All language subtitles for Tyler.Perrys.Ruthless.S05E09.The.Sunshine.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,655 --> 00:00:10,379 Now I just need to wait for the food to kick in. 2 00:00:10,482 --> 00:00:12,620 Supreme Mother's food always makes me feel better. 3 00:00:12,724 --> 00:00:13,689 Of course. 4 00:00:13,793 --> 00:00:15,344 Previously onRuthless... 5 00:00:15,448 --> 00:00:16,655 One more body and that's it for me. 6 00:00:16,758 --> 00:00:18,793 Camera in the compound could be really useful. 7 00:00:18,896 --> 00:00:20,103 Are you trying to get me fired? 8 00:00:20,206 --> 00:00:21,379 I'm here to speak with my client, 9 00:00:21,482 --> 00:00:23,172 - Keyshawna Marks? - You got 30 minutes. 10 00:00:23,275 --> 00:00:25,034 That'll be far more than I need. 11 00:00:25,448 --> 00:00:27,758 I gotta use the bathroom, man! 12 00:00:27,862 --> 00:00:28,758 Whoa, hey! Hey! 13 00:00:28,862 --> 00:00:30,896 Andrew! Wait! 14 00:00:31,000 --> 00:00:33,689 The ultrasound is ready. 15 00:00:33,793 --> 00:00:36,344 Oh, my God! 16 00:00:42,103 --> 00:00:44,206 Oh, my God... what? What is it? 17 00:00:44,310 --> 00:00:47,482 Oh, my God! I can't wait to see the baby! 18 00:00:47,586 --> 00:00:51,724 All praises to The Raku! Oh, my God! 19 00:00:53,793 --> 00:00:55,172 Proceed. 20 00:00:58,034 --> 00:00:59,793 Wait a minute. 21 00:00:59,896 --> 00:01:01,896 Ruth... 22 00:01:02,000 --> 00:01:03,413 Why are you so nervous? 23 00:01:03,517 --> 00:01:06,379 I, I'm... 24 00:01:06,482 --> 00:01:09,793 I just never had so many people around for an ultrasound, 25 00:01:09,896 --> 00:01:11,310 that's all. 26 00:01:14,413 --> 00:01:17,758 Sacred Mother, why are you crying? 27 00:01:19,931 --> 00:01:23,517 I'm happy. Happy tears. 28 00:01:24,137 --> 00:01:28,137 Yes. Yes, life as we know it is about to end. 29 00:01:30,862 --> 00:01:32,620 Yeah... 30 00:01:33,172 --> 00:01:34,448 Proceed. 31 00:01:35,000 --> 00:01:36,551 I'm ready to see my son. 32 00:01:42,551 --> 00:01:44,068 What is that?! 33 00:01:44,172 --> 00:01:46,068 Quiet, quiet. 34 00:01:50,034 --> 00:01:52,896 It's a heartbeat! 35 00:01:53,000 --> 00:01:55,413 - It is? - Yes, listen! 36 00:01:57,000 --> 00:01:58,448 Yes. 37 00:01:58,965 --> 00:02:00,206 Listen! 38 00:02:01,310 --> 00:02:04,413 Oh, praises to the Sacred Mother! 39 00:02:04,517 --> 00:02:08,551 All praises to The Rakuuuu! 40 00:02:08,655 --> 00:02:10,827 Brother River... 41 00:02:10,931 --> 00:02:13,275 ring the gathering bells. There is good news to be shared. 42 00:02:13,379 --> 00:02:17,137 Yes, yes, Brother River! Share the great news! 43 00:02:18,862 --> 00:02:21,310 Sacred Mother... 44 00:02:22,413 --> 00:02:27,379 We are the family that is going to change the world. 45 00:02:34,137 --> 00:02:38,448 What a day. What a day! 46 00:02:39,448 --> 00:02:42,724 Oh, praises to the Sacred Mother! 47 00:02:42,827 --> 00:02:46,620 All praises to The Rakuuu! 48 00:02:52,379 --> 00:02:55,448 ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 49 00:02:55,551 --> 00:02:57,482 ♪ I feel the angels, but the demons with me ♪ 50 00:02:57,586 --> 00:03:00,689 ♪ When the sun go down, best believe me ♪ 51 00:03:00,793 --> 00:03:03,068 ♪ It's nothin' new, the streets is undefeated ♪ 52 00:03:03,172 --> 00:03:06,448 ♪ When the sun go down, ooh 53 00:03:06,551 --> 00:03:08,655 ♪ It get wild baby, wild baby, wild baby, wild ♪ 54 00:03:08,758 --> 00:03:11,068 ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 55 00:03:11,172 --> 00:03:12,724 ♪ You best salute me 56 00:03:12,827 --> 00:03:14,965 ♪ It's in the bloodstream We're feeling Rakudushi ♪ 57 00:03:15,068 --> 00:03:17,689 ♪ The compound, the lessons The lies, the deception ♪ 58 00:03:17,793 --> 00:03:20,862 ♪ The FBI's weapons The punishment, the tension ♪ 59 00:03:20,965 --> 00:03:22,965 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 60 00:03:23,068 --> 00:03:24,931 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 61 00:03:25,034 --> 00:03:27,689 ♪ When the sun go down 62 00:03:34,965 --> 00:03:37,758 Fuuuuck! 63 00:03:37,862 --> 00:03:43,793 Fuck, fuck, fuck you, fucking Ruth! Fuck! Shit! 64 00:03:57,827 --> 00:03:58,931 Hello. 65 00:03:59,034 --> 00:04:00,793 Michael, thank you for leading us 66 00:04:00,896 --> 00:04:03,000 to Agent Green's remains. 67 00:04:03,103 --> 00:04:05,724 He's dead? I didn't know. 68 00:04:05,827 --> 00:04:07,655 It's fine. It doesn't matter. 69 00:04:09,310 --> 00:04:10,517 We have a journalist 70 00:04:10,620 --> 00:04:12,896 that would like to interview The Highest. 71 00:04:13,000 --> 00:04:15,620 Do you think that's something he would be interested in? 72 00:04:17,862 --> 00:04:19,517 Yes. 73 00:04:19,620 --> 00:04:21,275 Yes, I think he'd like that... 74 00:04:21,379 --> 00:04:23,137 very much. 75 00:04:27,034 --> 00:04:28,448 Fuck! 76 00:04:34,965 --> 00:04:36,827 Justice. 77 00:04:46,827 --> 00:04:49,068 Well, you sure did a 180 on this whole thing. 78 00:04:49,172 --> 00:04:50,448 That spyware we put on that laptop 79 00:04:50,551 --> 00:04:52,310 paid off in spades. 80 00:04:52,413 --> 00:04:53,655 What's Michael been up to? 81 00:04:53,758 --> 00:04:56,793 Besides jerking it to twink porn? 82 00:04:56,896 --> 00:04:58,517 Searching "The Highest," 83 00:04:58,620 --> 00:05:00,827 posting about how great The Raku is. 84 00:05:00,931 --> 00:05:02,034 Right. 85 00:05:02,137 --> 00:05:03,827 Playing a game of follow the narcissistic leader 86 00:05:03,931 --> 00:05:06,413 in the hopes to stay on Tyrone's good side. 87 00:05:06,517 --> 00:05:08,551 I knew he'd bite. 88 00:05:08,655 --> 00:05:10,448 So we're really doin' it? 89 00:05:10,551 --> 00:05:13,689 Sending in a reporter and a cameraman? 90 00:05:14,965 --> 00:05:16,482 Not a cameraman. 91 00:05:22,655 --> 00:05:24,724 Desiree, you're a fucking genius. 