Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,724 --> 00:00:09,965
Shit's goin' down.
2
00:00:10,068 --> 00:00:11,172
People are gettin' killed,
there's new leadership.
3
00:00:11,275 --> 00:00:13,103
The new number two is River.
4
00:00:13,206 --> 00:00:14,379
There you are.
5
00:00:14,482 --> 00:00:15,689
Previously onRuthless...
6
00:00:15,793 --> 00:00:18,103
I'ma get this money,
and we gon' get outta here.
7
00:00:18,206 --> 00:00:20,965
We gotta fuckin' find it first.
Then we gotta find Lilo.
8
00:00:21,068 --> 00:00:22,724
You interrupted my teachings.
9
00:00:22,827 --> 00:00:23,896
Your teachings?
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,241
I am the Dikahn.
11
00:00:25,344 --> 00:00:27,862
Please, Mommy!
I don't wanna go with him!
12
00:00:27,965 --> 00:00:30,172
I don't know him,
I don't know him!
13
00:00:30,275 --> 00:00:31,344
I can take The Highest down.
14
00:00:31,448 --> 00:00:33,068
All you gotta do is give me
your word.
15
00:00:33,172 --> 00:00:35,000
You thought you could take
what's mine.
16
00:00:39,413 --> 00:00:40,206
The fuck?!
17
00:00:40,310 --> 00:00:42,586
You fucked with the wrong one.
18
00:00:42,689 --> 00:00:44,172
Help me!
19
00:00:44,931 --> 00:00:47,793
Get ready to meet
the other Dikahn.
20
00:00:48,862 --> 00:00:50,137
Help me!
21
00:00:51,827 --> 00:00:52,758
What's goin' on?
22
00:00:54,000 --> 00:00:55,517
Ask the Headmaster.
23
00:00:57,689 --> 00:00:59,000
What happened, Headmaster?
24
00:00:59,103 --> 00:01:00,724
Fuck if I know.
25
00:01:00,827 --> 00:01:02,517
River was screamin' and shit.
26
00:01:05,000 --> 00:01:06,379
Are you okay, brother?
27
00:01:07,137 --> 00:01:08,655
Fuck you.
28
00:01:09,344 --> 00:01:12,931
And you, you're fired,
you incompetent buffoons!
29
00:01:13,034 --> 00:01:14,517
- Fuck you callin'...?
- Shut up, bro!
30
00:01:14,620 --> 00:01:16,724
Brother Dikahn, no, man,
don't fire us.
31
00:01:16,827 --> 00:01:18,172
We wanna serve you.
32
00:01:18,275 --> 00:01:22,034
Get outta my face,
you un-competent fuck!
33
00:01:22,137 --> 00:01:23,344
Brother Dikahn!
34
00:01:23,448 --> 00:01:25,034
What, you never heard
a curse word before, Peter?!
35
00:01:25,137 --> 00:01:27,310
Hey, watch your language,
Brother.
36
00:01:27,413 --> 00:01:30,827
Okay?
We are a tribe of love.
37
00:01:31,103 --> 00:01:33,448
Yes, we are, Headmaster.
38
00:01:33,551 --> 00:01:35,103
Love, my dick!
39
00:01:36,586 --> 00:01:37,793
Fuck!
40
00:01:45,931 --> 00:01:47,379
Headmaster.
41
00:01:47,482 --> 00:01:48,551
What?
42
00:01:49,551 --> 00:01:50,793
I know you.
43
00:01:50,896 --> 00:01:52,068
Nah, man, nah.
44
00:01:52,172 --> 00:01:55,862
Nah, ever since I've been here,
I'm sure of it.
45
00:01:55,965 --> 00:01:57,344
I've seen you somewhere before.
46
00:01:57,448 --> 00:01:58,793
Nah, nah, man.
You didn't.
47
00:02:01,275 --> 00:02:02,551
You know my brother.
48
00:02:05,241 --> 00:02:07,103
Nah, nah, I don't know
your brother, man.
49
00:02:07,206 --> 00:02:09,862
I don't know you,
I don't know your daddy,
50
00:02:09,965 --> 00:02:11,275
I don't know your mama and them.
51
00:02:11,379 --> 00:02:14,413
I don't know nobody, man.
You don't know me, okay?
52
00:02:14,517 --> 00:02:15,379
Aight?
53
00:02:15,482 --> 00:02:17,344
Just fuck outta here.
Whatever.
54
00:02:17,448 --> 00:02:21,310
Go say some, some shit to
the Raku.
55
00:02:21,413 --> 00:02:22,724
Whatever.
No, fuck it, man.
56
00:02:25,793 --> 00:02:28,655
Just, fuckin', man,
you don't know me, aight?!
57
00:02:28,758 --> 00:02:30,241
You don't know me.
58
00:02:31,206 --> 00:02:32,965
What the fuck is wrong with you?
59
00:02:33,275 --> 00:02:35,137
Stop fuckin' correctin' me, aight?
60
00:02:35,862 --> 00:02:38,586
Fuck these weirdos.
I'ma find my brother.
61
00:02:43,758 --> 00:02:46,275
Good evening.
Thank you, David.
62
00:02:46,379 --> 00:02:47,827
Tonight, in our special report,
63
00:02:47,931 --> 00:02:51,068
we come to you live outside of
the Rakudushi compound.
64
00:02:51,310 --> 00:02:52,620
And yes, as stated,
65
00:02:52,724 --> 00:02:55,620
my cameraman and I were able
to breach the walls.
66
00:02:56,103 --> 00:02:58,275
At first glance,
this stated compound
67
00:02:58,379 --> 00:03:01,862
of communal love and peace
is seemingly harmless.
68
00:03:02,586 --> 00:03:04,965
Without judgement,
my cameraman and I went inside
69
00:03:05,068 --> 00:03:07,379
to live among the group that
has now been coined
70
00:03:07,482 --> 00:03:09,827
by most observers, a cult.
71
00:03:10,758 --> 00:03:13,379
When I first entered,
there were children singing,
72
00:03:13,482 --> 00:03:15,965
flowers scattered among
the mobile home community,
73
00:03:16,068 --> 00:03:19,793
and everyone greeted us with
smiles and gestures of love.
74
00:03:20,344 --> 00:03:21,862
But it was all creepy.
75
00:03:22,310 --> 00:03:23,551
I couldn't help but feel like
76
00:03:23,655 --> 00:03:24,793
- There was something...
- Creepy?
77
00:03:24,896 --> 00:03:26,103
Simmering underneath
the surface.
78
00:03:26,206 --> 00:03:27,586
Something subversive.
79
00:03:27,689 --> 00:03:29,000
- Creepy?
- Something sinister.
80
00:03:29,103 --> 00:03:30,482
Something evil.
81
00:03:30,586 --> 00:03:31,655
Evil?
82
00:03:35,275 --> 00:03:37,103
I'll show you creepy and evil!
83
00:03:46,344 --> 00:03:49,931
I am not creepy and evil!
I am not!
84
00:03:55,551 --> 00:03:57,413
♪ When the sun go down
85
00:03:57,517 --> 00:03:58,862
♪ We run the city
86
00:03:58,965 --> 00:04:01,034
♪ I feel the angels,
brought the demons with me ♪
87
00:04:01,137 --> 00:04:03,103
♪ When the sun go down
88
00:04:03,655 --> 00:04:04,965
♪ Best believe me
89
00:04:05,068 --> 00:04:06,379
♪ It's nothin' new,
the streets is undefeated ♪
90
00:04:06,482 --> 00:04:08,620
♪ When the sun go down
91
00:04:08,724 --> 00:04:12,310
♪ Ooh, it get wild, baby, wild,
baby, wild, baby, wild... ♪
92
00:04:12,413 --> 00:04:14,310
♪ Don't you ever, ever, ever
try to move me ♪
93
00:04:14,413 --> 00:04:15,758
♪ You best salute me
94
00:04:15,862 --> 00:04:18,000
♪ It's in the bloodstream,
we're feelin' Rakudushi ♪
95
00:04:18,103 --> 00:04:20,793
♪ The compound, the lessons,
the lies, the deception ♪
96
00:04:20,896 --> 00:04:24,137
♪ The FBI's weapons,
the punishment, detention ♪
97
00:04:24,241 --> 00:04:26,379
♪ And I just wanna free you
from this slave shit ♪
98
00:04:26,482 --> 00:04:28,275
♪ So murder is the case that
we're faced with ♪
99
00:04:28,379 --> 00:04:30,862
♪ When the sun go down
100
00:04:54,103 --> 00:04:55,137
Ruth?
