All language subtitles for Tyler.Perrys.Ruthless.S05E10.The.Song.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,724 --> 00:00:10,172 It's a heartbeat! 2 00:00:10,275 --> 00:00:12,344 - It is? - Yes! Listen. 3 00:00:14,517 --> 00:00:16,517 Previously onRuthless... 4 00:00:16,620 --> 00:00:17,793 So we're really doing it? 5 00:00:17,896 --> 00:00:19,551 Sending in a reporter and a cameraman? 6 00:00:19,655 --> 00:00:21,068 Not a cameraman. 7 00:00:21,172 --> 00:00:22,344 The mere fact that the government 8 00:00:22,448 --> 00:00:23,517 is saying these things about me 9 00:00:23,620 --> 00:00:25,724 is proof of my righteousness, my power. 10 00:00:25,827 --> 00:00:26,896 Thought you were safe fro-- 11 00:00:29,000 --> 00:00:30,172 Show them your sunshine. 12 00:00:30,275 --> 00:00:32,172 Don't stop rolling. 13 00:00:40,310 --> 00:00:42,620 Patient. 14 00:00:42,724 --> 00:00:45,448 Kind. 15 00:00:45,551 --> 00:00:47,310 Never selfish. 16 00:00:49,310 --> 00:00:51,241 Always there to excuse me. 17 00:00:52,965 --> 00:00:54,172 To trust me. 18 00:00:56,586 --> 00:01:00,068 To endure with me... 19 00:01:00,172 --> 00:01:01,758 whatever came. 20 00:01:05,034 --> 00:01:07,068 Dikahn... 21 00:01:09,206 --> 00:01:10,862 I love you. 22 00:01:19,172 --> 00:01:21,206 Love? 23 00:01:23,793 --> 00:01:26,103 You wanna talk about love? 24 00:01:36,137 --> 00:01:38,517 What do you know about love, Son? 25 00:01:41,758 --> 00:01:42,827 Birthmother. 26 00:01:43,724 --> 00:01:46,551 ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 27 00:01:46,655 --> 00:01:48,586 ♪ I feel the angels, but the demons with me ♪ 28 00:01:48,689 --> 00:01:51,896 ♪ When the sun go down, best believe me ♪ 29 00:01:52,000 --> 00:01:54,137 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 30 00:01:54,241 --> 00:01:57,551 ♪ When the sun go down, ooh 31 00:01:57,655 --> 00:01:59,655 ♪ It get wild baby, wild baby, wild baby, wild ♪ 32 00:01:59,758 --> 00:02:02,206 ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 33 00:02:02,310 --> 00:02:03,862 ♪ You best salute me 34 00:02:03,965 --> 00:02:06,310 ♪ It's in the bloodstream We're feeling Rakudushi ♪ 35 00:02:06,413 --> 00:02:08,896 ♪ The compound, the lessons The lies, the deception ♪ 36 00:02:09,000 --> 00:02:12,310 ♪ The FBI's weapons The punishment, the tension ♪ 37 00:02:12,413 --> 00:02:14,413 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 38 00:02:14,517 --> 00:02:16,172 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 39 00:02:16,275 --> 00:02:18,827 ♪ When the sun go down 40 00:02:28,344 --> 00:02:30,275 Blood doesn't wash off easy, does it? 41 00:02:30,379 --> 00:02:31,620 Shit! 42 00:02:31,724 --> 00:02:35,068 Don't fucking sneak up on people like that! 43 00:02:35,172 --> 00:02:37,758 Sneaking up on people is bad, 44 00:02:37,862 --> 00:02:41,172 but killing Dikahn is totally chill. Got it. 45 00:02:41,275 --> 00:02:43,379 First of all, I didn't kill him. 46 00:02:43,482 --> 00:02:46,586 Second of all, I amDikahn. 47 00:02:46,689 --> 00:02:48,448 See? 48 00:02:48,551 --> 00:02:50,931 You're telling on yourself. 49 00:02:51,034 --> 00:02:54,310 Jealousy is a strong motive. 50 00:02:54,413 --> 00:02:56,379 Wanna talk about motive? 51 00:02:56,482 --> 00:02:58,620 You had motive too, Ruth. 52 00:02:58,724 --> 00:03:02,241 He knew where you hid your proverbial bodies. 53 00:03:02,344 --> 00:03:04,620 We all had motive. 54 00:03:04,724 --> 00:03:07,931 Me, you, Obadiah. 55 00:03:08,034 --> 00:03:11,586 Hell, even The Highest after that very public scolding. 56 00:03:11,689 --> 00:03:14,241 Yeah. Yeah, we all had motive, 57 00:03:14,344 --> 00:03:16,827 but only one of us had a giant axe. 58 00:03:20,206 --> 00:03:22,689 So you think Obadiah's behind it? 59 00:03:23,758 --> 00:03:27,724 He is a dangerous and violent lunatic, but... 60 00:03:29,275 --> 00:03:31,068 I don't know yet. 61 00:03:31,172 --> 00:03:33,379 We all have allies who follow our orders. 62 00:03:34,000 --> 00:03:36,103 Yeah. 63 00:03:36,206 --> 00:03:37,862 Could be any of them. 64 00:03:39,655 --> 00:03:41,482 How is he? 65 00:03:41,965 --> 00:03:43,689 None of your business. 66 00:03:46,241 --> 00:03:48,241 Maybe I did kill Dikahn. 67 00:03:49,827 --> 00:03:52,793 Maybe I'll kill your motherfucking ass next, 68 00:03:52,896 --> 00:03:54,310 if you try me. 69 00:03:54,896 --> 00:03:59,172 So... don't. 70 00:04:03,896 --> 00:04:07,103 The Raku will deliver justice, Ruth. 71 00:04:07,206 --> 00:04:09,896 He always does! 72 00:04:13,965 --> 00:04:15,034 Couldn't kill me one time. 73 00:04:15,137 --> 00:04:16,896 What makes you think you'd kill me a second? 74 00:04:20,137 --> 00:04:21,758 Jesus. 75 00:04:31,241 --> 00:04:32,862 Leave me alone! 76 00:04:35,482 --> 00:04:36,827 The fuck out of here. 77 00:04:37,310 --> 00:04:38,551 Fuck! 78 00:04:45,551 --> 00:04:48,931 You are gonna go everywhere with me, got it? 79 00:04:49,034 --> 00:04:51,724 At least until I find out who murdered Brother Anthony. 80 00:04:51,827 --> 00:04:53,206 - Got it. - Okay. 81 00:04:53,310 --> 00:04:54,482 I need to check on The Highest 82 00:04:54,586 --> 00:04:56,551 to make sure that he delivers the daily prayer. 83 00:04:57,931 --> 00:04:59,965 With all the crazy shit that's gone down, 84 00:05:00,068 --> 00:05:02,931 you wanna maintain a sense of normalcy, right? 85 00:05:03,655 --> 00:05:04,724 That's the kind of thinking 86 00:05:04,827 --> 00:05:06,379 that's gonna take you places, Peter. 87 00:05:12,517 --> 00:05:14,000 You don't belong here! 88 00:05:14,103 --> 00:05:15,206 Forgive me, Your Highest. 89 00:05:15,310 --> 00:05:17,275 Get the fuck out! 90 00:05:17,379 --> 00:05:19,068 Sir, the prayer. 91 00:05:36,827 --> 00:05:39,793 I know the trials yesterday were hard 92 00:05:39,896 --> 00:05:43,241 and the road ahead is not yet clear. 93 00:05:43,344 --> 00:05:47,103 But know that we are still blessed. 94 00:05:47,206 --> 00:05:50,655 The evil government that stole Brother Dikahn and Sister Lacey 95 00:05:50,758 --> 00:05:53,448 away from us cannot take away our status 96 00:05:53,551 --> 00:05:57,000 as the Raku's chosen people. 97 00:05:57,103 --> 00:06:01,793 No, what we have is something real and eternal, 98 00:06:01,896 --> 00:06:05,103 for just when our beloved Rakudushis were stolen from us, 99 00:06:05,206 --> 00:06:07,275 the holy Raku blessed us 100 00:06:07,379 --> 00:06:09,275 with a flock of new brothers and sisters 101 00:06:09,379 --> 00:06:14,413 who replenished our hollow souls like manna from heaven. 