92 00:05:29,551 --> 00:05:30,931 Don't mess it up. 93 00:05:32,689 --> 00:05:34,620 Today, The Raku has blessed us. 94 00:05:35,689 --> 00:05:38,275 I have seen the Sacred Child 95 00:05:38,379 --> 00:05:40,517 that grows inside Sacred Mother. 96 00:05:42,448 --> 00:05:46,000 My son, who will save the world. 97 00:05:48,655 --> 00:05:52,862 And that is not all. No, no. 98 00:05:52,965 --> 00:05:55,448 For soon, this world will be covered 99 00:05:55,551 --> 00:05:58,965 in a sea of loyal Rakudushis, 100 00:05:59,068 --> 00:06:02,379 for Dikahn has found a way to spread the good word 101 00:06:02,482 --> 00:06:03,896 beyond our gates. 102 00:06:04,000 --> 00:06:07,137 All praises to The Raku. 103 00:06:08,482 --> 00:06:10,068 We will be having some company. 104 00:06:11,310 --> 00:06:13,517 A reporter who will share 105 00:06:13,620 --> 00:06:16,551 the incredible story of the Rakudushis 106 00:06:16,655 --> 00:06:18,000 to the entire world. 107 00:06:37,724 --> 00:06:40,379 We should use this opportunity to show the evil government 108 00:06:40,482 --> 00:06:43,793 that we are prepared, 109 00:06:43,896 --> 00:06:45,965 not eager, 110 00:06:46,068 --> 00:06:47,689 to fight for the Raku. 111 00:06:48,655 --> 00:06:50,862 Instead of focusing on the war outside our gates, 112 00:06:50,965 --> 00:06:53,758 perhaps we should focus on the war for the minds of the world. 113 00:06:53,862 --> 00:06:57,344 Wars are not won... 114 00:06:57,448 --> 00:07:00,448 - with minds. - Go on, Dikahn. 115 00:07:00,551 --> 00:07:03,379 If we show this paradise for the utopia that it is, 116 00:07:03,482 --> 00:07:04,655 the public will see 117 00:07:04,758 --> 00:07:07,034 that we're on the side of righteousness. 118 00:07:07,137 --> 00:07:10,137 Yes. Yes, the more light that we shine on the Raku, 119 00:07:10,241 --> 00:07:12,413 the more shadow is cast on the evil government 120 00:07:12,517 --> 00:07:13,896 outside our gates. 121 00:07:14,000 --> 00:07:17,068 If we show weakness, the government will attack. 122 00:07:17,172 --> 00:07:20,793 If we show compassion, the government can'tattack. 123 00:07:20,896 --> 00:07:23,689 Turn the public against them. 124 00:07:23,793 --> 00:07:26,482 To that end, I suggest we use the children. 125 00:07:26,586 --> 00:07:28,413 What, my children? 126 00:07:28,517 --> 00:07:29,758 Let us have a parade-- 127 00:07:29,862 --> 00:07:32,655 a, a parade of the lambs-- 128 00:07:32,758 --> 00:07:34,896 to show them that the future of the Rakudushi 129 00:07:35,000 --> 00:07:37,379 is in the faces of the innocents. 130 00:07:37,482 --> 00:07:40,551 Children are not show ponies. They... 131 00:07:40,655 --> 00:07:42,206 They exist for a higher purpose. 132 00:07:42,310 --> 00:07:45,620 What greater purpose than representing The Raku on Earth? 133 00:07:46,620 --> 00:07:48,068 My son is The Raku. 134 00:07:49,862 --> 00:07:51,862 Of course, Your Highest. I apologize. 135 00:07:53,655 --> 00:07:55,827 The children will not parade today. 136 00:07:57,275 --> 00:08:00,206 But we will shine a light on the peace and prosperity 137 00:08:00,310 --> 00:08:02,448 that is The Raku. 138 00:08:08,172 --> 00:08:10,137 Your Highest. 139 00:08:10,896 --> 00:08:13,724 May I have a word with you, if it pleases you? 140 00:08:14,551 --> 00:08:16,000 Speak, Brother Anthony. 141 00:08:19,206 --> 00:08:20,275 Your Highest... 142 00:08:21,620 --> 00:08:23,862 I fear... 143 00:08:23,965 --> 00:08:26,551 letting a reporter into our camp 144 00:08:26,655 --> 00:08:28,689 is a grave mistake. 145 00:08:30,413 --> 00:08:32,655 Go on. 146 00:08:34,172 --> 00:08:35,689 How so? 147 00:08:36,620 --> 00:08:38,896 My gut is telling me this will end badly. 148 00:08:39,620 --> 00:08:41,931 I do not make decisions based on the gut 149 00:08:42,034 --> 00:08:44,655 of someone who wears a purple robe. 150 00:08:44,758 --> 00:08:47,137 Sir, outsiders can't be trusted. 151 00:08:47,827 --> 00:08:50,827 We're inviting a wolf into our house. 152 00:08:51,620 --> 00:08:53,482 I allowed you to speak. 153 00:08:53,586 --> 00:08:55,551 Now I require your silence. 154 00:08:57,586 --> 00:08:59,275 Yes, Your Highest. 155 00:09:09,689 --> 00:09:11,793 Vulnerabilities, ammo stores, food supplies, 156 00:09:11,896 --> 00:09:13,310 any and every intel you can grab. 157 00:09:13,413 --> 00:09:14,620 Copy that. 158 00:09:14,724 --> 00:09:16,689 We'll be listening on the monitor feed. 159 00:09:19,482 --> 00:09:21,655 Now, Mariah, you know we're not sending you in there 160 00:09:21,758 --> 00:09:23,827 to do any fluff piece propaganda bullshit, right? 161 00:09:23,931 --> 00:09:26,034 I'm gonna get the truth, 162 00:09:26,137 --> 00:09:28,793 the whole truth, and nothing but the Pulitzer. 163 00:09:28,896 --> 00:09:30,931 What's the safe word to get me the hell out of there? 164 00:09:31,034 --> 00:09:33,103 No word needed. Right, Mariah? 165 00:09:33,206 --> 00:09:36,137 The Highest has been waiting his entire life for this moment. 166 00:09:36,241 --> 00:09:38,551 They're all gonna be on their best behavior. 167 00:09:58,620 --> 00:10:00,137 Sister Lacey? 168 00:10:01,586 --> 00:10:03,206 What are you doing? 169 00:10:05,793 --> 00:10:09,137 Slowly dying inside. How are you? 170 00:10:11,344 --> 00:10:12,896 You have to be careful. 171 00:10:13,000 --> 00:10:14,620 They're gonna stamp you damaged goods 172 00:10:14,724 --> 00:10:16,448 and put you in the recycling bin. 173 00:10:16,551 --> 00:10:18,724 Fuck them! 174 00:10:18,827 --> 00:10:21,862 Fuck everything and everybody! 175 00:10:21,965 --> 00:10:24,793 I'm just gonna die in this shithole compound anyway. 