101
00:04:55,241 --> 00:04:56,448
Hi.
102
00:04:56,551 --> 00:04:58,068
I've been looking all over
for you.
103
00:04:58,172 --> 00:04:59,517
Give me a minute.
104
00:05:00,310 --> 00:05:01,551
Oh my God, are you okay?!
105
00:05:01,655 --> 00:05:03,517
I said give me a minute.
106
00:05:03,896 --> 00:05:05,448
Okay...
107
00:05:09,655 --> 00:05:11,482
It could be a miscarriage,
you're, you're bleeding.
108
00:05:11,586 --> 00:05:13,448
No! No, it's not a miscarriage, okay?
109
00:05:13,551 --> 00:05:15,172
My baby is fine.
110
00:05:15,551 --> 00:05:17,482
- Are you sure?
- It's a UTI.
111
00:05:18,724 --> 00:05:21,000
These fucking conditions
we live in?
112
00:05:22,172 --> 00:05:25,103
It's a wonder all of us don't
have something around here.
113
00:05:25,689 --> 00:05:27,241
Okay, Ruth, you should go rest.
114
00:05:27,344 --> 00:05:28,965
How can I rest?
115
00:05:29,793 --> 00:05:32,275
Every time I go sit down
even for a moment,
116
00:05:32,551 --> 00:05:34,758
somebody is yelling for me.
117
00:05:36,620 --> 00:05:38,586
I'm sorry to be one of those
people who pile more on.
118
00:05:41,896 --> 00:05:43,000
What is it?
119
00:05:44,103 --> 00:05:45,689
I'm worried about the children.
120
00:05:45,793 --> 00:05:46,965
Tell me.
121
00:05:47,413 --> 00:05:49,517
Obadiah's being too hard on
them.
122
00:05:50,724 --> 00:05:51,827
How hard?
123
00:05:52,103 --> 00:05:53,551
They just work.
124
00:05:53,655 --> 00:05:56,241
They don't get to play
or be kids.
125
00:05:56,344 --> 00:05:58,034
I'm, I'm telling you,
something's,
126
00:05:58,137 --> 00:05:59,241
something's going on.
127
00:05:59,344 --> 00:06:01,172
It's, it's like they're in
boot camp.
128
00:06:02,172 --> 00:06:03,379
Boot camp?
129
00:06:03,482 --> 00:06:06,793
He and Elder Mother has always
ran the school that way.
130
00:06:06,896 --> 00:06:08,448
Yes, yes,
but not like this.
131
00:06:08,551 --> 00:06:09,827
I've never seen it like this
before.
132
00:06:09,931 --> 00:06:12,655
It's like, it's like he's
training them for war.
133
00:06:14,137 --> 00:06:15,206
For war?
134
00:06:25,448 --> 00:06:26,931
Brother Andrew.
135
00:06:28,103 --> 00:06:29,344
I need you.
136
00:06:29,793 --> 00:06:33,000
Brother Eli, what is it?
137
00:06:33,103 --> 00:06:34,206
Listen.
138
00:06:34,310 --> 00:06:35,379
What?
139
00:06:37,137 --> 00:06:38,448
What the hell is that?
140
00:06:38,551 --> 00:06:39,931
Who's in there with him?
141
00:06:40,034 --> 00:06:41,344
Nobody, he's by himself.
142
00:06:41,448 --> 00:06:43,000
How long has he been doin' that?
143
00:06:43,103 --> 00:06:44,172
Awhile, now.
144
00:06:45,724 --> 00:06:47,379
Alright, listen, don't you let
nobody else up in there.
145
00:06:47,827 --> 00:06:49,103
It seems like he needs
somethin'.
146
00:06:49,206 --> 00:06:52,000
Yeah, he needs a whole lot of
somethin', alright.
147
00:06:52,103 --> 00:06:53,241
What, what was that?
148
00:06:53,344 --> 00:06:55,379
Nothin'.
Um...
149
00:06:55,482 --> 00:06:57,137
Shouldn't we alert Dikahn?
150
00:06:57,655 --> 00:06:59,827
What are you talkin'
about? Dikahn is dead.
151
00:07:00,724 --> 00:07:03,000
Um, uh, you're talkin' about
River.
152
00:07:03,103 --> 00:07:04,172
Well, Dikahn.
153
00:07:04,586 --> 00:07:05,689
Yeah, whatever.
154
00:07:05,793 --> 00:07:07,965
Um, you need to go to
the kitchen
155
00:07:08,482 --> 00:07:10,068
to find the Sacred Mother.
156
00:07:10,620 --> 00:07:12,413
You'll, you'll stand?
157
00:07:12,517 --> 00:07:13,793
I got you,
don't worry about this.
158
00:07:13,896 --> 00:07:15,827
- Okay, okay.
- Hurry, Brother.
159
00:07:19,551 --> 00:07:20,965
Fuck.
160
00:07:21,827 --> 00:07:24,413
No, we still gotta search by
those towers over there.
161
00:07:24,517 --> 00:07:25,655
Aight.
162
00:07:25,758 --> 00:07:27,482
Uh, we'll search out there.
163
00:07:28,689 --> 00:07:30,586
Yeah, but when?
164
00:07:31,275 --> 00:07:32,241
Tomorrow.
165
00:07:32,689 --> 00:07:34,172
In the light, we'll search.
166
00:07:35,517 --> 00:07:36,689
Bet.
167
00:07:36,793 --> 00:07:37,931
Yeah.
168
00:07:44,689 --> 00:07:46,034
What up, what up?
169
00:07:46,137 --> 00:07:47,068
Brother.
170
00:07:48,344 --> 00:07:49,310
What's up with you?
171
00:07:49,413 --> 00:07:51,000
You got it.
172
00:07:52,103 --> 00:07:53,137
Got what?
173
00:07:53,758 --> 00:07:55,551
I'm askin' y'all what y'all
doin' here.
174
00:07:56,310 --> 00:07:57,379
Mindin' our business.
175
00:07:57,482 --> 00:07:59,000
We was just takin' a walk,
Brother.
176
00:07:59,103 --> 00:08:02,241
You know, we just so happened
to be out here.
177
00:08:03,103 --> 00:08:05,172
You should know you shouldn't be
walkin' out here.
178
00:08:06,034 --> 00:08:07,793
I can walk wherever the fuck
I wanna walk.
179
00:08:07,896 --> 00:08:09,344
- What you say to me?
- We, uh,
180
00:08:09,448 --> 00:08:11,000
we sorry, Brother, we, uh...
181
00:08:11,448 --> 00:08:12,965
No one told us not to.
182
00:08:14,482 --> 00:08:15,586
I'm tellin' you.
183
00:08:19,827 --> 00:08:22,068
- This nigga right here...
- Thank you, uh...
184
00:08:22,344 --> 00:08:23,448
We'll just go back to our, uh...
185
00:08:23,551 --> 00:08:24,793
Trailer-house thing.
186
00:08:24,896 --> 00:08:26,000
Okay, yeah.
Good idea.
187
00:08:26,103 --> 00:08:27,241
Wait.
188
00:08:27,758 --> 00:08:29,275
Brothers, I'm, I'm curious.
189
00:08:30,827 --> 00:08:32,862
What brings you to live amongst
the Raku?
190
00:08:33,482 --> 00:08:35,000
Why you askin' so many
questions?
191
00:08:35,965 --> 00:08:38,896
Well, I heard y'all talkin'
about a search.
192
00:08:39,206 --> 00:08:40,793
- You did?
- I did.
193
00:08:41,448 --> 00:08:42,724
What are you lookin' for?
194
00:08:44,172 --> 00:08:47,034
Ah, well, you know,
you know we out here
195
00:08:47,137 --> 00:08:48,379
like everybody else.
196
00:08:48,482 --> 00:08:50,379
- Lookin' for love.
- Right.
197
00:08:50,482 --> 00:08:53,448
Purpose.
Meaning for our life.
198
00:08:54,241 --> 00:08:56,241
And did you find what you came
here for?
199
00:08:56,931 --> 00:08:59,310
What, you supposed to be
the Raku police or some shit?
200
00:09:02,172 --> 00:09:03,896
Police?
Nah...
201
00:09:04,551 --> 00:09:06,827
You askin' questions
like a fuckin' fed.
202
00:09:06,931 --> 00:09:08,758
Chill, Brother, he just bein'
friendly.
