here? 489 00:24:19,862 --> 00:24:22,793 Andrew, uh, summoned the Sacred Mother. 490 00:24:23,206 --> 00:24:24,482 She's, she's with them. 491 00:24:24,896 --> 00:24:26,655 She asked me to come and find you right away. 492 00:24:27,103 --> 00:24:28,000 Me? 493 00:24:28,103 --> 00:24:29,482 She needs your help with him. 494 00:24:29,965 --> 00:24:31,655 - She wants my help? - Yes. 495 00:24:32,241 --> 00:24:34,034 I'm afraid I'm in no condition for that. 496 00:24:34,137 --> 00:24:37,172 Look, I'm, I'm sorry. Is, is there anything I can do? 497 00:24:38,241 --> 00:24:40,241 No. You don't understand. 498 00:24:40,344 --> 00:24:41,758 I can't. 499 00:24:42,655 --> 00:24:43,620 Can't understand what, Dikahn? 500 00:24:43,724 --> 00:24:44,965 I mean, the Sacred Mother needs you. 501 00:24:45,620 --> 00:24:47,413 Listen, I, I know we all grow weary 502 00:24:47,517 --> 00:24:49,034 of doing the work of the Raku. 503 00:24:49,758 --> 00:24:51,379 Then what you're gonna do is go back 504 00:24:51,482 --> 00:24:53,241 and tell them that you couldn't find me. 505 00:24:53,344 --> 00:24:54,413 Wait, what? 506 00:24:54,517 --> 00:24:55,586 Yes, you heard me. 507 00:24:55,689 --> 00:24:57,241 Tell them that you searched everywhere. 508 00:24:59,103 --> 00:25:01,275 I, I can't lie to the Sacred Mother, 509 00:25:01,379 --> 00:25:02,310 Brother Dikahn. 510 00:25:02,413 --> 00:25:03,655 That was an order. 511 00:25:05,827 --> 00:25:07,689 It's an order I cannot obey. 512 00:25:10,172 --> 00:25:13,275 Do you know what happens to those who disobey Dikahn? 513 00:25:13,827 --> 00:25:15,620 Do you want me to send you to the punishment trailer? 514 00:25:16,068 --> 00:25:20,137 No, uh, uh, no. No, Dikahn. 515 00:25:21,172 --> 00:25:22,586 Why don't you go to the punishment trailer 516 00:25:22,689 --> 00:25:24,793 and find out what happens then, huh? 517 00:25:25,482 --> 00:25:26,620 I'm not allowed over there. 518 00:25:27,068 --> 00:25:29,034 Well, then, you better not get caught. 519 00:25:29,655 --> 00:25:30,896 Now get out. 520 00:25:31,758 --> 00:25:33,379 - Please, Dikahn... - Out! 521 00:25:33,482 --> 00:25:35,413 Get out! Out! 522 00:25:40,068 --> 00:25:41,034 Fuck. 523 00:26:06,965 --> 00:26:08,000 Ruth. 524 00:26:10,655 --> 00:26:13,241 Yes, Your Highest, are you okay? 525 00:26:13,344 --> 00:26:15,758 Yes. Yeah, I'm good. 526 00:26:17,448 --> 00:26:18,689 Grand rising. 527 00:26:20,103 --> 00:26:21,172 Grand rising. 528 00:26:22,103 --> 00:26:23,137 You look good. 529 00:26:23,241 --> 00:26:24,379 I feel good. 530 00:26:25,172 --> 00:26:26,103 I feel good. 531 00:26:26,206 --> 00:26:28,000 I feel like a new man this morning. 532 00:26:28,758 --> 00:26:30,344 You look like a new man. 533 00:26:32,241 --> 00:26:33,379 I have a, 534 00:26:33,482 --> 00:26:37,275 I have a clarity I have not felt in a long time. 535 00:26:38,862 --> 00:26:41,344 Well, it's good for us to be clear. 