176 00:10:24,896 --> 00:10:27,448 Don't say that. We have a plan. 177 00:10:27,551 --> 00:10:28,655 What plan? 178 00:10:28,758 --> 00:10:29,620 Keep your voice down-- 179 00:10:29,724 --> 00:10:30,827 To take the money and run?! 180 00:10:30,931 --> 00:10:32,793 Keep your voice down. 181 00:10:33,793 --> 00:10:36,137 They changed the password. 182 00:10:37,689 --> 00:10:39,275 What? 183 00:10:40,172 --> 00:10:41,482 Yeah. 184 00:10:41,586 --> 00:10:44,206 I tried to log on to River's computer. 185 00:10:45,758 --> 00:10:48,000 He and Joan change the password. 186 00:10:49,172 --> 00:10:52,862 Fucking Joan. She played you. 187 00:10:55,448 --> 00:10:57,896 Yeah, well... 188 00:10:59,000 --> 00:11:04,206 I guess it must be getting played season 189 00:11:04,310 --> 00:11:06,586 'cause The Highest is about to play everybody 190 00:11:06,689 --> 00:11:10,068 in the entire fucking world. 191 00:11:12,965 --> 00:11:15,344 Flowers everywhere. 192 00:11:16,275 --> 00:11:19,000 This place is scrubbed and spotless. 193 00:11:21,068 --> 00:11:22,655 And they got this fucking living hell 194 00:11:22,758 --> 00:11:24,413 lookin' like an amusement park. 195 00:11:26,137 --> 00:11:28,793 And the devil himself is about to fool everyone into thinking 196 00:11:28,896 --> 00:11:30,931 he's an angel. 197 00:11:34,758 --> 00:11:36,344 Lacey, you can't give up hope. 198 00:11:38,551 --> 00:11:41,000 What's hope, Zane? 199 00:11:42,344 --> 00:11:45,310 Sounds familiar, but I just can't seem to place it anymore. 200 00:11:48,310 --> 00:11:49,448 You can't give up. 201 00:11:51,862 --> 00:11:53,344 Lacey, you have to keep fighting. 202 00:11:55,103 --> 00:11:56,620 With what? 203 00:11:56,724 --> 00:11:58,103 Huh? 204 00:11:58,206 --> 00:12:02,137 They've got all the guns. All the control. 205 00:12:02,241 --> 00:12:04,344 All the power! 206 00:12:06,517 --> 00:12:08,551 You still have power. 207 00:12:09,379 --> 00:12:13,310 You have your heart, your mind, your voice. 208 00:12:15,275 --> 00:12:16,620 No. 209 00:12:16,724 --> 00:12:18,517 No one listens to the crazy bitch. 210 00:12:20,172 --> 00:12:23,172 Hello?! Is anyone listening?! 211 00:12:26,413 --> 00:12:27,896 See? 212 00:12:29,206 --> 00:12:31,379 No one here hears me anymore. 213 00:12:34,344 --> 00:12:35,517 Wait... 214 00:12:37,241 --> 00:12:40,137 There is a new person coming who just might listen. 215 00:12:42,068 --> 00:12:44,000 - Oh no. - Oh yeah. 216 00:12:45,379 --> 00:12:48,000 I'm gonna tell that reporter about 217 00:12:48,103 --> 00:12:53,172 all the fucked-up rape and lies and murder. 218 00:12:54,931 --> 00:12:57,241 I'm gonna expose it all. 219 00:12:59,344 --> 00:13:01,275 Lacey, you can't. 220 00:13:01,379 --> 00:13:03,241 They'll kill you. 221 00:13:05,068 --> 00:13:06,862 They can't kill me. 222 00:13:07,724 --> 00:13:09,206 Not on camera they can't. 223 00:13:15,310 --> 00:13:20,379 I'm gonna burn this whole fucked-up place to the ground. 224 00:13:41,793 --> 00:13:43,068 You know this is a bad idea, right? 225 00:13:43,172 --> 00:13:46,655 No, this is a horribleidea. 226 00:13:46,758 --> 00:13:48,689 The dumbest idea I've ever heard. 227 00:13:48,793 --> 00:13:51,448 Thanks to that son of a bitch River. 228 00:13:51,551 --> 00:13:54,241 Such a fucking snake. 229 00:13:54,862 --> 00:13:57,000 Even Obadiah's against this. 230 00:13:57,931 --> 00:14:00,517 - Well, stop it. - I tried. 231 00:14:00,620 --> 00:14:02,448 He disagreed. 232 00:14:02,551 --> 00:14:06,137 Yeah, he doesn't listen to me anymore. 233 00:14:08,000 --> 00:14:10,448 That purple robe gettin' scratchy, ain't it? 234 00:14:12,379 --> 00:14:13,758 Lacey! 235 00:14:13,862 --> 00:14:15,517 Aren't you excited? 236 00:14:15,620 --> 00:14:18,310 It's a wonderful day! 237 00:14:18,413 --> 00:14:19,551 Play! 238 00:14:19,655 --> 00:14:22,896 A game... 239 00:14:23,000 --> 00:14:25,103 All right, it's wonderful. 240 00:14:25,206 --> 00:14:27,689 Indeed, The Highest is to be interviewed, 241 00:14:27,793 --> 00:14:30,034 and I am having his son. 242 00:14:32,793 --> 00:14:34,482 Son! 243 00:14:34,586 --> 00:14:36,413 Fun! 244 00:14:36,517 --> 00:14:37,586 One! 245 00:14:40,724 --> 00:14:42,517 Doesn't your son... 246 00:14:42,620 --> 00:14:45,068 have anything to say about this to stop it or something? 247 00:14:45,172 --> 00:14:47,103 He hasn't spoken to me about it. 248 00:14:47,206 --> 00:14:48,931 I can't just put words in his mouth. 249 00:14:49,034 --> 00:14:50,862 This interview is happening. 250 00:14:50,965 --> 00:14:52,655 We can't stop it. 251 00:14:52,758 --> 00:14:54,448 So just do what I'm doing. 252 00:14:54,551 --> 00:14:56,310 And what's that? 253 00:14:56,413 --> 00:14:58,586 Whatever I can to protect The Highest, 254 00:14:58,689 --> 00:15:02,517 protect his image, and make sure he looks good. 255 00:15:02,620 --> 00:15:04,241 Yes. 256 00:15:04,344 --> 00:15:07,931 There are those lurking among us that wish to bring him down. 257 00:15:08,034 --> 00:15:10,689 I'll stand guard. 258 00:15:13,103 --> 00:15:16,241 Stamp out those who wish to bring down our leader. 259 00:15:31,172 --> 00:15:34,689 Freedom! Freedom! 260 00:15:39,620 --> 00:15:41,344 Oh... shit. 261 00:15:43,137 --> 00:15:46,551 Freedom! Freedom! 262 00:15:48,827 --> 00:15:51,448 Welcome to paradise. 263 00:15:53,275 --> 00:15:57,034 Freedom! Freedom! 264 00:16:05,206 --> 00:16:07,310 Everyone looks so happy here. 265 00:16:08,413 --> 00:16:11,241 Well, they are happy. And why wouldn't they be? 266 00:16:12,413 --> 00:16:15,241 While the world outside is overflowing with turmoil, 267 00:16:15,344 --> 00:16:18,793 war, corruption, greed... 268 00:16:19,965 --> 00:16:23,241 ...inside our gates is a... a refuge from the storm. 269 00:16:26,689 --> 00:16:27,827 Hi! 270 00:16:27,931 --> 00:16:29,482 What's your name? 271 00:16:30,068 --> 00:16:31,793 Ruby. 272 00:16:31,896 --> 00:16:33,965 And are you happy here, Ruby? 273 00:16:34,068 --> 00:16:36,034 This is paradise. 