Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,655 --> 00:00:10,379
Now I just need to wait for the
food to kick in.
2
00:00:10,482 --> 00:00:12,620
Supreme Mother's food
always makes me feel better.
3
00:00:12,724 --> 00:00:13,689
Of course.
4
00:00:13,793 --> 00:00:15,344
Previously onRuthless...
5
00:00:15,448 --> 00:00:16,655
One more body
and that's it for me.
6
00:00:16,758 --> 00:00:18,793
Camera in the compound
could be really useful.
7
00:00:18,896 --> 00:00:20,103
Are you trying to get me fired?
8
00:00:20,206 --> 00:00:21,379
I'm here
to speak with my client,
9
00:00:21,482 --> 00:00:23,172
- Keyshawna Marks?
- You got 30 minutes.
10
00:00:23,275 --> 00:00:25,034
That'll be far more than I need.
11
00:00:25,448 --> 00:00:27,758
I gotta use the bathroom, man!
12
00:00:27,862 --> 00:00:28,758
Whoa, hey! Hey!
13
00:00:28,862 --> 00:00:30,896
Andrew! Wait!
14
00:00:31,000 --> 00:00:33,689
The ultrasound is ready.
15
00:00:33,793 --> 00:00:36,344
Oh, my God!
16
00:00:42,103 --> 00:00:44,206
Oh, my God... what?
What is it?
17
00:00:44,310 --> 00:00:47,482
Oh, my God!
I can't wait to see the baby!
18
00:00:47,586 --> 00:00:51,724
All praises to The Raku!
Oh, my God!
19
00:00:53,793 --> 00:00:55,172
Proceed.
20
00:00:58,034 --> 00:00:59,793
Wait a minute.
21
00:00:59,896 --> 00:01:01,896
Ruth...
22
00:01:02,000 --> 00:01:03,413
Why are you so nervous?
23
00:01:03,517 --> 00:01:06,379
I, I'm...
24
00:01:06,482 --> 00:01:09,793
I just never had so many people
around for an ultrasound,
25
00:01:09,896 --> 00:01:11,310
that's all.
26
00:01:14,413 --> 00:01:17,758
Sacred Mother,
why are you crying?
27
00:01:19,931 --> 00:01:23,517
I'm happy.
Happy tears.
28
00:01:24,137 --> 00:01:28,137
Yes. Yes, life as we know it
is about to end.
29
00:01:30,862 --> 00:01:32,620
Yeah...
30
00:01:33,172 --> 00:01:34,448
Proceed.
31
00:01:35,000 --> 00:01:36,551
I'm ready to see my son.
32
00:01:42,551 --> 00:01:44,068
What is that?!
33
00:01:44,172 --> 00:01:46,068
Quiet, quiet.
34
00:01:50,034 --> 00:01:52,896
It's a heartbeat!
35
00:01:53,000 --> 00:01:55,413
- It is?
- Yes, listen!
36
00:01:57,000 --> 00:01:58,448
Yes.
37
00:01:58,965 --> 00:02:00,206
Listen!
38
00:02:01,310 --> 00:02:04,413
Oh, praises to
the Sacred Mother!
39
00:02:04,517 --> 00:02:08,551
All praises to The Rakuuuu!
40
00:02:08,655 --> 00:02:10,827
Brother River...
41
00:02:10,931 --> 00:02:13,275
ring the gathering bells.
There is good news to be shared.
42
00:02:13,379 --> 00:02:17,137
Yes, yes, Brother River!
Share the great news!
43
00:02:18,862 --> 00:02:21,310
Sacred Mother...
44
00:02:22,413 --> 00:02:27,379
We are the family that
is going to change the world.
45
00:02:34,137 --> 00:02:38,448
What a day.
What a day!
46
00:02:39,448 --> 00:02:42,724
Oh, praises to
the Sacred Mother!
47
00:02:42,827 --> 00:02:46,620
All praises to The Rakuuu!
48
00:02:52,379 --> 00:02:55,448
♪ When the sun go down,
we run the city ♪
49
00:02:55,551 --> 00:02:57,482
♪ I feel the angels,
but the demons with me ♪
50
00:02:57,586 --> 00:03:00,689
♪ When the sun go down,
best believe me ♪
51
00:03:00,793 --> 00:03:03,068
♪ It's nothin' new,
the streets is undefeated ♪
52
00:03:03,172 --> 00:03:06,448
♪ When the sun go down, ooh
53
00:03:06,551 --> 00:03:08,655
♪ It get wild baby,
wild baby, wild baby, wild ♪
54
00:03:08,758 --> 00:03:11,068
♪ Don't you ever, ever,
ever try to move me ♪
55
00:03:11,172 --> 00:03:12,724
♪ You best salute me
56
00:03:12,827 --> 00:03:14,965
♪ It's in the bloodstream
We're feeling Rakudushi ♪
57
00:03:15,068 --> 00:03:17,689
♪ The compound, the lessons
The lies, the deception ♪
58
00:03:17,793 --> 00:03:20,862
♪ The FBI's weapons
The punishment, the tension ♪
59
00:03:20,965 --> 00:03:22,965
♪ And I just wanna free you
from this slave shit ♪
60
00:03:23,068 --> 00:03:24,931
♪ So murder is the case
that we're faced with ♪
61
00:03:25,034 --> 00:03:27,689
♪ When the sun go down
62
00:03:34,965 --> 00:03:37,758
Fuuuuck!
63
00:03:37,862 --> 00:03:43,793
Fuck, fuck, fuck you,
fucking Ruth! Fuck! Shit!
64
00:03:57,827 --> 00:03:58,931
Hello.
65
00:03:59,034 --> 00:04:00,793
Michael, thank you
for leading us
66
00:04:00,896 --> 00:04:03,000
to Agent Green's remains.
67
00:04:03,103 --> 00:04:05,724
He's dead?
I didn't know.
68
00:04:05,827 --> 00:04:07,655
It's fine.
It doesn't matter.
69
00:04:09,310 --> 00:04:10,517
We have a journalist
70
00:04:10,620 --> 00:04:12,896
that would like to
interview The Highest.
71
00:04:13,000 --> 00:04:15,620
Do you think that's something
he would be interested in?
72
00:04:17,862 --> 00:04:19,517
Yes.
73
00:04:19,620 --> 00:04:21,275
Yes, I think he'd like that...
74
00:04:21,379 --> 00:04:23,137
very much.
75
00:04:27,034 --> 00:04:28,448
Fuck!
76
00:04:34,965 --> 00:04:36,827
Justice.
77
00:04:46,827 --> 00:04:49,068
Well, you sure did
a 180 on this whole thing.
78
00:04:49,172 --> 00:04:50,448
That spyware
we put on that laptop
79
00:04:50,551 --> 00:04:52,310
paid off in spades.
80
00:04:52,413 --> 00:04:53,655
What's Michael been up to?
81
00:04:53,758 --> 00:04:56,793
Besides jerking it
to twink porn?
82
00:04:56,896 --> 00:04:58,517
Searching "The Highest,"
83
00:04:58,620 --> 00:05:00,827
posting about
how great The Raku is.
84
00:05:00,931 --> 00:05:02,034
Right.
85
00:05:02,137 --> 00:05:03,827
Playing a game of follow
the narcissistic leader
86
00:05:03,931 --> 00:05:06,413
in the hopes to stay on
Tyrone's good side.
87
00:05:06,517 --> 00:05:08,551
I knew he'd bite.
88
00:05:08,655 --> 00:05:10,448
So we're really doin' it?