536 00:26:42,517 --> 00:26:43,827 Yeah. 537 00:26:44,827 --> 00:26:49,862 And the bath, massage, music, singing... 538 00:26:51,137 --> 00:26:53,620 I think you brought me back to life last night. 539 00:26:55,241 --> 00:26:58,310 Well, that is what the Raku has purposed me for 540 00:26:58,655 --> 00:26:59,758 in this life. 541 00:26:59,862 --> 00:27:03,034 Yes, yes, you are right. You are... 542 00:27:04,482 --> 00:27:06,275 You are a gift, Sacred Mother. 543 00:27:07,068 --> 00:27:09,172 As are you, Your Highest. 544 00:27:12,862 --> 00:27:15,034 You know, while you were, uh... 545 00:27:15,931 --> 00:27:17,517 While you slept, I was thinkin'. 546 00:27:17,620 --> 00:27:19,931 I was, uh, I was talkin' with the Raku. 547 00:27:21,068 --> 00:27:24,413 I love it when you converse with the ancestors. 548 00:27:25,000 --> 00:27:27,896 Well, it's something I must do for my flock. 549 00:27:28,000 --> 00:27:29,206 It is. 550 00:27:30,758 --> 00:27:35,689 So, the Raku teaches that, um, that we are put here to love. 551 00:27:35,793 --> 00:27:37,000 Mm. 552 00:27:38,137 --> 00:27:42,137 And that we have an obligation and a duty to procreate. 553 00:27:44,586 --> 00:27:46,206 Yes, Your Highest. 554 00:27:47,000 --> 00:27:48,965 Two very important jobs. 555 00:27:49,724 --> 00:27:50,793 They are. 556 00:27:50,896 --> 00:27:52,344 Right, and they require a lot from us. 557 00:27:52,448 --> 00:27:53,448 They require a lot. 558 00:27:53,551 --> 00:27:55,724 Mentally, physically, emotionally. 559 00:27:57,482 --> 00:27:58,758 Yes? 560 00:27:59,689 --> 00:28:01,896 So, what it is the one thing we need 561 00:28:02,000 --> 00:28:05,137 in order to remain obedient with the will of the Raku? 562 00:28:07,448 --> 00:28:08,965 Please, tell me. 563 00:28:09,758 --> 00:28:12,241 As a man, I need companionship. 564 00:28:12,862 --> 00:28:15,896 And as a woman, you need security. 565 00:28:17,689 --> 00:28:19,275 That is good, Your Highest. 566 00:28:19,965 --> 00:28:22,931 There is only one way to achieve these essentials. 567 00:28:23,034 --> 00:28:24,172 Yes? 568 00:28:24,724 --> 00:28:27,689 Is marriage, Ruth. Marriage. 569 00:28:28,724 --> 00:28:33,310 It is only within marriage that I can truly, truly be within 570 00:28:33,965 --> 00:28:36,275 the will and the teachings of the Raku. 571 00:28:36,793 --> 00:28:39,517 I must set an example for the flock. 572 00:28:40,724 --> 00:28:44,103 To love, have companionship, 573 00:28:44,206 --> 00:28:47,310 provide security, and procreate. 574 00:28:48,206 --> 00:28:49,379 Wow. 575 00:28:51,551 --> 00:28:53,758 You're gonna be my wife, Ruth. 576 00:28:54,724 --> 00:28:56,758 Yes, Your Highest. 577 00:28:57,448 --> 00:28:58,413 Today. 578 00:28:59,896 --> 00:29:02,448 You ready to be my wife today? 579 00:29:17,827 --> 00:29:19,551 Any idea what this is all about? 580 00:29:19,655 --> 00:29:20,724 None. 581 00:29:21,448 --> 00:29:25,379 I was hoping the almighty Dikahn could shed some light. 