274 00:16:40,448 --> 00:16:43,758 And... who's that gentleman there? 275 00:16:45,068 --> 00:16:46,310 That is our headmaster. 276 00:16:46,413 --> 00:16:48,724 He tends to the children. 277 00:16:48,827 --> 00:16:50,310 With an axe? 278 00:16:52,379 --> 00:16:55,034 Well, because of the communal nature here, 279 00:16:55,137 --> 00:16:56,827 we all wear many hats. 280 00:16:56,931 --> 00:16:58,862 He teaches our children, 281 00:16:58,965 --> 00:17:01,379 but he also chops our firewood. 282 00:17:04,896 --> 00:17:07,689 His axe has actually become a symbol of sorts. 283 00:17:07,793 --> 00:17:11,068 He uses it to hack away at the brainwashing 284 00:17:11,172 --> 00:17:13,517 the government has done to our children. 285 00:17:13,620 --> 00:17:16,586 And what sort of brainwashing is that? 286 00:17:16,689 --> 00:17:18,310 Those that do not buy 287 00:17:18,413 --> 00:17:21,551 the society they sell are... less than. 288 00:17:23,034 --> 00:17:25,068 And what does society sell? 289 00:17:25,172 --> 00:17:26,413 Describe the menu. 290 00:17:27,206 --> 00:17:28,448 Greed is good. 291 00:17:29,379 --> 00:17:31,068 Every man for himself. 292 00:17:32,103 --> 00:17:33,379 That we should all be fighting each other 293 00:17:33,482 --> 00:17:35,689 along the lines of classism, racism. 294 00:17:37,068 --> 00:17:42,103 That those of us who deny this false paradigm 295 00:17:42,206 --> 00:17:44,586 are somehow to be feared, 296 00:17:44,689 --> 00:17:46,931 ridiculed, 297 00:17:47,034 --> 00:17:49,482 vilified, 298 00:17:49,586 --> 00:17:51,931 attacked. 299 00:17:52,034 --> 00:17:55,241 And who exactly is attacking you? 300 00:17:55,344 --> 00:17:57,172 Who is attacking me? 301 00:17:57,275 --> 00:17:59,172 Who is attacking us? 302 00:17:59,275 --> 00:18:01,551 Who is attacking these innocent children 303 00:18:01,655 --> 00:18:04,793 you see playing on the playground? 304 00:18:04,896 --> 00:18:07,896 Yes. Who? 305 00:18:14,206 --> 00:18:15,620 No. 306 00:18:16,103 --> 00:18:17,379 No what? 307 00:18:17,482 --> 00:18:20,620 No, it is not a who that is attacking us, 308 00:18:20,724 --> 00:18:22,586 but rather a what. 309 00:18:25,862 --> 00:18:27,379 Right, Your Highest? 310 00:18:29,137 --> 00:18:30,310 What? 311 00:18:33,103 --> 00:18:34,689 Yes. 312 00:18:34,793 --> 00:18:35,931 What. 313 00:18:36,034 --> 00:18:37,827 A what. 314 00:18:38,344 --> 00:18:42,620 And that whatis... 315 00:18:42,724 --> 00:18:45,448 none other than the United States government, 316 00:18:45,551 --> 00:18:49,103 who only profits from the division, 317 00:18:49,206 --> 00:18:53,896 who fears our mission of unity. 318 00:18:54,758 --> 00:18:57,793 So, you're saying that the government's outside 319 00:18:57,896 --> 00:18:59,413 because you're peaceful? 320 00:19:02,896 --> 00:19:04,793 Allergy season. 321 00:19:04,896 --> 00:19:06,241 Sorry. 322 00:19:06,344 --> 00:19:08,103 He's got the allergies really bad, 323 00:19:08,206 --> 00:19:10,482 and because of the blockade, 324 00:19:10,586 --> 00:19:12,517 we haven't been able to get meds. 325 00:19:12,620 --> 00:19:14,000 And you know, I think that is actually 326 00:19:14,103 --> 00:19:16,137 a great place to take five. 327 00:19:16,241 --> 00:19:17,344 We will pick this back up 328 00:19:17,448 --> 00:19:20,206 in the one-on-one part of the interview. 329 00:19:20,310 --> 00:19:21,827 Fine. 330 00:19:21,931 --> 00:19:23,689 Great. 331 00:19:23,793 --> 00:19:25,172 And cut. 332 00:19:25,275 --> 00:19:26,620 Hey, while you get set up, 333 00:19:26,724 --> 00:19:28,344 I'm actually gonna go get some B-roll. 334 00:19:29,034 --> 00:19:30,137 B-roll? 335 00:19:30,241 --> 00:19:32,137 You don't know what B-roll is? 336 00:19:32,241 --> 00:19:33,827 Establishing shots. 337 00:19:33,931 --> 00:19:36,965 Supporting footage for promos, things like that. 338 00:19:37,068 --> 00:19:38,344 Sorry about that. 339 00:19:38,448 --> 00:19:40,413 When you've been a cameraman so long, 340 00:19:40,517 --> 00:19:42,655 you start to think that everyone knows what you do. 341 00:19:43,931 --> 00:19:46,724 Right, well, Sacred Mother will give you the complete tour. 342 00:19:48,620 --> 00:19:50,000 Shall we? 343 00:20:01,862 --> 00:20:03,448 Oh, look. 344 00:20:03,551 --> 00:20:06,344 What a wonderful paradise you have here. 345 00:20:08,275 --> 00:20:10,103 Not so fast, bitch. 346 00:20:10,206 --> 00:20:12,758 Not so fucking fast. 347 00:20:12,862 --> 00:20:15,137 Where are you going? 348 00:20:15,241 --> 00:20:16,862 I was just going to-- 349 00:20:16,965 --> 00:20:19,758 Come with me. 350 00:20:36,620 --> 00:20:37,758 Obadiah? 351 00:20:44,137 --> 00:20:46,103 The Raku has given me a vision. 352 00:20:46,206 --> 00:20:48,379 Of? 353 00:20:48,482 --> 00:20:52,551 We will indeed have the parade of lambs. 354 00:20:53,517 --> 00:20:55,448 Yes, Your Highest. 355 00:21:01,172 --> 00:21:02,068 Watch out, motherfucker! 356 00:21:02,172 --> 00:21:03,275 Hey, chill, chill, look. 357 00:21:03,379 --> 00:21:04,931 We all on the same team, right? 358 00:21:05,034 --> 00:21:06,758 Go Raku and all that. 359 00:21:06,862 --> 00:21:08,206 Yeah, man, my bad. 360 00:21:08,310 --> 00:21:09,586 I'm a loyal Raku supporter. 361 00:21:09,689 --> 00:21:11,620 I'm just trying to get up in here like you, bro. 362 00:21:11,724 --> 00:21:13,275 My bad. 363 00:21:13,379 --> 00:21:14,862 Excuse me. 364 00:21:16,344 --> 00:21:17,620 We can't get arrested before we go in. 365 00:21:17,724 --> 00:21:18,862 How the fuck we gonna get in? 366 00:21:18,965 --> 00:21:20,896 Nigga, they got walls and AK's and shit. 367 00:21:21,000 --> 00:21:22,241 The feds can't even get in! 368 00:21:22,344 --> 00:21:24,793 Look, I gotta find my brother Lilo, 369 00:21:24,896 --> 00:21:26,379 and we gotta find this motherfucking money 370 00:21:26,482 --> 00:21:28,793 before the cartel do us like they did Keys. 371 00:21:28,896 --> 00:21:31,344 All right? So either we gonna find a way in 372 00:21:31,448 --> 00:21:33,862 or we about to make one. 373 00:21:40,724 --> 00:21:42,482 What's in there? 