89
00:05:10,551 --> 00:05:13,689
Sending in a reporter
and a cameraman?
90
00:05:14,965 --> 00:05:16,482
Not a cameraman.
91
00:05:22,655 --> 00:05:24,724
Desiree,
you're a fucking genius.
92
00:05:29,551 --> 00:05:30,931
Don't mess it up.
93
00:05:32,689 --> 00:05:34,620
Today, The Raku has blessed us.
94
00:05:35,689 --> 00:05:38,275
I have seen the Sacred Child
95
00:05:38,379 --> 00:05:40,517
that grows inside Sacred Mother.
96
00:05:42,448 --> 00:05:46,000
My son, who will save the world.
97
00:05:48,655 --> 00:05:52,862
And that is not all.
No, no.
98
00:05:52,965 --> 00:05:55,448
For soon, this world
will be covered
99
00:05:55,551 --> 00:05:58,965
in a sea of loyal Rakudushis,
100
00:05:59,068 --> 00:06:02,379
for Dikahn has found a way
to spread the good word
101
00:06:02,482 --> 00:06:03,896
beyond our gates.
102
00:06:04,000 --> 00:06:07,137
All praises to The Raku.
103
00:06:08,482 --> 00:06:10,068
We will be having some company.
104
00:06:11,310 --> 00:06:13,517
A reporter who will share
105
00:06:13,620 --> 00:06:16,551
the incredible story
of the Rakudushis
106
00:06:16,655 --> 00:06:18,000
to the entire world.
107
00:06:37,724 --> 00:06:40,379
We should use this opportunity
to show the evil government
108
00:06:40,482 --> 00:06:43,793
that we are prepared,
109
00:06:43,896 --> 00:06:45,965
not eager,
110
00:06:46,068 --> 00:06:47,689
to fight for the Raku.
111
00:06:48,655 --> 00:06:50,862
Instead of focusing on
the war outside our gates,
112
00:06:50,965 --> 00:06:53,758
perhaps we should focus on the
war for the minds of the world.
113
00:06:53,862 --> 00:06:57,344
Wars are not won...
114
00:06:57,448 --> 00:07:00,448
- with minds.
- Go on, Dikahn.
115
00:07:00,551 --> 00:07:03,379
If we show this paradise
for the utopia that it is,
116
00:07:03,482 --> 00:07:04,655
the public will see
117
00:07:04,758 --> 00:07:07,034
that we're on
the side of righteousness.
118
00:07:07,137 --> 00:07:10,137
Yes. Yes, the more light
that we shine on the Raku,
119
00:07:10,241 --> 00:07:12,413
the more shadow is cast
on the evil government
120
00:07:12,517 --> 00:07:13,896
outside our gates.
121
00:07:14,000 --> 00:07:17,068
If we show weakness,
the government will attack.
122
00:07:17,172 --> 00:07:20,793
If we show compassion,
the government can'tattack.
123
00:07:20,896 --> 00:07:23,689
Turn the public against them.
124
00:07:23,793 --> 00:07:26,482
To that end,
I suggest we use the children.
125
00:07:26,586 --> 00:07:28,413
What, my children?
126
00:07:28,517 --> 00:07:29,758
Let us have a parade--
127
00:07:29,862 --> 00:07:32,655
a, a parade of the lambs--
128
00:07:32,758 --> 00:07:34,896
to show them that
the future of the Rakudushi
129
00:07:35,000 --> 00:07:37,379
is in the faces
of the innocents.
130
00:07:37,482 --> 00:07:40,551
Children are not show ponies.
They...
131
00:07:40,655 --> 00:07:42,206
They exist for a higher purpose.
132
00:07:42,310 --> 00:07:45,620
What greater purpose than
representing The Raku on Earth?
133
00:07:46,620 --> 00:07:48,068
My son is The Raku.
134
00:07:49,862 --> 00:07:51,862
Of course, Your Highest.
I apologize.
135
00:07:53,655 --> 00:07:55,827
The children
will not parade today.
136
00:07:57,275 --> 00:08:00,206
But we will shine a light
on the peace and prosperity
137
00:08:00,310 --> 00:08:02,448
that is The Raku.
138
00:08:08,172 --> 00:08:10,137
Your Highest.
139
00:08:10,896 --> 00:08:13,724
May I have a word with you,
if it pleases you?
140
00:08:14,551 --> 00:08:16,000
Speak, Brother Anthony.
141
00:08:19,206 --> 00:08:20,275
Your Highest...
142
00:08:21,620 --> 00:08:23,862
I fear...
143
00:08:23,965 --> 00:08:26,551
letting a reporter into our camp
144
00:08:26,655 --> 00:08:28,689
is a grave mistake.
145
00:08:30,413 --> 00:08:32,655
Go on.
146
00:08:34,172 --> 00:08:35,689
How so?
147
00:08:36,620 --> 00:08:38,896
My gut is telling me
this will end badly.
148
00:08:39,620 --> 00:08:41,931
I do not make decisions
based on the gut
149
00:08:42,034 --> 00:08:44,655
of someone
who wears a purple robe.
150
00:08:44,758 --> 00:08:47,137
Sir, outsiders can't be trusted.
151
00:08:47,827 --> 00:08:50,827
We're inviting
a wolf into our house.
152
00:08:51,620 --> 00:08:53,482
I allowed you to speak.
153
00:08:53,586 --> 00:08:55,551
Now I require your silence.
154
00:08:57,586 --> 00:08:59,275
Yes, Your Highest.
155
00:09:09,689 --> 00:09:11,793
Vulnerabilities,
ammo stores, food supplies,
156
00:09:11,896 --> 00:09:13,310
any and every
intel you can grab.
157
00:09:13,413 --> 00:09:14,620
Copy that.
158
00:09:14,724 --> 00:09:16,689
We'll be listening
on the monitor feed.
159
00:09:19,482 --> 00:09:21,655
Now, Mariah, you know we're not
sending you in there
160
00:09:21,758 --> 00:09:23,827
to do any fluff piece
propaganda bullshit, right?
161
00:09:23,931 --> 00:09:26,034
I'm gonna get the truth,
162
00:09:26,137 --> 00:09:28,793
the whole truth,
and nothing but the Pulitzer.
163
00:09:28,896 --> 00:09:30,931
What's the safe word
to get me the hell out of there?
164
00:09:31,034 --> 00:09:33,103
No word needed.
Right, Mariah?
165
00:09:33,206 --> 00:09:36,137
The Highest has been waiting
his entire life for this moment.
166
00:09:36,241 --> 00:09:38,551
They're all gonna be
on their best behavior.
167
00:09:58,620 --> 00:10:00,137
Sister Lacey?
168
00:10:01,586 --> 00:10:03,206
What are you doing?
169
00:10:05,793 --> 00:10:09,137
Slowly dying inside.
How are you?
170
00:10:11,344 --> 00:10:12,896
You have to be careful.
171
00:10:13,000 --> 00:10:14,620
They're gonna
stamp you damaged goods
172
00:10:14,724 --> 00:10:16,448
and put you in
the recycling bin.
173
00:10:16,551 --> 00:10:18,724
Fuck them!
174
00:10:18,827 --> 00:10:21,862
Fuck everything and everybody!
175
00:10:21,965 --> 00:10:24,793
I'm just gonna die in
this shithole compound anyway.
176
00:10:24,896 --> 00:10:27,448
Don't say that.
We have a plan.
177
00:10:27,551 --> 00:10:28,655
What plan?
