Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,724 --> 00:00:10,172
It's a heartbeat!
2
00:00:10,275 --> 00:00:12,344
- It is?
- Yes! Listen.
3
00:00:14,517 --> 00:00:16,517
Previously
onRuthless...
4
00:00:16,620 --> 00:00:17,793
So we're really doing it?
5
00:00:17,896 --> 00:00:19,551
Sending in a reporter
and a cameraman?
6
00:00:19,655 --> 00:00:21,068
Not a cameraman.
7
00:00:21,172 --> 00:00:22,344
The mere fact
that the government
8
00:00:22,448 --> 00:00:23,517
is saying these things about me
9
00:00:23,620 --> 00:00:25,724
is proof of my righteousness,
my power.
10
00:00:25,827 --> 00:00:26,896
Thought you were safe fro--
11
00:00:29,000 --> 00:00:30,172
Show them your sunshine.
12
00:00:30,275 --> 00:00:32,172
Don't stop rolling.
13
00:00:40,310 --> 00:00:42,620
Patient.
14
00:00:42,724 --> 00:00:45,448
Kind.
15
00:00:45,551 --> 00:00:47,310
Never selfish.
16
00:00:49,310 --> 00:00:51,241
Always there to excuse me.
17
00:00:52,965 --> 00:00:54,172
To trust me.
18
00:00:56,586 --> 00:01:00,068
To endure with me...
19
00:01:00,172 --> 00:01:01,758
whatever came.
20
00:01:05,034 --> 00:01:07,068
Dikahn...
21
00:01:09,206 --> 00:01:10,862
I love you.
22
00:01:19,172 --> 00:01:21,206
Love?
23
00:01:23,793 --> 00:01:26,103
You wanna talk about love?
24
00:01:36,137 --> 00:01:38,517
What do you know
about love, Son?
25
00:01:41,758 --> 00:01:42,827
Birthmother.
26
00:01:43,724 --> 00:01:46,551
♪ When the sun go down,
we run the city ♪
27
00:01:46,655 --> 00:01:48,586
♪ I feel the angels,
but the demons with me ♪
28
00:01:48,689 --> 00:01:51,896
♪ When the sun go down,
best believe me ♪
29
00:01:52,000 --> 00:01:54,137
♪ It's nothing new,
the streets is undefeated ♪
30
00:01:54,241 --> 00:01:57,551
♪ When the sun go down, ooh
31
00:01:57,655 --> 00:01:59,655
♪ It get wild baby,
wild baby, wild baby, wild ♪
32
00:01:59,758 --> 00:02:02,206
♪ Don't you ever, ever,
ever try to move me ♪
33
00:02:02,310 --> 00:02:03,862
♪ You best salute me
34
00:02:03,965 --> 00:02:06,310
♪ It's in the bloodstream
We're feeling Rakudushi ♪
35
00:02:06,413 --> 00:02:08,896
♪ The compound, the lessons
The lies, the deception ♪
36
00:02:09,000 --> 00:02:12,310
♪ The FBI's weapons
The punishment, the tension ♪
37
00:02:12,413 --> 00:02:14,413
♪ And I just wanna free you
from this slave shit ♪
38
00:02:14,517 --> 00:02:16,172
♪ So murder is the case
that we're faced with ♪
39
00:02:16,275 --> 00:02:18,827
♪ When the sun go down
40
00:02:28,344 --> 00:02:30,275
Blood doesn't wash
off easy, does it?
41
00:02:30,379 --> 00:02:31,620
Shit!
42
00:02:31,724 --> 00:02:35,068
Don't fucking sneak up
on people like that!
43
00:02:35,172 --> 00:02:37,758
Sneaking up on people is bad,
44
00:02:37,862 --> 00:02:41,172
but killing Dikahn
is totally chill. Got it.
45
00:02:41,275 --> 00:02:43,379
First of all,
I didn't kill him.
46
00:02:43,482 --> 00:02:46,586
Second of all, I amDikahn.
47
00:02:46,689 --> 00:02:48,448
See?
48
00:02:48,551 --> 00:02:50,931
You're telling on yourself.
49
00:02:51,034 --> 00:02:54,310
Jealousy is a strong motive.
50
00:02:54,413 --> 00:02:56,379
Wanna talk about motive?
51
00:02:56,482 --> 00:02:58,620
You had motive too, Ruth.
52
00:02:58,724 --> 00:03:02,241
He knew where you hid
your proverbial bodies.
53
00:03:02,344 --> 00:03:04,620
We all had motive.
54
00:03:04,724 --> 00:03:07,931
Me, you, Obadiah.
55
00:03:08,034 --> 00:03:11,586
Hell, even The Highest
after that very public scolding.
56
00:03:11,689 --> 00:03:14,241
Yeah.
Yeah, we all had motive,
57
00:03:14,344 --> 00:03:16,827
but only one of us
had a giant axe.
58
00:03:20,206 --> 00:03:22,689
So you think
Obadiah's behind it?
59
00:03:23,758 --> 00:03:27,724
He is a dangerous
and violent lunatic, but...
60
00:03:29,275 --> 00:03:31,068
I don't know yet.
61
00:03:31,172 --> 00:03:33,379
We all have allies
who follow our orders.
62
00:03:34,000 --> 00:03:36,103
Yeah.
63
00:03:36,206 --> 00:03:37,862
Could be any of them.
64
00:03:39,655 --> 00:03:41,482
How is he?
65
00:03:41,965 --> 00:03:43,689
None of your business.
66
00:03:46,241 --> 00:03:48,241
Maybe I did kill Dikahn.
67
00:03:49,827 --> 00:03:52,793
Maybe I'll kill
your motherfucking ass next,
68
00:03:52,896 --> 00:03:54,310
if you try me.
69
00:03:54,896 --> 00:03:59,172
So... don't.
70
00:04:03,896 --> 00:04:07,103
The Raku will deliver
justice, Ruth.
71
00:04:07,206 --> 00:04:09,896
He always does!
72
00:04:13,965 --> 00:04:15,034
Couldn't kill me one time.
73
00:04:15,137 --> 00:04:16,896
What makes you think
you'd kill me a second?
74
00:04:20,137 --> 00:04:21,758
Jesus.
75
00:04:31,241 --> 00:04:32,862
Leave me alone!
76
00:04:35,482 --> 00:04:36,827
The fuck out of here.
77
00:04:37,310 --> 00:04:38,551
Fuck!
78
00:04:45,551 --> 00:04:48,931
You are gonna go
everywhere with me, got it?
79
00:04:49,034 --> 00:04:51,724
At least until I find out
who murdered Brother Anthony.
80
00:04:51,827 --> 00:04:53,206
- Got it.
- Okay.
81
00:04:53,310 --> 00:04:54,482
I need to check on The Highest
82
00:04:54,586 --> 00:04:56,551
to make sure that he delivers
the daily prayer.
83
00:04:57,931 --> 00:04:59,965
With all the crazy
shit that's gone down,
84
00:05:00,068 --> 00:05:02,931
you wanna maintain
a sense of normalcy, right?
85
00:05:03,655 --> 00:05:04,724
That's the kind of thinking
86
00:05:04,827 --> 00:05:06,379
that's gonna
take you places, Peter.
87
00:05:12,517 --> 00:05:14,000
You don't belong here!
88
00:05:14,103 --> 00:05:15,206
Forgive me, Your Highest.
89
00:05:15,310 --> 00:05:17,275
Get the fuck out!
90
00:05:17,379 --> 00:05:19,068
Sir, the prayer.
91
00:05:36,827 --> 00:05:39,793
I know the
trials yesterday were hard
92
00:05:39,896 --> 00:05:43,241
and the road ahead
is not yet clear.
93
00:05:43,344 --> 00:05:47,103
But know that
we are still blessed.
94
00:05:47,206 --> 00:05:50,655
The evil government that stole
Brother Dikahn and Sister Lacey
95
00:05:50,758 --> 00:05:53,448
away from us
cannot take away our status
96
00:05:53,551 --> 00:05:57,000
as the Raku's chosen people.