374 00:21:43,862 --> 00:21:45,275 Why do you ask? 375 00:21:46,689 --> 00:21:48,034 No reason. 376 00:21:49,000 --> 00:21:51,344 I'm Leroy, by the way. 377 00:21:52,137 --> 00:21:54,206 Sacred Mother. 378 00:21:54,310 --> 00:21:56,517 Oh, nice to meet you, Sacred Mother, wow. 379 00:21:56,620 --> 00:21:59,517 Um, I get a bit awkward when it's too much silence, 380 00:21:59,620 --> 00:22:01,862 so I'm just making small talk. 381 00:22:03,413 --> 00:22:05,310 That was the tool shed. 382 00:22:05,413 --> 00:22:07,896 Shovels, rakes, 383 00:22:08,000 --> 00:22:09,517 all those man toys. 384 00:22:09,620 --> 00:22:12,000 Oh, okay, well, actually, 385 00:22:12,103 --> 00:22:13,896 my wife does all the yardwork. 386 00:22:14,000 --> 00:22:16,310 I like to bake. 387 00:22:16,413 --> 00:22:18,310 You're married? 388 00:22:18,413 --> 00:22:21,275 Why aren't you wearing your ring, if I may ask? 389 00:22:21,379 --> 00:22:23,517 It gets caught on the camera. 390 00:22:23,620 --> 00:22:25,724 Um, what about that one? 391 00:22:25,827 --> 00:22:28,103 Well, actually that trailer is where 392 00:22:28,206 --> 00:22:31,344 we like to take people... 393 00:22:34,068 --> 00:22:37,724 I think it's time for you to meet back up with your group. 394 00:22:39,068 --> 00:22:40,758 Brother Anthony's right. 395 00:22:41,275 --> 00:22:44,275 Thank you, Brother Anthony. 396 00:22:44,379 --> 00:22:46,689 This place is really something. 397 00:22:47,448 --> 00:22:49,034 I'm sure. 398 00:22:49,137 --> 00:22:50,827 Shall we? 399 00:22:50,931 --> 00:22:51,965 Yeah. 400 00:23:02,172 --> 00:23:04,551 If you don't shut up... 401 00:23:04,655 --> 00:23:07,896 I'm gonna turn you into a circus freak, okay? 402 00:23:08,000 --> 00:23:09,379 Like these two. 403 00:23:19,379 --> 00:23:21,586 We surely shall see the sunshine soon. 404 00:23:21,689 --> 00:23:24,172 We surely shall see the sunshine soon. 405 00:23:25,172 --> 00:23:26,172 I am the sunshine. 406 00:23:27,206 --> 00:23:29,172 And... action. 407 00:23:29,827 --> 00:23:31,896 I'm here with the leader of the Rakudushi, 408 00:23:32,000 --> 00:23:33,551 and I'd just like the audience to know 409 00:23:33,655 --> 00:23:36,068 that there have been no preconditions to this interview. 410 00:23:36,172 --> 00:23:38,206 Nothing is off limits. 411 00:23:38,310 --> 00:23:39,482 I have nothing to hide. 412 00:23:39,586 --> 00:23:42,655 We... have nothing to hide. 413 00:23:42,758 --> 00:23:44,275 Good. 414 00:23:44,379 --> 00:23:46,137 In fact, I welcome the opportunity 415 00:23:46,241 --> 00:23:49,344 to let the world into the world of the Rakudushis, 416 00:23:49,448 --> 00:23:52,379 to counter the lies and deceit 417 00:23:52,482 --> 00:23:54,862 of those who'd wish to bring us down. 418 00:23:54,965 --> 00:23:56,586 You say "lies." 419 00:23:56,689 --> 00:24:00,310 There've been reports of violence on this compound, 420 00:24:00,413 --> 00:24:03,034 abuse, and even deaths. 421 00:24:03,137 --> 00:24:06,379 Are you saying that these are lies? 422 00:24:06,482 --> 00:24:08,000 Who's giving these reports? 423 00:24:08,103 --> 00:24:09,103 The media? 424 00:24:09,206 --> 00:24:10,517 The government? 425 00:24:10,620 --> 00:24:12,275 Well, yes. 426 00:24:12,379 --> 00:24:14,310 People with agendas. 427 00:24:14,413 --> 00:24:16,310 Bullies with megaphones shout down 428 00:24:16,413 --> 00:24:18,034 to the meek and the voiceless. 429 00:24:18,137 --> 00:24:21,620 Theyare the ones committing abuse against us. 430 00:24:21,724 --> 00:24:25,551 Those, like you, watching at home without power. 431 00:24:25,655 --> 00:24:27,068 So if I understand you correctly, 432 00:24:27,172 --> 00:24:30,517 you're saying that the media and the government are lying 433 00:24:30,620 --> 00:24:32,448 to make you look bad? 434 00:24:32,551 --> 00:24:36,103 No, not look bad. They're lying to destroy me. 435 00:24:36,206 --> 00:24:39,310 To destroy what The Raku has built through me, 436 00:24:39,413 --> 00:24:41,413 his vessel on Earth. 437 00:24:41,517 --> 00:24:42,724 There are some that say the fact 438 00:24:42,827 --> 00:24:44,517 that negative rumors swirl about you 439 00:24:44,620 --> 00:24:47,586 is a clear indicator that the abuse has occurred. 440 00:24:47,689 --> 00:24:49,655 Where there's smoke, there's fire. 441 00:24:49,758 --> 00:24:52,275 Where there's smoke, there is a liar. 442 00:24:52,379 --> 00:24:53,413 The mere fact that the government 443 00:24:53,517 --> 00:24:54,655 is saying these things about me 444 00:24:54,758 --> 00:24:58,758 is proof of my righteousness, my power. 445 00:24:58,862 --> 00:25:01,034 Explain. 446 00:25:01,137 --> 00:25:04,068 The FBI said that Martin Luther King 447 00:25:04,172 --> 00:25:05,655 was dangerous. 448 00:25:05,758 --> 00:25:09,068 Mahatma Gandhi was considered an enemy of the state. 449 00:25:09,172 --> 00:25:12,689 Nelson Mandela was called a criminal. 450 00:25:12,793 --> 00:25:15,931 Are you comparing yourself to these men? 451 00:25:16,034 --> 00:25:17,172 I'm not. 452 00:25:17,275 --> 00:25:19,103 The government is. 453 00:25:19,206 --> 00:25:22,241 That's... interesting. 454 00:25:22,344 --> 00:25:23,655 The government's fear is evidence 455 00:25:23,758 --> 00:25:25,896 of my stature as a prophet of peace, 456 00:25:26,000 --> 00:25:26,965 a revolutionary. 457 00:25:27,068 --> 00:25:29,241 They wish to strike down out of fear. 458 00:25:30,172 --> 00:25:32,000 What are they afraid of? 459 00:25:32,103 --> 00:25:36,724 That people out there in the dark, terrifying world 460 00:25:36,827 --> 00:25:40,586 will hear the holy message of The Raku 461 00:25:40,689 --> 00:25:44,172 and join us in the light. 