102 00:06:14,517 --> 00:06:17,689 So you see, when one blessing is taken away, 103 00:06:17,793 --> 00:06:21,793 The Raku provides a new blessing to take its place. 104 00:06:21,896 --> 00:06:23,344 So rejoice! 105 00:06:23,448 --> 00:06:25,689 For The Raku renews us today. 106 00:06:25,793 --> 00:06:29,931 A day that has been given to us by The Raku himself. 107 00:06:30,034 --> 00:06:32,000 We are chosen. 108 00:06:45,724 --> 00:06:48,206 Excellent job, Dikahn. 109 00:06:48,310 --> 00:06:50,206 If I didn't know any better, 110 00:06:50,310 --> 00:06:52,724 I'd thought I was listening to The Highest himself. 111 00:06:52,827 --> 00:06:56,793 Let's not blaspheme. There's only one Highest. 112 00:06:56,896 --> 00:06:58,275 But thank you. 113 00:06:58,379 --> 00:07:02,379 I'll be back, but remember-- no one goes into that trailer. 114 00:07:02,482 --> 00:07:03,931 Yes, Dikahn. 115 00:07:07,034 --> 00:07:09,689 - What the hell was that? - The morning prayer. 116 00:07:09,793 --> 00:07:12,310 The Highest does the morning prayer, not you. 117 00:07:12,413 --> 00:07:14,620 Not today he doesn't. 118 00:07:15,620 --> 00:07:16,965 So he asked you to do it? 119 00:07:18,000 --> 00:07:19,517 Is he still mourning Dikahn's death? 120 00:07:19,620 --> 00:07:21,379 Anthony's death. 121 00:07:21,482 --> 00:07:23,758 And yes, he is. 122 00:07:23,862 --> 00:07:27,655 So he did ask you to sub in? 123 00:07:28,275 --> 00:07:30,517 He didn't talk to me. 124 00:07:30,620 --> 00:07:33,103 He was talking to a chair. 125 00:07:33,206 --> 00:07:35,034 A chair? 126 00:07:37,551 --> 00:07:38,758 Oh yes. 127 00:07:38,862 --> 00:07:41,896 Ruth, he has lost his fucking mind. 128 00:07:42,000 --> 00:07:44,724 I don't really know what we're gonna do. 129 00:07:44,827 --> 00:07:47,172 Well, we know what you're gonna do. 130 00:07:47,275 --> 00:07:48,551 You've already started. 131 00:07:50,000 --> 00:07:52,103 You want to take The Highest's place. 132 00:07:53,482 --> 00:07:55,862 Someone has to keep this place together. 133 00:07:55,965 --> 00:07:59,275 You saw what happened to Lacey, to Anthony. 134 00:07:59,379 --> 00:08:02,758 And you think that somebody's you? 135 00:08:02,862 --> 00:08:04,517 Ruth! 136 00:08:04,620 --> 00:08:06,551 You know how stressful it is to wear the crown. 137 00:08:06,655 --> 00:08:09,068 I would never want you to lose the baby. 138 00:08:09,172 --> 00:08:11,172 It would never be you. 139 00:08:11,275 --> 00:08:12,586 Hell no. 140 00:08:12,689 --> 00:08:13,689 Then who, then? 141 00:08:13,793 --> 00:08:16,206 That psycho Obadiah? 142 00:08:16,310 --> 00:08:17,827 Just put your support behind me 143 00:08:17,931 --> 00:08:20,655 before this place devolves into Lord of the Flies. 144 00:08:22,620 --> 00:08:25,793 And here comes the wraith, on cue... 145 00:08:28,000 --> 00:08:30,931 The Highest would have your head 146 00:08:31,034 --> 00:08:33,896 for usurping his position on the intercom. 147 00:08:34,000 --> 00:08:37,379 Like you delivered Brother Anthony's? 148 00:08:39,793 --> 00:08:41,896 Where's The Highest? 149 00:08:42,000 --> 00:08:44,413 He is not to be disturbed, Headmaster. 150 00:08:44,517 --> 00:08:46,241 He is in mourning. 151 00:08:49,758 --> 00:08:51,586 This is not over. 152 00:08:54,827 --> 00:08:57,241 No. 153 00:08:57,344 --> 00:09:00,172 No, this is just the beginning. 154 00:09:07,896 --> 00:09:10,896 You really think you loved this dude? 155 00:09:12,620 --> 00:09:14,000 Please. 156 00:09:14,827 --> 00:09:16,827 What do you know about love? 157 00:09:21,206 --> 00:09:22,586 I know it makes a mother do things 158 00:09:22,689 --> 00:09:25,655 she never dreamed she'd do. 159 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Not in her worst fucking nightmare. 160 00:09:30,655 --> 00:09:34,000 Don't look away from me, boy! 161 00:09:34,655 --> 00:09:36,344 You're the reason I did it. 162 00:09:37,448 --> 00:09:38,827 That's a lie. 163 00:09:38,931 --> 00:09:41,137 Sold my body to those heathens and devils? 164 00:09:42,482 --> 00:09:44,034 Nobody forced you... 165 00:09:44,137 --> 00:09:46,344 You did, Ty-Ty. 166 00:09:47,413 --> 00:09:53,310 "I'm hungry! I'm cold! My shoe's got a hole!" 167 00:09:53,413 --> 00:09:55,344 Always take, take, take. 168 00:09:55,448 --> 00:09:58,034 Never give. 169 00:09:58,551 --> 00:10:02,172 Food, clothes, love. 170 00:10:03,448 --> 00:10:08,034 That's why your daddy left you, 'cause you chased him away. 171 00:10:09,310 --> 00:10:11,241 That's not true. 172 00:10:15,586 --> 00:10:20,758 He told me, Ty-Ty, that night he left. 173 00:10:22,000 --> 00:10:24,137 He wanted me to go with him. Did you know that? 174 00:10:26,586 --> 00:10:28,034 No. 175 00:10:30,241 --> 00:10:32,448 He said, uh... 176 00:10:32,551 --> 00:10:34,827 "Come on, Pearl. 177 00:10:34,931 --> 00:10:36,517 "Let's get up out of here 178 00:10:36,620 --> 00:10:38,344 while that sorry little bastard is asleep." 179 00:10:40,620 --> 00:10:43,482 That's a lie. 180 00:10:43,586 --> 00:10:45,413 He put codeine in your grape juice 181 00:10:45,517 --> 00:10:46,965 to make you sleep harder 182 00:10:47,068 --> 00:10:50,137 so we can move out the furniture and abandon your whiny ass. 183 00:10:53,275 --> 00:10:55,724 Had bus tickets to Tampa and everything. 184 00:10:57,586 --> 00:10:58,896 Two. 185 00:11:00,655 --> 00:11:02,034 For me and him. 186 00:11:04,137 --> 00:11:07,034 You guys fought all the time. 187 00:11:08,862 --> 00:11:11,241 Not until you showed up. 188 00:11:14,310 --> 00:11:16,827 And I promise you this-- 189 00:11:18,620 --> 00:11:23,068 everyone who loves you will leave you. 190 00:11:46,137 --> 00:11:47,310 Birthmother? 191 00:11:52,000 --> 00:11:53,379 Mommy? 192 00:12:15,586 --> 00:12:19,655 Eh, you look stressed. 193 00:12:20,344 --> 00:12:22,793 Now we can't have negative hormones 194 00:12:22,896 --> 00:12:25,655 affecting this beautiful child. 195 00:12:25,758 --> 00:12:27,965 I'll go and get you some tea. 196 00:12:28,068 --> 00:12:31,517 I need more than tea. 197 00:12:31,620 --> 00:12:35,000 Mm-mm, what is going on? 198 00:12:36,862 --> 00:12:38,068 Now, look. 199 00:12:38,172 --> 00:12:40,586 We've had our differences. 200 00:12:40,689 --> 00:12:43,896 But that baby growing in your belly 201 00:12:44,000 --> 00:12:46,896 is the ultimate peacemaker. 