97
00:05:57,103 --> 00:06:01,793
No, what we have is
something real and eternal,
98
00:06:01,896 --> 00:06:05,103
for just when our beloved
Rakudushis were stolen from us,
99
00:06:05,206 --> 00:06:07,275
the holy Raku blessed us
100
00:06:07,379 --> 00:06:09,275
with a flock of
new brothers and sisters
101
00:06:09,379 --> 00:06:14,413
who replenished our hollow souls
like manna from heaven.
102
00:06:14,517 --> 00:06:17,689
So you see, when one
blessing is taken away,
103
00:06:17,793 --> 00:06:21,793
The Raku provides a new
blessing to take its place.
104
00:06:21,896 --> 00:06:23,344
So rejoice!
105
00:06:23,448 --> 00:06:25,689
For The Raku renews us today.
106
00:06:25,793 --> 00:06:29,931
A day that has been
given to us by The Raku himself.
107
00:06:30,034 --> 00:06:32,000
We are chosen.
108
00:06:45,724 --> 00:06:48,206
Excellent job, Dikahn.
109
00:06:48,310 --> 00:06:50,206
If I didn't know any better,
110
00:06:50,310 --> 00:06:52,724
I'd thought I was listening
to The Highest himself.
111
00:06:52,827 --> 00:06:56,793
Let's not blaspheme.
There's only one Highest.
112
00:06:56,896 --> 00:06:58,275
But thank you.
113
00:06:58,379 --> 00:07:02,379
I'll be back, but remember--
no one goes into that trailer.
114
00:07:02,482 --> 00:07:03,931
Yes, Dikahn.
115
00:07:07,034 --> 00:07:09,689
- What the hell was that?
- The morning prayer.
116
00:07:09,793 --> 00:07:12,310
The Highest does
the morning prayer, not you.
117
00:07:12,413 --> 00:07:14,620
Not today he doesn't.
118
00:07:15,620 --> 00:07:16,965
So he asked you to do it?
119
00:07:18,000 --> 00:07:19,517
Is he still mourning
Dikahn's death?
120
00:07:19,620 --> 00:07:21,379
Anthony's death.
121
00:07:21,482 --> 00:07:23,758
And yes, he is.
122
00:07:23,862 --> 00:07:27,655
So he did ask you to sub in?
123
00:07:28,275 --> 00:07:30,517
He didn't talk to me.
124
00:07:30,620 --> 00:07:33,103
He was talking to a chair.
125
00:07:33,206 --> 00:07:35,034
A chair?
126
00:07:37,551 --> 00:07:38,758
Oh yes.
127
00:07:38,862 --> 00:07:41,896
Ruth, he has lost
his fucking mind.
128
00:07:42,000 --> 00:07:44,724
I don't really know
what we're gonna do.
129
00:07:44,827 --> 00:07:47,172
Well, we know
what you're gonna do.
130
00:07:47,275 --> 00:07:48,551
You've already started.
131
00:07:50,000 --> 00:07:52,103
You want to take
The Highest's place.
132
00:07:53,482 --> 00:07:55,862
Someone has to keep
this place together.
133
00:07:55,965 --> 00:07:59,275
You saw what happened
to Lacey, to Anthony.
134
00:07:59,379 --> 00:08:02,758
And you think that
somebody's you?
135
00:08:02,862 --> 00:08:04,517
Ruth!
136
00:08:04,620 --> 00:08:06,551
You know how stressful
it is to wear the crown.
137
00:08:06,655 --> 00:08:09,068
I would never
want you to lose the baby.
138
00:08:09,172 --> 00:08:11,172
It would never be you.
139
00:08:11,275 --> 00:08:12,586
Hell no.
140
00:08:12,689 --> 00:08:13,689
Then who, then?
141
00:08:13,793 --> 00:08:16,206
That psycho Obadiah?
142
00:08:16,310 --> 00:08:17,827
Just put your support behind me
143
00:08:17,931 --> 00:08:20,655
before this place devolves
into Lord of the Flies.
144
00:08:22,620 --> 00:08:25,793
And here comes
the wraith, on cue...
145
00:08:28,000 --> 00:08:30,931
The Highest
would have your head
146
00:08:31,034 --> 00:08:33,896
for usurping his position
on the intercom.
147
00:08:34,000 --> 00:08:37,379
Like you delivered
Brother Anthony's?
148
00:08:39,793 --> 00:08:41,896
Where's The Highest?
149
00:08:42,000 --> 00:08:44,413
He is not to be
disturbed, Headmaster.
150
00:08:44,517 --> 00:08:46,241
He is in mourning.
151
00:08:49,758 --> 00:08:51,586
This is not over.
152
00:08:54,827 --> 00:08:57,241
No.
153
00:08:57,344 --> 00:09:00,172
No, this is just the beginning.
154
00:09:07,896 --> 00:09:10,896
You really think
you loved this dude?
155
00:09:12,620 --> 00:09:14,000
Please.
156
00:09:14,827 --> 00:09:16,827
What do you know about love?
157
00:09:21,206 --> 00:09:22,586
I know it makes
a mother do things
158
00:09:22,689 --> 00:09:25,655
she never dreamed she'd do.
159
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Not in her worst
fucking nightmare.
160
00:09:30,655 --> 00:09:34,000
Don't look away from me, boy!
161
00:09:34,655 --> 00:09:36,344
You're the reason I did it.
162
00:09:37,448 --> 00:09:38,827
That's a lie.
163
00:09:38,931 --> 00:09:41,137
Sold my body to
those heathens and devils?
164
00:09:42,482 --> 00:09:44,034
Nobody forced you...
165
00:09:44,137 --> 00:09:46,344
You did, Ty-Ty.
166
00:09:47,413 --> 00:09:53,310
"I'm hungry! I'm cold!
My shoe's got a hole!"
167
00:09:53,413 --> 00:09:55,344
Always take, take, take.
168
00:09:55,448 --> 00:09:58,034
Never give.
169
00:09:58,551 --> 00:10:02,172
Food, clothes, love.
170
00:10:03,448 --> 00:10:08,034
That's why your daddy left you,
'cause you chased him away.
171
00:10:09,310 --> 00:10:11,241
That's not true.
172
00:10:15,586 --> 00:10:20,758
He told me, Ty-Ty,
that night he left.
173
00:10:22,000 --> 00:10:24,137
He wanted me to go with him.
Did you know that?
174
00:10:26,586 --> 00:10:28,034
No.
175
00:10:30,241 --> 00:10:32,448
He said, uh...
176
00:10:32,551 --> 00:10:34,827
"Come on, Pearl.
177
00:10:34,931 --> 00:10:36,517
"Let's get up out of here
178
00:10:36,620 --> 00:10:38,344
while that sorry
little bastard is asleep."
179
00:10:40,620 --> 00:10:43,482
That's a lie.
180
00:10:43,586 --> 00:10:45,413
He put codeine
in your grape juice
181
00:10:45,517 --> 00:10:46,965
to make you sleep harder
182
00:10:47,068 --> 00:10:50,137
so we can move out the furniture
and abandon your whiny ass.
183
00:10:53,275 --> 00:10:55,724
Had bus tickets
to Tampa and everything.
184
00:10:57,586 --> 00:10:58,896
Two.
185
00:11:00,655 --> 00:11:02,034
For me and him.
186
00:11:04,137 --> 00:11:07,034
You guys fought all the time.
187
00:11:08,862 --> 00:11:11,241
Not until you showed up.
188
00:11:14,310 --> 00:11:16,827
And I promise you this--
189
00:11:18,620 --> 00:11:23,068
everyone who loves you
will leave you.
190
00:11:46,137 --> 00:11:47,310
Birthmother?
191
00:11:52,000 --> 00:11:53,379
Mommy?
192
00:12:15,586 --> 00:12:19,655
Eh, you look stressed.
193
00:12:20,344 --> 00:12:22,793
Now we can't have
negative hormones
194
00:12:22,896 --> 00:12:25,655
affecting this beautiful child.
195
00:12:25,758 --> 00:12:27,965
I'll go and get you some tea.
196
00:12:28,068 --> 00:12:31,517
I need more than tea.
197
00:12:31,620 --> 00:12:35,000
Mm-mm, what is going on?
198
00:12:36,862 --> 00:12:38,068
Now, look.
199
00:12:38,172 --> 00:12:40,586
We've had our differences.