203
00:09:08,862 --> 00:09:10,206
I ain't got no friends.
204
00:09:11,655 --> 00:09:12,896
Sorry to hear that,
Brother.
205
00:09:13,000 --> 00:09:15,758
But you hear amongst the Raku,
we are all friends.
206
00:09:17,034 --> 00:09:18,724
The Highest said we family.
207
00:09:18,827 --> 00:09:20,896
Yeah, family.
208
00:09:21,965 --> 00:09:24,275
That's one fucked-up,
dysfunctional family.
209
00:09:25,068 --> 00:09:26,413
Get your man.
210
00:09:26,517 --> 00:09:28,068
Nice talkin' to you, Brother.
211
00:09:53,517 --> 00:09:55,758
There you are.
Sacred Mother.
212
00:09:56,379 --> 00:09:57,482
Not right now.
213
00:09:57,586 --> 00:09:59,241
I'm, I'm under a direct order.
214
00:10:02,620 --> 00:10:05,689
You people.
What is it?
215
00:10:08,172 --> 00:10:09,413
Spit it out!
216
00:10:09,517 --> 00:10:11,000
It's The Highest.
217
00:10:11,103 --> 00:10:12,172
What?
218
00:10:12,275 --> 00:10:14,068
Brother Andrew told me to come
and get you.
219
00:10:14,655 --> 00:10:16,241
About what, what?
Go on.
220
00:10:16,344 --> 00:10:17,689
It's The Highest.
221
00:10:19,413 --> 00:10:23,068
I, I was guarding him,
and, and I, and I heard things.
222
00:10:24,965 --> 00:10:27,655
So, if you're here,
who's guarding him now?
223
00:10:28,724 --> 00:10:30,068
Brother Andrew.
224
00:10:30,172 --> 00:10:32,827
Go back over there and stand
guard with Brother Andrew.
225
00:10:33,241 --> 00:10:34,758
I was told to bring you.
226
00:10:35,655 --> 00:10:38,172
I need a minute.
Shit.
227
00:10:38,275 --> 00:10:39,413
Yes, Sacred Mother.
228
00:11:09,655 --> 00:11:10,896
What are you doing?
229
00:11:16,000 --> 00:11:19,137
Who are you to question me?
230
00:11:20,034 --> 00:11:21,241
Marva.
231
00:11:21,689 --> 00:11:23,793
Supreme Mother.
232
00:11:24,551 --> 00:11:26,000
Cut the shit, bitch.
233
00:11:26,310 --> 00:11:27,896
Don't call me that.
234
00:11:29,000 --> 00:11:29,965
Bitch?
235
00:11:30,620 --> 00:11:31,724
You are a bitch.
236
00:11:31,827 --> 00:11:33,931
Hm, I never.
237
00:11:35,310 --> 00:11:36,551
Never what?
238
00:11:37,137 --> 00:11:39,344
I'm sure I am not
the first person
239
00:11:39,448 --> 00:11:41,379
who's ever called you a bitch.
240
00:11:44,862 --> 00:11:48,137
You're just like
me no-good daughter.
241
00:11:49,448 --> 00:11:51,931
What's wrong with you,
bendin' over like that?
242
00:11:52,758 --> 00:11:54,068
Nothing.
243
00:11:56,068 --> 00:11:57,000
Listen.
244
00:11:57,344 --> 00:11:58,448
What do you want?
245
00:11:58,896 --> 00:12:01,172
We need to get him
somethin' to eat.
246
00:12:01,275 --> 00:12:02,448
Okay?
247
00:12:02,689 --> 00:12:04,448
One of your special meals.
248
00:12:05,000 --> 00:12:06,034
He's getting worse,
249
00:12:06,137 --> 00:12:08,206
and the word's staring to
spread.
250
00:12:08,896 --> 00:12:11,000
To who?
Who's talkin'?
251
00:12:11,793 --> 00:12:13,103
One of the guards.
252
00:12:13,620 --> 00:12:15,517
You tell him to shut his mouth!
253
00:12:15,620 --> 00:12:17,310
Bring him to me,
I will punish him.
254
00:12:17,413 --> 00:12:18,310
Stop!
255
00:12:18,413 --> 00:12:20,827
You can't stop people from
talking.
256
00:12:20,931 --> 00:12:23,137
We need to get his mind right.
Okay?
257
00:12:23,241 --> 00:12:25,310
Do you have one of
your special meals?
258
00:12:27,137 --> 00:12:28,000
Well...
259
00:12:28,103 --> 00:12:30,344
We're running low on
ingredients.
260
00:12:30,448 --> 00:12:34,931
Uh, I can get him something for
tonight and tomorrow.
261
00:12:35,206 --> 00:12:37,413
Well, how do we get more
ingredients?
262
00:12:39,034 --> 00:12:41,068
We used to get it from
that devil.
263
00:12:43,310 --> 00:12:44,275
Which one?
264
00:12:45,586 --> 00:12:49,310
- Lilo.
- Okay, well, he's dead.
265
00:12:50,137 --> 00:12:51,137
So...
266
00:12:51,241 --> 00:12:54,137
Do we have another option?
A pharmacist?
267
00:12:57,344 --> 00:12:58,965
Something like that.
268
00:13:00,586 --> 00:13:02,206
A street pharmacist?
269
00:13:03,931 --> 00:13:05,965
Which I prefer.
270
00:13:06,413 --> 00:13:07,827
Okay.
271
00:13:08,689 --> 00:13:10,137
I will work on that.
272
00:13:10,586 --> 00:13:12,827
Can you use something now?
273
00:13:13,620 --> 00:13:15,482
Ah, hand me that, here.
274
00:13:16,379 --> 00:13:17,413
What is this?
275
00:13:17,517 --> 00:13:18,896
Saffron.
276
00:13:19,655 --> 00:13:20,827
- The spice?
- Yes.
277
00:13:20,931 --> 00:13:23,172
Me grandmother said
it's good for depression.
278
00:13:23,758 --> 00:13:26,172
I'll cook his food with this.
279
00:13:27,551 --> 00:13:28,517
Use double.
280
00:13:28,793 --> 00:13:29,965
Aye.
281
00:13:45,931 --> 00:13:48,620
We witnessed a woman in
such utter agony,
282
00:13:48,724 --> 00:13:50,068
that she does the unthinkable.
283
00:13:50,172 --> 00:13:51,551
This is not gonna be good.
284
00:13:51,655 --> 00:13:53,275
Shit's about to blow up.
285
00:13:53,379 --> 00:13:56,448
She commits suicide by
setting herself on fire.
286
00:13:56,551 --> 00:14:00,034
Fuck you!
Fuck you!
287
00:14:00,137 --> 00:14:01,482
It was literally
too gruesome
288
00:14:01,586 --> 00:14:04,655
for us to show any of
the woman engulfed in flame.
289
00:14:04,758 --> 00:14:06,206
Here we go.
290
00:14:06,827 --> 00:14:07,758
Is it Cannon?
291
00:14:07,862 --> 00:14:09,172
You know it.
292
00:14:10,206 --> 00:14:11,482
Chief.
293
00:14:11,586 --> 00:14:13,379
Needless to say, David,
there's much more to this story
294
00:14:13,482 --> 00:14:16,068
than it being an alleged
paradise on Earth.
295
00:14:16,172 --> 00:14:19,517
I'm not creepy.
I am not creepy.
296
00:14:19,827 --> 00:14:20,965
I am not evil!
297
00:14:21,068 --> 00:14:23,206
Clearly, that troubled
young woman did not
298
00:14:23,310 --> 00:14:24,586
feel like she was in paradise.
299
00:14:24,689 --> 00:14:27,517
People love me.
They love me.
300
00:14:27,896 --> 00:14:29,034
They love me!
301
00:14:29,137 --> 00:14:30,413
Outside
the Rakudushi compound...
302
00:14:30,517 --> 00:14:32,000
- Yeah, I could...
- From Rockwell Township
303
00:14:32,103 --> 00:14:34,000
- Virginia, I'm Mariah Ortiz.
- Yes, sir.
304
00:14:34,103 --> 00:14:35,862
- Sorry.
- David?
305
00:14:35,965 --> 00:14:37,379
Yes.
306
00:14:44,551 --> 00:14:45,689
Fuck you!
307
00:14:45,965 --> 00:14:47,517
Fuck you!
308
00:14:51,724 --> 00:14:52,965
Sacred Mother.
309
00:14:53,068 --> 00:14:54,482
Please leave us.