582 00:29:25,482 --> 00:29:27,000 I'll do my best. 583 00:29:28,551 --> 00:29:32,413 Are you making fun of me? Why are you limping? 584 00:29:33,241 --> 00:29:35,551 Just another fucked-up day in Raku Land. 585 00:29:36,827 --> 00:29:38,551 Better go do your job. 586 00:29:42,172 --> 00:29:46,862 Hear ye, hear ye, come to order. Come to order. 587 00:29:48,068 --> 00:29:52,034 After a brief absence to seek clarity from the Raku, 588 00:29:52,620 --> 00:29:54,517 our almighty has a word for us. 589 00:29:55,586 --> 00:29:56,724 Now, without further ado, 590 00:29:56,827 --> 00:30:00,827 I present his excellency, The Highest! 591 00:30:07,965 --> 00:30:11,206 Please, sit. Sit. 592 00:30:15,275 --> 00:30:18,310 My blessed children, my flock. 593 00:30:19,655 --> 00:30:22,517 I have been on the mountain. 594 00:30:23,103 --> 00:30:27,655 Oh, praises to the Raku, what a glorious day. 595 00:30:27,758 --> 00:30:30,586 That it is, Elder Mother, that it is. 596 00:30:32,172 --> 00:30:34,620 Man, talkin' about these motherfuckers brainwashed 597 00:30:34,724 --> 00:30:36,379 like a motherfucker. 598 00:30:36,482 --> 00:30:37,551 - Shh. - Silence! 599 00:30:37,655 --> 00:30:40,310 - ... - Show some respect, Brothers. 600 00:30:40,827 --> 00:30:41,758 In the Raku teachings... 601 00:30:41,862 --> 00:30:43,068 Shh! 602 00:30:43,172 --> 00:30:45,655 There are several relationships that are sacred. 603 00:30:45,758 --> 00:30:50,931 A mother to a son, a father to a son... 604 00:30:51,965 --> 00:30:54,517 A Dikahn to a supreme god, 605 00:30:55,379 --> 00:30:58,379 a Supreme Mother to a supreme god... 606 00:30:59,551 --> 00:31:02,896 And a man unto his wife. 607 00:31:04,413 --> 00:31:06,137 And as you have known for some time now, 608 00:31:06,241 --> 00:31:09,931 I have chosen a woman who is to be my wife. 609 00:31:11,655 --> 00:31:13,034 Ruth, come up here. 610 00:31:19,275 --> 00:31:22,896 As I have been on the mountain these past few days, 611 00:31:23,000 --> 00:31:25,586 the Raku has confirmed this fact like never before. 612 00:31:25,689 --> 00:31:29,103 Ruth is indeed my chosen wife. 613 00:31:30,965 --> 00:31:33,517 Elder Mother Gertrude, you were a judge 614 00:31:33,620 --> 00:31:36,172 and a licensed minister in your former life. 615 00:31:36,620 --> 00:31:38,068 You will marry us. 616 00:31:41,172 --> 00:31:43,103 Sound the alarm, ring the bells! 617 00:31:43,206 --> 00:31:44,896 I am to be married today! 618 00:31:45,000 --> 00:31:48,586 Prepare the nuptials, I am taking a wife. 619 00:31:54,068 --> 00:31:55,793 You hear that? What's that, bro? 620 00:31:55,896 --> 00:31:58,758 Mm-mm. Forget that. 621 00:31:58,862 --> 00:32:00,137 Focus. 622 00:32:01,551 --> 00:32:03,137 Yeah, you right. 623 00:32:04,000 --> 00:32:05,310 We must continue to act like 624 00:32:05,413 --> 00:32:08,034 we are being transformed and converted. 625 00:32:09,103 --> 00:32:10,724 We must gain their trust. 