200
00:12:40,689 --> 00:12:43,896
But that baby
growing in your belly
201
00:12:44,000 --> 00:12:46,896
is the ultimate peacemaker.
202
00:12:47,000 --> 00:12:50,344
And there is nothing,
I mean nothing,
203
00:12:50,448 --> 00:12:53,000
that I would not do for you,
204
00:12:53,103 --> 00:12:56,896
now that you're carrying
The Raku inside of you.
205
00:12:59,241 --> 00:13:01,379
It's The Highest.
206
00:13:01,482 --> 00:13:03,344
He's losing it.
207
00:13:03,448 --> 00:13:04,758
He's had a tough day.
208
00:13:04,862 --> 00:13:06,758
He needs his rest.
209
00:13:06,862 --> 00:13:10,034
He is literally
talking to chairs.
210
00:13:10,137 --> 00:13:14,103
Ooh, now that is not good.
211
00:13:14,206 --> 00:13:16,586
Ever since you stopped
giving him his special meals,
212
00:13:16,689 --> 00:13:19,241
he's been going downhill.
213
00:13:19,344 --> 00:13:22,620
And this time, I hear
it's worse now more than ever.
214
00:13:22,724 --> 00:13:25,310
Well, you could
see for yourself.
215
00:13:25,413 --> 00:13:29,655
I tried, but the new Dikahn
has a guard posted at the front
216
00:13:29,758 --> 00:13:32,172
who has orders
not to let anyone in.
217
00:13:32,275 --> 00:13:35,344
Oh, no one can stop you,
Sacred Mother.
218
00:13:35,448 --> 00:13:36,758
You're having his child!
219
00:13:36,862 --> 00:13:39,000
Well, he did.
220
00:13:40,620 --> 00:13:43,448
Look, I know that
we have a blockade out there,
221
00:13:43,551 --> 00:13:45,517
but there has to
be a way for us to get him
222
00:13:45,620 --> 00:13:49,000
some more antipsychotics.
223
00:13:49,103 --> 00:13:51,793
Perhaps I could make him a meal.
224
00:13:51,896 --> 00:13:53,103
With what?
225
00:13:53,206 --> 00:13:56,517
You don't have
any more antipsychotics.
226
00:13:56,620 --> 00:13:58,172
No comment.
227
00:14:01,655 --> 00:14:05,620
So you mean to tell me you
were watching him go crazy
228
00:14:05,724 --> 00:14:07,172
all this time?
229
00:14:08,275 --> 00:14:09,103
Why?
230
00:14:09,206 --> 00:14:10,827
I'm sorry, Sacred Mother.
231
00:14:10,931 --> 00:14:14,310
I only did it to spite you.
232
00:14:15,103 --> 00:14:18,172
- How could you do that?
- Well, I prayed on it,
233
00:14:18,275 --> 00:14:21,758
and then The Raku,
he walked me down that path.
234
00:14:21,862 --> 00:14:25,000
Now, if you got
a problem with me,
235
00:14:25,103 --> 00:14:27,448
you've got a problem
with the Lord.
236
00:14:30,482 --> 00:14:32,413
You know what?
237
00:14:34,137 --> 00:14:35,896
It doesn't even matter.
238
00:14:36,000 --> 00:14:39,620
Praise be to The Raku
that we have some.
239
00:14:39,724 --> 00:14:42,241
Amen indeed.
240
00:14:42,344 --> 00:14:44,241
So if you start him
on his doses now,
241
00:14:44,344 --> 00:14:49,172
he'll level out in a few days
before any disaster happens.
242
00:14:49,275 --> 00:14:51,137
Bless you, Supreme Mother.
243
00:14:51,241 --> 00:14:55,482
Well, I know how
you can repay me.
244
00:14:55,586 --> 00:14:57,103
What's that?
245
00:14:57,206 --> 00:15:01,034
By naming the child
Marvin after me.
246
00:15:04,448 --> 00:15:06,551
We're gonna name
it something else.
247
00:15:06,655 --> 00:15:08,758
You think about it 'cause
I don't wanna do Marvin.
248
00:15:08,862 --> 00:15:09,965
I don't like that.
249
00:15:12,103 --> 00:15:13,344
Hmph!
250
00:15:16,965 --> 00:15:19,793
This well represents
the mighty Raku,
251
00:15:19,896 --> 00:15:21,689
for he will always
quench your thirst
252
00:15:21,793 --> 00:15:25,206
for truth, peace, and love,
253
00:15:25,310 --> 00:15:27,724
and maintain you through
droughts of the spirit.
254
00:15:27,827 --> 00:15:29,827
Is this guy fucking serious?
255
00:15:29,931 --> 00:15:32,344
And this well
represents you all,
256
00:15:32,448 --> 00:15:34,241
for when our flock
needed numbers,
257
00:15:34,344 --> 00:15:38,379
The Raku dipped into his
well and refilled our cup.
258
00:15:38,482 --> 00:15:40,034
Yes.
259
00:15:40,137 --> 00:15:41,448
Yes! Yes!
Come on, clap!
260
00:15:41,551 --> 00:15:42,793
It is a joyous day!
261
00:15:43,965 --> 00:15:46,206
Come on, we gotta get into it.
262
00:15:48,413 --> 00:15:51,793
Now, I apologize for yesterday.
263
00:15:51,896 --> 00:15:55,034
Sister Lacey was driven insane
by an evil government
264
00:15:55,137 --> 00:15:57,482
who denied her
access to healthcare,
265
00:15:57,586 --> 00:16:00,000
put a blockade
around our paradise,
266
00:16:00,103 --> 00:16:03,551
and denied her medication
that would've helped her.
267
00:16:03,655 --> 00:16:07,379
And a government spy
murdered Brother Anthony.
268
00:16:07,482 --> 00:16:10,517
But this spy will be dealt
with as The Raku wills it.
269
00:16:10,620 --> 00:16:11,724
Amen!
270
00:16:11,827 --> 00:16:12,793
Yes!
271
00:16:12,896 --> 00:16:15,655
Amen indeed!
272
00:16:15,758 --> 00:16:17,655
I love your enthusiasm.
273
00:16:17,758 --> 00:16:19,379
Step forward.
274
00:16:20,413 --> 00:16:22,034
What is your name, brother?
275
00:16:22,137 --> 00:16:24,931
- Heat.
- Brother Heat,
276
00:16:25,034 --> 00:16:28,068
why did you come to The Raku?
277
00:16:29,275 --> 00:16:30,310
Me?
278
00:16:30,413 --> 00:16:32,137
Yes, you.
279
00:16:33,379 --> 00:16:34,793
I'd like to share my story.
280
00:16:34,896 --> 00:16:36,482
In due time, brother.
281
00:16:38,137 --> 00:16:39,655
Brother Heat, go on.
282
00:16:39,758 --> 00:16:41,413
This is a safe space.
283
00:16:42,344 --> 00:16:45,241
I, uh... I don't
know how to say it.
284
00:16:45,344 --> 00:16:47,827
He's not great with his words.
285
00:16:47,931 --> 00:16:52,344
You can never go wrong
if you just speak your truth.
286
00:16:52,448 --> 00:16:54,689
All right, then.
287
00:16:54,793 --> 00:16:56,827
I lost something.
288
00:16:56,931 --> 00:16:59,241
And I came to find it.
289
00:16:59,344 --> 00:17:02,827
You know, I'd do
anything to get it back.
290
00:17:02,931 --> 00:17:04,620
Yes.
291
00:17:04,724 --> 00:17:07,379
Yes! Yes!
292
00:17:07,482 --> 00:17:11,034
Yes, we all came here
for that very reason!
293
00:17:11,137 --> 00:17:13,344
Something was
missing inside of us,
294
00:17:13,448 --> 00:17:16,586
an innocence that we once had
that we have now lost.
295
00:17:16,689 --> 00:17:21,137
A piece of mind,
an ease with the world.
296
00:17:21,241 --> 00:17:24,103
But The Raku
has made us whole again!
297
00:17:25,827 --> 00:17:29,482
Brother Heat... you are in luck,
298
00:17:29,586 --> 00:17:31,275
for whatever it is that
you are searching for,
299
00:17:31,379 --> 00:17:34,551
you will find it here.