462 00:25:44,275 --> 00:25:45,758 Hmm. 463 00:25:48,724 --> 00:25:50,482 What kind of deranged bastard escapes from jail 464 00:25:50,586 --> 00:25:51,758 and runs right back to a cult? 465 00:25:51,862 --> 00:25:54,344 Be thankful he did. I told DC we have eyes 466 00:25:54,448 --> 00:25:55,586 and we'll take him back into custody 467 00:25:55,689 --> 00:25:56,965 after the interview. 468 00:25:57,931 --> 00:25:59,068 After? 469 00:25:59,172 --> 00:26:00,655 No, we do it now. 470 00:26:00,758 --> 00:26:02,034 He fights back, causes a scene, 471 00:26:02,137 --> 00:26:03,827 they freak out, lock the gates. 472 00:26:03,931 --> 00:26:06,206 Now we have a hostage situation with Coolidge and Mariah. 473 00:26:07,655 --> 00:26:11,000 For now, we let the egomaniac have his moment in the sun, 474 00:26:11,103 --> 00:26:13,827 'cause when this is all over, 475 00:26:13,931 --> 00:26:15,862 he's not gonna see it for a very long time. 476 00:26:20,448 --> 00:26:21,896 It's so fucking hot in here. 477 00:26:22,000 --> 00:26:23,862 I told you, no talking! 478 00:26:25,413 --> 00:26:27,551 What you scared of? 479 00:26:27,655 --> 00:26:29,827 Mind your fucking business. 480 00:26:29,931 --> 00:26:31,827 We can't make any noise 481 00:26:31,931 --> 00:26:35,793 because there's this big interview going on. 482 00:26:35,896 --> 00:26:37,827 And nobody can know all the fucked-up-- 483 00:26:37,931 --> 00:26:39,517 Shut the fuck up! 484 00:26:39,620 --> 00:26:40,862 Quiet! 485 00:26:42,620 --> 00:26:44,793 You kicked me. 486 00:26:44,896 --> 00:26:47,000 That one's on yo ass. 487 00:26:49,758 --> 00:26:51,413 What if we screamed? 488 00:26:51,517 --> 00:26:54,310 Okay, what if I kill you? 489 00:26:54,413 --> 00:26:56,965 Oh, you gonna shoot me? 490 00:26:57,068 --> 00:26:59,482 That would be really loud! 491 00:26:59,586 --> 00:27:00,827 What is this? 492 00:27:00,931 --> 00:27:04,310 A fuckin' interview or something? 493 00:27:04,413 --> 00:27:06,310 There's no interview. 494 00:27:06,413 --> 00:27:09,068 There is so. 495 00:27:10,344 --> 00:27:12,206 I'mma strangle you, bitch. 496 00:27:12,310 --> 00:27:14,689 Oh, relax! 497 00:27:14,793 --> 00:27:19,000 You're not gonna get in trouble, Captain Manny. 498 00:27:20,103 --> 00:27:21,724 Besides, the interview is taking place 499 00:27:21,827 --> 00:27:24,241 in The Highest's trailer. 500 00:27:24,344 --> 00:27:27,482 They can't hear us even if we did scream. 501 00:27:27,586 --> 00:27:29,379 Oh, The Raku be praised. 502 00:27:32,724 --> 00:27:35,793 Damn, y'all, I'm fuckin' hot. 503 00:27:35,896 --> 00:27:37,379 What are you-- What are you doing? 504 00:27:37,482 --> 00:27:40,241 Whatever the fuck I want! 505 00:27:40,344 --> 00:27:43,379 Shit, we all gonna die in this shithole compound anyway. 506 00:27:43,482 --> 00:27:44,724 I might as well be comfortable. 507 00:27:44,827 --> 00:27:46,379 Y'all gonna die, not me. 508 00:27:46,482 --> 00:27:48,586 Oh, is that right? 509 00:27:48,689 --> 00:27:50,586 And why is that? 510 00:27:50,689 --> 00:27:52,793 'Cause we're the outcasts? 511 00:27:52,896 --> 00:27:55,586 I'm guarding you, okay? I'm not you. 512 00:27:55,689 --> 00:27:57,517 Got it. Okay, okay, okay. 513 00:27:59,206 --> 00:28:02,379 So where, where are all the other guards? 514 00:28:04,379 --> 00:28:06,034 Guarding The Highest... 515 00:28:06,689 --> 00:28:08,448 Guarding the front gates... 516 00:28:09,034 --> 00:28:12,172 But you up in here guarding the crazy bitch, 517 00:28:12,275 --> 00:28:15,827 the blind man, and the dickless wonder. 518 00:28:15,931 --> 00:28:17,448 - Fuck you! - Fuck you! 519 00:28:17,551 --> 00:28:19,103 We can agree on that. 520 00:28:19,206 --> 00:28:21,517 Fuckin' crazy. 521 00:28:21,620 --> 00:28:25,827 Nah, I was acting like I was crazy. 522 00:28:27,241 --> 00:28:28,689 You know that? 523 00:28:28,793 --> 00:28:31,103 I was pretending like I was crazy 524 00:28:31,206 --> 00:28:35,310 so everybody here left me the fuck alone. 525 00:28:35,413 --> 00:28:36,620 For real? 526 00:28:36,724 --> 00:28:38,620 For real. 527 00:28:38,724 --> 00:28:40,931 But they didn't. They didn't. 528 00:28:41,034 --> 00:28:43,896 They just kept fucking with me, and fucking with me-- 529 00:28:44,000 --> 00:28:45,655 Don't do that! Stop! 530 00:28:45,758 --> 00:28:48,724 and fucking with me and I just can't fucking take it anymore! 531 00:28:51,517 --> 00:28:54,103 I'm so fucking depressed! 532 00:28:54,758 --> 00:28:56,379 Shit! 533 00:28:59,827 --> 00:29:02,344 How am I stuck in this living hell? 534 00:29:03,620 --> 00:29:06,206 I just wanna fucking die! 535 00:29:13,379 --> 00:29:15,931 I'm sitting here spilling out what's left of my heart 536 00:29:16,034 --> 00:29:18,137 and you just-- my titties. 537 00:29:19,379 --> 00:29:20,551 Fantastic. 538 00:29:26,793 --> 00:29:28,482 You wanna fuck me, Manny? 539 00:29:36,379 --> 00:29:38,103 You wanna fuck me? 540 00:29:40,620 --> 00:29:42,586 You can fuck me. 541 00:29:43,241 --> 00:29:45,310 I don't even care anymore. 542 00:29:45,862 --> 00:29:47,586 Go ahead. 543 00:29:48,448 --> 00:29:49,344 Dude, close your eyes. 544 00:29:49,448 --> 00:29:50,310 Dude-- 545 00:29:50,413 --> 00:29:51,482 Just do it! 546 00:29:51,586 --> 00:29:53,379 - I'm blind. - Shut up! 547 00:30:02,965 --> 00:30:05,379 Give me your keys, you stupid motherfucker! 548 00:30:07,793 --> 00:30:09,517 Now! 549 00:30:12,965 --> 00:30:14,551 Walk our audience through 550 00:30:14,655 --> 00:30:17,241 how you went from Tyrone Luckett 551 00:30:17,344 --> 00:30:18,448 to The Highest. 552 00:30:19,000 --> 00:30:21,551 Well, it's a long story. 553 00:30:21,655 --> 00:30:23,068 A simple one. 554 00:30:23,172 --> 00:30:26,655 Going to prison doesn't sound simple. 