310
00:14:54,586 --> 00:14:55,586
Yes, Sacred Mother.
311
00:14:55,862 --> 00:14:57,275
Thank you, Brother Eli.
312
00:15:00,344 --> 00:15:02,172
- What the fuck?
- Yeah.
313
00:15:02,275 --> 00:15:04,517
This motherfucker has lost it.
314
00:15:05,137 --> 00:15:06,517
What is he doing now?
315
00:15:06,620 --> 00:15:08,931
You don't hear him screamin'
and shit, and actin' crazy?
316
00:15:09,034 --> 00:15:10,000
I don't know!
317
00:15:10,103 --> 00:15:11,689
So, what do you want me to do?
318
00:15:12,172 --> 00:15:14,551
Get in there, calm his ass down!
What do you mean?!
319
00:15:15,793 --> 00:15:17,068
I can only do so much.
320
00:15:17,586 --> 00:15:20,137
He needs the meds Marva
concocts.
321
00:15:21,034 --> 00:15:23,068
Then concoct the meds and give
'em to him.
322
00:15:23,172 --> 00:15:24,344
What are you talkin' about?
323
00:15:24,448 --> 00:15:26,344
She's in there cooking for him
now.
324
00:15:27,896 --> 00:15:29,413
But now she's over there,
mutterin',
325
00:15:29,517 --> 00:15:31,655
talkin' about she's runnin' low
or somethin'.
326
00:15:32,344 --> 00:15:33,413
Ruth...
327
00:15:34,758 --> 00:15:36,310
You know I'm with the FBI.
328
00:15:36,931 --> 00:15:39,344
When somebody's on psychotics
and they miss a dose,
329
00:15:39,448 --> 00:15:41,758
you have to talk to them slowly,
330
00:15:41,862 --> 00:15:44,379
calmly, to get them to calm
down.
331
00:15:44,482 --> 00:15:47,758
Or you're gonna have to rub
them, caress them, something,
332
00:15:47,862 --> 00:15:49,586
to get them to stable.
333
00:15:49,689 --> 00:15:52,655
You are the only one in here
that can do that.
334
00:15:52,758 --> 00:15:54,068
Do what the fuck you gotta do,
335
00:15:54,172 --> 00:15:55,896
and go in there and save us
right now!
336
00:15:56,000 --> 00:15:57,344
Shit!
337
00:15:57,862 --> 00:16:00,000
What a fucking nightmare
we're in.
338
00:16:00,103 --> 00:16:02,000
Yeah, but I need you to fix it.
339
00:16:02,103 --> 00:16:04,206
Do I need to do every
fucking thing around here?
340
00:16:05,068 --> 00:16:08,758
Ruth, you are the only one that
can save us right now, so yeah.
341
00:16:12,655 --> 00:16:15,379
There's still somethin' I don't
get about you.
342
00:16:15,482 --> 00:16:16,896
What?
343
00:16:17,000 --> 00:16:18,724
You said you're FBI.
344
00:16:18,827 --> 00:16:20,000
Yeah.
345
00:16:20,103 --> 00:16:23,137
All this time, you could've shut
this shit down.
346
00:16:24,310 --> 00:16:25,862
How could you have let this
go on?
347
00:16:25,965 --> 00:16:28,620
Wait, whoa, whoa, whoa, you not
about to try to put this on me.
348
00:16:28,724 --> 00:16:29,862
The hell I can.
349
00:16:29,965 --> 00:16:31,551
- I told you...
- No, no, no.
350
00:16:31,655 --> 00:16:33,206
So many people have died!
351
00:16:33,551 --> 00:16:37,482
So many people have died!
Tally?
352
00:16:37,896 --> 00:16:39,551
The one you said you loved?
353
00:16:39,655 --> 00:16:42,310
You watched this place
destroy her!
354
00:16:42,793 --> 00:16:43,931
I was doin' my job,
355
00:16:44,034 --> 00:16:46,448
and I swear to you,
I've been doin' my best.
356
00:16:47,068 --> 00:16:48,379
You're a liar.
357
00:16:49,413 --> 00:16:51,655
Ruth, this whole time,
I've been clean with you.
358
00:16:52,965 --> 00:16:55,482
There's nothing clean about you,
Andrew.
359
00:16:58,482 --> 00:17:00,724
But it will reveal itself
one day.
360
00:17:02,586 --> 00:17:05,448
Can you just get in there and
fix this shit please?
361
00:17:05,551 --> 00:17:09,862
I'm going, and have somebody get
River,
362
00:17:09,965 --> 00:17:11,724
because we're gonna need him, too.
363
00:17:15,103 --> 00:17:16,827
Your Highest...
364
00:17:21,206 --> 00:17:22,413
What are you doing here?
365
00:17:22,827 --> 00:17:24,896
I told them I was not to be
disturbed.
366
00:17:25,000 --> 00:17:26,482
It is time for your bath.
367
00:17:26,586 --> 00:17:27,793
I already bathed.
368
00:17:27,896 --> 00:17:30,172
- No, no, not since yesterday.
- I already bathed.
369
00:17:32,896 --> 00:17:34,103
Okay, come now.
370
00:17:34,482 --> 00:17:35,724
We need to clean you.
371
00:17:36,137 --> 00:17:38,620
Your flock is waiting to
see you,
372
00:17:39,379 --> 00:17:40,620
it has been some time.
373
00:17:41,068 --> 00:17:43,068
Okay?
You must address them.
374
00:17:43,793 --> 00:17:45,551
I don't think I can.
375
00:17:46,758 --> 00:17:48,724
Disrobe now!
376
00:17:50,206 --> 00:17:51,586
Did you just yell at me?
377
00:17:56,137 --> 00:17:57,413
Okay.
378
00:18:09,827 --> 00:18:13,896
Shit, so it look like they got
24-hour guards and shit.
379
00:18:15,206 --> 00:18:16,965
Man, I don't give a fuck about
no nigga
380
00:18:17,068 --> 00:18:18,517
runnin' around in
a purple dress.
381
00:18:18,620 --> 00:18:20,620
Shit, we gotta get that money
he holdin'.
382
00:18:20,724 --> 00:18:22,206
Yeah, and find Lilo.
383
00:18:23,137 --> 00:18:26,241
These motherfuckers around here
really believe his ass a god.
384
00:18:26,931 --> 00:18:30,758
Nigga's a wannabe gangster
who sucks dick.
385
00:18:31,448 --> 00:18:33,448
Nah, that nigga crazy,
that's what he is.
386
00:18:33,551 --> 00:18:35,344
Hey, look, man, they all a bunch
of crazies.
387
00:18:35,448 --> 00:18:36,413
Alright?
388
00:18:36,517 --> 00:18:38,068
But I bet they know where Lilo
went.
389
00:18:38,448 --> 00:18:40,586
We gotta find a way and talk to
The Highest.
390
00:18:40,896 --> 00:18:42,517
And get that fuckin' money.
391
00:18:43,448 --> 00:18:45,965
Man, fuck all that Highest shit, aight?
392
00:18:46,482 --> 00:18:48,827
That nigga named Tyrone,
and he gon' talk to me,
393
00:18:48,931 --> 00:18:50,448
guard or no guard.
394
00:18:51,206 --> 00:18:54,241
Shit, that motherfuckin'
Tyrone Luckett.
395
00:18:54,344 --> 00:18:56,517
He always been
the ultimate scammer.
396
00:18:57,344 --> 00:18:59,103
I can't believe he pulled
this shit off.
397
00:18:59,206 --> 00:19:00,586
Yeah.
398
00:19:01,034 --> 00:19:02,689
All I know is...
399
00:19:03,413 --> 00:19:05,344
If I find out he did somethin'
to my brother,
400
00:19:05,827 --> 00:19:07,862
he gon' meet all them Raku
motherfuckers
401
00:19:07,965 --> 00:19:09,068
on his way to Hell.
402
00:19:09,172 --> 00:19:10,241
Hell yeah.
403
00:19:14,310 --> 00:19:15,965
It's okay, Brother.
Let it out.
404
00:19:18,310 --> 00:19:19,655
Are you okay?
405
00:19:22,034 --> 00:19:23,379
No.
406
00:19:24,137 --> 00:19:25,793
I'll never be okay, bro.
407
00:19:27,517 --> 00:19:29,724
Brother George, listen to me.
408
00:19:31,275 --> 00:19:34,689
We need each other,
and I need you.