626 00:32:11,344 --> 00:32:13,724 We must say all the things they expect 627 00:32:13,827 --> 00:32:15,310 a good and solemn Raku... 628 00:32:15,413 --> 00:32:16,965 Shh, wait. 629 00:32:17,068 --> 00:32:18,275 Somebody comin', bruh. 630 00:32:18,379 --> 00:32:20,206 Hey, is, is anybody in there? 631 00:32:21,551 --> 00:32:22,724 Who, who goes there? 632 00:32:23,620 --> 00:32:26,655 Mercy, mercy. 633 00:32:27,655 --> 00:32:29,206 Can I come in? 634 00:32:29,310 --> 00:32:31,103 I think it's somebody new. 635 00:32:31,206 --> 00:32:32,724 Let's evoke their pity. 636 00:32:33,034 --> 00:32:34,172 Got it. 637 00:32:34,275 --> 00:32:35,827 We must shame someone into helping us. 638 00:32:35,931 --> 00:32:37,344 They're coming. 639 00:32:43,793 --> 00:32:45,379 Brother, [indistinct]! 640 00:32:45,482 --> 00:32:46,586 Oh my God. 641 00:32:46,689 --> 00:32:50,655 Brother, Brother, do you have a bit of bread 642 00:32:50,758 --> 00:32:55,241 or something that you can offer two pathetic souls? 643 00:32:56,965 --> 00:32:58,241 What is this? 644 00:32:58,965 --> 00:33:00,344 Too much. 645 00:33:01,137 --> 00:33:02,379 What is this? 646 00:33:03,172 --> 00:33:04,724 Who, who are you? 647 00:33:04,827 --> 00:33:08,068 I've, I've, I've seen you two. We, we were guards together. 648 00:33:08,172 --> 00:33:09,551 You don't remember? 649 00:33:10,620 --> 00:33:11,724 I have been blinded. 650 00:33:12,448 --> 00:33:14,448 By who? Who, who did this? 651 00:33:15,275 --> 00:33:16,551 The Highest. 652 00:33:17,586 --> 00:33:19,448 And my dick was cut off! 653 00:33:19,862 --> 00:33:21,034 Wait, what? 654 00:33:21,137 --> 00:33:24,586 Yeah, my dick was cut off! 655 00:33:25,379 --> 00:33:26,344 Look! 656 00:33:27,620 --> 00:33:29,137 Look! 657 00:33:30,206 --> 00:33:32,517 Oh my, oh my God... 658 00:33:33,034 --> 00:33:34,896 Can you help us, Brother? 659 00:33:35,000 --> 00:33:36,827 I, I, I don't know. 660 00:33:37,310 --> 00:33:38,724 What is this place? 661 00:33:39,689 --> 00:33:41,241 It's the punishment dungeon. 662 00:33:41,344 --> 00:33:43,310 It's a, it's a dungeon? 663 00:33:44,310 --> 00:33:45,827 It's where some of us are sent. 664 00:33:45,931 --> 00:33:48,275 For, for what, what, what the hell did you guys do? 665 00:33:49,344 --> 00:33:51,068 We were disobedient. 666 00:33:52,034 --> 00:33:55,689 Please, please, help us! We're in agony! 667 00:33:55,793 --> 00:33:57,517 Bruh, bruh, go get us some food! 668 00:33:57,620 --> 00:33:59,344 I, I can't. I can't do it. 669 00:33:59,448 --> 00:34:00,689 I'm sorry. 670 00:34:00,793 --> 00:34:03,068 Brother, what was all the cheering earlier? 671 00:34:03,931 --> 00:34:05,172 We heard the bells ringing. 672 00:34:05,275 --> 00:34:07,931 I, it's, it's The Highest. He's, he's to take a bride. 673 00:34:08,034 --> 00:34:09,413 There's, there's to be a wedding. 674 00:34:10,758 --> 00:34:11,793 When is this? 675 00:34:11,896 --> 00:34:13,413 It's today. 676 00:34:13,517 --> 00:34:14,517 Today? 