555 00:30:26,758 --> 00:30:29,827 No, it wasn't. 556 00:30:29,931 --> 00:30:32,344 You went to prison for armed robbery 557 00:30:32,448 --> 00:30:34,758 and attempted murder. 558 00:30:34,862 --> 00:30:36,275 Do I have that correct? 559 00:30:37,275 --> 00:30:39,034 You do. 560 00:30:39,137 --> 00:30:41,931 But I'm not ashamed of my time in prison. 561 00:30:42,724 --> 00:30:44,344 Mandela went to prison. 562 00:30:44,448 --> 00:30:45,758 Gandhi went to prison. 563 00:30:45,862 --> 00:30:48,827 Martin Luther King went to prison. 564 00:30:48,931 --> 00:30:51,724 Those men didn't go to prison for street crimes. 565 00:30:51,827 --> 00:30:53,344 Malcolm X did. 566 00:30:53,448 --> 00:30:56,655 And it was in prison that he transformed himself 567 00:30:56,758 --> 00:30:59,655 into an agent of positive change. 568 00:31:00,241 --> 00:31:01,965 He and I share that journey. 569 00:31:03,000 --> 00:31:04,413 Describe it. 570 00:31:07,310 --> 00:31:11,310 As a younger man, I was much like my followers. 571 00:31:11,413 --> 00:31:14,379 I bought what the government sold me. 572 00:31:14,482 --> 00:31:16,275 Greed is good. 573 00:31:16,379 --> 00:31:20,896 The self is more important than the collective. 574 00:31:21,000 --> 00:31:24,586 I played by the rules of the game--their rules. 575 00:31:24,689 --> 00:31:26,758 Their game. 576 00:31:26,862 --> 00:31:29,310 And they punished me for it. 577 00:31:29,413 --> 00:31:30,965 Expand on that. 578 00:31:31,068 --> 00:31:33,310 Meanwhile, they use their loopholes 579 00:31:33,413 --> 00:31:36,310 to steal billions in tax dollars. 580 00:31:36,413 --> 00:31:37,965 Slush funds, corporate giveaways, 581 00:31:38,068 --> 00:31:40,965 and golden parachutes, 582 00:31:41,068 --> 00:31:42,965 while the rest of us are forced to decide between 583 00:31:43,068 --> 00:31:45,689 paying the light bill and buying milk. 584 00:31:45,793 --> 00:31:47,482 And we're the bad guys? 585 00:31:49,275 --> 00:31:50,793 Look into the camera and speak directly 586 00:31:50,896 --> 00:31:54,551 to those watching around the world. 587 00:31:54,655 --> 00:31:56,275 What do you want to say to them? 588 00:31:59,000 --> 00:32:01,310 I hear you. 589 00:32:01,413 --> 00:32:03,310 I know you. 590 00:32:03,413 --> 00:32:05,241 I feel you. 591 00:32:05,344 --> 00:32:06,551 I am you. 592 00:32:08,517 --> 00:32:13,344 You're tired of feeling less than, like an other. 593 00:32:15,068 --> 00:32:17,068 Come to The Raku. 594 00:32:17,172 --> 00:32:18,931 We welcome all. 595 00:32:19,034 --> 00:32:21,103 We are all. 596 00:32:21,206 --> 00:32:23,000 The Raku is the way. 597 00:32:25,068 --> 00:32:26,620 Thank you for sitting down with me. 598 00:32:28,137 --> 00:32:29,413 I think that's it. 599 00:32:29,517 --> 00:32:31,000 And cut. 600 00:32:33,827 --> 00:32:35,172 That was incredible! 601 00:32:35,275 --> 00:32:36,931 Well done, Your Highest! 602 00:32:37,034 --> 00:32:37,931 Truly. 603 00:32:38,034 --> 00:32:39,758 Towel. 604 00:32:39,862 --> 00:32:41,206 That wasn't so hard, now, was it? 605 00:32:43,448 --> 00:32:46,000 You know, the invitation extends to you, Mariah. 606 00:32:46,103 --> 00:32:47,517 And to you, Leroy. 607 00:32:47,620 --> 00:32:50,068 We could use a little media savvy on the Rakudushis. 608 00:32:50,172 --> 00:32:51,448 Well, I'll think about it. 609 00:32:51,551 --> 00:32:55,965 Uh, but, back at my--back at my house. 610 00:33:00,241 --> 00:33:02,137 Do you need help with that? 611 00:33:02,241 --> 00:33:04,827 Ah, no, it's new. I just got it. 612 00:33:04,931 --> 00:33:06,241 The screw thingy just isn't-- 613 00:33:06,344 --> 00:33:08,862 I've worked with that one before. 614 00:33:08,965 --> 00:33:10,689 I'll help you. 615 00:33:40,551 --> 00:33:41,793 No! 616 00:33:41,896 --> 00:33:44,482 I'll teach you a lesson! 617 00:33:46,172 --> 00:33:48,034 But today I teach the lesson. 618 00:33:48,827 --> 00:33:53,000 The Raku supported your feet, yet you did not want it. 619 00:33:53,103 --> 00:33:56,172 Why won't you receive the love of The Rakumas? 620 00:33:56,275 --> 00:33:57,793 Why? 621 00:34:15,379 --> 00:34:16,793 Everything's gonna be okay. 622 00:34:17,827 --> 00:34:19,793 No, it's not. 623 00:34:19,896 --> 00:34:21,896 Yes, yes, I was watching The Highest's trailer, 624 00:34:22,000 --> 00:34:23,034 hoping you'd make it here 625 00:34:23,137 --> 00:34:24,862 to tell your truth to that reporter, 626 00:34:24,965 --> 00:34:26,551 and hope worked. 627 00:34:26,655 --> 00:34:29,068 Hope never works. 628 00:34:29,172 --> 00:34:31,689 Fuck hope. 629 00:34:31,793 --> 00:34:33,586 No, don't you see? 630 00:34:33,689 --> 00:34:34,551 Don't you see? 631 00:34:34,655 --> 00:34:36,413 It paid off. 632 00:34:36,517 --> 00:34:38,379 'Cause I hoped it saved your life. 633 00:34:41,034 --> 00:34:42,689 Why... 634 00:34:42,793 --> 00:34:45,551 I'm just gonna die in this compound anyway. 635 00:34:47,448 --> 00:34:49,172 This motherfucker's gonna wake up 636 00:34:49,275 --> 00:34:52,448 and he's gonna finish what he started. 637 00:34:53,137 --> 00:34:55,068 So what do we do? 638 00:34:55,172 --> 00:34:57,206 Do we kill him? 639 00:34:58,103 --> 00:35:02,379 If we kill them, they kill us. 640 00:35:05,344 --> 00:35:09,758 No, first, they rape us, 641 00:35:09,862 --> 00:35:12,620 and then they kill us. 642 00:35:13,827 --> 00:35:17,965 And then they gouge our fucking eyes out 643 00:35:18,068 --> 00:35:21,517 and cut off our privates. 