300
00:17:34,655 --> 00:17:35,793
And that's a promise.
301
00:17:35,896 --> 00:17:37,793
Hell yeah!
302
00:17:37,896 --> 00:17:40,137
Hell yeah indeed.
303
00:17:40,241 --> 00:17:42,896
Now, we all carry water here
304
00:17:43,000 --> 00:17:45,344
that comes in the form of work.
305
00:17:45,448 --> 00:17:48,862
Supreme Mother, what
water do you carry?
306
00:17:48,965 --> 00:17:52,517
I run the kitchen, meal prep.
307
00:17:53,551 --> 00:17:55,034
Sister Joan?
308
00:17:55,137 --> 00:17:58,965
Accounting, numbers, finances.
309
00:17:59,068 --> 00:18:01,103
And what water do you carry,
Sister Zane?
310
00:18:01,206 --> 00:18:03,758
I tend to the children.
311
00:18:03,862 --> 00:18:05,241
And you, Brother Manny?
312
00:18:05,344 --> 00:18:07,517
I'm a guard.
I handle weapons,
313
00:18:07,620 --> 00:18:09,551
man the gates, and shoot things.
314
00:18:09,655 --> 00:18:14,241
- Bingo.
- We get them weapons, game over.
315
00:18:14,344 --> 00:18:15,448
Now form a line in front of
316
00:18:15,551 --> 00:18:17,000
whatever job
you feel suits you best
317
00:18:17,103 --> 00:18:20,896
and we will place you
where The Raku needs you most.
318
00:18:23,827 --> 00:18:25,448
We're going to get the weapons,
find Lilo...
319
00:18:25,551 --> 00:18:27,241
And get that fucking money.
320
00:18:30,034 --> 00:18:31,448
Brother Andrew!
321
00:18:33,172 --> 00:18:36,034
What a pleasant surprise.
322
00:18:36,137 --> 00:18:39,344
Likewise, Brother River.
323
00:18:39,448 --> 00:18:41,827
I see you've come on up.
324
00:18:41,931 --> 00:18:44,000
Dikahn is dead.
325
00:18:44,103 --> 00:18:46,551
And now you're the one
running things.
326
00:18:46,655 --> 00:18:47,931
Wow!
327
00:18:48,034 --> 00:18:49,724
Who would've ever thought?
328
00:18:49,827 --> 00:18:51,448
All praise be to The Raku!
329
00:18:51,551 --> 00:18:53,551
Hey, cut the shit
and come with me, huh?
330
00:18:53,896 --> 00:18:55,000
Raku!
331
00:19:04,413 --> 00:19:06,896
If we ever do
get out of here alive,
332
00:19:07,000 --> 00:19:08,793
remind me to lift the blockade
333
00:19:08,896 --> 00:19:11,931
so they can get
some better coffee.
334
00:19:12,034 --> 00:19:14,344
Got Stockholm Syndrome already?
335
00:19:14,448 --> 00:19:17,034
More worried about
your captor's well-being?
336
00:19:17,137 --> 00:19:19,103
I'm worried about my well-being.
337
00:19:19,206 --> 00:19:20,448
If anyone ever finds out
we're forcing them
338
00:19:20,551 --> 00:19:22,103
to drink this dog shit,
339
00:19:22,206 --> 00:19:23,862
I'll be tried at
The Hague for war crimes.
340
00:19:23,965 --> 00:19:25,586
Here.
341
00:19:26,413 --> 00:19:28,586
So you really think
that we're hostages?
342
00:19:28,689 --> 00:19:30,344
Well, let's see.
343
00:19:30,448 --> 00:19:33,965
We're being kept at
a cult compound against our will
344
00:19:34,068 --> 00:19:36,551
by David Koresh
with better hair.
345
00:19:36,655 --> 00:19:38,965
I'd say that's
the very definition.
346
00:19:40,000 --> 00:19:42,724
You don't seem worried.
347
00:19:42,827 --> 00:19:44,620
I'm getting old.
348
00:19:44,724 --> 00:19:46,034
I've enjoyed this
movie long enough
349
00:19:46,137 --> 00:19:47,413
to get my money's worth.
350
00:19:47,517 --> 00:19:49,758
Now you, other hand...
351
00:19:50,758 --> 00:19:53,551
I'm excited.
You talking movies.
352
00:19:53,655 --> 00:19:55,551
They're gonna make
a movie out of this one day.
353
00:19:55,655 --> 00:19:59,068
Me getting in here,
my interview, getting out?
354
00:19:59,172 --> 00:20:00,517
Yeah, and don't forget
your Pulitzer.
355
00:20:00,620 --> 00:20:03,551
How could I?
It's sitting in our camera.
356
00:20:03,655 --> 00:20:07,000
We just have to find a way
to get it out of here.
357
00:20:07,103 --> 00:20:08,965
Eh, don't worry.
358
00:20:09,068 --> 00:20:10,586
I bet our colleagues
at the Bureau
359
00:20:10,689 --> 00:20:13,827
are pulling up at those
compound gates as we speak.
360
00:20:18,379 --> 00:20:21,034
My fellow Rakudushis...
361
00:20:21,137 --> 00:20:24,586
a light has gone out
at the very moment
362
00:20:24,689 --> 00:20:29,482
a darkness lurks
just beyond our gates.
363
00:20:29,586 --> 00:20:33,655
A light has gone out,
I said, and yet I was wrong,
364
00:20:33,758 --> 00:20:35,379
for the light that
shone within our beloved
365
00:20:35,482 --> 00:20:37,310
was no ordinary light,
366
00:20:37,413 --> 00:20:38,758
for it was a light
that represented
367
00:20:38,862 --> 00:20:44,586
the eternal truths of
faith, hope, and love,
368
00:20:44,689 --> 00:20:47,103
illuminating the path
to righteousness,
369
00:20:47,206 --> 00:20:52,448
and in doing so,
chasing away the darkness.
370
00:20:52,551 --> 00:20:55,310
A maniac snuffed out this life,
371
00:20:55,413 --> 00:20:58,413
put an end to this special life,
372
00:20:58,517 --> 00:21:00,275
for we can only describe
the one who did this
373
00:21:00,379 --> 00:21:02,448
as an evil force.
374
00:21:02,551 --> 00:21:04,206
But make no mistake--
375
00:21:04,310 --> 00:21:06,862
the Rakudushi are not weak,
376
00:21:06,965 --> 00:21:10,655
for we have the power to combine
our own individual lights
377
00:21:10,758 --> 00:21:13,862
into a fiery flame of vengeance!
378
00:21:13,965 --> 00:21:17,068
To beat back the darkness
that surrounds our gates
379
00:21:17,172 --> 00:21:21,551
and chase it from the world with
the uniting power of The Raku!
380
00:21:23,689 --> 00:21:28,206
How dare you
tell lies at a funeral?
381
00:21:28,310 --> 00:21:31,724
We're no evil government
that killed this man.
382
00:21:31,827 --> 00:21:34,172
It was you.
383
00:21:34,275 --> 00:21:36,931
He was loyal to you.
384
00:21:37,034 --> 00:21:39,448
He loved you.
385
00:21:39,551 --> 00:21:42,724
But you cast him out
and shunned him like a leper.
386
00:21:42,827 --> 00:21:46,827
Kicked him when he was
down like a mangy dog.
387
00:21:48,413 --> 00:21:51,931
Everyone who loves you
will leave you.
388
00:21:52,034 --> 00:21:53,655
Enough!
389
00:21:57,310 --> 00:21:59,241
Yes, yes, enough!
390
00:21:59,344 --> 00:22:02,344
Enough of the evil
government persecuting us,
391
00:22:02,448 --> 00:22:05,724
sending spies in here
to slit our throats.
392
00:22:05,827 --> 00:22:07,931
Speak your prayers
into the flames
393
00:22:08,034 --> 00:22:11,827
and let them rise like
smoke to The Raku himself!
394
00:22:19,413 --> 00:22:21,862
You tormented me.
395
00:22:22,724 --> 00:22:24,551
You delighted in my pain.
396
00:22:25,793 --> 00:22:29,241
But I beat you,
you stupid brute.
397
00:22:29,344 --> 00:22:31,655
I fucking won.
398
00:22:35,793 --> 00:22:39,862
What in the world
am I interrupting?