409
00:19:36,275 --> 00:19:38,620
Brother, I don't have
anything, Brother.
410
00:19:39,862 --> 00:19:40,896
You don't need me.
411
00:19:41,862 --> 00:19:43,827
You still have your sight.
412
00:19:45,724 --> 00:19:46,862
My sight?
413
00:19:48,034 --> 00:19:49,758
Use my sight?
414
00:19:51,275 --> 00:19:53,413
They cut my dick off!
415
00:19:54,448 --> 00:19:56,758
You think I really wanna see
that shit, bruh?
416
00:19:57,241 --> 00:19:58,931
They took my manhood.
417
00:19:59,551 --> 00:20:01,655
So, what good is my sight?
418
00:20:02,206 --> 00:20:04,620
So I can see myself die, nigga?
419
00:20:04,724 --> 00:20:05,931
Stop it!
420
00:20:07,551 --> 00:20:10,206
They didn't take your manhood,
they can't.
421
00:20:11,586 --> 00:20:13,758
And we are not going to die
here,
422
00:20:13,862 --> 00:20:15,655
we have to cling to hope.
423
00:20:16,931 --> 00:20:18,206
Looking...
424
00:20:18,758 --> 00:20:20,965
And hopin' for somethin' is
what got into this shithole
425
00:20:21,068 --> 00:20:22,482
in the first place.
426
00:20:23,896 --> 00:20:26,793
And that same hope is gon'
get us out of here.
427
00:20:28,379 --> 00:20:30,310
Listen to me, man,
do you hear me?!
428
00:20:33,517 --> 00:20:35,620
Yeah, bro, I hear you.
429
00:20:36,413 --> 00:20:40,034
We are going to be free.
430
00:20:43,655 --> 00:20:46,448
They took my eyes, Brother,
but I can still see.
431
00:20:48,241 --> 00:20:49,862
What the fuck you talkin' about?
432
00:20:51,793 --> 00:20:53,379
I have vision, now.
433
00:20:54,586 --> 00:20:56,827
Better, stronger than
it's ever been.
434
00:20:59,551 --> 00:21:02,034
Listen, we have to see ourselves
free.
435
00:21:03,241 --> 00:21:06,103
Nigga, we will never be free!
436
00:21:06,206 --> 00:21:08,000
Do you not see
these fuckin' chains?!
437
00:21:08,103 --> 00:21:09,482
Shut up.
438
00:21:09,586 --> 00:21:11,655
Don't you ever say that again.
439
00:21:13,758 --> 00:21:16,000
Brother, I need you to see it
with me.
440
00:21:16,103 --> 00:21:18,517
We have to seeourselves free.
441
00:21:20,379 --> 00:21:22,310
- Bruh, I'm sorry...
- No, no, no, no, no.
442
00:21:22,413 --> 00:21:24,793
Let me hear you say,
"We're survivin' this."
443
00:21:24,896 --> 00:21:29,310
Let me hear you say,
"We will be free."
444
00:21:29,620 --> 00:21:31,448
Bro, my spirit is broken.
445
00:21:31,551 --> 00:21:33,413
Don't let these motherfuckers
break your spirit, Brother,
446
00:21:33,517 --> 00:21:34,724
they already tried to take
your life.
447
00:21:34,827 --> 00:21:36,931
Don't let them break
your spirit.
448
00:21:42,172 --> 00:21:43,103
Bro...
449
00:21:43,931 --> 00:21:46,103
I'm really not tryin' to hear
a fuckin' pep talk right now.
450
00:21:46,206 --> 00:21:47,862
This ain't no pep talk!
451
00:21:50,413 --> 00:21:53,344
I'm tellin' you like it is.
We gettin' outta here.
452
00:21:54,517 --> 00:21:57,000
But how, nigga?
I can barely walk.
453
00:21:57,517 --> 00:21:59,827
- Brother...
- No, listen!
454
00:21:59,931 --> 00:22:01,103
It hurts!
455
00:22:01,206 --> 00:22:02,310
It hurts for me to walk,
456
00:22:02,413 --> 00:22:04,344
it hurts for me to sit down,
to lay down!
457
00:22:04,448 --> 00:22:06,068
Nigga, it hurt for me to pee!
458
00:22:06,172 --> 00:22:08,413
It hurt for me to fuckin'
breathe!
459
00:22:12,344 --> 00:22:14,586
Pain just reminds us we're
alive.
460
00:22:16,620 --> 00:22:17,724
Well, I guess I'm more alive
461
00:22:17,827 --> 00:22:20,103
than I've ever fuckin' been
in my life!
462
00:22:20,206 --> 00:22:21,413
Yes.
463
00:22:22,310 --> 00:22:23,827
Yes, you are.
464
00:22:25,620 --> 00:22:27,413
And we gettin' outta here.
465
00:22:28,379 --> 00:22:31,068
How, bruh, how?
How?!
466
00:22:32,965 --> 00:22:36,862
I'll be your legs,
and you be my eyes.
467
00:22:38,586 --> 00:22:40,068
Will you be my eyes, George?
468
00:22:45,827 --> 00:22:47,482
I'll do the best that I can, bro.
469
00:22:49,551 --> 00:22:53,965
Let me hear you say,
"We will survive this."
470
00:22:57,586 --> 00:23:02,931
Let me hear you say,
"We will survive this."
471
00:23:06,172 --> 00:23:07,724
We gon' survive this.
472
00:23:08,827 --> 00:23:12,275
Let me hear you say,
"We will be free."
473
00:23:18,275 --> 00:23:19,965
We, we gon' be free.
474
00:23:22,137 --> 00:23:23,586
My brother.
475
00:23:25,793 --> 00:23:27,689
Now, let's start plannin'
our escape.
476
00:23:27,793 --> 00:23:28,793
Hm?
477
00:23:47,448 --> 00:23:48,827
Anyone else here with you?
478
00:23:49,137 --> 00:23:50,241
No, I'm alone.
479
00:23:50,689 --> 00:23:52,034
Is everything okay with you,
Brother Dikahn?
480
00:23:56,413 --> 00:23:57,620
Who, who's done this?
481
00:23:57,724 --> 00:23:59,758
What is the emergency?
482
00:23:59,862 --> 00:24:01,724
Are you sure you're okay?
I can go get Elder Mother.
483
00:24:02,310 --> 00:24:04,827
What you should do is tell me
what the big emergency is.
484
00:24:06,620 --> 00:24:07,862
It's The Highest.
485
00:24:08,689 --> 00:24:10,620
What about him?
Speak.
486
00:24:12,172 --> 00:24:14,310
Something's happening,
I'm, I'm hearing things,
487
00:24:14,413 --> 00:24:15,724
screaming, from his trailer.
488
00:24:16,551 --> 00:24:17,448
Who told you to come here?
489
00:24:19,862 --> 00:24:22,793
Andrew, uh, summoned
the Sacred Mother.
490
00:24:23,206 --> 00:24:24,482
She's, she's with them.
491
00:24:24,896 --> 00:24:26,655
She asked me to come and find
you right away.
492
00:24:27,103 --> 00:24:28,000
Me?
493
00:24:28,103 --> 00:24:29,482
She needs your help with
him.
494
00:24:29,965 --> 00:24:31,655
- She wants my help?
- Yes.
495
00:24:32,241 --> 00:24:34,034
I'm afraid I'm in
no condition for that.
496
00:24:34,137 --> 00:24:37,172
Look, I'm, I'm sorry.
Is, is there anything I can do?
497
00:24:38,241 --> 00:24:40,241
No.
You don't understand.
498
00:24:40,344 --> 00:24:41,758
I can't.
499
00:24:42,655 --> 00:24:43,620
Can't understand what, Dikahn?
500
00:24:43,724 --> 00:24:44,965
I mean, the Sacred Mother
needs you.
501
00:24:45,620 --> 00:24:47,413
Listen, I, I know we all
grow weary
502
00:24:47,517 --> 00:24:49,034
of doing the work of the Raku.
503
00:24:49,758 --> 00:24:51,379
Then what you're gonna do is go
back
504
00:24:51,482 --> 00:24:53,241
and tell them that
you couldn't find me.
505
00:24:53,344 --> 00:24:54,413
Wait, what?
506
00:24:54,517 --> 00:24:55,586
Yes, you heard me.
507
00:24:55,689 --> 00:24:57,241
Tell them that you searched
everywhere.
508
00:24:59,103 --> 00:25:01,275
I, I can't lie to
the Sacred Mother,
509
00:25:01,379 --> 00:25:02,310
Brother Dikahn.