178
00:10:28,758 --> 00:10:29,620
Keep your voice down--
179
00:10:29,724 --> 00:10:30,827
To take the money and run?!
180
00:10:30,931 --> 00:10:32,793
Keep your voice down.
181
00:10:33,793 --> 00:10:36,137
They changed the password.
182
00:10:37,689 --> 00:10:39,275
What?
183
00:10:40,172 --> 00:10:41,482
Yeah.
184
00:10:41,586 --> 00:10:44,206
I tried to log on
to River's computer.
185
00:10:45,758 --> 00:10:48,000
He and Joan change the password.
186
00:10:49,172 --> 00:10:52,862
Fucking Joan.
She played you.
187
00:10:55,448 --> 00:10:57,896
Yeah, well...
188
00:10:59,000 --> 00:11:04,206
I guess it must be
getting played season
189
00:11:04,310 --> 00:11:06,586
'cause The Highest is
about to play everybody
190
00:11:06,689 --> 00:11:10,068
in the entire fucking world.
191
00:11:12,965 --> 00:11:15,344
Flowers everywhere.
192
00:11:16,275 --> 00:11:19,000
This place is
scrubbed and spotless.
193
00:11:21,068 --> 00:11:22,655
And they got this
fucking living hell
194
00:11:22,758 --> 00:11:24,413
lookin' like an amusement park.
195
00:11:26,137 --> 00:11:28,793
And the devil himself is about
to fool everyone into thinking
196
00:11:28,896 --> 00:11:30,931
he's an angel.
197
00:11:34,758 --> 00:11:36,344
Lacey, you can't give up hope.
198
00:11:38,551 --> 00:11:41,000
What's hope, Zane?
199
00:11:42,344 --> 00:11:45,310
Sounds familiar, but I just
can't seem to place it anymore.
200
00:11:48,310 --> 00:11:49,448
You can't give up.
201
00:11:51,862 --> 00:11:53,344
Lacey, you have
to keep fighting.
202
00:11:55,103 --> 00:11:56,620
With what?
203
00:11:56,724 --> 00:11:58,103
Huh?
204
00:11:58,206 --> 00:12:02,137
They've got all the guns.
All the control.
205
00:12:02,241 --> 00:12:04,344
All the power!
206
00:12:06,517 --> 00:12:08,551
You still have power.
207
00:12:09,379 --> 00:12:13,310
You have your heart,
your mind, your voice.
208
00:12:15,275 --> 00:12:16,620
No.
209
00:12:16,724 --> 00:12:18,517
No one listens to
the crazy bitch.
210
00:12:20,172 --> 00:12:23,172
Hello?!
Is anyone listening?!
211
00:12:26,413 --> 00:12:27,896
See?
212
00:12:29,206 --> 00:12:31,379
No one here
hears me anymore.
213
00:12:34,344 --> 00:12:35,517
Wait...
214
00:12:37,241 --> 00:12:40,137
There is a new person coming
who just might listen.
215
00:12:42,068 --> 00:12:44,000
- Oh no.
- Oh yeah.
216
00:12:45,379 --> 00:12:48,000
I'm gonna tell
that reporter about
217
00:12:48,103 --> 00:12:53,172
all the fucked-up rape
and lies and murder.
218
00:12:54,931 --> 00:12:57,241
I'm gonna expose it all.
219
00:12:59,344 --> 00:13:01,275
Lacey, you can't.
220
00:13:01,379 --> 00:13:03,241
They'll kill you.
221
00:13:05,068 --> 00:13:06,862
They can't kill me.
222
00:13:07,724 --> 00:13:09,206
Not on camera they can't.
223
00:13:15,310 --> 00:13:20,379
I'm gonna burn this whole
fucked-up place to the ground.
224
00:13:41,793 --> 00:13:43,068
You know this is
a bad idea, right?
225
00:13:43,172 --> 00:13:46,655
No, this is a horribleidea.
226
00:13:46,758 --> 00:13:48,689
The dumbest idea
I've ever heard.
227
00:13:48,793 --> 00:13:51,448
Thanks to that
son of a bitch River.
228
00:13:51,551 --> 00:13:54,241
Such a fucking snake.
229
00:13:54,862 --> 00:13:57,000
Even Obadiah's against this.
230
00:13:57,931 --> 00:14:00,517
- Well, stop it.
- I tried.
231
00:14:00,620 --> 00:14:02,448
He disagreed.
232
00:14:02,551 --> 00:14:06,137
Yeah, he doesn't
listen to me anymore.
233
00:14:08,000 --> 00:14:10,448
That purple robe
gettin' scratchy, ain't it?
234
00:14:12,379 --> 00:14:13,758
Lacey!
235
00:14:13,862 --> 00:14:15,517
Aren't you excited?
236
00:14:15,620 --> 00:14:18,310
It's a wonderful day!
237
00:14:18,413 --> 00:14:19,551
Play!
238
00:14:19,655 --> 00:14:22,896
A game...
239
00:14:23,000 --> 00:14:25,103
All right, it's wonderful.
240
00:14:25,206 --> 00:14:27,689
Indeed, The Highest
is to be interviewed,
241
00:14:27,793 --> 00:14:30,034
and I am having his son.
242
00:14:32,793 --> 00:14:34,482
Son!
243
00:14:34,586 --> 00:14:36,413
Fun!
244
00:14:36,517 --> 00:14:37,586
One!
245
00:14:40,724 --> 00:14:42,517
Doesn't your son...
246
00:14:42,620 --> 00:14:45,068
have anything to say about
this to stop it or something?
247
00:14:45,172 --> 00:14:47,103
He hasn't spoken to me about it.
248
00:14:47,206 --> 00:14:48,931
I can't just put
words in his mouth.
249
00:14:49,034 --> 00:14:50,862
This interview is happening.
250
00:14:50,965 --> 00:14:52,655
We can't stop it.
251
00:14:52,758 --> 00:14:54,448
So just do what I'm doing.
252
00:14:54,551 --> 00:14:56,310
And what's that?
253
00:14:56,413 --> 00:14:58,586
Whatever I can to
protect The Highest,
254
00:14:58,689 --> 00:15:02,517
protect his image,
and make sure he looks good.
255
00:15:02,620 --> 00:15:04,241
Yes.
256
00:15:04,344 --> 00:15:07,931
There are those lurking among
us that wish to bring him down.
257
00:15:08,034 --> 00:15:10,689
I'll stand guard.
258
00:15:13,103 --> 00:15:16,241
Stamp out those who wish
to bring down our leader.
259
00:15:31,172 --> 00:15:34,689
Freedom! Freedom!
260
00:15:39,620 --> 00:15:41,344
Oh... shit.
261
00:15:43,137 --> 00:15:46,551
Freedom! Freedom!
262
00:15:48,827 --> 00:15:51,448
Welcome to paradise.
263
00:15:53,275 --> 00:15:57,034
Freedom! Freedom!
264
00:16:05,206 --> 00:16:07,310
Everyone looks so happy here.
265
00:16:08,413 --> 00:16:11,241
Well, they are happy.
And why wouldn't they be?
266
00:16:12,413 --> 00:16:15,241
While the world outside
is overflowing with turmoil,
267
00:16:15,344 --> 00:16:18,793
war, corruption, greed...
268
00:16:19,965 --> 00:16:23,241
...inside our gates is a...
a refuge from the storm.
269
00:16:26,689 --> 00:16:27,827
Hi!
270
00:16:27,931 --> 00:16:29,482
What's your name?
271
00:16:30,068 --> 00:16:31,793
Ruby.