202 00:12:47,000 --> 00:12:50,344 And there is nothing, I mean nothing, 203 00:12:50,448 --> 00:12:53,000 that I would not do for you, 204 00:12:53,103 --> 00:12:56,896 now that you're carrying The Raku inside of you. 205 00:12:59,241 --> 00:13:01,379 It's The Highest. 206 00:13:01,482 --> 00:13:03,344 He's losing it. 207 00:13:03,448 --> 00:13:04,758 He's had a tough day. 208 00:13:04,862 --> 00:13:06,758 He needs his rest. 209 00:13:06,862 --> 00:13:10,034 He is literally talking to chairs. 210 00:13:10,137 --> 00:13:14,103 Ooh, now that is not good. 211 00:13:14,206 --> 00:13:16,586 Ever since you stopped giving him his special meals, 212 00:13:16,689 --> 00:13:19,241 he's been going downhill. 213 00:13:19,344 --> 00:13:22,620 And this time, I hear it's worse now more than ever. 214 00:13:22,724 --> 00:13:25,310 Well, you could see for yourself. 215 00:13:25,413 --> 00:13:29,655 I tried, but the new Dikahn has a guard posted at the front 216 00:13:29,758 --> 00:13:32,172 who has orders not to let anyone in. 217 00:13:32,275 --> 00:13:35,344 Oh, no one can stop you, Sacred Mother. 218 00:13:35,448 --> 00:13:36,758 You're having his child! 219 00:13:36,862 --> 00:13:39,000 Well, he did. 220 00:13:40,620 --> 00:13:43,448 Look, I know that we have a blockade out there, 221 00:13:43,551 --> 00:13:45,517 but there has to be a way for us to get him 222 00:13:45,620 --> 00:13:49,000 some more antipsychotics. 223 00:13:49,103 --> 00:13:51,793 Perhaps I could make him a meal. 224 00:13:51,896 --> 00:13:53,103 With what? 225 00:13:53,206 --> 00:13:56,517 You don't have any more antipsychotics. 226 00:13:56,620 --> 00:13:58,172 No comment. 227 00:14:01,655 --> 00:14:05,620 So you mean to tell me you were watching him go crazy 228 00:14:05,724 --> 00:14:07,172 all this time? 229 00:14:08,275 --> 00:14:09,103 Why? 230 00:14:09,206 --> 00:14:10,827 I'm sorry, Sacred Mother. 231 00:14:10,931 --> 00:14:14,310 I only did it to spite you. 232 00:14:15,103 --> 00:14:18,172 - How could you do that? - Well, I prayed on it, 233 00:14:18,275 --> 00:14:21,758 and then The Raku, he walked me down that path. 234 00:14:21,862 --> 00:14:25,000 Now, if you got a problem with me, 235 00:14:25,103 --> 00:14:27,448 you've got a problem with the Lord. 236 00:14:30,482 --> 00:14:32,413 You know what? 237 00:14:34,137 --> 00:14:35,896 It doesn't even matter. 238 00:14:36,000 --> 00:14:39,620 Praise be to The Raku that we have some. 239 00:14:39,724 --> 00:14:42,241 Amen indeed. 240 00:14:42,344 --> 00:14:44,241 So if you start him on his doses now, 241 00:14:44,344 --> 00:14:49,172 he'll level out in a few days before any disaster happens. 242 00:14:49,275 --> 00:14:51,137 Bless you, Supreme Mother. 243 00:14:51,241 --> 00:14:55,482 Well, I know how you can repay me. 244 00:14:55,586 --> 00:14:57,103 What's that? 245 00:14:57,206 --> 00:15:01,034 By naming the child Marvin after me. 246 00:15:04,448 --> 00:15:06,551 We're gonna name it something else. 247 00:15:06,655 --> 00:15:08,758 You think about it 'cause I don't wanna do Marvin. 248 00:15:08,862 --> 00:15:09,965 I don't like that. 249 00:15:12,103 --> 00:15:13,344 Hmph! 250 00:15:16,965 --> 00:15:19,793 This well represents the mighty Raku, 251 00:15:19,896 --> 00:15:21,689 for he will always quench your thirst 252 00:15:21,793 --> 00:15:25,206 for truth, peace, and love, 253 00:15:25,310 --> 00:15:27,724 and maintain you through droughts of the spirit. 254 00:15:27,827 --> 00:15:29,827 Is this guy fucking serious? 255 00:15:29,931 --> 00:15:32,344 And this well represents you all, 256 00:15:32,448 --> 00:15:34,241 for when our flock needed numbers, 257 00:15:34,344 --> 00:15:38,379 The Raku dipped into his well and refilled our cup. 258 00:15:38,482 --> 00:15:40,034 Yes. 259 00:15:40,137 --> 00:15:41,448 Yes! Yes! Come on, clap! 260 00:15:41,551 --> 00:15:42,793 It is a joyous day! 261 00:15:43,965 --> 00:15:46,206 Come on, we gotta get into it. 262 00:15:48,413 --> 00:15:51,793 Now, I apologize for yesterday. 263 00:15:51,896 --> 00:15:55,034 Sister Lacey was driven insane by an evil government 264 00:15:55,137 --> 00:15:57,482 who denied her access to healthcare, 265 00:15:57,586 --> 00:16:00,000 put a blockade around our paradise, 266 00:16:00,103 --> 00:16:03,551 and denied her medication that would've helped her. 267 00:16:03,655 --> 00:16:07,379 And a government spy murdered Brother Anthony. 268 00:16:07,482 --> 00:16:10,517 But this spy will be dealt with as The Raku wills it. 269 00:16:10,620 --> 00:16:11,724 Amen! 270 00:16:11,827 --> 00:16:12,793 Yes! 271 00:16:12,896 --> 00:16:15,655 Amen indeed! 272 00:16:15,758 --> 00:16:17,655 I love your enthusiasm. 273 00:16:17,758 --> 00:16:19,379 Step forward. 274 00:16:20,413 --> 00:16:22,034 What is your name, brother? 275 00:16:22,137 --> 00:16:24,931 - Heat. - Brother Heat, 276 00:16:25,034 --> 00:16:28,068 why did you come to The Raku? 277 00:16:29,275 --> 00:16:30,310 Me? 278 00:16:30,413 --> 00:16:32,137 Yes, you. 279 00:16:33,379 --> 00:16:34,793 I'd like to share my story. 280 00:16:34,896 --> 00:16:36,482 In due time, brother. 281 00:16:38,137 --> 00:16:39,655 Brother Heat, go on. 282 00:16:39,758 --> 00:16:41,413 This is a safe space. 283 00:16:42,344 --> 00:16:45,241 I, uh... I don't know how to say it. 284 00:16:45,344 --> 00:16:47,827 He's not great with his words. 285 00:16:47,931 --> 00:16:52,344 You can never go wrong if you just speak your truth. 286 00:16:52,448 --> 00:16:54,689 All right, then. 287 00:16:54,793 --> 00:16:56,827 I lost something. 288 00:16:56,931 --> 00:16:59,241 And I came to find it. 289 00:16:59,344 --> 00:17:02,827 You know, I'd do anything to get it back. 290 00:17:02,931 --> 00:17:04,620 Yes. 291 00:17:04,724 --> 00:17:07,379 Yes! Yes! 292 00:17:07,482 --> 00:17:11,034 Yes, we all came here for that very reason! 293 00:17:11,137 --> 00:17:13,344 Something was missing inside of us, 294 00:17:13,448 --> 00:17:16,586 an innocence that we once had that we have now lost. 295 00:17:16,689 --> 00:17:21,137 A piece of mind, an ease with the world. 296 00:17:21,241 --> 00:17:24,103 But The Raku has made us whole again! 297 00:17:25,827 --> 00:17:29,482 Brother Heat... you are in luck, 298 00:17:29,586 --> 00:17:31,275 for whatever it is that you are searching for, 299 00:17:31,379 --> 00:17:34,551 you will find it here. 300 00:17:34,655 --> 00:17:35,793 And that's a promise. 