510
00:25:02,413 --> 00:25:03,655
That was an order.
511
00:25:05,827 --> 00:25:07,689
It's an order I cannot obey.
512
00:25:10,172 --> 00:25:13,275
Do you know what happens to
those who disobey Dikahn?
513
00:25:13,827 --> 00:25:15,620
Do you want me to send you to
the punishment trailer?
514
00:25:16,068 --> 00:25:20,137
No, uh, uh, no.
No, Dikahn.
515
00:25:21,172 --> 00:25:22,586
Why don't you go to
the punishment trailer
516
00:25:22,689 --> 00:25:24,793
and find out what happens then, huh?
517
00:25:25,482 --> 00:25:26,620
I'm not allowed over there.
518
00:25:27,068 --> 00:25:29,034
Well, then, you better not get
caught.
519
00:25:29,655 --> 00:25:30,896
Now get out.
520
00:25:31,758 --> 00:25:33,379
- Please, Dikahn...
- Out!
521
00:25:33,482 --> 00:25:35,413
Get out!
Out!
522
00:25:40,068 --> 00:25:41,034
Fuck.
523
00:26:06,965 --> 00:26:08,000
Ruth.
524
00:26:10,655 --> 00:26:13,241
Yes, Your Highest, are you okay?
525
00:26:13,344 --> 00:26:15,758
Yes.
Yeah, I'm good.
526
00:26:17,448 --> 00:26:18,689
Grand rising.
527
00:26:20,103 --> 00:26:21,172
Grand rising.
528
00:26:22,103 --> 00:26:23,137
You look good.
529
00:26:23,241 --> 00:26:24,379
I feel good.
530
00:26:25,172 --> 00:26:26,103
I feel good.
531
00:26:26,206 --> 00:26:28,000
I feel like a new man
this morning.
532
00:26:28,758 --> 00:26:30,344
You look like a new man.
533
00:26:32,241 --> 00:26:33,379
I have a,
534
00:26:33,482 --> 00:26:37,275
I have a clarity I have not
felt in a long time.
535
00:26:38,862 --> 00:26:41,344
Well, it's good for us to be
clear.
536
00:26:42,517 --> 00:26:43,827
Yeah.
537
00:26:44,827 --> 00:26:49,862
And the bath, massage, music,
singing...
538
00:26:51,137 --> 00:26:53,620
I think you brought me back to
life last night.
539
00:26:55,241 --> 00:26:58,310
Well, that is what the Raku
has purposed me for
540
00:26:58,655 --> 00:26:59,758
in this life.
541
00:26:59,862 --> 00:27:03,034
Yes, yes, you are right.
You are...
542
00:27:04,482 --> 00:27:06,275
You are a gift, Sacred Mother.
543
00:27:07,068 --> 00:27:09,172
As are you, Your Highest.
544
00:27:12,862 --> 00:27:15,034
You know, while you were, uh...
545
00:27:15,931 --> 00:27:17,517
While you slept, I was thinkin'.
546
00:27:17,620 --> 00:27:19,931
I was, uh, I was talkin' with
the Raku.
547
00:27:21,068 --> 00:27:24,413
I love it when you converse
with the ancestors.
548
00:27:25,000 --> 00:27:27,896
Well, it's something I must do
for my flock.
549
00:27:28,000 --> 00:27:29,206
It is.
550
00:27:30,758 --> 00:27:35,689
So, the Raku teaches that, um,
that we are put here to love.
551
00:27:35,793 --> 00:27:37,000
Mm.
552
00:27:38,137 --> 00:27:42,137
And that we have an obligation
and a duty to procreate.
553
00:27:44,586 --> 00:27:46,206
Yes, Your Highest.
554
00:27:47,000 --> 00:27:48,965
Two very important jobs.
555
00:27:49,724 --> 00:27:50,793
They are.
556
00:27:50,896 --> 00:27:52,344
Right, and they require a lot
from us.
557
00:27:52,448 --> 00:27:53,448
They require a lot.
558
00:27:53,551 --> 00:27:55,724
Mentally, physically, emotionally.
559
00:27:57,482 --> 00:27:58,758
Yes?
560
00:27:59,689 --> 00:28:01,896
So, what it is the one thing
we need
561
00:28:02,000 --> 00:28:05,137
in order to remain obedient with
the will of the Raku?
562
00:28:07,448 --> 00:28:08,965
Please, tell me.
563
00:28:09,758 --> 00:28:12,241
As a man, I need companionship.
564
00:28:12,862 --> 00:28:15,896
And as a woman,
you need security.
565
00:28:17,689 --> 00:28:19,275
That is good, Your Highest.
566
00:28:19,965 --> 00:28:22,931
There is only one way to achieve
these essentials.
567
00:28:23,034 --> 00:28:24,172
Yes?
568
00:28:24,724 --> 00:28:27,689
Is marriage, Ruth.
Marriage.
569
00:28:28,724 --> 00:28:33,310
It is only within marriage that
I can truly, truly be within
570
00:28:33,965 --> 00:28:36,275
the will and the teachings
of the Raku.
571
00:28:36,793 --> 00:28:39,517
I must set an example for
the flock.
572
00:28:40,724 --> 00:28:44,103
To love, have companionship,
573
00:28:44,206 --> 00:28:47,310
provide security, and procreate.
574
00:28:48,206 --> 00:28:49,379
Wow.
575
00:28:51,551 --> 00:28:53,758
You're gonna be my wife, Ruth.
576
00:28:54,724 --> 00:28:56,758
Yes, Your Highest.
577
00:28:57,448 --> 00:28:58,413
Today.
578
00:28:59,896 --> 00:29:02,448
You ready to be my wife today?
579
00:29:17,827 --> 00:29:19,551
Any idea what this
is all about?
580
00:29:19,655 --> 00:29:20,724
None.
581
00:29:21,448 --> 00:29:25,379
I was hoping the almighty Dikahn
could shed some light.
582
00:29:25,482 --> 00:29:27,000
I'll do my best.
583
00:29:28,551 --> 00:29:32,413
Are you making fun of me?
Why are you limping?
584
00:29:33,241 --> 00:29:35,551
Just another fucked-up day
in Raku Land.
585
00:29:36,827 --> 00:29:38,551
Better go do your job.
586
00:29:42,172 --> 00:29:46,862
Hear ye, hear ye, come to order.
Come to order.
587
00:29:48,068 --> 00:29:52,034
After a brief absence to seek
clarity from the Raku,
588
00:29:52,620 --> 00:29:54,517
our almighty has a word for us.
589
00:29:55,586 --> 00:29:56,724
Now, without further ado,
590
00:29:56,827 --> 00:30:00,827
I present his excellency,
The Highest!
591
00:30:07,965 --> 00:30:11,206
Please, sit.
Sit.
592
00:30:15,275 --> 00:30:18,310
My blessed children, my flock.
593
00:30:19,655 --> 00:30:22,517
I have been on the mountain.
594
00:30:23,103 --> 00:30:27,655
Oh, praises to the Raku,
what a glorious day.
595
00:30:27,758 --> 00:30:30,586
That it is, Elder Mother,
that it is.
596
00:30:32,172 --> 00:30:34,620
Man, talkin' about
these motherfuckers brainwashed
597
00:30:34,724 --> 00:30:36,379
like a motherfucker.
598
00:30:36,482 --> 00:30:37,551
- Shh.
- Silence!
599
00:30:37,655 --> 00:30:40,310
- ...
- Show some respect, Brothers.
600
00:30:40,827 --> 00:30:41,758
In the Raku
teachings...
601
00:30:41,862 --> 00:30:43,068
Shh!
602
00:30:43,172 --> 00:30:45,655
There are several relationships
that are sacred.
603
00:30:45,758 --> 00:30:50,931
A mother to a son,
a father to a son...
604
00:30:51,965 --> 00:30:54,517
A Dikahn to a supreme god,
605
00:30:55,379 --> 00:30:58,379
a Supreme Mother
to a supreme god...
606
00:30:59,551 --> 00:31:02,896
And a man unto his wife.
607
00:31:04,413 --> 00:31:06,137
And as you have known for
some time now,
608
00:31:06,241 --> 00:31:09,931
I have chosen a woman who is
to be my wife.
609
00:31:11,655 --> 00:31:13,034
Ruth, come up here.
610
00:31:19,275 --> 00:31:22,896
As I have been on the mountain
these past few days,
611
00:31:23,000 --> 00:31:25,586
the Raku has confirmed this fact
like never before.