272
00:16:31,896 --> 00:16:33,965
And are you happy here, Ruby?
273
00:16:34,068 --> 00:16:36,034
This is paradise.
274
00:16:40,448 --> 00:16:43,758
And... who's that
gentleman there?
275
00:16:45,068 --> 00:16:46,310
That
is our headmaster.
276
00:16:46,413 --> 00:16:48,724
He tends to the children.
277
00:16:48,827 --> 00:16:50,310
With an axe?
278
00:16:52,379 --> 00:16:55,034
Well, because of
the communal nature here,
279
00:16:55,137 --> 00:16:56,827
we all wear many hats.
280
00:16:56,931 --> 00:16:58,862
He teaches our children,
281
00:16:58,965 --> 00:17:01,379
but he also chops our firewood.
282
00:17:04,896 --> 00:17:07,689
His axe has actually
become a symbol of sorts.
283
00:17:07,793 --> 00:17:11,068
He uses it to hack away
at the brainwashing
284
00:17:11,172 --> 00:17:13,517
the government
has done to our children.
285
00:17:13,620 --> 00:17:16,586
And what sort of
brainwashing is that?
286
00:17:16,689 --> 00:17:18,310
Those that do not buy
287
00:17:18,413 --> 00:17:21,551
the society they sell
are... less than.
288
00:17:23,034 --> 00:17:25,068
And what does society sell?
289
00:17:25,172 --> 00:17:26,413
Describe the menu.
290
00:17:27,206 --> 00:17:28,448
Greed is good.
291
00:17:29,379 --> 00:17:31,068
Every man for himself.
292
00:17:32,103 --> 00:17:33,379
That we should all be
fighting each other
293
00:17:33,482 --> 00:17:35,689
along the lines of
classism, racism.
294
00:17:37,068 --> 00:17:42,103
That those of us who
deny this false paradigm
295
00:17:42,206 --> 00:17:44,586
are somehow to be feared,
296
00:17:44,689 --> 00:17:46,931
ridiculed,
297
00:17:47,034 --> 00:17:49,482
vilified,
298
00:17:49,586 --> 00:17:51,931
attacked.
299
00:17:52,034 --> 00:17:55,241
And who exactly
is attacking you?
300
00:17:55,344 --> 00:17:57,172
Who is attacking me?
301
00:17:57,275 --> 00:17:59,172
Who is attacking us?
302
00:17:59,275 --> 00:18:01,551
Who is attacking these
innocent children
303
00:18:01,655 --> 00:18:04,793
you see playing
on the playground?
304
00:18:04,896 --> 00:18:07,896
Yes. Who?
305
00:18:14,206 --> 00:18:15,620
No.
306
00:18:16,103 --> 00:18:17,379
No what?
307
00:18:17,482 --> 00:18:20,620
No, it is not a who
that is attacking us,
308
00:18:20,724 --> 00:18:22,586
but rather a what.
309
00:18:25,862 --> 00:18:27,379
Right, Your Highest?
310
00:18:29,137 --> 00:18:30,310
What?
311
00:18:33,103 --> 00:18:34,689
Yes.
312
00:18:34,793 --> 00:18:35,931
What.
313
00:18:36,034 --> 00:18:37,827
A what.
314
00:18:38,344 --> 00:18:42,620
And that whatis...
315
00:18:42,724 --> 00:18:45,448
none other than the
United States government,
316
00:18:45,551 --> 00:18:49,103
who only profits
from the division,
317
00:18:49,206 --> 00:18:53,896
who fears our mission of unity.
318
00:18:54,758 --> 00:18:57,793
So, you're saying that
the government's outside
319
00:18:57,896 --> 00:18:59,413
because you're peaceful?
320
00:19:02,896 --> 00:19:04,793
Allergy season.
321
00:19:04,896 --> 00:19:06,241
Sorry.
322
00:19:06,344 --> 00:19:08,103
He's got the
allergies really bad,
323
00:19:08,206 --> 00:19:10,482
and because of the blockade,
324
00:19:10,586 --> 00:19:12,517
we haven't been
able to get meds.
325
00:19:12,620 --> 00:19:14,000
And you know,
I think that is actually
326
00:19:14,103 --> 00:19:16,137
a great place to take five.
327
00:19:16,241 --> 00:19:17,344
We will pick this back up
328
00:19:17,448 --> 00:19:20,206
in the one-on-one
part of the interview.
329
00:19:20,310 --> 00:19:21,827
Fine.
330
00:19:21,931 --> 00:19:23,689
Great.
331
00:19:23,793 --> 00:19:25,172
And cut.
332
00:19:25,275 --> 00:19:26,620
Hey, while you get set up,
333
00:19:26,724 --> 00:19:28,344
I'm actually gonna
go get some B-roll.
334
00:19:29,034 --> 00:19:30,137
B-roll?
335
00:19:30,241 --> 00:19:32,137
You don't know what B-roll is?
336
00:19:32,241 --> 00:19:33,827
Establishing shots.
337
00:19:33,931 --> 00:19:36,965
Supporting footage for
promos, things like that.
338
00:19:37,068 --> 00:19:38,344
Sorry about that.
339
00:19:38,448 --> 00:19:40,413
When you've been
a cameraman so long,
340
00:19:40,517 --> 00:19:42,655
you start to think that
everyone knows what you do.
341
00:19:43,931 --> 00:19:46,724
Right, well, Sacred Mother
will give you the complete tour.
342
00:19:48,620 --> 00:19:50,000
Shall we?
343
00:20:01,862 --> 00:20:03,448
Oh, look.
344
00:20:03,551 --> 00:20:06,344
What a wonderful
paradise you have here.
345
00:20:08,275 --> 00:20:10,103
Not so fast, bitch.
346
00:20:10,206 --> 00:20:12,758
Not so fucking fast.
347
00:20:12,862 --> 00:20:15,137
Where are you going?
348
00:20:15,241 --> 00:20:16,862
I was just going to--
349
00:20:16,965 --> 00:20:19,758
Come with me.
350
00:20:36,620 --> 00:20:37,758
Obadiah?
351
00:20:44,137 --> 00:20:46,103
The Raku has given me a vision.
352
00:20:46,206 --> 00:20:48,379
Of?
353
00:20:48,482 --> 00:20:52,551
We will indeed have
the parade of lambs.
354
00:20:53,517 --> 00:20:55,448
Yes, Your Highest.
355
00:21:01,172 --> 00:21:02,068
Watch out, motherfucker!
356
00:21:02,172 --> 00:21:03,275
Hey, chill, chill, look.
357
00:21:03,379 --> 00:21:04,931
We all on the same team, right?
358
00:21:05,034 --> 00:21:06,758
Go Raku and all that.
359
00:21:06,862 --> 00:21:08,206
Yeah, man, my bad.
360
00:21:08,310 --> 00:21:09,586
I'm a loyal Raku supporter.
361
00:21:09,689 --> 00:21:11,620
I'm just trying to
get up in here like you, bro.
362
00:21:11,724 --> 00:21:13,275
My bad.
363
00:21:13,379 --> 00:21:14,862
Excuse me.
364
00:21:16,344 --> 00:21:17,620
We can't get arrested
before we go in.
365
00:21:17,724 --> 00:21:18,862
How the fuck we gonna get in?
366
00:21:18,965 --> 00:21:20,896
Nigga, they got walls
and AK's and shit.
367
00:21:21,000 --> 00:21:22,241
The feds can't even get in!