301 00:17:35,896 --> 00:17:37,793 Hell yeah! 302 00:17:37,896 --> 00:17:40,137 Hell yeah indeed. 303 00:17:40,241 --> 00:17:42,896 Now, we all carry water here 304 00:17:43,000 --> 00:17:45,344 that comes in the form of work. 305 00:17:45,448 --> 00:17:48,862 Supreme Mother, what water do you carry? 306 00:17:48,965 --> 00:17:52,517 I run the kitchen, meal prep. 307 00:17:53,551 --> 00:17:55,034 Sister Joan? 308 00:17:55,137 --> 00:17:58,965 Accounting, numbers, finances. 309 00:17:59,068 --> 00:18:01,103 And what water do you carry, Sister Zane? 310 00:18:01,206 --> 00:18:03,758 I tend to the children. 311 00:18:03,862 --> 00:18:05,241 And you, Brother Manny? 312 00:18:05,344 --> 00:18:07,517 I'm a guard. I handle weapons, 313 00:18:07,620 --> 00:18:09,551 man the gates, and shoot things. 314 00:18:09,655 --> 00:18:14,241 - Bingo. - We get them weapons, game over. 315 00:18:14,344 --> 00:18:15,448 Now form a line in front of 316 00:18:15,551 --> 00:18:17,000 whatever job you feel suits you best 317 00:18:17,103 --> 00:18:20,896 and we will place you where The Raku needs you most. 318 00:18:23,827 --> 00:18:25,448 We're going to get the weapons, find Lilo... 319 00:18:25,551 --> 00:18:27,241 And get that fucking money. 320 00:18:30,034 --> 00:18:31,448 Brother Andrew! 321 00:18:33,172 --> 00:18:36,034 What a pleasant surprise. 322 00:18:36,137 --> 00:18:39,344 Likewise, Brother River. 323 00:18:39,448 --> 00:18:41,827 I see you've come on up. 324 00:18:41,931 --> 00:18:44,000 Dikahn is dead. 325 00:18:44,103 --> 00:18:46,551 And now you're the one running things. 326 00:18:46,655 --> 00:18:47,931 Wow! 327 00:18:48,034 --> 00:18:49,724 Who would've ever thought? 328 00:18:49,827 --> 00:18:51,448 All praise be to The Raku! 329 00:18:51,551 --> 00:18:53,551 Hey, cut the shit and come with me, huh? 330 00:18:53,896 --> 00:18:55,000 Raku! 331 00:19:04,413 --> 00:19:06,896 If we ever do get out of here alive, 332 00:19:07,000 --> 00:19:08,793 remind me to lift the blockade 333 00:19:08,896 --> 00:19:11,931 so they can get some better coffee. 334 00:19:12,034 --> 00:19:14,344 Got Stockholm Syndrome already? 335 00:19:14,448 --> 00:19:17,034 More worried about your captor's well-being? 336 00:19:17,137 --> 00:19:19,103 I'm worried about my well-being. 337 00:19:19,206 --> 00:19:20,448 If anyone ever finds out we're forcing them 338 00:19:20,551 --> 00:19:22,103 to drink this dog shit, 339 00:19:22,206 --> 00:19:23,862 I'll be tried at The Hague for war crimes. 340 00:19:23,965 --> 00:19:25,586 Here. 341 00:19:26,413 --> 00:19:28,586 So you really think that we're hostages? 342 00:19:28,689 --> 00:19:30,344 Well, let's see. 343 00:19:30,448 --> 00:19:33,965 We're being kept at a cult compound against our will 344 00:19:34,068 --> 00:19:36,551 by David Koresh with better hair. 345 00:19:36,655 --> 00:19:38,965 I'd say that's the very definition. 346 00:19:40,000 --> 00:19:42,724 You don't seem worried. 347 00:19:42,827 --> 00:19:44,620 I'm getting old. 348 00:19:44,724 --> 00:19:46,034 I've enjoyed this movie long enough 349 00:19:46,137 --> 00:19:47,413 to get my money's worth. 350 00:19:47,517 --> 00:19:49,758 Now you, other hand... 351 00:19:50,758 --> 00:19:53,551 I'm excited. You talking movies. 352 00:19:53,655 --> 00:19:55,551 They're gonna make a movie out of this one day. 353 00:19:55,655 --> 00:19:59,068 Me getting in here, my interview, getting out? 354 00:19:59,172 --> 00:20:00,517 Yeah, and don't forget your Pulitzer. 355 00:20:00,620 --> 00:20:03,551 How could I? It's sitting in our camera. 356 00:20:03,655 --> 00:20:07,000 We just have to find a way to get it out of here. 357 00:20:07,103 --> 00:20:08,965 Eh, don't worry. 358 00:20:09,068 --> 00:20:10,586 I bet our colleagues at the Bureau 359 00:20:10,689 --> 00:20:13,827 are pulling up at those compound gates as we speak. 360 00:20:18,379 --> 00:20:21,034 My fellow Rakudushis... 361 00:20:21,137 --> 00:20:24,586 a light has gone out at the very moment 362 00:20:24,689 --> 00:20:29,482 a darkness lurks just beyond our gates. 363 00:20:29,586 --> 00:20:33,655 A light has gone out, I said, and yet I was wrong, 364 00:20:33,758 --> 00:20:35,379 for the light that shone within our beloved 365 00:20:35,482 --> 00:20:37,310 was no ordinary light, 366 00:20:37,413 --> 00:20:38,758 for it was a light that represented 367 00:20:38,862 --> 00:20:44,586 the eternal truths of faith, hope, and love, 368 00:20:44,689 --> 00:20:47,103 illuminating the path to righteousness, 369 00:20:47,206 --> 00:20:52,448 and in doing so, chasing away the darkness. 370 00:20:52,551 --> 00:20:55,310 A maniac snuffed out this life, 371 00:20:55,413 --> 00:20:58,413 put an end to this special life, 372 00:20:58,517 --> 00:21:00,275 for we can only describe the one who did this 373 00:21:00,379 --> 00:21:02,448 as an evil force. 374 00:21:02,551 --> 00:21:04,206 But make no mistake-- 375 00:21:04,310 --> 00:21:06,862 the Rakudushi are not weak, 376 00:21:06,965 --> 00:21:10,655 for we have the power to combine our own individual lights 377 00:21:10,758 --> 00:21:13,862 into a fiery flame of vengeance! 378 00:21:13,965 --> 00:21:17,068 To beat back the darkness that surrounds our gates 379 00:21:17,172 --> 00:21:21,551 and chase it from the world with the uniting power of The Raku! 380 00:21:23,689 --> 00:21:28,206 How dare you tell lies at a funeral? 381 00:21:28,310 --> 00:21:31,724 We're no evil government that killed this man. 382 00:21:31,827 --> 00:21:34,172 It was you. 383 00:21:34,275 --> 00:21:36,931 He was loyal to you. 384 00:21:37,034 --> 00:21:39,448 He loved you. 385 00:21:39,551 --> 00:21:42,724 But you cast him out and shunned him like a leper. 386 00:21:42,827 --> 00:21:46,827 Kicked him when he was down like a mangy dog. 387 00:21:48,413 --> 00:21:51,931 Everyone who loves you will leave you. 388 00:21:52,034 --> 00:21:53,655 Enough! 389 00:21:57,310 --> 00:21:59,241 Yes, yes, enough! 390 00:21:59,344 --> 00:22:02,344 Enough of the evil government persecuting us, 391 00:22:02,448 --> 00:22:05,724 sending spies in here to slit our throats. 392 00:22:05,827 --> 00:22:07,931 Speak your prayers into the flames 393 00:22:08,034 --> 00:22:11,827 and let them rise like smoke to The Raku himself! 394 00:22:19,413 --> 00:22:21,862 You tormented me. 395 00:22:22,724 --> 00:22:24,551 You delighted in my pain. 396 00:22:25,793 --> 00:22:29,241 But I beat you, you stupid brute. 