399
00:22:39,965 --> 00:22:42,275
Just, uh, saying goodbye
to a dear friend.
400
00:22:42,379 --> 00:22:44,068
Ah, yeah.
401
00:22:45,931 --> 00:22:49,482
You know, I chopped
this firewood this morning.
402
00:22:49,586 --> 00:22:52,655
I took a shit this morning.
What's your point?
403
00:22:52,758 --> 00:22:55,344
That's half a cord
of eucalyptus.
404
00:22:55,448 --> 00:22:58,551
That's what it takes
to burn a body.
405
00:22:58,655 --> 00:23:00,206
I'll write that in my diary.
406
00:23:00,310 --> 00:23:03,034
Oh yeah, write this down too...
407
00:23:05,758 --> 00:23:09,448
I cut double that
for you.
408
00:23:11,586 --> 00:23:13,793
What do you mean for me?
409
00:23:13,896 --> 00:23:17,413
Well, people didn't like
the last Dikahn.
410
00:23:19,241 --> 00:23:21,034
Now he's dead, hm.
411
00:23:22,448 --> 00:23:24,896
And you seem to be
carrying on the tradition.
412
00:23:27,000 --> 00:23:28,862
What are you gonna do?
413
00:23:28,965 --> 00:23:30,965
Slit my throat
in broad daylight?
414
00:23:33,034 --> 00:23:35,068
I don't know.
415
00:23:35,172 --> 00:23:37,793
River...
416
00:23:37,896 --> 00:23:39,551
What I do know
417
00:23:39,655 --> 00:23:43,827
is that I see all
418
00:23:43,931 --> 00:23:47,275
and I know all.
419
00:23:47,379 --> 00:23:52,241
So whatever little secrets
you've got squirreled away,
420
00:23:52,344 --> 00:23:53,793
well, they're mine too.
421
00:23:56,241 --> 00:24:02,103
I'm three steps ahead of
everybody on this compound.
422
00:24:04,275 --> 00:24:06,724
So...
423
00:24:06,827 --> 00:24:10,655
I suggest you watch your step.
424
00:24:39,241 --> 00:24:41,206
Hey, hey, we need to talk.
425
00:24:41,310 --> 00:24:43,448
That's literally
what we're doing.
426
00:24:44,000 --> 00:24:46,068
I'm serious.
Psycho Paul Bunyan
427
00:24:46,172 --> 00:24:48,034
just threatened to kill me.
428
00:24:48,137 --> 00:24:50,206
Sounds like a you problem
and not a me problem.
429
00:24:50,310 --> 00:24:51,758
Don't you see?
430
00:24:51,862 --> 00:24:53,413
I'm a threat to his power
431
00:24:53,517 --> 00:24:55,620
because I'm close
to The Highest.
432
00:24:55,724 --> 00:24:57,931
Once I'm smoldering
on that funeral pyre,
433
00:24:58,034 --> 00:25:00,000
who do you think he's gonna be
chopping wood for next?
434
00:25:00,103 --> 00:25:01,827
Hmmm?
435
00:25:01,931 --> 00:25:04,379
I know that you're scared,
436
00:25:04,482 --> 00:25:07,103
but get your allies
somewhere else.
437
00:25:07,206 --> 00:25:09,344
We all need allies.
438
00:25:09,448 --> 00:25:10,758
Not me.
439
00:25:10,862 --> 00:25:12,758
I have The Highest.
440
00:25:12,862 --> 00:25:14,241
Not anymore, you don't.
441
00:25:16,137 --> 00:25:18,448
Keep thinking that.
442
00:25:32,758 --> 00:25:36,310
Elder Mother.
443
00:25:36,413 --> 00:25:39,620
Smell that pulled pork,
444
00:25:39,724 --> 00:25:41,724
sweet potatoes,
445
00:25:41,827 --> 00:25:44,275
and a dash of rosemary.
446
00:25:45,758 --> 00:25:47,896
And the secret ingredient
that will make sure
447
00:25:48,000 --> 00:25:50,344
all is well in the world again.
448
00:25:50,448 --> 00:25:54,275
A to the men, thank you.
449
00:25:54,379 --> 00:25:56,620
Thank you, Supreme Mother.
450
00:25:56,724 --> 00:25:58,862
Thank you for making me to be
451
00:25:58,965 --> 00:26:02,137
the most happiest grandmother
452
00:26:02,241 --> 00:26:04,965
in the whole wide world.
453
00:26:06,965 --> 00:26:10,827
Now, when this get a-bubblin',
454
00:26:10,931 --> 00:26:13,551
I will drop the magic pills in.
455
00:26:13,655 --> 00:26:15,827
That way, they dissolve,
456
00:26:15,931 --> 00:26:19,758
and he will never
know the difference.
457
00:26:19,862 --> 00:26:22,655
But some of us will.
458
00:26:22,758 --> 00:26:24,586
To The Raku be praised.
459
00:26:24,689 --> 00:26:27,275
It won't happen overnight.
460
00:26:27,379 --> 00:26:30,965
But in a week or so,
getting a steady dose?
461
00:26:31,068 --> 00:26:32,137
Ah!
462
00:26:32,241 --> 00:26:33,896
He will be right as rain.
463
00:26:34,000 --> 00:26:36,586
Ah, I think I see a bubble.
464
00:26:36,689 --> 00:26:38,896
- Let me get my stash.
- Okay.
465
00:26:42,275 --> 00:26:44,689
- Shit!
- Are we good?
466
00:26:45,896 --> 00:26:48,448
What time's lunch?
My guys are starving.
467
00:26:48,551 --> 00:26:50,793
It's ready when it's ready.
Go on.
468
00:26:51,931 --> 00:26:54,482
I ain't leavin'
until I get my food.
469
00:26:54,586 --> 00:26:56,827
You leave now,
or me will put something
470
00:26:56,931 --> 00:26:59,034
in your spaghetti sauce.
471
00:26:59,137 --> 00:27:03,689
And I promise you,
you won't like it.
472
00:27:03,793 --> 00:27:05,620
What's that?
473
00:27:05,724 --> 00:27:08,000
I only serve it once a month
474
00:27:08,103 --> 00:27:10,793
when Aunt Flo comes around.
475
00:27:10,896 --> 00:27:13,103
Oh hell, no...
476
00:27:13,206 --> 00:27:14,827
Supreme Mother...
477
00:27:14,931 --> 00:27:18,068
I'll, I'll be in the barracks.
You just take your time.
478
00:27:24,862 --> 00:27:29,379
They know better than
to test the Supreme Mother!
479
00:27:29,482 --> 00:27:33,793
The Supreme Mother has
everything under control.
480
00:28:26,724 --> 00:28:29,241
You can't ignore
DC forever, Des.
481
00:28:29,344 --> 00:28:31,931
A potential witness
died in our custody.
482
00:28:32,034 --> 00:28:35,344
A murder suspect escaped
and rejoined a cult.
483
00:28:35,448 --> 00:28:38,413
Thank you to an FBI agent that
I should've fired years ago.
484
00:28:38,517 --> 00:28:40,103
I already grovel for that.
485
00:28:40,206 --> 00:28:41,551
And a federal agent
and news reporter
486
00:28:41,655 --> 00:28:43,689
that I sent in to interview
a violent cult leader
487
00:28:43,793 --> 00:28:46,310
are being held
against their will.
488
00:28:47,655 --> 00:28:48,896
I think I'll
go ahead and ignore DC
489
00:28:49,000 --> 00:28:51,448
until I have good news
to cover my ass with.
490
00:28:51,551 --> 00:28:55,034
Your ass is in luck because
I may have something.
491
00:28:56,000 --> 00:28:58,310
What do you got?
492
00:28:58,413 --> 00:29:02,310
Just got off the phone with
the surveillance guys and...
493
00:29:02,413 --> 00:29:06,724
it appears our favorite mole
has been a busy beaver today.
494
00:29:06,827 --> 00:29:08,517
Michael's search terms
for the day include
495
00:29:08,620 --> 00:29:10,689
"mental health hallucinations,"
496
00:29:10,793 --> 00:29:12,206
"schizophrenia symptoms
and treatments,"
497
00:29:12,310 --> 00:29:13,655
and...