368
00:21:22,344 --> 00:21:24,793
Look, I gotta find
my brother Lilo,
369
00:21:24,896 --> 00:21:26,379
and we gotta find
this motherfucking money
370
00:21:26,482 --> 00:21:28,793
before the cartel do us
like they did Keys.
371
00:21:28,896 --> 00:21:31,344
All right? So either
we gonna find a way in
372
00:21:31,448 --> 00:21:33,862
or we about to make one.
373
00:21:40,724 --> 00:21:42,482
What's in there?
374
00:21:43,862 --> 00:21:45,275
Why do you ask?
375
00:21:46,689 --> 00:21:48,034
No reason.
376
00:21:49,000 --> 00:21:51,344
I'm Leroy, by the way.
377
00:21:52,137 --> 00:21:54,206
Sacred Mother.
378
00:21:54,310 --> 00:21:56,517
Oh, nice to meet you,
Sacred Mother, wow.
379
00:21:56,620 --> 00:21:59,517
Um, I get a bit awkward
when it's too much silence,
380
00:21:59,620 --> 00:22:01,862
so I'm just making small talk.
381
00:22:03,413 --> 00:22:05,310
That was the tool shed.
382
00:22:05,413 --> 00:22:07,896
Shovels, rakes,
383
00:22:08,000 --> 00:22:09,517
all those man toys.
384
00:22:09,620 --> 00:22:12,000
Oh, okay, well, actually,
385
00:22:12,103 --> 00:22:13,896
my wife does all the yardwork.
386
00:22:14,000 --> 00:22:16,310
I like to bake.
387
00:22:16,413 --> 00:22:18,310
You're married?
388
00:22:18,413 --> 00:22:21,275
Why aren't you wearing
your ring, if I may ask?
389
00:22:21,379 --> 00:22:23,517
It gets caught on the camera.
390
00:22:23,620 --> 00:22:25,724
Um, what about that one?
391
00:22:25,827 --> 00:22:28,103
Well, actually
that trailer is where
392
00:22:28,206 --> 00:22:31,344
we like to take people...
393
00:22:34,068 --> 00:22:37,724
I think it's time for you to
meet back up with your group.
394
00:22:39,068 --> 00:22:40,758
Brother Anthony's right.
395
00:22:41,275 --> 00:22:44,275
Thank you,
Brother Anthony.
396
00:22:44,379 --> 00:22:46,689
This place is really something.
397
00:22:47,448 --> 00:22:49,034
I'm sure.
398
00:22:49,137 --> 00:22:50,827
Shall we?
399
00:22:50,931 --> 00:22:51,965
Yeah.
400
00:23:02,172 --> 00:23:04,551
If you don't shut up...
401
00:23:04,655 --> 00:23:07,896
I'm gonna turn you into
a circus freak, okay?
402
00:23:08,000 --> 00:23:09,379
Like these two.
403
00:23:19,379 --> 00:23:21,586
We surely shall see
the sunshine soon.
404
00:23:21,689 --> 00:23:24,172
We surely shall see the
sunshine soon.
405
00:23:25,172 --> 00:23:26,172
I am the sunshine.
406
00:23:27,206 --> 00:23:29,172
And... action.
407
00:23:29,827 --> 00:23:31,896
I'm here with
the leader of the Rakudushi,
408
00:23:32,000 --> 00:23:33,551
and I'd just like
the audience to know
409
00:23:33,655 --> 00:23:36,068
that there have been no
preconditions to this interview.
410
00:23:36,172 --> 00:23:38,206
Nothing is off limits.
411
00:23:38,310 --> 00:23:39,482
I have nothing to hide.
412
00:23:39,586 --> 00:23:42,655
We... have nothing to hide.
413
00:23:42,758 --> 00:23:44,275
Good.
414
00:23:44,379 --> 00:23:46,137
In fact, I welcome
the opportunity
415
00:23:46,241 --> 00:23:49,344
to let the world into
the world of the Rakudushis,
416
00:23:49,448 --> 00:23:52,379
to counter the lies and deceit
417
00:23:52,482 --> 00:23:54,862
of those who'd wish
to bring us down.
418
00:23:54,965 --> 00:23:56,586
You say "lies."
419
00:23:56,689 --> 00:24:00,310
There've been reports of
violence on this compound,
420
00:24:00,413 --> 00:24:03,034
abuse, and even deaths.
421
00:24:03,137 --> 00:24:06,379
Are you saying that
these are lies?
422
00:24:06,482 --> 00:24:08,000
Who's giving these reports?
423
00:24:08,103 --> 00:24:09,103
The media?
424
00:24:09,206 --> 00:24:10,517
The government?
425
00:24:10,620 --> 00:24:12,275
Well, yes.
426
00:24:12,379 --> 00:24:14,310
People with agendas.
427
00:24:14,413 --> 00:24:16,310
Bullies with
megaphones shout down
428
00:24:16,413 --> 00:24:18,034
to the meek and the voiceless.
429
00:24:18,137 --> 00:24:21,620
Theyare the ones committing
abuse against us.
430
00:24:21,724 --> 00:24:25,551
Those, like you, watching
at home without power.
431
00:24:25,655 --> 00:24:27,068
So if I understand
you correctly,
432
00:24:27,172 --> 00:24:30,517
you're saying that the media
and the government are lying
433
00:24:30,620 --> 00:24:32,448
to make you look bad?
434
00:24:32,551 --> 00:24:36,103
No, not look bad.
They're lying to destroy me.
435
00:24:36,206 --> 00:24:39,310
To destroy what The Raku
has built through me,
436
00:24:39,413 --> 00:24:41,413
his vessel on Earth.
437
00:24:41,517 --> 00:24:42,724
There are some that say the fact
438
00:24:42,827 --> 00:24:44,517
that negative rumors
swirl about you
439
00:24:44,620 --> 00:24:47,586
is a clear indicator
that the abuse has occurred.
440
00:24:47,689 --> 00:24:49,655
Where there's smoke,
there's fire.
441
00:24:49,758 --> 00:24:52,275
Where there's smoke,
there is a liar.
442
00:24:52,379 --> 00:24:53,413
The mere fact
that the government
443
00:24:53,517 --> 00:24:54,655
is saying these things about me
444
00:24:54,758 --> 00:24:58,758
is proof of my
righteousness, my power.
445
00:24:58,862 --> 00:25:01,034
Explain.
446
00:25:01,137 --> 00:25:04,068
The FBI said that
Martin Luther King
447
00:25:04,172 --> 00:25:05,655
was dangerous.
448
00:25:05,758 --> 00:25:09,068
Mahatma Gandhi was considered
an enemy of the state.
449
00:25:09,172 --> 00:25:12,689
Nelson Mandela was
called a criminal.
450
00:25:12,793 --> 00:25:15,931
Are you comparing
yourself to these men?
451
00:25:16,034 --> 00:25:17,172
I'm not.
452
00:25:17,275 --> 00:25:19,103
The government is.
453
00:25:19,206 --> 00:25:22,241
That's... interesting.
454
00:25:22,344 --> 00:25:23,655
The government's
fear is evidence
455
00:25:23,758 --> 00:25:25,896
of my stature
as a prophet of peace,
456
00:25:26,000 --> 00:25:26,965
a revolutionary.
457
00:25:27,068 --> 00:25:29,241
They wish to strike
down out of fear.
458
00:25:30,172 --> 00:25:32,000
What are they afraid of?
459
00:25:32,103 --> 00:25:36,724
That people out there in
the dark, terrifying world
460
00:25:36,827 --> 00:25:40,586
will hear the holy message
of The Raku
461
00:25:40,689 --> 00:25:44,172
and join us in the light.