397 00:22:29,344 --> 00:22:31,655 I fucking won. 398 00:22:35,793 --> 00:22:39,862 What in the world am I interrupting? 399 00:22:39,965 --> 00:22:42,275 Just, uh, saying goodbye to a dear friend. 400 00:22:42,379 --> 00:22:44,068 Ah, yeah. 401 00:22:45,931 --> 00:22:49,482 You know, I chopped this firewood this morning. 402 00:22:49,586 --> 00:22:52,655 I took a shit this morning. What's your point? 403 00:22:52,758 --> 00:22:55,344 That's half a cord of eucalyptus. 404 00:22:55,448 --> 00:22:58,551 That's what it takes to burn a body. 405 00:22:58,655 --> 00:23:00,206 I'll write that in my diary. 406 00:23:00,310 --> 00:23:03,034 Oh yeah, write this down too... 407 00:23:05,758 --> 00:23:09,448 I cut double that for you. 408 00:23:11,586 --> 00:23:13,793 What do you mean for me? 409 00:23:13,896 --> 00:23:17,413 Well, people didn't like the last Dikahn. 410 00:23:19,241 --> 00:23:21,034 Now he's dead, hm. 411 00:23:22,448 --> 00:23:24,896 And you seem to be carrying on the tradition. 412 00:23:27,000 --> 00:23:28,862 What are you gonna do? 413 00:23:28,965 --> 00:23:30,965 Slit my throat in broad daylight? 414 00:23:33,034 --> 00:23:35,068 I don't know. 415 00:23:35,172 --> 00:23:37,793 River... 416 00:23:37,896 --> 00:23:39,551 What I do know 417 00:23:39,655 --> 00:23:43,827 is that I see all 418 00:23:43,931 --> 00:23:47,275 and I know all. 419 00:23:47,379 --> 00:23:52,241 So whatever little secrets you've got squirreled away, 420 00:23:52,344 --> 00:23:53,793 well, they're mine too. 421 00:23:56,241 --> 00:24:02,103 I'm three steps ahead of everybody on this compound. 422 00:24:04,275 --> 00:24:06,724 So... 423 00:24:06,827 --> 00:24:10,655 I suggest you watch your step. 424 00:24:39,241 --> 00:24:41,206 Hey, hey, we need to talk. 425 00:24:41,310 --> 00:24:43,448 That's literally what we're doing. 426 00:24:44,000 --> 00:24:46,068 I'm serious. Psycho Paul Bunyan 427 00:24:46,172 --> 00:24:48,034 just threatened to kill me. 428 00:24:48,137 --> 00:24:50,206 Sounds like a you problem and not a me problem. 429 00:24:50,310 --> 00:24:51,758 Don't you see? 430 00:24:51,862 --> 00:24:53,413 I'm a threat to his power 431 00:24:53,517 --> 00:24:55,620 because I'm close to The Highest. 432 00:24:55,724 --> 00:24:57,931 Once I'm smoldering on that funeral pyre, 433 00:24:58,034 --> 00:25:00,000 who do you think he's gonna be chopping wood for next? 434 00:25:00,103 --> 00:25:01,827 Hmmm? 435 00:25:01,931 --> 00:25:04,379 I know that you're scared, 436 00:25:04,482 --> 00:25:07,103 but get your allies somewhere else. 437 00:25:07,206 --> 00:25:09,344 We all need allies. 438 00:25:09,448 --> 00:25:10,758 Not me. 439 00:25:10,862 --> 00:25:12,758 I have The Highest. 440 00:25:12,862 --> 00:25:14,241 Not anymore, you don't. 441 00:25:16,137 --> 00:25:18,448 Keep thinking that. 442 00:25:32,758 --> 00:25:36,310 Elder Mother. 443 00:25:36,413 --> 00:25:39,620 Smell that pulled pork, 444 00:25:39,724 --> 00:25:41,724 sweet potatoes, 445 00:25:41,827 --> 00:25:44,275 and a dash of rosemary. 446 00:25:45,758 --> 00:25:47,896 And the secret ingredient that will make sure 447 00:25:48,000 --> 00:25:50,344 all is well in the world again. 448 00:25:50,448 --> 00:25:54,275 A to the men, thank you. 449 00:25:54,379 --> 00:25:56,620 Thank you, Supreme Mother. 450 00:25:56,724 --> 00:25:58,862 Thank you for making me to be 451 00:25:58,965 --> 00:26:02,137 the most happiest grandmother 452 00:26:02,241 --> 00:26:04,965 in the whole wide world. 453 00:26:06,965 --> 00:26:10,827 Now, when this get a-bubblin', 454 00:26:10,931 --> 00:26:13,551 I will drop the magic pills in. 455 00:26:13,655 --> 00:26:15,827 That way, they dissolve, 456 00:26:15,931 --> 00:26:19,758 and he will never know the difference. 457 00:26:19,862 --> 00:26:22,655 But some of us will. 458 00:26:22,758 --> 00:26:24,586 To The Raku be praised. 459 00:26:24,689 --> 00:26:27,275 It won't happen overnight. 460 00:26:27,379 --> 00:26:30,965 But in a week or so, getting a steady dose? 461 00:26:31,068 --> 00:26:32,137 Ah! 462 00:26:32,241 --> 00:26:33,896 He will be right as rain. 463 00:26:34,000 --> 00:26:36,586 Ah, I think I see a bubble. 464 00:26:36,689 --> 00:26:38,896 - Let me get my stash. - Okay. 465 00:26:42,275 --> 00:26:44,689 - Shit! - Are we good? 466 00:26:45,896 --> 00:26:48,448 What time's lunch? My guys are starving. 467 00:26:48,551 --> 00:26:50,793 It's ready when it's ready. Go on. 468 00:26:51,931 --> 00:26:54,482 I ain't leavin' until I get my food. 469 00:26:54,586 --> 00:26:56,827 You leave now, or me will put something 470 00:26:56,931 --> 00:26:59,034 in your spaghetti sauce. 471 00:26:59,137 --> 00:27:03,689 And I promise you, you won't like it. 472 00:27:03,793 --> 00:27:05,620 What's that? 473 00:27:05,724 --> 00:27:08,000 I only serve it once a month 474 00:27:08,103 --> 00:27:10,793 when Aunt Flo comes around. 475 00:27:10,896 --> 00:27:13,103 Oh hell, no... 476 00:27:13,206 --> 00:27:14,827 Supreme Mother... 477 00:27:14,931 --> 00:27:18,068 I'll, I'll be in the barracks. You just take your time. 478 00:27:24,862 --> 00:27:29,379 They know better than to test the Supreme Mother! 479 00:27:29,482 --> 00:27:33,793 The Supreme Mother has everything under control. 480 00:28:26,724 --> 00:28:29,241 You can't ignore DC forever, Des. 481 00:28:29,344 --> 00:28:31,931 A potential witness died in our custody. 482 00:28:32,034 --> 00:28:35,344 A murder suspect escaped and rejoined a cult. 483 00:28:35,448 --> 00:28:38,413 Thank you to an FBI agent that I should've fired years ago. 484 00:28:38,517 --> 00:28:40,103 I already grovel for that. 485 00:28:40,206 --> 00:28:41,551 And a federal agent and news reporter 486 00:28:41,655 --> 00:28:43,689 that I sent in to interview a violent cult leader 487 00:28:43,793 --> 00:28:46,310 are being held against their will. 488 00:28:47,655 --> 00:28:48,896 I think I'll go ahead and ignore DC 489 00:28:49,000 --> 00:28:51,448 until I have good news to cover my ass with. 490 00:28:51,551 --> 00:28:55,034 Your ass is in luck because I may have something. 491 00:28:56,000 --> 00:28:58,310 What do you got? 492 00:28:58,413 --> 00:29:02,310 Just got off the phone with the surveillance guys and... 493 00:29:02,413 --> 00:29:06,724 it appears our favorite mole has been a busy beaver today. 