677 00:34:14,896 --> 00:34:16,206 Yes, the, The Highest, 678 00:34:16,310 --> 00:34:18,172 he was on, he was on top of the figurative mountains. 679 00:34:18,275 --> 00:34:20,758 There's, there's talkin' about the Raku, 680 00:34:20,862 --> 00:34:23,758 and they said they were to take a bride today. 681 00:34:23,862 --> 00:34:25,655 I gotta pee... 682 00:34:27,448 --> 00:34:29,620 Brother, can you change the dressing on my wounds? 683 00:34:30,137 --> 00:34:31,275 They're infected. 684 00:34:31,379 --> 00:34:33,724 I, I, I don't think I can do those. 685 00:34:33,827 --> 00:34:37,241 Brother, please, get us some food or somethin' to drink! 686 00:34:37,344 --> 00:34:39,034 Listen, listen, listen, listen. 687 00:34:39,137 --> 00:34:40,758 We are pleading to you, Brother. 688 00:34:41,344 --> 00:34:44,206 If [indistinct] the Raku have mercy on our poor souls. 689 00:34:44,586 --> 00:34:49,068 Oh, I'm peein'! Oh, oh, shit! 690 00:34:52,344 --> 00:34:54,724 I can't, I can't, I can't. 691 00:34:54,827 --> 00:34:56,655 George, George. 692 00:34:57,206 --> 00:34:58,758 He, he tries not to pee. 693 00:34:58,862 --> 00:35:02,103 It puts him in pain and worsens the infection. 694 00:35:02,206 --> 00:35:04,034 I'm sorry, but I can't do this. 695 00:35:04,137 --> 00:35:07,310 I'm sorry, I'm sorry, guys. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 696 00:35:17,103 --> 00:35:18,482 So, how was I? 697 00:35:19,379 --> 00:35:21,206 Better than I could've hoped. 698 00:35:22,000 --> 00:35:23,620 Man. 699 00:35:24,137 --> 00:35:26,034 That pissin' yourself act was genius. 700 00:35:26,931 --> 00:35:29,896 It wasn't an act, bruh. I really had to pee. 701 00:35:30,448 --> 00:35:32,172 And that shit really burns. 702 00:35:32,793 --> 00:35:33,862 Damn. 703 00:35:34,379 --> 00:35:36,448 I was like, "He a good-ass actor." 704 00:35:37,517 --> 00:35:38,551 Hell no. 705 00:35:39,758 --> 00:35:41,724 But I did take some classes in high school. 706 00:35:42,034 --> 00:35:43,827 This shit fucked up, bro. 707 00:35:44,724 --> 00:35:46,758 Well, I hope you learned a lot today. 708 00:35:47,758 --> 00:35:49,862 'Cause that's the only way we'll gain our freedom. 709 00:35:50,551 --> 00:35:53,310 We must gain their pity and their trust. 710 00:36:02,034 --> 00:36:06,379 Well, well, well, well. That was quite an announcement. 711 00:36:06,931 --> 00:36:08,137 Wasn't it? 712 00:36:08,241 --> 00:36:09,655 How are you feeling? 713 00:36:10,965 --> 00:36:12,344 I feel like shit. 714 00:36:12,758 --> 00:36:13,931 In shock, huh? 715 00:36:14,034 --> 00:36:16,103 No, she's sick. 716 00:36:16,206 --> 00:36:17,551 Sick? What's wrong? 717 00:36:17,655 --> 00:36:18,724 Nothing. 718 00:36:18,827 --> 00:36:20,965 - She's been bleeding! - Bleeding? 719 00:36:21,068 --> 00:36:22,551 Oh, you don't think that...? 720 00:36:22,655 --> 00:36:24,517 No, no, no. Both of you stop it. 721 00:36:24,620 --> 00:36:26,034 Okay? It's an infection. 