644 00:35:22,344 --> 00:35:25,448 And... and they kill us. 645 00:35:27,275 --> 00:35:29,689 Zane, it's over. 646 00:35:29,793 --> 00:35:31,517 It's over for me. 647 00:35:31,620 --> 00:35:33,620 It's over. 648 00:35:33,724 --> 00:35:35,793 No. No, not-- 649 00:35:35,896 --> 00:35:38,965 not if you tell that reporter what's going on. 650 00:35:39,068 --> 00:35:40,379 We can get out of here. 651 00:35:40,482 --> 00:35:42,551 - She can save us. - No. 652 00:35:43,344 --> 00:35:45,275 No, they literally just walked out of here. 653 00:35:45,379 --> 00:35:47,137 You can catch them before they reach the gate. 654 00:35:50,068 --> 00:35:52,517 Hey... 655 00:35:54,482 --> 00:35:59,344 Hope is like sunshine in the darkness. 656 00:36:00,310 --> 00:36:01,862 It's all we have to follow. 657 00:36:03,241 --> 00:36:05,206 Okay, without it, we're lost. 658 00:36:06,344 --> 00:36:07,931 Too much sun burns. 659 00:36:09,931 --> 00:36:12,931 I'm tired of being burned. 660 00:36:18,241 --> 00:36:20,517 - Lacey... - I'm tired. 661 00:36:23,551 --> 00:36:25,482 Show your sunshine. 662 00:36:25,586 --> 00:36:27,965 Please. 663 00:36:29,379 --> 00:36:30,793 That's all you can do. 664 00:36:32,931 --> 00:36:34,517 Show your sunshine. 665 00:36:35,241 --> 00:36:36,689 Please. 666 00:36:38,620 --> 00:36:41,551 Dikahn, I must commend your initiative 667 00:36:41,655 --> 00:36:43,206 in arranging this interview. 668 00:36:45,206 --> 00:36:47,896 The Raku guided my hand, Your Highest. 669 00:36:48,000 --> 00:36:49,931 It was a triumph for all. 670 00:36:50,034 --> 00:36:53,068 We showed the world the true spirit of The Raku. 671 00:36:53,172 --> 00:36:55,413 - Well done. - Thank you, Your Highest. 672 00:36:58,413 --> 00:37:00,758 Aren't you the star pupil? 673 00:37:00,862 --> 00:37:03,137 You didn't think he could do it, did you? 674 00:37:03,241 --> 00:37:05,827 This is new for you, River. 675 00:37:05,931 --> 00:37:08,586 I thought you only sucked him off insidethe trailer. 676 00:37:11,241 --> 00:37:13,379 Jealousy doesn't become you, Ruth. 677 00:37:13,482 --> 00:37:15,275 Enjoy your win. 678 00:37:15,379 --> 00:37:17,275 It won't last. 679 00:37:17,379 --> 00:37:19,034 Is that... 680 00:37:19,137 --> 00:37:21,379 I think I felt my son kick. 681 00:37:21,482 --> 00:37:23,310 He's in trouble. 682 00:37:41,137 --> 00:37:42,482 What the fuck is that? 683 00:37:42,586 --> 00:37:45,241 I don't know, better stick with. 684 00:37:45,344 --> 00:37:47,241 Listen, we have to do it right. 685 00:37:47,344 --> 00:37:48,517 Shit about to go down. 686 00:37:48,620 --> 00:37:50,310 We finna bust up in this motherfucker. 687 00:37:50,413 --> 00:37:52,724 Y'all ready? 688 00:37:52,827 --> 00:37:54,620 Yeah, yeah. 689 00:38:05,689 --> 00:38:07,896 Who wants to see The Raku? 690 00:38:10,034 --> 00:38:11,551 The real Raku. 691 00:38:12,413 --> 00:38:16,551 Not this fake-ass unicorn and flower bullshit 692 00:38:16,655 --> 00:38:18,896 this motherfucker been selling you. 693 00:38:19,758 --> 00:38:21,965 Obadiah! 694 00:38:22,068 --> 00:38:24,965 I'll show you The Raku. 695 00:38:27,379 --> 00:38:30,344 See my sun shine, bitches. 696 00:38:30,448 --> 00:38:31,793 Don't stop rolling. 697 00:38:35,620 --> 00:38:37,000 No! 698 00:38:39,344 --> 00:38:40,655 - I'll grab him. - No, no, we wait! 699 00:38:40,758 --> 00:38:42,241 I'm not letting him get away again! 700 00:38:42,344 --> 00:38:43,827 Andrew! 701 00:38:45,034 --> 00:38:46,344 Come here! 702 00:38:47,103 --> 00:38:48,068 Hell yeah! Hell yeah! 703 00:38:48,172 --> 00:38:49,344 Bitch. 704 00:39:01,965 --> 00:39:05,413 Brother Peter, escort our guests to the kitchen. 705 00:39:07,034 --> 00:39:10,931 After so much excitement, I'm sure they must be famished. 706 00:39:11,034 --> 00:39:14,482 Actually, sir, I'd rather eat at home. 707 00:39:14,586 --> 00:39:17,241 You will stay. I insist. 708 00:39:25,275 --> 00:39:28,068 I told you. I told you. 709 00:39:28,172 --> 00:39:31,241 Inviting them in was a bad idea. 710 00:39:31,344 --> 00:39:34,517 Yes. You were right. 711 00:39:36,137 --> 00:39:38,206 I love you, Your Highest. 712 00:39:38,310 --> 00:39:40,724 I love you. 713 00:39:43,034 --> 00:39:45,241 Of everyone in your life, 714 00:39:45,344 --> 00:39:49,000 I alone have been loyal to you. 715 00:39:49,103 --> 00:39:50,310 I never wavered. 716 00:39:50,413 --> 00:39:53,137 I never, ever had a moment of doubt. 717 00:39:53,241 --> 00:39:54,758 Not one time! 718 00:39:56,448 --> 00:39:57,931 I know. 719 00:39:59,482 --> 00:40:03,206 You just-- you just don't listen to me. 720 00:40:03,310 --> 00:40:06,241 Your ears too full of hissing 721 00:40:06,344 --> 00:40:08,827 from the three-headed snake! 722 00:40:09,413 --> 00:40:13,689 River, Obadiah, and Ruth! 723 00:40:16,137 --> 00:40:21,206 I have secrets on all three of these fucking snakes. 724 00:40:21,931 --> 00:40:24,344 All of them lie to you constantly. 725 00:40:24,448 --> 00:40:26,793 All of them plot on your death, Your Highest! 726 00:40:26,896 --> 00:40:29,000 Silence! 727 00:40:31,034 --> 00:40:33,344 There has been enough bloodshed today. 728 00:40:34,275 --> 00:40:38,103 Take your leave, Dikahn, before your fortunes change. 729 00:40:58,310 --> 00:41:00,896 I can't believe Brother Anthony 730 00:41:01,000 --> 00:41:03,344 spoke to you like that, Your Highest. 731 00:41:03,448 --> 00:41:04,793 He must be unwell. 732 00:41:04,896 --> 00:41:09,034 I should have relieved Brother Anthony of his head. 733 00:41:09,137 --> 00:41:12,620 He's simply upset that he lost possession of this coat, 734 00:41:12,724 --> 00:41:15,586 levying false accusations against us. 735 00:41:15,689 --> 00:41:18,103 And yet here the three of you are, 736 00:41:18,206 --> 00:41:20,241 hissing in my ear. 737 00:41:22,206 --> 00:41:24,620 What punishment would you like me to give Brother Anthony 738 00:41:24,724 --> 00:41:26,689 for his insolence? 739 00:41:28,517 --> 00:41:31,689 I'm sure the mighty Raku will deal with Anthony 740 00:41:31,793 --> 00:41:34,206 and deliver whatever punishment he deserves. 50299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.