498
00:29:13,758 --> 00:29:15,931
"furry cowboys."
499
00:29:16,034 --> 00:29:17,931
I don't think
the last one's relevant.
500
00:29:19,931 --> 00:29:21,172
Sounds like someone
in the compound
501
00:29:21,275 --> 00:29:23,034
is having a mental breakdown.
502
00:29:23,137 --> 00:29:25,793
Think it could be Tyrone?
503
00:29:25,896 --> 00:29:27,620
It could be anybody
at this point.
504
00:29:27,724 --> 00:29:28,724
Think about it.
505
00:29:28,827 --> 00:29:31,068
They just...
506
00:29:31,172 --> 00:29:35,310
saw their friend
light herself on fire.
507
00:29:37,241 --> 00:29:39,344
Doesn't matter at this point.
508
00:29:39,448 --> 00:29:41,206
That's damn good intel.
509
00:29:41,310 --> 00:29:45,275
We can use it as leverage to get
Coolidge and Mariah released.
510
00:29:49,413 --> 00:29:52,241
I'm gonna offer
Michael an exchange.
511
00:29:52,344 --> 00:29:53,482
For what?
512
00:29:56,620 --> 00:29:58,172
Walton.
513
00:29:58,275 --> 00:29:59,758
It's me.
514
00:29:59,862 --> 00:30:01,068
I'm listening.
515
00:30:02,586 --> 00:30:04,689
The journalist wants to go home.
516
00:30:04,793 --> 00:30:06,241
Fantastic.
517
00:30:06,344 --> 00:30:08,068
Open the gates.
518
00:30:08,172 --> 00:30:11,551
Uh-uh, that's not how
we do things, remember?
519
00:30:11,655 --> 00:30:12,862
What do you need?
520
00:30:12,965 --> 00:30:14,551
More food?
521
00:30:14,655 --> 00:30:15,758
Clothes?
522
00:30:15,862 --> 00:30:16,724
Prenatal pills?
523
00:30:16,827 --> 00:30:18,206
No, no prenatal pills.
524
00:30:18,310 --> 00:30:19,931
Fuck that baby.
525
00:30:20,034 --> 00:30:22,517
Michael,
you're scared.
526
00:30:22,620 --> 00:30:24,068
I can hear it in your voice.
527
00:30:25,482 --> 00:30:26,965
And no one blames you.
528
00:30:27,068 --> 00:30:29,310
You've seen more trauma
in the last 24 hours
529
00:30:29,413 --> 00:30:31,172
than most people
see in a lifetime.
530
00:30:35,172 --> 00:30:37,310
I'm wondering if some
psych pills might help.
531
00:30:37,413 --> 00:30:38,896
Psych meds?
532
00:30:39,000 --> 00:30:42,034
No, that's not
gonna save my life.
533
00:30:42,137 --> 00:30:44,206
I can get you this reporter back
534
00:30:44,310 --> 00:30:47,965
if you get me
a bulletproof vest.
535
00:31:22,206 --> 00:31:23,586
You've had such a rough night.
536
00:31:27,344 --> 00:31:29,310
You've had such a rough day.
537
00:31:31,862 --> 00:31:33,379
Let's sing the song.
538
00:31:34,689 --> 00:31:37,172
Nope. No song.
539
00:31:37,275 --> 00:31:40,137
- Now, do you remember it?
- No, and I don't want to.
540
00:31:41,620 --> 00:31:43,620
We used to sing it to
you when you were sad.
541
00:31:45,551 --> 00:31:47,000
It always cheered you up.
542
00:31:48,931 --> 00:31:51,931
Made me feel worse.
How can you say that?
543
00:31:52,034 --> 00:31:53,482
How can you?
544
00:31:56,517 --> 00:31:59,241
You loved that song.
545
00:31:59,827 --> 00:32:01,413
We all did.
546
00:32:03,931 --> 00:32:06,827
Singing together...
547
00:32:06,931 --> 00:32:08,517
brought so much joy.
548
00:32:11,206 --> 00:32:12,724
It helped us see God.
549
00:32:15,586 --> 00:32:19,655
When the song ended...
550
00:32:19,758 --> 00:32:24,517
there was nothing but
pure, blissful peace.
551
00:32:29,413 --> 00:32:30,724
I hated you.
552
00:32:33,724 --> 00:32:36,000
I was your shelter in the storm.
553
00:32:37,103 --> 00:32:39,137
You were terrified
of your mother.
554
00:32:40,137 --> 00:32:43,379
She was fucking crazy.
555
00:32:44,862 --> 00:32:47,000
She was a sweet woman.
556
00:32:47,103 --> 00:32:49,379
But she was touched.
557
00:32:51,551 --> 00:32:54,758
The demons, they...
558
00:32:54,862 --> 00:32:56,482
they made her lash out.
559
00:32:58,275 --> 00:33:00,344
The demons made her rage.
560
00:33:02,275 --> 00:33:04,241
Stop making excuses for her.
561
00:33:04,344 --> 00:33:07,275
But when we would sing together,
562
00:33:07,379 --> 00:33:10,034
it calmed her too, you remember?
563
00:33:12,172 --> 00:33:14,206
Boy, she loved to sing.
564
00:33:15,000 --> 00:33:16,793
Shut up.
565
00:33:16,896 --> 00:33:18,793
You watch your mouth.
566
00:33:18,896 --> 00:33:20,206
No, motherfucker.
567
00:33:20,310 --> 00:33:23,793
I'm not a little 10-year-old boy
you can manipulate.
568
00:33:23,896 --> 00:33:26,379
I'm The Highest!
569
00:33:26,482 --> 00:33:29,103
Now you serve me.
570
00:33:33,172 --> 00:33:35,172
Yes, you are correct.
571
00:33:38,241 --> 00:33:40,310
I can see that you are sad.
572
00:33:42,896 --> 00:33:46,103
I can see that inside of you
573
00:33:46,206 --> 00:33:48,172
rages a thunderstorm.
574
00:33:50,586 --> 00:33:52,172
So let me serve you.
575
00:33:54,000 --> 00:33:55,482
Let me shelter you.
576
00:33:57,758 --> 00:33:59,724
Let me lead you in song.
577
00:34:13,724 --> 00:34:17,068
I told you I don't
remember the fucking song.
578
00:34:17,896 --> 00:34:20,724
Sheeit.
579
00:34:20,827 --> 00:34:23,206
You could never forget the song.
580
00:34:24,896 --> 00:34:27,344
Been trying to your whole life,
581
00:34:27,448 --> 00:34:30,103
but the melody so sweet,
it done stuck in your head.
582
00:34:32,551 --> 00:34:35,034
C'mon, Ty-Ty.
583
00:34:35,137 --> 00:34:37,275
Let's sing the song together.
584
00:34:37,379 --> 00:34:39,275
Just like we used to.
585
00:34:41,586 --> 00:34:42,827
Any experience shooting guns?
586
00:34:42,931 --> 00:34:44,034
Shit, hells yeah.
587
00:34:44,137 --> 00:34:45,758
Our father
taught us how to shoot.
588
00:34:45,862 --> 00:34:46,896
He was in the military.
589
00:34:47,000 --> 00:34:48,551
Oh word?
590
00:34:48,655 --> 00:34:51,137
What part?
591
00:34:51,689 --> 00:34:55,000
Marines.
592
00:34:55,103 --> 00:34:56,724
Why you hesitating?
593
00:34:59,137 --> 00:35:00,689
You know,
sometimes I just get confused
594
00:35:00,793 --> 00:35:02,793
on whether the Marines
are part of the Army--
595
00:35:02,896 --> 00:35:05,103
It's part of the Navy, actually.
596
00:35:05,206 --> 00:35:06,827
See, I told you it gets cloudy.
597
00:35:08,103 --> 00:35:09,689
Where was your pop stationed?
598
00:35:09,793 --> 00:35:11,965
He actually got out
before we were born,
599
00:35:12,068 --> 00:35:14,241
so he ain't talk
about it too much.
600
00:35:14,344 --> 00:35:17,689
Strong and quiet, like me.
601
00:35:17,793 --> 00:35:19,620
- Strong and quiet, huh?
- Mm-hmm.