722 00:36:26,620 --> 00:36:29,793 Okay, well, I hope that's all it is. 723 00:36:30,344 --> 00:36:32,275 Although, if I were you. 724 00:36:32,379 --> 00:36:34,275 I wouldn't want to bring a child into this madness. 725 00:36:34,862 --> 00:36:37,724 This child is the only thing that's keeping us alive. 726 00:36:37,827 --> 00:36:38,931 Okay, she's right. 727 00:36:39,034 --> 00:36:41,655 If it weren't for his prophecy the other day, 728 00:36:42,310 --> 00:36:43,620 we'd all be dead. 729 00:36:45,379 --> 00:36:47,206 Are you ready to be a bride? 730 00:36:48,103 --> 00:36:49,275 What do you think? 731 00:36:49,965 --> 00:36:53,482 Well, if there's a silver lining in all of this... 732 00:36:53,586 --> 00:36:55,275 Okay, can't wait to hear that. 733 00:36:55,379 --> 00:36:57,482 Look, I've been trying to access his accounts, 734 00:36:57,586 --> 00:36:59,206 I've been having a hard time. 735 00:36:59,310 --> 00:37:00,344 Mm-hm. 736 00:37:00,448 --> 00:37:02,448 But a wife... 737 00:37:03,689 --> 00:37:04,862 Has access. 738 00:37:05,275 --> 00:37:06,724 Is that real? 739 00:37:06,827 --> 00:37:07,965 Mm-hm. 740 00:37:09,344 --> 00:37:12,827 There. There you are. 741 00:37:17,620 --> 00:37:18,517 Come. 742 00:37:18,965 --> 00:37:21,103 Where are we going, Supreme Mother? 743 00:37:21,206 --> 00:37:23,517 To prepare you for 744 00:37:23,620 --> 00:37:26,551 your upcoming nuptials, of course. 745 00:37:27,068 --> 00:37:29,034 Come! 746 00:37:35,137 --> 00:37:36,896 This is interesting. 747 00:37:45,172 --> 00:37:46,655 Brother, Brother Dikahn. 748 00:37:46,758 --> 00:37:47,965 You again. 749 00:37:48,379 --> 00:37:50,344 Can I, can I, can I talk to you? 750 00:37:51,137 --> 00:37:52,241 What is it? 751 00:37:52,344 --> 00:37:54,137 Look, I just, I just want to apologize for 752 00:37:54,241 --> 00:37:55,758 my disobedience the other night. 753 00:37:55,862 --> 00:37:56,931 - Okay? - Do you? 754 00:37:57,034 --> 00:37:58,862 Look, I, I don't know what came over me. 755 00:37:59,241 --> 00:38:00,413 I, I'm so sorry. 756 00:38:00,517 --> 00:38:04,482 Look at you. You look so nervous. 757 00:38:04,965 --> 00:38:06,379 Nervous? 758 00:38:07,724 --> 00:38:09,655 Like you've seen a ghost or something. 759 00:38:10,379 --> 00:38:12,000 I, uh... 760 00:38:12,275 --> 00:38:14,034 Ah... 761 00:38:14,137 --> 00:38:15,551 I get it. 762 00:38:15,655 --> 00:38:17,827 You took my advice and went to go see the disobedient ones, 763 00:38:17,931 --> 00:38:18,965 didn't you? 764 00:38:19,827 --> 00:38:21,758 Yes. Well, I mean, no, I... 765 00:38:22,758 --> 00:38:26,344 I, I know no one is allowed over there, so... 766 00:38:26,448 --> 00:38:28,379 That's right, you are strictly forbidden 767 00:38:28,482 --> 00:38:29,862 from going over there. 768 00:38:29,965 --> 00:38:31,172 Yes, Brother. 769 00:38:31,758 --> 00:38:34,172 I see you have a problem with this obedience thing. 770 00:38:34,275 --> 00:38:36,517 No, no, I, I am obedient. 