462
00:25:44,275 --> 00:25:45,758
Hmm.
463
00:25:48,724 --> 00:25:50,482
What kind of deranged bastard
escapes from jail
464
00:25:50,586 --> 00:25:51,758
and runs right back to a cult?
465
00:25:51,862 --> 00:25:54,344
Be thankful he did.
I told DC we have eyes
466
00:25:54,448 --> 00:25:55,586
and we'll take him
back into custody
467
00:25:55,689 --> 00:25:56,965
after the interview.
468
00:25:57,931 --> 00:25:59,068
After?
469
00:25:59,172 --> 00:26:00,655
No, we do it now.
470
00:26:00,758 --> 00:26:02,034
He fights back, causes a scene,
471
00:26:02,137 --> 00:26:03,827
they freak out,
lock the gates.
472
00:26:03,931 --> 00:26:06,206
Now we have a hostage situation
with Coolidge and Mariah.
473
00:26:07,655 --> 00:26:11,000
For now, we let the egomaniac
have his moment in the sun,
474
00:26:11,103 --> 00:26:13,827
'cause when this is all over,
475
00:26:13,931 --> 00:26:15,862
he's not gonna see it
for a very long time.
476
00:26:20,448 --> 00:26:21,896
It's so fucking hot in here.
477
00:26:22,000 --> 00:26:23,862
I told you, no talking!
478
00:26:25,413 --> 00:26:27,551
What you scared of?
479
00:26:27,655 --> 00:26:29,827
Mind your fucking business.
480
00:26:29,931 --> 00:26:31,827
We can't make any noise
481
00:26:31,931 --> 00:26:35,793
because there's this
big interview going on.
482
00:26:35,896 --> 00:26:37,827
And nobody can know
all the fucked-up--
483
00:26:37,931 --> 00:26:39,517
Shut the fuck up!
484
00:26:39,620 --> 00:26:40,862
Quiet!
485
00:26:42,620 --> 00:26:44,793
You kicked me.
486
00:26:44,896 --> 00:26:47,000
That one's on yo ass.
487
00:26:49,758 --> 00:26:51,413
What if we screamed?
488
00:26:51,517 --> 00:26:54,310
Okay, what if I kill you?
489
00:26:54,413 --> 00:26:56,965
Oh, you gonna shoot me?
490
00:26:57,068 --> 00:26:59,482
That would be really loud!
491
00:26:59,586 --> 00:27:00,827
What is this?
492
00:27:00,931 --> 00:27:04,310
A fuckin' interview
or something?
493
00:27:04,413 --> 00:27:06,310
There's no interview.
494
00:27:06,413 --> 00:27:09,068
There is so.
495
00:27:10,344 --> 00:27:12,206
I'mma strangle you, bitch.
496
00:27:12,310 --> 00:27:14,689
Oh, relax!
497
00:27:14,793 --> 00:27:19,000
You're not gonna get in
trouble, Captain Manny.
498
00:27:20,103 --> 00:27:21,724
Besides, the interview
is taking place
499
00:27:21,827 --> 00:27:24,241
in The Highest's trailer.
500
00:27:24,344 --> 00:27:27,482
They can't hear us
even if we did scream.
501
00:27:27,586 --> 00:27:29,379
Oh, The Raku be praised.
502
00:27:32,724 --> 00:27:35,793
Damn, y'all, I'm fuckin' hot.
503
00:27:35,896 --> 00:27:37,379
What are you--
What are you doing?
504
00:27:37,482 --> 00:27:40,241
Whatever the fuck I want!
505
00:27:40,344 --> 00:27:43,379
Shit, we all gonna die in
this shithole compound anyway.
506
00:27:43,482 --> 00:27:44,724
I might as well be comfortable.
507
00:27:44,827 --> 00:27:46,379
Y'all gonna die, not me.
508
00:27:46,482 --> 00:27:48,586
Oh, is that right?
509
00:27:48,689 --> 00:27:50,586
And why is that?
510
00:27:50,689 --> 00:27:52,793
'Cause we're the outcasts?
511
00:27:52,896 --> 00:27:55,586
I'm guarding you, okay?
I'm not you.
512
00:27:55,689 --> 00:27:57,517
Got it.
Okay, okay, okay.
513
00:27:59,206 --> 00:28:02,379
So where, where are
all the other guards?
514
00:28:04,379 --> 00:28:06,034
Guarding The Highest...
515
00:28:06,689 --> 00:28:08,448
Guarding the front gates...
516
00:28:09,034 --> 00:28:12,172
But you up in here
guarding the crazy bitch,
517
00:28:12,275 --> 00:28:15,827
the blind man, and
the dickless wonder.
518
00:28:15,931 --> 00:28:17,448
- Fuck you!
- Fuck you!
519
00:28:17,551 --> 00:28:19,103
We can agree on that.
520
00:28:19,206 --> 00:28:21,517
Fuckin' crazy.
521
00:28:21,620 --> 00:28:25,827
Nah, I was acting
like I was crazy.
522
00:28:27,241 --> 00:28:28,689
You know that?
523
00:28:28,793 --> 00:28:31,103
I was pretending
like I was crazy
524
00:28:31,206 --> 00:28:35,310
so everybody here left me
the fuck alone.
525
00:28:35,413 --> 00:28:36,620
For real?
526
00:28:36,724 --> 00:28:38,620
For real.
527
00:28:38,724 --> 00:28:40,931
But they didn't.
They didn't.
528
00:28:41,034 --> 00:28:43,896
They just kept fucking with me,
and fucking with me--
529
00:28:44,000 --> 00:28:45,655
Don't do that! Stop!
530
00:28:45,758 --> 00:28:48,724
and fucking with me and I just
can't fucking take it anymore!
531
00:28:51,517 --> 00:28:54,103
I'm so fucking depressed!
532
00:28:54,758 --> 00:28:56,379
Shit!
533
00:28:59,827 --> 00:29:02,344
How am I stuck in
this living hell?
534
00:29:03,620 --> 00:29:06,206
I just wanna fucking die!
535
00:29:13,379 --> 00:29:15,931
I'm sitting here spilling
out what's left of my heart
536
00:29:16,034 --> 00:29:18,137
and you just-- my titties.
537
00:29:19,379 --> 00:29:20,551
Fantastic.
538
00:29:26,793 --> 00:29:28,482
You wanna fuck me, Manny?
539
00:29:36,379 --> 00:29:38,103
You wanna fuck me?
540
00:29:40,620 --> 00:29:42,586
You can fuck me.
541
00:29:43,241 --> 00:29:45,310
I don't even care anymore.
542
00:29:45,862 --> 00:29:47,586
Go ahead.
543
00:29:48,448 --> 00:29:49,344
Dude, close your eyes.
544
00:29:49,448 --> 00:29:50,310
Dude--
545
00:29:50,413 --> 00:29:51,482
Just do it!
546
00:29:51,586 --> 00:29:53,379
- I'm blind.
- Shut up!
547
00:30:02,965 --> 00:30:05,379
Give me your keys,
you stupid motherfucker!
548
00:30:07,793 --> 00:30:09,517
Now!
549
00:30:12,965 --> 00:30:14,551
Walk our audience through
550
00:30:14,655 --> 00:30:17,241
how you went from
Tyrone Luckett
551
00:30:17,344 --> 00:30:18,448
to The Highest.
552
00:30:19,000 --> 00:30:21,551
Well, it's a long story.
553
00:30:21,655 --> 00:30:23,068
A simple one.