494 00:29:06,827 --> 00:29:08,517 Michael's search terms for the day include 495 00:29:08,620 --> 00:29:10,689 "mental health hallucinations," 496 00:29:10,793 --> 00:29:12,206 "schizophrenia symptoms and treatments," 497 00:29:12,310 --> 00:29:13,655 and... 498 00:29:13,758 --> 00:29:15,931 "furry cowboys." 499 00:29:16,034 --> 00:29:17,931 I don't think the last one's relevant. 500 00:29:19,931 --> 00:29:21,172 Sounds like someone in the compound 501 00:29:21,275 --> 00:29:23,034 is having a mental breakdown. 502 00:29:23,137 --> 00:29:25,793 Think it could be Tyrone? 503 00:29:25,896 --> 00:29:27,620 It could be anybody at this point. 504 00:29:27,724 --> 00:29:28,724 Think about it. 505 00:29:28,827 --> 00:29:31,068 They just... 506 00:29:31,172 --> 00:29:35,310 saw their friend light herself on fire. 507 00:29:37,241 --> 00:29:39,344 Doesn't matter at this point. 508 00:29:39,448 --> 00:29:41,206 That's damn good intel. 509 00:29:41,310 --> 00:29:45,275 We can use it as leverage to get Coolidge and Mariah released. 510 00:29:49,413 --> 00:29:52,241 I'm gonna offer Michael an exchange. 511 00:29:52,344 --> 00:29:53,482 For what? 512 00:29:56,620 --> 00:29:58,172 Walton. 513 00:29:58,275 --> 00:29:59,758 It's me. 514 00:29:59,862 --> 00:30:01,068 I'm listening. 515 00:30:02,586 --> 00:30:04,689 The journalist wants to go home. 516 00:30:04,793 --> 00:30:06,241 Fantastic. 517 00:30:06,344 --> 00:30:08,068 Open the gates. 518 00:30:08,172 --> 00:30:11,551 Uh-uh, that's not how we do things, remember? 519 00:30:11,655 --> 00:30:12,862 What do you need? 520 00:30:12,965 --> 00:30:14,551 More food? 521 00:30:14,655 --> 00:30:15,758 Clothes? 522 00:30:15,862 --> 00:30:16,724 Prenatal pills? 523 00:30:16,827 --> 00:30:18,206 No, no prenatal pills. 524 00:30:18,310 --> 00:30:19,931 Fuck that baby. 525 00:30:20,034 --> 00:30:22,517 Michael, you're scared. 526 00:30:22,620 --> 00:30:24,068 I can hear it in your voice. 527 00:30:25,482 --> 00:30:26,965 And no one blames you. 528 00:30:27,068 --> 00:30:29,310 You've seen more trauma in the last 24 hours 529 00:30:29,413 --> 00:30:31,172 than most people see in a lifetime. 530 00:30:35,172 --> 00:30:37,310 I'm wondering if some psych pills might help. 531 00:30:37,413 --> 00:30:38,896 Psych meds? 532 00:30:39,000 --> 00:30:42,034 No, that's not gonna save my life. 533 00:30:42,137 --> 00:30:44,206 I can get you this reporter back 534 00:30:44,310 --> 00:30:47,965 if you get me a bulletproof vest. 535 00:31:22,206 --> 00:31:23,586 You've had such a rough night. 536 00:31:27,344 --> 00:31:29,310 You've had such a rough day. 537 00:31:31,862 --> 00:31:33,379 Let's sing the song. 538 00:31:34,689 --> 00:31:37,172 Nope. No song. 539 00:31:37,275 --> 00:31:40,137 - Now, do you remember it? - No, and I don't want to. 540 00:31:41,620 --> 00:31:43,620 We used to sing it to you when you were sad. 541 00:31:45,551 --> 00:31:47,000 It always cheered you up. 542 00:31:48,931 --> 00:31:51,931 Made me feel worse. How can you say that? 543 00:31:52,034 --> 00:31:53,482 How can you? 544 00:31:56,517 --> 00:31:59,241 You loved that song. 545 00:31:59,827 --> 00:32:01,413 We all did. 546 00:32:03,931 --> 00:32:06,827 Singing together... 547 00:32:06,931 --> 00:32:08,517 brought so much joy. 548 00:32:11,206 --> 00:32:12,724 It helped us see God. 549 00:32:15,586 --> 00:32:19,655 When the song ended... 550 00:32:19,758 --> 00:32:24,517 there was nothing but pure, blissful peace. 551 00:32:29,413 --> 00:32:30,724 I hated you. 552 00:32:33,724 --> 00:32:36,000 I was your shelter in the storm. 553 00:32:37,103 --> 00:32:39,137 You were terrified of your mother. 554 00:32:40,137 --> 00:32:43,379 She was fucking crazy. 555 00:32:44,862 --> 00:32:47,000 She was a sweet woman. 556 00:32:47,103 --> 00:32:49,379 But she was touched. 557 00:32:51,551 --> 00:32:54,758 The demons, they... 558 00:32:54,862 --> 00:32:56,482 they made her lash out. 559 00:32:58,275 --> 00:33:00,344 The demons made her rage. 560 00:33:02,275 --> 00:33:04,241 Stop making excuses for her. 561 00:33:04,344 --> 00:33:07,275 But when we would sing together, 562 00:33:07,379 --> 00:33:10,034 it calmed her too, you remember? 563 00:33:12,172 --> 00:33:14,206 Boy, she loved to sing. 564 00:33:15,000 --> 00:33:16,793 Shut up. 565 00:33:16,896 --> 00:33:18,793 You watch your mouth. 566 00:33:18,896 --> 00:33:20,206 No, motherfucker. 567 00:33:20,310 --> 00:33:23,793 I'm not a little 10-year-old boy you can manipulate. 568 00:33:23,896 --> 00:33:26,379 I'm The Highest! 569 00:33:26,482 --> 00:33:29,103 Now you serve me. 570 00:33:33,172 --> 00:33:35,172 Yes, you are correct. 571 00:33:38,241 --> 00:33:40,310 I can see that you are sad. 572 00:33:42,896 --> 00:33:46,103 I can see that inside of you 573 00:33:46,206 --> 00:33:48,172 rages a thunderstorm. 574 00:33:50,586 --> 00:33:52,172 So let me serve you. 575 00:33:54,000 --> 00:33:55,482 Let me shelter you. 576 00:33:57,758 --> 00:33:59,724 Let me lead you in song. 577 00:34:13,724 --> 00:34:17,068 I told you I don't remember the fucking song. 578 00:34:17,896 --> 00:34:20,724 Sheeit. 579 00:34:20,827 --> 00:34:23,206 You could never forget the song. 580 00:34:24,896 --> 00:34:27,344 Been trying to your whole life, 581 00:34:27,448 --> 00:34:30,103 but the melody so sweet, it done stuck in your head. 582 00:34:32,551 --> 00:34:35,034 C'mon, Ty-Ty. 583 00:34:35,137 --> 00:34:37,275 Let's sing the song together. 584 00:34:37,379 --> 00:34:39,275 Just like we used to. 585 00:34:41,586 --> 00:34:42,827 Any experience shooting guns? 586 00:34:42,931 --> 00:34:44,034 Shit, hells yeah. 587 00:34:44,137 --> 00:34:45,758 Our father taught us how to shoot. 588 00:34:45,862 --> 00:34:46,896 He was in the military. 589 00:34:47,000 --> 00:34:48,551 Oh word? 590 00:34:48,655 --> 00:34:51,137 What part? 591 00:34:51,689 --> 00:34:55,000 Marines. 592 00:34:55,103 --> 00:34:56,724 Why you hesitating? 593 00:34:59,137 --> 00:35:00,689 You know, sometimes I just get confused 594 00:35:00,793 --> 00:35:02,793 on whether the Marines are part of the Army-- 595 00:35:02,896 --> 00:35:05,103 It's part of the Navy, actually. 596 00:35:05,206 --> 00:35:06,827 See, I told you it gets cloudy. 597 00:35:08,103 --> 00:35:09,689 Where was your pop stationed? 