612
00:31:25,689 --> 00:31:29,103
Ruth is indeed my chosen wife.
613
00:31:30,965 --> 00:31:33,517
Elder Mother Gertrude,
you were a judge
614
00:31:33,620 --> 00:31:36,172
and a licensed minister
in your former life.
615
00:31:36,620 --> 00:31:38,068
You will marry us.
616
00:31:41,172 --> 00:31:43,103
Sound the alarm, ring the bells!
617
00:31:43,206 --> 00:31:44,896
I am to be married today!
618
00:31:45,000 --> 00:31:48,586
Prepare the nuptials,
I am taking a wife.
619
00:31:54,068 --> 00:31:55,793
You hear that?
What's that, bro?
620
00:31:55,896 --> 00:31:58,758
Mm-mm.
Forget that.
621
00:31:58,862 --> 00:32:00,137
Focus.
622
00:32:01,551 --> 00:32:03,137
Yeah, you right.
623
00:32:04,000 --> 00:32:05,310
We must continue to act like
624
00:32:05,413 --> 00:32:08,034
we are being transformed
and converted.
625
00:32:09,103 --> 00:32:10,724
We must gain their trust.
626
00:32:11,344 --> 00:32:13,724
We must say all the things
they expect
627
00:32:13,827 --> 00:32:15,310
a good and solemn Raku...
628
00:32:15,413 --> 00:32:16,965
Shh, wait.
629
00:32:17,068 --> 00:32:18,275
Somebody comin', bruh.
630
00:32:18,379 --> 00:32:20,206
Hey, is, is anybody in
there?
631
00:32:21,551 --> 00:32:22,724
Who, who goes there?
632
00:32:23,620 --> 00:32:26,655
Mercy, mercy.
633
00:32:27,655 --> 00:32:29,206
Can I come in?
634
00:32:29,310 --> 00:32:31,103
I think it's somebody new.
635
00:32:31,206 --> 00:32:32,724
Let's evoke their pity.
636
00:32:33,034 --> 00:32:34,172
Got it.
637
00:32:34,275 --> 00:32:35,827
We must shame someone
into helping us.
638
00:32:35,931 --> 00:32:37,344
They're coming.
639
00:32:43,793 --> 00:32:45,379
Brother, [indistinct]!
640
00:32:45,482 --> 00:32:46,586
Oh my God.
641
00:32:46,689 --> 00:32:50,655
Brother, Brother, do you have
a bit of bread
642
00:32:50,758 --> 00:32:55,241
or something that you can
offer two pathetic souls?
643
00:32:56,965 --> 00:32:58,241
What is this?
644
00:32:58,965 --> 00:33:00,344
Too much.
645
00:33:01,137 --> 00:33:02,379
What is this?
646
00:33:03,172 --> 00:33:04,724
Who, who are you?
647
00:33:04,827 --> 00:33:08,068
I've, I've, I've seen you two.
We, we were guards together.
648
00:33:08,172 --> 00:33:09,551
You don't remember?
649
00:33:10,620 --> 00:33:11,724
I have been blinded.
650
00:33:12,448 --> 00:33:14,448
By who?
Who, who did this?
651
00:33:15,275 --> 00:33:16,551
The Highest.
652
00:33:17,586 --> 00:33:19,448
And my dick was cut off!
653
00:33:19,862 --> 00:33:21,034
Wait, what?
654
00:33:21,137 --> 00:33:24,586
Yeah, my dick was cut off!
655
00:33:25,379 --> 00:33:26,344
Look!
656
00:33:27,620 --> 00:33:29,137
Look!
657
00:33:30,206 --> 00:33:32,517
Oh my, oh my God...
658
00:33:33,034 --> 00:33:34,896
Can you help us, Brother?
659
00:33:35,000 --> 00:33:36,827
I, I, I don't know.
660
00:33:37,310 --> 00:33:38,724
What is this place?
661
00:33:39,689 --> 00:33:41,241
It's the punishment dungeon.
662
00:33:41,344 --> 00:33:43,310
It's a, it's a dungeon?
663
00:33:44,310 --> 00:33:45,827
It's where some of us are sent.
664
00:33:45,931 --> 00:33:48,275
For, for what, what,
what the hell did you guys do?
665
00:33:49,344 --> 00:33:51,068
We were disobedient.
666
00:33:52,034 --> 00:33:55,689
Please, please, help us!
We're in agony!
667
00:33:55,793 --> 00:33:57,517
Bruh, bruh, go get us some food!
668
00:33:57,620 --> 00:33:59,344
I, I can't.
I can't do it.
669
00:33:59,448 --> 00:34:00,689
I'm sorry.
670
00:34:00,793 --> 00:34:03,068
Brother, what was all
the cheering earlier?
671
00:34:03,931 --> 00:34:05,172
We heard the bells ringing.
672
00:34:05,275 --> 00:34:07,931
I, it's, it's The Highest.
He's, he's to take a bride.
673
00:34:08,034 --> 00:34:09,413
There's, there's to be
a wedding.
674
00:34:10,758 --> 00:34:11,793
When is this?
675
00:34:11,896 --> 00:34:13,413
It's today.
676
00:34:13,517 --> 00:34:14,517
Today?
677
00:34:14,896 --> 00:34:16,206
Yes, the, The Highest,
678
00:34:16,310 --> 00:34:18,172
he was on, he was on top of
the figurative mountains.
679
00:34:18,275 --> 00:34:20,758
There's, there's talkin' about
the Raku,
680
00:34:20,862 --> 00:34:23,758
and they said they were to take
a bride today.
681
00:34:23,862 --> 00:34:25,655
I gotta pee...
682
00:34:27,448 --> 00:34:29,620
Brother, can you change
the dressing on my wounds?
683
00:34:30,137 --> 00:34:31,275
They're infected.
684
00:34:31,379 --> 00:34:33,724
I, I, I don't think I can do
those.
685
00:34:33,827 --> 00:34:37,241
Brother, please, get us some
food or somethin' to drink!
686
00:34:37,344 --> 00:34:39,034
Listen, listen, listen, listen.
687
00:34:39,137 --> 00:34:40,758
We are pleading to you, Brother.
688
00:34:41,344 --> 00:34:44,206
If [indistinct] the Raku have
mercy on our poor souls.
689
00:34:44,586 --> 00:34:49,068
Oh, I'm peein'!
Oh, oh, shit!
690
00:34:52,344 --> 00:34:54,724
I can't, I can't, I can't.
691
00:34:54,827 --> 00:34:56,655
George, George.
692
00:34:57,206 --> 00:34:58,758
He, he tries not to pee.
693
00:34:58,862 --> 00:35:02,103
It puts him in pain and
worsens the infection.
694
00:35:02,206 --> 00:35:04,034
I'm sorry, but I can't do this.
695
00:35:04,137 --> 00:35:07,310
I'm sorry, I'm sorry, guys.
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
696
00:35:17,103 --> 00:35:18,482
So, how was I?
697
00:35:19,379 --> 00:35:21,206
Better than I could've hoped.
698
00:35:22,000 --> 00:35:23,620
Man.
699
00:35:24,137 --> 00:35:26,034
That pissin' yourself act
was genius.
700
00:35:26,931 --> 00:35:29,896
It wasn't an act, bruh.
I really had to pee.
701
00:35:30,448 --> 00:35:32,172
And that shit really burns.
702
00:35:32,793 --> 00:35:33,862
Damn.
703
00:35:34,379 --> 00:35:36,448
I was like,
"He a good-ass actor."
704
00:35:37,517 --> 00:35:38,551
Hell no.
705
00:35:39,758 --> 00:35:41,724
But I did take some classes
in high school.
706
00:35:42,034 --> 00:35:43,827
This shit fucked up, bro.
707
00:35:44,724 --> 00:35:46,758
Well, I hope you learned
a lot today.
708
00:35:47,758 --> 00:35:49,862
'Cause that's the only way
we'll gain our freedom.
709
00:35:50,551 --> 00:35:53,310
We must gain their pity
and their trust.
710
00:36:02,034 --> 00:36:06,379
Well, well, well, well.
That was quite an announcement.
711
00:36:06,931 --> 00:36:08,137
Wasn't it?
712
00:36:08,241 --> 00:36:09,655
How are you feeling?
713
00:36:10,965 --> 00:36:12,344
I feel like shit.
714
00:36:12,758 --> 00:36:13,931
In shock, huh?