554
00:30:23,172 --> 00:30:26,655
Going to prison
doesn't sound simple.
555
00:30:26,758 --> 00:30:29,827
No, it wasn't.
556
00:30:29,931 --> 00:30:32,344
You went to prison
for armed robbery
557
00:30:32,448 --> 00:30:34,758
and attempted murder.
558
00:30:34,862 --> 00:30:36,275
Do I have that correct?
559
00:30:37,275 --> 00:30:39,034
You do.
560
00:30:39,137 --> 00:30:41,931
But I'm not ashamed
of my time in prison.
561
00:30:42,724 --> 00:30:44,344
Mandela went to prison.
562
00:30:44,448 --> 00:30:45,758
Gandhi went to prison.
563
00:30:45,862 --> 00:30:48,827
Martin Luther King
went to prison.
564
00:30:48,931 --> 00:30:51,724
Those men didn't go to
prison for street crimes.
565
00:30:51,827 --> 00:30:53,344
Malcolm X did.
566
00:30:53,448 --> 00:30:56,655
And it was in prison
that he transformed himself
567
00:30:56,758 --> 00:30:59,655
into an agent of
positive change.
568
00:31:00,241 --> 00:31:01,965
He and I share that journey.
569
00:31:03,000 --> 00:31:04,413
Describe it.
570
00:31:07,310 --> 00:31:11,310
As a younger man,
I was much like my followers.
571
00:31:11,413 --> 00:31:14,379
I bought what
the government sold me.
572
00:31:14,482 --> 00:31:16,275
Greed is good.
573
00:31:16,379 --> 00:31:20,896
The self is more important
than the collective.
574
00:31:21,000 --> 00:31:24,586
I played by the rules
of the game--their rules.
575
00:31:24,689 --> 00:31:26,758
Their game.
576
00:31:26,862 --> 00:31:29,310
And they punished me for it.
577
00:31:29,413 --> 00:31:30,965
Expand on that.
578
00:31:31,068 --> 00:31:33,310
Meanwhile,
they use their loopholes
579
00:31:33,413 --> 00:31:36,310
to steal billions
in tax dollars.
580
00:31:36,413 --> 00:31:37,965
Slush funds,
corporate giveaways,
581
00:31:38,068 --> 00:31:40,965
and golden parachutes,
582
00:31:41,068 --> 00:31:42,965
while the rest of us
are forced to decide between
583
00:31:43,068 --> 00:31:45,689
paying the light bill
and buying milk.
584
00:31:45,793 --> 00:31:47,482
And we're the bad guys?
585
00:31:49,275 --> 00:31:50,793
Look into the camera
and speak directly
586
00:31:50,896 --> 00:31:54,551
to those watching
around the world.
587
00:31:54,655 --> 00:31:56,275
What do you want to say to them?
588
00:31:59,000 --> 00:32:01,310
I hear you.
589
00:32:01,413 --> 00:32:03,310
I know you.
590
00:32:03,413 --> 00:32:05,241
I feel you.
591
00:32:05,344 --> 00:32:06,551
I am you.
592
00:32:08,517 --> 00:32:13,344
You're tired of feeling
less than, like an other.
593
00:32:15,068 --> 00:32:17,068
Come to The Raku.
594
00:32:17,172 --> 00:32:18,931
We welcome all.
595
00:32:19,034 --> 00:32:21,103
We are all.
596
00:32:21,206 --> 00:32:23,000
The Raku is the way.
597
00:32:25,068 --> 00:32:26,620
Thank you
for sitting down with me.
598
00:32:28,137 --> 00:32:29,413
I think that's it.
599
00:32:29,517 --> 00:32:31,000
And cut.
600
00:32:33,827 --> 00:32:35,172
That was incredible!
601
00:32:35,275 --> 00:32:36,931
Well done, Your Highest!
602
00:32:37,034 --> 00:32:37,931
Truly.
603
00:32:38,034 --> 00:32:39,758
Towel.
604
00:32:39,862 --> 00:32:41,206
That wasn't
so hard, now, was it?
605
00:32:43,448 --> 00:32:46,000
You know, the invitation
extends to you, Mariah.
606
00:32:46,103 --> 00:32:47,517
And to you, Leroy.
607
00:32:47,620 --> 00:32:50,068
We could use a little
media savvy on the Rakudushis.
608
00:32:50,172 --> 00:32:51,448
Well, I'll think about it.
609
00:32:51,551 --> 00:32:55,965
Uh, but,
back at my--back at my house.
610
00:33:00,241 --> 00:33:02,137
Do you need help with that?
611
00:33:02,241 --> 00:33:04,827
Ah, no, it's new.
I just got it.
612
00:33:04,931 --> 00:33:06,241
The screw thingy just isn't--
613
00:33:06,344 --> 00:33:08,862
I've worked with
that one before.
614
00:33:08,965 --> 00:33:10,689
I'll help you.
615
00:33:40,551 --> 00:33:41,793
No!
616
00:33:41,896 --> 00:33:44,482
I'll teach you a lesson!
617
00:33:46,172 --> 00:33:48,034
But today I teach the lesson.
618
00:33:48,827 --> 00:33:53,000
The Raku supported your feet,
yet you did not want it.
619
00:33:53,103 --> 00:33:56,172
Why won't you receive
the love of The Rakumas?
620
00:33:56,275 --> 00:33:57,793
Why?
621
00:34:15,379 --> 00:34:16,793
Everything's gonna be okay.
622
00:34:17,827 --> 00:34:19,793
No, it's not.
623
00:34:19,896 --> 00:34:21,896
Yes, yes, I was watching
The Highest's trailer,
624
00:34:22,000 --> 00:34:23,034
hoping you'd make it here
625
00:34:23,137 --> 00:34:24,862
to tell your truth
to that reporter,
626
00:34:24,965 --> 00:34:26,551
and hope worked.
627
00:34:26,655 --> 00:34:29,068
Hope never works.
628
00:34:29,172 --> 00:34:31,689
Fuck hope.
629
00:34:31,793 --> 00:34:33,586
No, don't you see?
630
00:34:33,689 --> 00:34:34,551
Don't you see?
631
00:34:34,655 --> 00:34:36,413
It paid off.
632
00:34:36,517 --> 00:34:38,379
'Cause I hoped it
saved your life.
633
00:34:41,034 --> 00:34:42,689
Why...
634
00:34:42,793 --> 00:34:45,551
I'm just gonna die in
this compound anyway.
635
00:34:47,448 --> 00:34:49,172
This motherfucker's
gonna wake up
636
00:34:49,275 --> 00:34:52,448
and he's gonna finish
what he started.
637
00:34:53,137 --> 00:34:55,068
So what do we do?
638
00:34:55,172 --> 00:34:57,206
Do we kill him?
639
00:34:58,103 --> 00:35:02,379
If we kill them, they kill us.
640
00:35:05,344 --> 00:35:09,758
No, first, they rape us,
641
00:35:09,862 --> 00:35:12,620
and then they kill us.
642
00:35:13,827 --> 00:35:17,965
And then they gouge
our fucking eyes out
643
00:35:18,068 --> 00:35:21,517
and cut off our privates.
644
00:35:22,344 --> 00:35:25,448
And... and they kill us.
645
00:35:27,275 --> 00:35:29,689
Zane, it's over.
646
00:35:29,793 --> 00:35:31,517
It's over for me.
647
00:35:31,620 --> 00:35:33,620
It's over.
648
00:35:33,724 --> 00:35:35,793
No. No, not--
649
00:35:35,896 --> 00:35:38,965
not if you tell that
reporter what's going on.