598 00:35:09,793 --> 00:35:11,965 He actually got out before we were born, 599 00:35:12,068 --> 00:35:14,241 so he ain't talk about it too much. 600 00:35:14,344 --> 00:35:17,689 Strong and quiet, like me. 601 00:35:17,793 --> 00:35:19,620 - Strong and quiet, huh? - Mm-hmm. 602 00:35:21,758 --> 00:35:23,517 Okay. You wanna be guards or what? 603 00:35:23,620 --> 00:35:24,965 Shit, what kind of weapons we get? 604 00:35:25,068 --> 00:35:27,275 Whatever kind Brother Manny sees fit. 605 00:35:30,000 --> 00:35:32,137 I like you. 606 00:35:33,413 --> 00:35:35,827 That one over there, still on the fence. 607 00:35:38,310 --> 00:35:39,862 Spell your names for me. 608 00:35:39,965 --> 00:35:41,413 H-E-- 609 00:35:41,517 --> 00:35:42,758 Hold up, Brother Manny! 610 00:35:43,689 --> 00:35:46,517 These two are not the guards for you. 611 00:35:46,620 --> 00:35:47,758 Come with me. 612 00:35:49,793 --> 00:35:51,172 Fuck. 613 00:35:54,413 --> 00:35:56,379 You're not my family. 614 00:36:03,068 --> 00:36:05,241 Your mother's right. 615 00:36:07,137 --> 00:36:08,965 She and I are the only family you have. 616 00:36:10,758 --> 00:36:12,724 That's a lie. 617 00:36:12,827 --> 00:36:15,068 I have a family now, real family. 618 00:36:15,172 --> 00:36:16,689 Me and Ruth. 619 00:36:16,793 --> 00:36:18,275 Please. 620 00:36:18,379 --> 00:36:21,413 That old pregnant hussy ain't your family. 621 00:36:21,517 --> 00:36:23,689 She's having my baby. 622 00:36:23,793 --> 00:36:27,000 Only 'cause she's scared shitless. 623 00:36:27,862 --> 00:36:29,517 Mark my words-- 624 00:36:29,620 --> 00:36:32,586 first chance she get, that girl running. 625 00:36:32,689 --> 00:36:35,034 She can't leave me. I won't let her. 626 00:36:35,896 --> 00:36:37,862 Same thing you said about your daddy. 627 00:36:38,482 --> 00:36:41,655 If she leaves me, fine. I don't need her. 628 00:36:41,758 --> 00:36:46,000 I built an entire family across the globe that loves me. 629 00:36:46,103 --> 00:36:47,724 Boom. 630 00:36:47,827 --> 00:36:50,241 That's it right there. 631 00:36:50,344 --> 00:36:51,827 Only reason you started this cult 632 00:36:51,931 --> 00:36:53,931 is 'cause you feel unloved. 633 00:36:55,172 --> 00:36:57,241 I am loved. 634 00:36:57,344 --> 00:36:59,413 I am worshipped. 635 00:36:59,517 --> 00:37:01,344 You ain't worthy of love, boy. 636 00:37:04,896 --> 00:37:07,172 Remember what I said-- 637 00:37:07,275 --> 00:37:10,551 everyone who loves you leaves you. 638 00:37:11,482 --> 00:37:12,620 And all these suck-ups and suck-offs 639 00:37:12,724 --> 00:37:15,793 will leave you too in the end. 640 00:37:15,896 --> 00:37:17,551 Mark my words. 641 00:37:19,482 --> 00:37:21,206 The Rakudushi will never leave me. 642 00:37:21,310 --> 00:37:23,482 Oh, yeah, they will. 643 00:37:24,448 --> 00:37:25,793 In the end... 644 00:37:28,586 --> 00:37:30,275 everyone abandons you. 645 00:37:32,172 --> 00:37:33,758 They'll... 646 00:37:35,034 --> 00:37:37,448 They'll dwindle away... 647 00:37:38,482 --> 00:37:40,034 and leave you alone. 648 00:37:42,310 --> 00:37:44,241 But you'll never be truly alone. 649 00:37:44,344 --> 00:37:45,551 Tell it. 650 00:37:45,655 --> 00:37:47,310 Your mother and I will never leave you. 651 00:37:49,000 --> 00:37:51,620 Don't you get it? 652 00:37:51,724 --> 00:37:55,344 We're the only family you got. 653 00:37:55,448 --> 00:37:58,620 And we ain't never leaving... 654 00:37:58,724 --> 00:38:00,862 ever. 655 00:38:03,448 --> 00:38:05,689 You just plain stuck with us, Ty-Ty. 656 00:38:09,413 --> 00:38:10,896 We've all made mistakes. 657 00:38:13,655 --> 00:38:16,482 All of us in this room. 658 00:38:18,000 --> 00:38:19,758 Ain't none of us perfect. 659 00:38:22,275 --> 00:38:24,517 Only The Raku is perfect. 660 00:38:24,620 --> 00:38:27,793 But when we sing together 661 00:38:27,896 --> 00:38:30,241 in harmony, heh, 662 00:38:30,344 --> 00:38:32,931 we aspire to perfection. 663 00:38:33,034 --> 00:38:35,793 That's why it feels so right when we sing. 664 00:38:37,344 --> 00:38:39,448 So good. 665 00:38:40,793 --> 00:38:42,344 Yes. 666 00:38:42,448 --> 00:38:46,862 And all the clouds just... poof... 667 00:38:46,965 --> 00:38:48,448 go away. 668 00:38:50,206 --> 00:38:51,655 Didn't they? 669 00:38:54,793 --> 00:38:56,068 Yes, Mommy. 670 00:39:00,448 --> 00:39:02,793 You want to be perfect, Ty-Ty? 671 00:39:06,517 --> 00:39:11,586 You want, ah, all the dark clouds to go away? 672 00:39:14,689 --> 00:39:16,620 Bask in the sunshine again? 673 00:39:19,862 --> 00:39:21,413 As a family? 674 00:39:28,758 --> 00:39:34,586 ♪ Rain, rain, go away 675 00:39:35,206 --> 00:39:40,000 ♪ Come again another day 676 00:39:41,517 --> 00:39:46,551 ♪ Little Ty-Ty wants to play 677 00:39:47,551 --> 00:39:52,586 ♪ Rain, rain, go away 678 00:39:55,793 --> 00:40:00,137 ♪ Rain, rain, go away 679 00:40:00,241 --> 00:40:03,965 ♪ Come again another day 680 00:40:05,379 --> 00:40:07,344 We might as well be in there. 681 00:40:07,448 --> 00:40:08,689 Where are the animals? 682 00:40:08,793 --> 00:40:10,517 I don't know, and I don't want to find out. 683 00:40:10,620 --> 00:40:12,206 Good news! 684 00:40:12,310 --> 00:40:14,379 You are free to go. 685 00:40:14,482 --> 00:40:15,758 Thank God. 686 00:40:15,862 --> 00:40:18,344 What's the condition? Spoiler alert, Mariah. 687 00:40:18,448 --> 00:40:21,344 There's always a condition. 688 00:40:21,448 --> 00:40:22,758 Just to refresh my memory, 689 00:40:22,862 --> 00:40:25,241 can you tell me again what happened at the gates? 690 00:40:26,275 --> 00:40:29,379 A bipolar woman, triggered by the stress of the FBI 691 00:40:29,482 --> 00:40:30,655 outside of the gates-- 692 00:40:30,758 --> 00:40:33,206 And the gunfire and whatnot. 693 00:40:33,310 --> 00:40:35,862 was pushed into a psychotic break 694 00:40:35,965 --> 00:40:37,793 because of the FBI's cruel blockade 695 00:40:37,896 --> 00:40:39,517 choking off her medications, is why. 696 00:40:39,620 --> 00:40:42,000 A medication that would've saved her life. 697 00:40:42,103 --> 00:40:43,758 And pushed her to suicide. 698 00:40:43,862 --> 00:40:47,862 The FBI, in effect, killed her. 699 00:40:47,965 --> 00:40:49,655 Well, that's what I remember too. 700 00:40:50,586 --> 00:40:52,344 Along with your home address, 701 00:40:52,448 --> 00:40:54,172 in case we need to return any... 702 00:40:54,275 --> 00:40:57,793 personal effects you may have accidentally left behind. 703 00:41:17,931 --> 00:41:19,620 What are you gonna do first? 704 00:41:19,724 --> 00:41:21,965 Get an actual cup of coffee. 