602
00:35:21,758 --> 00:35:23,517
Okay. You wanna
be guards or what?
603
00:35:23,620 --> 00:35:24,965
Shit, what kind
of weapons we get?
604
00:35:25,068 --> 00:35:27,275
Whatever kind
Brother Manny sees fit.
605
00:35:30,000 --> 00:35:32,137
I like you.
606
00:35:33,413 --> 00:35:35,827
That one over there,
still on the fence.
607
00:35:38,310 --> 00:35:39,862
Spell your names for me.
608
00:35:39,965 --> 00:35:41,413
H-E--
609
00:35:41,517 --> 00:35:42,758
Hold up, Brother Manny!
610
00:35:43,689 --> 00:35:46,517
These two are not
the guards for you.
611
00:35:46,620 --> 00:35:47,758
Come with me.
612
00:35:49,793 --> 00:35:51,172
Fuck.
613
00:35:54,413 --> 00:35:56,379
You're not my family.
614
00:36:03,068 --> 00:36:05,241
Your mother's right.
615
00:36:07,137 --> 00:36:08,965
She and I are
the only family you have.
616
00:36:10,758 --> 00:36:12,724
That's a lie.
617
00:36:12,827 --> 00:36:15,068
I have a family now,
real family.
618
00:36:15,172 --> 00:36:16,689
Me and Ruth.
619
00:36:16,793 --> 00:36:18,275
Please.
620
00:36:18,379 --> 00:36:21,413
That old pregnant hussy
ain't your family.
621
00:36:21,517 --> 00:36:23,689
She's having my baby.
622
00:36:23,793 --> 00:36:27,000
Only 'cause she's
scared shitless.
623
00:36:27,862 --> 00:36:29,517
Mark my words--
624
00:36:29,620 --> 00:36:32,586
first chance she get,
that girl running.
625
00:36:32,689 --> 00:36:35,034
She can't leave me.
I won't let her.
626
00:36:35,896 --> 00:36:37,862
Same thing you said
about your daddy.
627
00:36:38,482 --> 00:36:41,655
If she leaves me, fine.
I don't need her.
628
00:36:41,758 --> 00:36:46,000
I built an entire family
across the globe that loves me.
629
00:36:46,103 --> 00:36:47,724
Boom.
630
00:36:47,827 --> 00:36:50,241
That's it right there.
631
00:36:50,344 --> 00:36:51,827
Only reason you
started this cult
632
00:36:51,931 --> 00:36:53,931
is 'cause you feel unloved.
633
00:36:55,172 --> 00:36:57,241
I am loved.
634
00:36:57,344 --> 00:36:59,413
I am worshipped.
635
00:36:59,517 --> 00:37:01,344
You ain't worthy of love, boy.
636
00:37:04,896 --> 00:37:07,172
Remember what I said--
637
00:37:07,275 --> 00:37:10,551
everyone who loves you
leaves you.
638
00:37:11,482 --> 00:37:12,620
And all these
suck-ups and suck-offs
639
00:37:12,724 --> 00:37:15,793
will leave you too in the end.
640
00:37:15,896 --> 00:37:17,551
Mark my words.
641
00:37:19,482 --> 00:37:21,206
The Rakudushi
will never leave me.
642
00:37:21,310 --> 00:37:23,482
Oh, yeah, they will.
643
00:37:24,448 --> 00:37:25,793
In the end...
644
00:37:28,586 --> 00:37:30,275
everyone abandons you.
645
00:37:32,172 --> 00:37:33,758
They'll...
646
00:37:35,034 --> 00:37:37,448
They'll dwindle away...
647
00:37:38,482 --> 00:37:40,034
and leave you alone.
648
00:37:42,310 --> 00:37:44,241
But you'll never be truly alone.
649
00:37:44,344 --> 00:37:45,551
Tell it.
650
00:37:45,655 --> 00:37:47,310
Your mother and I
will never leave you.
651
00:37:49,000 --> 00:37:51,620
Don't you get it?
652
00:37:51,724 --> 00:37:55,344
We're the only family you got.
653
00:37:55,448 --> 00:37:58,620
And we ain't never leaving...
654
00:37:58,724 --> 00:38:00,862
ever.
655
00:38:03,448 --> 00:38:05,689
You just plain stuck
with us, Ty-Ty.
656
00:38:09,413 --> 00:38:10,896
We've all made mistakes.
657
00:38:13,655 --> 00:38:16,482
All of us in this room.
658
00:38:18,000 --> 00:38:19,758
Ain't none of us perfect.
659
00:38:22,275 --> 00:38:24,517
Only The Raku is perfect.
660
00:38:24,620 --> 00:38:27,793
But when we sing together
661
00:38:27,896 --> 00:38:30,241
in harmony, heh,
662
00:38:30,344 --> 00:38:32,931
we aspire to perfection.
663
00:38:33,034 --> 00:38:35,793
That's why it feels
so right when we sing.
664
00:38:37,344 --> 00:38:39,448
So good.
665
00:38:40,793 --> 00:38:42,344
Yes.
666
00:38:42,448 --> 00:38:46,862
And all the clouds
just... poof...
667
00:38:46,965 --> 00:38:48,448
go away.
668
00:38:50,206 --> 00:38:51,655
Didn't they?
669
00:38:54,793 --> 00:38:56,068
Yes, Mommy.
670
00:39:00,448 --> 00:39:02,793
You want to be perfect, Ty-Ty?
671
00:39:06,517 --> 00:39:11,586
You want, ah,
all the dark clouds to go away?
672
00:39:14,689 --> 00:39:16,620
Bask in the sunshine again?
673
00:39:19,862 --> 00:39:21,413
As a family?
674
00:39:28,758 --> 00:39:34,586
♪ Rain, rain, go away
675
00:39:35,206 --> 00:39:40,000
♪ Come again another day
676
00:39:41,517 --> 00:39:46,551
♪ Little Ty-Ty wants to play
677
00:39:47,551 --> 00:39:52,586
♪ Rain, rain, go away
678
00:39:55,793 --> 00:40:00,137
♪ Rain, rain, go away
679
00:40:00,241 --> 00:40:03,965
♪ Come again another day
680
00:40:05,379 --> 00:40:07,344
We might as well be in there.
681
00:40:07,448 --> 00:40:08,689
Where are the animals?
682
00:40:08,793 --> 00:40:10,517
I don't know,
and I don't want to find out.
683
00:40:10,620 --> 00:40:12,206
Good news!
684
00:40:12,310 --> 00:40:14,379
You are free to go.
685
00:40:14,482 --> 00:40:15,758
Thank God.
686
00:40:15,862 --> 00:40:18,344
What's the condition?
Spoiler alert, Mariah.
687
00:40:18,448 --> 00:40:21,344
There's always a condition.
688
00:40:21,448 --> 00:40:22,758
Just to refresh my memory,
689
00:40:22,862 --> 00:40:25,241
can you tell me again
what happened at the gates?
690
00:40:26,275 --> 00:40:29,379
A bipolar woman, triggered
by the stress of the FBI
691
00:40:29,482 --> 00:40:30,655
outside of the gates--
692
00:40:30,758 --> 00:40:33,206
And the gunfire and whatnot.
693
00:40:33,310 --> 00:40:35,862
was pushed into
a psychotic break
694
00:40:35,965 --> 00:40:37,793
because of the
FBI's cruel blockade
695
00:40:37,896 --> 00:40:39,517
choking off her
medications, is why.
696
00:40:39,620 --> 00:40:42,000
A medication that
would've saved her life.
697
00:40:42,103 --> 00:40:43,758
And pushed her to suicide.
698
00:40:43,862 --> 00:40:47,862
The FBI, in effect, killed her.
699
00:40:47,965 --> 00:40:49,655
Well, that's what
I remember too.
700
00:40:50,586 --> 00:40:52,344
Along with your home address,
701
00:40:52,448 --> 00:40:54,172
in case we need to return any...
702
00:40:54,275 --> 00:40:57,793
personal effects you may have
accidentally left behind.
703
00:41:17,931 --> 00:41:19,620
What are
you gonna do first?
704
00:41:19,724 --> 00:41:21,965
Get an
actual cup of coffee.
705
00:41:22,068 --> 00:41:23,517
You?