650
00:35:39,068 --> 00:35:40,379
We can get out of here.
651
00:35:40,482 --> 00:35:42,551
- She can save us.
- No.
652
00:35:43,344 --> 00:35:45,275
No, they literally
just walked out of here.
653
00:35:45,379 --> 00:35:47,137
You can catch them
before they reach the gate.
654
00:35:50,068 --> 00:35:52,517
Hey...
655
00:35:54,482 --> 00:35:59,344
Hope is like sunshine
in the darkness.
656
00:36:00,310 --> 00:36:01,862
It's all we have to follow.
657
00:36:03,241 --> 00:36:05,206
Okay, without it, we're lost.
658
00:36:06,344 --> 00:36:07,931
Too much sun burns.
659
00:36:09,931 --> 00:36:12,931
I'm tired of being burned.
660
00:36:18,241 --> 00:36:20,517
- Lacey...
- I'm tired.
661
00:36:23,551 --> 00:36:25,482
Show your sunshine.
662
00:36:25,586 --> 00:36:27,965
Please.
663
00:36:29,379 --> 00:36:30,793
That's all you can do.
664
00:36:32,931 --> 00:36:34,517
Show your sunshine.
665
00:36:35,241 --> 00:36:36,689
Please.
666
00:36:38,620 --> 00:36:41,551
Dikahn, I must commend
your initiative
667
00:36:41,655 --> 00:36:43,206
in arranging this interview.
668
00:36:45,206 --> 00:36:47,896
The Raku guided my hand,
Your Highest.
669
00:36:48,000 --> 00:36:49,931
It was a triumph for all.
670
00:36:50,034 --> 00:36:53,068
We showed the world
the true spirit of The Raku.
671
00:36:53,172 --> 00:36:55,413
- Well done.
- Thank you, Your Highest.
672
00:36:58,413 --> 00:37:00,758
Aren't you the star pupil?
673
00:37:00,862 --> 00:37:03,137
You didn't think
he could do it, did you?
674
00:37:03,241 --> 00:37:05,827
This is new for you, River.
675
00:37:05,931 --> 00:37:08,586
I thought you only sucked
him off insidethe trailer.
676
00:37:11,241 --> 00:37:13,379
Jealousy doesn't
become you, Ruth.
677
00:37:13,482 --> 00:37:15,275
Enjoy your win.
678
00:37:15,379 --> 00:37:17,275
It won't last.
679
00:37:17,379 --> 00:37:19,034
Is that...
680
00:37:19,137 --> 00:37:21,379
I think I felt my son kick.
681
00:37:21,482 --> 00:37:23,310
He's in trouble.
682
00:37:41,137 --> 00:37:42,482
What the fuck is that?
683
00:37:42,586 --> 00:37:45,241
I don't know,
better stick with.
684
00:37:45,344 --> 00:37:47,241
Listen, we have to do it right.
685
00:37:47,344 --> 00:37:48,517
Shit about to go down.
686
00:37:48,620 --> 00:37:50,310
We finna bust up
in this motherfucker.
687
00:37:50,413 --> 00:37:52,724
Y'all ready?
688
00:37:52,827 --> 00:37:54,620
Yeah, yeah.
689
00:38:05,689 --> 00:38:07,896
Who wants to see The Raku?
690
00:38:10,034 --> 00:38:11,551
The real Raku.
691
00:38:12,413 --> 00:38:16,551
Not this fake-ass unicorn
and flower bullshit
692
00:38:16,655 --> 00:38:18,896
this motherfucker
been selling you.
693
00:38:19,758 --> 00:38:21,965
Obadiah!
694
00:38:22,068 --> 00:38:24,965
I'll show you The Raku.
695
00:38:27,379 --> 00:38:30,344
See my sun shine, bitches.
696
00:38:30,448 --> 00:38:31,793
Don't stop rolling.
697
00:38:35,620 --> 00:38:37,000
No!
698
00:38:39,344 --> 00:38:40,655
- I'll grab him.
- No, no, we wait!
699
00:38:40,758 --> 00:38:42,241
I'm not letting him
get away again!
700
00:38:42,344 --> 00:38:43,827
Andrew!
701
00:38:45,034 --> 00:38:46,344
Come here!
702
00:38:47,103 --> 00:38:48,068
Hell yeah! Hell yeah!
703
00:38:48,172 --> 00:38:49,344
Bitch.
704
00:39:01,965 --> 00:39:05,413
Brother Peter, escort
our guests to the kitchen.
705
00:39:07,034 --> 00:39:10,931
After so much excitement,
I'm sure they must be famished.
706
00:39:11,034 --> 00:39:14,482
Actually, sir,
I'd rather eat at home.
707
00:39:14,586 --> 00:39:17,241
You will stay.
I insist.
708
00:39:25,275 --> 00:39:28,068
I told you.
I told you.
709
00:39:28,172 --> 00:39:31,241
Inviting them in was a bad idea.
710
00:39:31,344 --> 00:39:34,517
Yes.
You were right.
711
00:39:36,137 --> 00:39:38,206
I love you, Your Highest.
712
00:39:38,310 --> 00:39:40,724
I love you.
713
00:39:43,034 --> 00:39:45,241
Of everyone in your life,
714
00:39:45,344 --> 00:39:49,000
I alone have been loyal to you.
715
00:39:49,103 --> 00:39:50,310
I never wavered.
716
00:39:50,413 --> 00:39:53,137
I never, ever had
a moment of doubt.
717
00:39:53,241 --> 00:39:54,758
Not one time!
718
00:39:56,448 --> 00:39:57,931
I know.
719
00:39:59,482 --> 00:40:03,206
You just-- you just
don't listen to me.
720
00:40:03,310 --> 00:40:06,241
Your ears too full of hissing
721
00:40:06,344 --> 00:40:08,827
from the three-headed snake!
722
00:40:09,413 --> 00:40:13,689
River, Obadiah, and Ruth!
723
00:40:16,137 --> 00:40:21,206
I have secrets on all three
of these fucking snakes.
724
00:40:21,931 --> 00:40:24,344
All of them lie
to you constantly.
725
00:40:24,448 --> 00:40:26,793
All of them plot
on your death, Your Highest!
726
00:40:26,896 --> 00:40:29,000
Silence!
727
00:40:31,034 --> 00:40:33,344
There has been enough
bloodshed today.
728
00:40:34,275 --> 00:40:38,103
Take your leave, Dikahn,
before your fortunes change.
729
00:40:58,310 --> 00:41:00,896
I can't believe Brother Anthony
730
00:41:01,000 --> 00:41:03,344
spoke to you like that,
Your Highest.
731
00:41:03,448 --> 00:41:04,793
He must be unwell.
732
00:41:04,896 --> 00:41:09,034
I should have relieved
Brother Anthony of his head.
733
00:41:09,137 --> 00:41:12,620
He's simply upset that he
lost possession of this coat,
734
00:41:12,724 --> 00:41:15,586
levying false accusations
against us.
735
00:41:15,689 --> 00:41:18,103
And yet here
the three of you are,
736
00:41:18,206 --> 00:41:20,241
hissing in my ear.
737
00:41:22,206 --> 00:41:24,620
What punishment would you
like me to give Brother Anthony
738
00:41:24,724 --> 00:41:26,689
for his insolence?
739
00:41:28,517 --> 00:41:31,689
I'm sure the mighty Raku
will deal with Anthony
740
00:41:31,793 --> 00:41:34,206
and deliver whatever
punishment he deserves.
50299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.