705 00:41:22,068 --> 00:41:23,517 You? 706 00:41:23,620 --> 00:41:25,655 I'm gonna get our footage over to the station-- 707 00:41:25,758 --> 00:41:27,620 and swipe my social media of anything insensitive 708 00:41:27,724 --> 00:41:30,965 I may have posted between the ages of 14 and 21. 709 00:41:31,068 --> 00:41:32,931 - What for? - When my interview airs, 710 00:41:33,034 --> 00:41:35,965 I'm gonna be the most famous reporter in the world. 711 00:41:36,068 --> 00:41:37,689 I'd hate for a decade-old attempt at humor 712 00:41:37,793 --> 00:41:39,862 to fuck up that opportunity. 713 00:41:51,068 --> 00:41:52,310 Finally. 714 00:41:52,413 --> 00:41:54,103 We've been walking 10 miles. 715 00:41:54,206 --> 00:41:55,862 - You're good? - Yeah. 716 00:41:55,965 --> 00:41:58,344 Sorry about the unexpected hiccup. 717 00:41:58,448 --> 00:42:01,206 All good. I knew the risks. 718 00:42:01,310 --> 00:42:02,965 Glad you made it out alive. 719 00:42:03,068 --> 00:42:04,172 I'll bet. 720 00:42:04,275 --> 00:42:05,413 No, seriously. 721 00:42:05,517 --> 00:42:07,344 If you didn't, 722 00:42:07,448 --> 00:42:09,103 we wouldn't have this. 723 00:42:09,206 --> 00:42:10,379 No. 724 00:42:10,482 --> 00:42:11,896 Fuck that! 725 00:42:12,000 --> 00:42:13,758 I thought you knew the risks. 726 00:42:16,655 --> 00:42:18,241 Do you want a ride or not? 727 00:42:20,827 --> 00:42:22,827 That's more like 4 miles. 728 00:42:40,724 --> 00:42:43,137 This is like a family reunion from fucking hell. 729 00:42:45,379 --> 00:42:49,620 Take a good look at us, smart guy, 730 00:42:49,724 --> 00:42:52,724 'cause this is your future. 731 00:42:52,827 --> 00:42:54,827 How the hell are you gonna tell me to look at something 732 00:42:54,931 --> 00:42:57,137 and you ain't even got no eyes, asshole? 733 00:43:00,655 --> 00:43:03,827 Well, what do you know? Your future has arrived! 734 00:43:04,655 --> 00:43:06,344 Andrew? 735 00:43:06,448 --> 00:43:08,344 It's time. 736 00:43:09,310 --> 00:43:13,379 Hey, he's probably gonna gouge your eyes out, bruh. 737 00:43:13,758 --> 00:43:16,758 - Cut off your nuts! - Snip, snip! 738 00:43:21,034 --> 00:43:22,275 Good luck. 739 00:43:32,482 --> 00:43:36,655 River, I'm telling you, I'm not with the feds no more, 740 00:43:36,758 --> 00:43:39,965 all right? I escaped, bro. 741 00:43:40,068 --> 00:43:41,620 You could've gone anywhere else in the world, 742 00:43:41,724 --> 00:43:43,862 but you came back here. 743 00:43:43,965 --> 00:43:46,965 To this? 744 00:43:47,068 --> 00:43:50,103 Why? 745 00:43:50,206 --> 00:43:53,620 Out there, they gonna put me in an electric chair, man. 746 00:43:53,724 --> 00:43:55,448 In here, I'm free. 747 00:43:55,551 --> 00:43:57,965 I still got a fighting chance, bro. 748 00:43:58,068 --> 00:43:59,172 That's why. 749 00:43:59,275 --> 00:44:01,517 Where else I'mma go? 750 00:44:01,620 --> 00:44:03,137 Why should I believe you? 751 00:44:04,689 --> 00:44:06,586 What you mean? 752 00:44:06,689 --> 00:44:08,275 I'mma have your back, River. 753 00:44:08,379 --> 00:44:09,965 I know this place. 754 00:44:10,068 --> 00:44:11,620 You know it's crabs in the bucket up here 755 00:44:11,724 --> 00:44:13,310 all day, every day. 756 00:44:13,413 --> 00:44:15,206 - Come on, man. - True. 757 00:44:15,310 --> 00:44:17,620 And I've already seen that axe-wielding motherfucker. 758 00:44:17,724 --> 00:44:19,517 He got it out for you, right? 759 00:44:19,620 --> 00:44:22,551 Yeah, I'll protect you. 760 00:44:22,655 --> 00:44:25,310 Look at me, man. I'm a soldier, River. 761 00:44:25,413 --> 00:44:27,137 But you? 762 00:44:27,241 --> 00:44:29,482 You're a leader. 763 00:44:29,931 --> 00:44:32,758 On my son, I swear, bro, I will be loyal to you. 764 00:44:35,275 --> 00:44:36,965 Funny. 765 00:44:37,068 --> 00:44:39,000 That's what I'm counting on. 766 00:44:40,482 --> 00:44:42,068 Be my right hand. 767 00:44:42,172 --> 00:44:45,482 Protect me, and I'll use this black coat 768 00:44:45,586 --> 00:44:47,655 to protect you. 769 00:44:47,758 --> 00:44:51,965 Yes sir, River-- Brother Dikahn. 770 00:44:52,068 --> 00:44:54,655 - I like the sound of that. - Yeah. 771 00:44:54,758 --> 00:44:56,379 Brother Heat! Brother Glitch! 772 00:44:57,310 --> 00:44:59,206 This is Heat and Glitch. 773 00:44:59,310 --> 00:45:00,862 They will be your men. 774 00:45:02,137 --> 00:45:04,103 Oh no, this is cool. We already met. 775 00:45:04,206 --> 00:45:07,206 So, we good. 776 00:45:07,310 --> 00:45:08,137 I'm glad. 777 00:45:09,448 --> 00:45:12,172 A civil war is brewing within the Rakudushi. 778 00:45:12,275 --> 00:45:14,931 A battle for The Highest's throne. 779 00:45:16,034 --> 00:45:18,724 But with your help... 780 00:45:18,827 --> 00:45:20,310 I can win. 781 00:45:21,517 --> 00:45:23,241 Can I get dressed now, Brother? 782 00:45:24,758 --> 00:45:26,551 You may. 783 00:45:26,655 --> 00:45:28,379 Thank you, Dikahn. 784 00:45:28,482 --> 00:45:29,413 We will honor you. 785 00:45:29,517 --> 00:45:31,275 Quickly! 786 00:45:31,379 --> 00:45:33,793 There is much work to do. 787 00:45:36,448 --> 00:45:40,137 If we don't get another supply of meds, we are fucked. 788 00:45:41,551 --> 00:45:44,931 Don't talk like that in front of me grandchild. 789 00:45:45,965 --> 00:45:49,103 I'm gonna always keep it real with my child. 790 00:45:49,206 --> 00:45:51,000 And I'm gonna keep it real with you now. 791 00:45:51,103 --> 00:45:53,551 Well, keep it real, Sacred Mother. 792 00:45:53,655 --> 00:45:55,379 The Highest is losing it. 793 00:45:55,482 --> 00:45:57,448 Ah, he'll be fine. 794 00:45:57,551 --> 00:45:59,931 So he talks to a chair. 795 00:46:00,034 --> 00:46:01,344 So what? Who doesn't? 796 00:46:01,448 --> 00:46:03,551 A sane person doesn't. 797 00:46:03,655 --> 00:46:05,482 He's bad, Elder Mother. 798 00:46:05,586 --> 00:46:08,758 He is bad, and he's only going downhill from here. 799 00:46:08,862 --> 00:46:10,482 And if he goes, you better believe 800 00:46:10,586 --> 00:46:11,827 there are plenty of worse people 801 00:46:11,931 --> 00:46:15,068 who would love to take his place. 802 00:46:15,172 --> 00:46:18,965 You shouldn't stress, child. It's not good for me grandchild. 803 00:46:19,068 --> 00:46:20,655 I can't help but stress. 804 00:46:20,758 --> 00:46:24,862 Look, he will always protect you. 805 00:46:24,965 --> 00:46:27,413 Not if he goes completely insane! 55420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.