706
00:41:23,620 --> 00:41:25,655
I'm gonna get our footage
over to the station--
707
00:41:25,758 --> 00:41:27,620
and swipe my social media
of anything insensitive
708
00:41:27,724 --> 00:41:30,965
I may have posted between
the ages of 14 and 21.
709
00:41:31,068 --> 00:41:32,931
- What for?
- When my interview airs,
710
00:41:33,034 --> 00:41:35,965
I'm gonna be the most famous
reporter in the world.
711
00:41:36,068 --> 00:41:37,689
I'd hate for a decade-old
attempt at humor
712
00:41:37,793 --> 00:41:39,862
to fuck up that opportunity.
713
00:41:51,068 --> 00:41:52,310
Finally.
714
00:41:52,413 --> 00:41:54,103
We've been walking 10 miles.
715
00:41:54,206 --> 00:41:55,862
- You're good?
- Yeah.
716
00:41:55,965 --> 00:41:58,344
Sorry about
the unexpected hiccup.
717
00:41:58,448 --> 00:42:01,206
All good.
I knew the risks.
718
00:42:01,310 --> 00:42:02,965
Glad you made it out alive.
719
00:42:03,068 --> 00:42:04,172
I'll bet.
720
00:42:04,275 --> 00:42:05,413
No, seriously.
721
00:42:05,517 --> 00:42:07,344
If you didn't,
722
00:42:07,448 --> 00:42:09,103
we wouldn't have this.
723
00:42:09,206 --> 00:42:10,379
No.
724
00:42:10,482 --> 00:42:11,896
Fuck that!
725
00:42:12,000 --> 00:42:13,758
I thought you knew the risks.
726
00:42:16,655 --> 00:42:18,241
Do you want a ride or not?
727
00:42:20,827 --> 00:42:22,827
That's more like 4 miles.
728
00:42:40,724 --> 00:42:43,137
This is like a family reunion
from fucking hell.
729
00:42:45,379 --> 00:42:49,620
Take a good look
at us, smart guy,
730
00:42:49,724 --> 00:42:52,724
'cause this is your future.
731
00:42:52,827 --> 00:42:54,827
How the hell are you gonna
tell me to look at something
732
00:42:54,931 --> 00:42:57,137
and you ain't
even got no eyes, asshole?
733
00:43:00,655 --> 00:43:03,827
Well, what do you know?
Your future has arrived!
734
00:43:04,655 --> 00:43:06,344
Andrew?
735
00:43:06,448 --> 00:43:08,344
It's time.
736
00:43:09,310 --> 00:43:13,379
Hey, he's probably
gonna gouge your eyes out, bruh.
737
00:43:13,758 --> 00:43:16,758
- Cut off your nuts!
- Snip, snip!
738
00:43:21,034 --> 00:43:22,275
Good luck.
739
00:43:32,482 --> 00:43:36,655
River, I'm telling you,
I'm not with the feds no more,
740
00:43:36,758 --> 00:43:39,965
all right? I escaped, bro.
741
00:43:40,068 --> 00:43:41,620
You could've gone anywhere
else in the world,
742
00:43:41,724 --> 00:43:43,862
but you came back here.
743
00:43:43,965 --> 00:43:46,965
To this?
744
00:43:47,068 --> 00:43:50,103
Why?
745
00:43:50,206 --> 00:43:53,620
Out there, they gonna put me
in an electric chair, man.
746
00:43:53,724 --> 00:43:55,448
In here, I'm free.
747
00:43:55,551 --> 00:43:57,965
I still got a
fighting chance, bro.
748
00:43:58,068 --> 00:43:59,172
That's why.
749
00:43:59,275 --> 00:44:01,517
Where else I'mma go?
750
00:44:01,620 --> 00:44:03,137
Why should I believe you?
751
00:44:04,689 --> 00:44:06,586
What you mean?
752
00:44:06,689 --> 00:44:08,275
I'mma have your back, River.
753
00:44:08,379 --> 00:44:09,965
I know this place.
754
00:44:10,068 --> 00:44:11,620
You know it's crabs
in the bucket up here
755
00:44:11,724 --> 00:44:13,310
all day, every day.
756
00:44:13,413 --> 00:44:15,206
- Come on, man.
- True.
757
00:44:15,310 --> 00:44:17,620
And I've already seen that
axe-wielding motherfucker.
758
00:44:17,724 --> 00:44:19,517
He got it out for you, right?
759
00:44:19,620 --> 00:44:22,551
Yeah, I'll protect you.
760
00:44:22,655 --> 00:44:25,310
Look at me, man.
I'm a soldier, River.
761
00:44:25,413 --> 00:44:27,137
But you?
762
00:44:27,241 --> 00:44:29,482
You're a leader.
763
00:44:29,931 --> 00:44:32,758
On my son, I swear, bro,
I will be loyal to you.
764
00:44:35,275 --> 00:44:36,965
Funny.
765
00:44:37,068 --> 00:44:39,000
That's what I'm counting on.
766
00:44:40,482 --> 00:44:42,068
Be my right hand.
767
00:44:42,172 --> 00:44:45,482
Protect me,
and I'll use this black coat
768
00:44:45,586 --> 00:44:47,655
to protect you.
769
00:44:47,758 --> 00:44:51,965
Yes sir, River--
Brother Dikahn.
770
00:44:52,068 --> 00:44:54,655
- I like the sound of that.
- Yeah.
771
00:44:54,758 --> 00:44:56,379
Brother Heat!
Brother Glitch!
772
00:44:57,310 --> 00:44:59,206
This is Heat and Glitch.
773
00:44:59,310 --> 00:45:00,862
They will be your men.
774
00:45:02,137 --> 00:45:04,103
Oh no, this is cool.
We already met.
775
00:45:04,206 --> 00:45:07,206
So, we good.
776
00:45:07,310 --> 00:45:08,137
I'm glad.
777
00:45:09,448 --> 00:45:12,172
A civil war is brewing
within the Rakudushi.
778
00:45:12,275 --> 00:45:14,931
A battle for
The Highest's throne.
779
00:45:16,034 --> 00:45:18,724
But with your help...
780
00:45:18,827 --> 00:45:20,310
I can win.
781
00:45:21,517 --> 00:45:23,241
Can I get dressed now, Brother?
782
00:45:24,758 --> 00:45:26,551
You may.
783
00:45:26,655 --> 00:45:28,379
Thank you, Dikahn.
784
00:45:28,482 --> 00:45:29,413
We will honor you.
785
00:45:29,517 --> 00:45:31,275
Quickly!
786
00:45:31,379 --> 00:45:33,793
There is much work to do.
787
00:45:36,448 --> 00:45:40,137
If we don't get another
supply of meds, we are fucked.
788
00:45:41,551 --> 00:45:44,931
Don't talk like that in
front of me grandchild.
789
00:45:45,965 --> 00:45:49,103
I'm gonna always
keep it real with my child.
790
00:45:49,206 --> 00:45:51,000
And I'm gonna keep
it real with you now.
791
00:45:51,103 --> 00:45:53,551
Well, keep it real,
Sacred Mother.
792
00:45:53,655 --> 00:45:55,379
The Highest is losing it.
793
00:45:55,482 --> 00:45:57,448
Ah, he'll be fine.
794
00:45:57,551 --> 00:45:59,931
So he talks to a chair.
795
00:46:00,034 --> 00:46:01,344
So what? Who doesn't?
796
00:46:01,448 --> 00:46:03,551
A sane person doesn't.
797
00:46:03,655 --> 00:46:05,482
He's bad, Elder Mother.
798
00:46:05,586 --> 00:46:08,758
He is bad, and he's only
going downhill from here.
799
00:46:08,862 --> 00:46:10,482
And if he goes,
you better believe
800
00:46:10,586 --> 00:46:11,827
there are plenty of worse people
801
00:46:11,931 --> 00:46:15,068
who would love to
take his place.
802
00:46:15,172 --> 00:46:18,965
You shouldn't stress, child.
It's not good for me grandchild.
803
00:46:19,068 --> 00:46:20,655
I can't help but stress.
804
00:46:20,758 --> 00:46:24,862
Look, he will always
protect you.
805
00:46:24,965 --> 00:46:27,413
Not if he goes
completely insane!
55420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.