771 00:38:36,620 --> 00:38:38,275 I may have to teach you a lesson. 772 00:38:38,379 --> 00:38:40,241 No, I, I have learned my lesson. 773 00:38:40,655 --> 00:38:42,000 How can I be sure? 774 00:38:43,241 --> 00:38:44,620 I, I'll show you. 775 00:38:44,931 --> 00:38:46,172 Will you? 776 00:38:46,275 --> 00:38:48,448 I'll, I'll do anything, anything you want, just, just... 777 00:38:48,551 --> 00:38:49,793 Whatever you want. 778 00:38:49,896 --> 00:38:52,000 Anything, I like the sound of that. 779 00:38:52,793 --> 00:38:54,448 Yeah, any, anything. 780 00:38:56,620 --> 00:38:59,620 Meet me at my trailer tonight, after the wedding. 781 00:39:01,931 --> 00:39:02,931 Tonight? 782 00:39:03,517 --> 00:39:04,689 Tonight. 783 00:39:06,931 --> 00:39:09,103 What, what will you need, Brother Dikahn? 784 00:39:09,482 --> 00:39:10,862 Just be there. 785 00:39:12,413 --> 00:39:13,413 Yes, Brother. 786 00:39:22,310 --> 00:39:23,931 Hm... 787 00:39:36,137 --> 00:39:37,827 You fuckin' weasel. 788 00:39:39,344 --> 00:39:40,517 What the hell do you want? 789 00:39:44,000 --> 00:39:48,758 You told The Highest to replace me as Headmaster. 790 00:39:49,137 --> 00:39:50,931 I did no such thing! 791 00:39:51,551 --> 00:39:53,896 Is that why you beat the hell outta me?! 792 00:39:54,000 --> 00:39:55,896 If you don't fix this... 793 00:39:56,655 --> 00:40:00,689 You have no idea the Hell that's gonna rain down on you. 794 00:40:01,344 --> 00:40:03,379 You will do no such thing. 795 00:40:03,482 --> 00:40:05,931 Hell will rain down on you, I am Dikahn! 796 00:40:06,034 --> 00:40:09,758 You'll be dead, nigga, if you don't fix this. 797 00:40:11,068 --> 00:40:12,000 I can't. 798 00:40:13,724 --> 00:40:15,586 Then you better find a way. 799 00:40:16,724 --> 00:40:18,103 He won't listen to me. 800 00:40:18,206 --> 00:40:21,620 Well, he better for your sake. 801 00:40:22,206 --> 00:40:23,655 How am I supposed to do that? 802 00:40:24,034 --> 00:40:25,000 I don't know. 803 00:40:25,793 --> 00:40:28,448 Do what you do best. Suck his dick. 804 00:40:30,379 --> 00:40:31,724 Bitch. 805 00:40:32,172 --> 00:40:33,379 Figure it out. 806 00:40:38,482 --> 00:40:39,413 Fucker. 807 00:40:39,862 --> 00:40:42,551 I'm Dikahn, bitch! Fuck. 808 00:40:47,206 --> 00:40:51,965 My fellow Rakudushis, it is a glorious day! 809 00:40:52,551 --> 00:40:56,931 For today, we join together as husband and wife 810 00:40:57,034 --> 00:40:59,310 our deity, The Highest, 811 00:40:59,896 --> 00:41:05,586 and his bride-to-be, Ruth, our Sacred Mother. 812 00:41:06,413 --> 00:41:08,206 Come forth, Sacred Mother. 813 00:41:15,620 --> 00:41:17,103 Oh, Ruth! 814 00:41:19,620 --> 00:41:21,172 What is that? 815 00:41:21,275 --> 00:41:22,827 It is blood. 816 00:41:24,206 --> 00:41:25,482 Blood? 817 00:41:27,758 --> 00:41:30,482 The Sacred Mother is bleeding. 818 00:41:32,448 --> 00:41:35,827 No woman bleeds like that unless she is stripped of child. 55936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.