715
00:36:14,034 --> 00:36:16,103
No, she's sick.
716
00:36:16,206 --> 00:36:17,551
Sick?
What's wrong?
717
00:36:17,655 --> 00:36:18,724
Nothing.
718
00:36:18,827 --> 00:36:20,965
- She's been bleeding!
- Bleeding?
719
00:36:21,068 --> 00:36:22,551
Oh, you don't think that...?
720
00:36:22,655 --> 00:36:24,517
No, no, no.
Both of you stop it.
721
00:36:24,620 --> 00:36:26,034
Okay?
It's an infection.
722
00:36:26,620 --> 00:36:29,793
Okay, well, I hope that's all
it is.
723
00:36:30,344 --> 00:36:32,275
Although, if I were you.
724
00:36:32,379 --> 00:36:34,275
I wouldn't want to bring a child
into this madness.
725
00:36:34,862 --> 00:36:37,724
This child is the only thing
that's keeping us alive.
726
00:36:37,827 --> 00:36:38,931
Okay, she's right.
727
00:36:39,034 --> 00:36:41,655
If it weren't for his prophecy
the other day,
728
00:36:42,310 --> 00:36:43,620
we'd all be dead.
729
00:36:45,379 --> 00:36:47,206
Are you ready to be a bride?
730
00:36:48,103 --> 00:36:49,275
What do you think?
731
00:36:49,965 --> 00:36:53,482
Well, if there's a silver lining
in all of this...
732
00:36:53,586 --> 00:36:55,275
Okay, can't wait to hear that.
733
00:36:55,379 --> 00:36:57,482
Look, I've been trying to access
his accounts,
734
00:36:57,586 --> 00:36:59,206
I've been having a hard time.
735
00:36:59,310 --> 00:37:00,344
Mm-hm.
736
00:37:00,448 --> 00:37:02,448
But a wife...
737
00:37:03,689 --> 00:37:04,862
Has access.
738
00:37:05,275 --> 00:37:06,724
Is that real?
739
00:37:06,827 --> 00:37:07,965
Mm-hm.
740
00:37:09,344 --> 00:37:12,827
There.
There you are.
741
00:37:17,620 --> 00:37:18,517
Come.
742
00:37:18,965 --> 00:37:21,103
Where are we going,
Supreme Mother?
743
00:37:21,206 --> 00:37:23,517
To prepare you for
744
00:37:23,620 --> 00:37:26,551
your upcoming nuptials,
of course.
745
00:37:27,068 --> 00:37:29,034
Come!
746
00:37:35,137 --> 00:37:36,896
This is interesting.
747
00:37:45,172 --> 00:37:46,655
Brother, Brother Dikahn.
748
00:37:46,758 --> 00:37:47,965
You again.
749
00:37:48,379 --> 00:37:50,344
Can I, can I, can I talk to you?
750
00:37:51,137 --> 00:37:52,241
What is it?
751
00:37:52,344 --> 00:37:54,137
Look, I just, I just want to
apologize for
752
00:37:54,241 --> 00:37:55,758
my disobedience the other night.
753
00:37:55,862 --> 00:37:56,931
- Okay?
- Do you?
754
00:37:57,034 --> 00:37:58,862
Look, I, I don't know what
came over me.
755
00:37:59,241 --> 00:38:00,413
I, I'm so sorry.
756
00:38:00,517 --> 00:38:04,482
Look at you.
You look so nervous.
757
00:38:04,965 --> 00:38:06,379
Nervous?
758
00:38:07,724 --> 00:38:09,655
Like you've seen a ghost
or something.
759
00:38:10,379 --> 00:38:12,000
I, uh...
760
00:38:12,275 --> 00:38:14,034
Ah...
761
00:38:14,137 --> 00:38:15,551
I get it.
762
00:38:15,655 --> 00:38:17,827
You took my advice and went to
go see the disobedient ones,
763
00:38:17,931 --> 00:38:18,965
didn't you?
764
00:38:19,827 --> 00:38:21,758
Yes.
Well, I mean, no, I...
765
00:38:22,758 --> 00:38:26,344
I, I know no one is allowed
over there, so...
766
00:38:26,448 --> 00:38:28,379
That's right,
you are strictly forbidden
767
00:38:28,482 --> 00:38:29,862
from going over there.
768
00:38:29,965 --> 00:38:31,172
Yes, Brother.
769
00:38:31,758 --> 00:38:34,172
I see you have a problem with
this obedience thing.
770
00:38:34,275 --> 00:38:36,517
No, no, I, I am obedient.
771
00:38:36,620 --> 00:38:38,275
I may have to teach you
a lesson.
772
00:38:38,379 --> 00:38:40,241
No, I, I have learned my lesson.
773
00:38:40,655 --> 00:38:42,000
How can I be sure?
774
00:38:43,241 --> 00:38:44,620
I, I'll show you.
775
00:38:44,931 --> 00:38:46,172
Will you?
776
00:38:46,275 --> 00:38:48,448
I'll, I'll do anything,
anything you want, just, just...
777
00:38:48,551 --> 00:38:49,793
Whatever you want.
778
00:38:49,896 --> 00:38:52,000
Anything, I like the sound of
that.
779
00:38:52,793 --> 00:38:54,448
Yeah, any, anything.
780
00:38:56,620 --> 00:38:59,620
Meet me at my trailer tonight,
after the wedding.
781
00:39:01,931 --> 00:39:02,931
Tonight?
782
00:39:03,517 --> 00:39:04,689
Tonight.
783
00:39:06,931 --> 00:39:09,103
What, what will you need,
Brother Dikahn?
784
00:39:09,482 --> 00:39:10,862
Just be there.
785
00:39:12,413 --> 00:39:13,413
Yes, Brother.
786
00:39:22,310 --> 00:39:23,931
Hm...
787
00:39:36,137 --> 00:39:37,827
You fuckin' weasel.
788
00:39:39,344 --> 00:39:40,517
What the hell do you want?
789
00:39:44,000 --> 00:39:48,758
You told The Highest to replace
me as Headmaster.
790
00:39:49,137 --> 00:39:50,931
I did no such thing!
791
00:39:51,551 --> 00:39:53,896
Is that why you beat the hell
outta me?!
792
00:39:54,000 --> 00:39:55,896
If you don't fix this...
793
00:39:56,655 --> 00:40:00,689
You have no idea the Hell that's
gonna rain down on you.
794
00:40:01,344 --> 00:40:03,379
You will do no such thing.
795
00:40:03,482 --> 00:40:05,931
Hell will rain down on you,
I am Dikahn!
796
00:40:06,034 --> 00:40:09,758
You'll be dead, nigga,
if you don't fix this.
797
00:40:11,068 --> 00:40:12,000
I can't.
798
00:40:13,724 --> 00:40:15,586
Then you better find a way.
799
00:40:16,724 --> 00:40:18,103
He won't listen to me.
800
00:40:18,206 --> 00:40:21,620
Well, he better for your sake.
801
00:40:22,206 --> 00:40:23,655
How am I supposed to do that?
802
00:40:24,034 --> 00:40:25,000
I don't know.
803
00:40:25,793 --> 00:40:28,448
Do what you do best.
Suck his dick.
804
00:40:30,379 --> 00:40:31,724
Bitch.
805
00:40:32,172 --> 00:40:33,379
Figure it out.
806
00:40:38,482 --> 00:40:39,413
Fucker.
807
00:40:39,862 --> 00:40:42,551
I'm Dikahn, bitch!
Fuck.
808
00:40:47,206 --> 00:40:51,965
My fellow Rakudushis,
it is a glorious day!
809
00:40:52,551 --> 00:40:56,931
For today, we join together
as husband and wife
810
00:40:57,034 --> 00:40:59,310
our deity, The Highest,
811
00:40:59,896 --> 00:41:05,586
and his bride-to-be, Ruth,
our Sacred Mother.
812
00:41:06,413 --> 00:41:08,206
Come forth, Sacred Mother.
813
00:41:15,620 --> 00:41:17,103
Oh, Ruth!
814
00:41:19,620 --> 00:41:21,172
What is that?
815
00:41:21,275 --> 00:41:22,827
It is blood.
816
00:41:24,206 --> 00:41:25,482
Blood?
817
00:41:27,758 --> 00:41:30,482
The Sacred Mother
is bleeding.
818
00:41:32,448 --> 00:41:35,827
No woman bleeds like that
unless she is stripped of child.
55936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.