All language subtitles for Tyler.Perrys.Ruthless.S05E08.Of.Mothers.and.Sons.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,393 --> 00:00:10,425 Let the kids have some fun. Bon appetit. 2 00:00:10,426 --> 00:00:10,427 Let the kids have some fun. Bon appetit. Let the kids have some fun. Bon appetit. 3 00:00:10,428 --> 00:00:10,526 Let the kids have some fun. Bon appetit. 4 00:00:10,626 --> 00:00:12,762 Please don't! 5 00:00:14,793 --> 00:00:16,395 Previously on Ruthless... 6 00:00:16,494 --> 00:00:19,164 - You tried every other way. - Not every way. 7 00:00:19,262 --> 00:00:21,898 - What else is there? - We're gonna starve them out. 8 00:00:21,995 --> 00:00:23,729 What's wrong? What? 9 00:00:23,829 --> 00:00:25,831 She-- 10 00:00:26,229 --> 00:00:28,899 - I took the pills. - What? 11 00:00:28,996 --> 00:00:32,399 His medication, the pills I put in his food 12 00:00:32,497 --> 00:00:34,766 to calm him down. 13 00:00:35,564 --> 00:00:36,999 There you are. 14 00:00:40,465 --> 00:00:42,733 What a repast. 15 00:00:42,832 --> 00:00:45,068 I'm glad, Your Highest. 16 00:00:45,166 --> 00:00:48,936 I think Supreme Mother's been holding out on me. 17 00:00:49,033 --> 00:00:50,268 - Really? - Yeah. 18 00:00:50,367 --> 00:00:52,469 - You think so? - You need to speak with her. 19 00:00:52,567 --> 00:00:56,171 - Yes, Your Highest. - Whew. 20 00:00:57,800 --> 00:01:01,037 I just need to wait for the food to kick in. 21 00:01:01,135 --> 00:01:03,604 Wait for the food to kick in? 22 00:01:03,701 --> 00:01:05,303 Yes. Well, 23 00:01:05,402 --> 00:01:09,739 Supreme Mother's food always makes me feel better. 24 00:01:09,870 --> 00:01:12,405 Oh. Of course. 25 00:01:12,503 --> 00:01:15,539 I-I didn't realize you were still feeling poorly. 26 00:01:15,637 --> 00:01:19,508 Yeah. Well, comes and goes. 27 00:01:21,704 --> 00:01:24,207 In that case, um, 28 00:01:24,305 --> 00:01:27,641 why don't I make you feel better now? 29 00:01:28,406 --> 00:01:30,341 Ruth... 30 00:01:30,439 --> 00:01:32,508 Yes, Your Highest? 31 00:01:43,241 --> 00:01:45,878 Yes. Yes. 32 00:01:45,976 --> 00:01:49,645 You like it? 33 00:01:50,143 --> 00:01:51,878 - Uh-huh. - Uh-huh? 34 00:01:51,879 --> 00:01:56,081 Or does it just feel different? 35 00:01:57,743 --> 00:02:01,514 - In a good way. - How good? 36 00:02:01,611 --> 00:02:03,947 It's good. 37 00:02:05,779 --> 00:02:08,448 That's good. 38 00:02:13,380 --> 00:02:14,447 Shit. 39 00:02:16,581 --> 00:02:18,049 Shit. 40 00:02:21,048 --> 00:02:21,983 I'm gonna get that. 41 00:02:22,082 --> 00:02:24,384 Just ignore it. 42 00:02:25,049 --> 00:02:26,150 I can't. Someone needs me. 43 00:02:26,249 --> 00:02:31,889 Your Highest. Sacred Mother. 44 00:02:32,217 --> 00:02:34,286 I hope I'm not interrupting. 45 00:02:34,384 --> 00:02:36,719 What makes you say that? 46 00:02:38,517 --> 00:02:42,488 - I can come back. - No. No, no. It's-- 47 00:02:42,585 --> 00:02:45,488 It's good. Go ahead. 48 00:02:46,586 --> 00:02:48,388 Well, I just wanted to let you know that 49 00:02:48,486 --> 00:02:50,454 our stores have been replenished. 50 00:02:50,552 --> 00:02:53,155 Good. Good. So good. 51 00:02:53,253 --> 00:02:54,721 I can see that you had your breakfast, 52 00:02:54,888 --> 00:02:56,956 so you probably already knew that. 53 00:02:57,054 --> 00:03:00,691 Yes. Yes, of course. Yes! 54 00:03:01,421 --> 00:03:03,290 We also got medical supplies. 55 00:03:03,389 --> 00:03:04,790 So we'll be having Sister Joan treated, 56 00:03:04,889 --> 00:03:06,924 so she can be reprogrammed. 57 00:03:07,023 --> 00:03:09,192 Good, good. Yes. 58 00:03:09,290 --> 00:03:11,025 Oh, one more thing. 59 00:03:11,123 --> 00:03:15,260 We also got a portable ultrasound machine. 60 00:03:15,357 --> 00:03:16,893 Soon we'll just get a few batteries 61 00:03:16,991 --> 00:03:19,159 and then you'll be able to see your son. 62 00:03:19,257 --> 00:03:21,059 It's that exciting? 63 00:03:31,359 --> 00:03:33,595 Good? 64 00:03:33,693 --> 00:03:36,096 Have a Raku day. 65 00:03:40,727 --> 00:03:42,329 Whew. 66 00:03:43,896 --> 00:03:46,331 Damn. 67 00:03:50,898 --> 00:03:53,599 A double treat. 68 00:03:54,163 --> 00:03:57,766 I come with all kinds of surprises. 69 00:04:00,798 --> 00:04:03,501 - Ultrasound. - Oh. 70 00:04:04,899 --> 00:04:06,166 Yeah. 71 00:04:11,533 --> 00:04:13,035 Yeah. 72 00:04:21,335 --> 00:04:24,338 ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 73 00:04:24,435 --> 00:04:26,537 ♪ I feel the angels, but the demons with me ♪ 74 00:04:26,635 --> 00:04:29,738 ♪ When the sun go down, best believe me ♪ 75 00:04:29,903 --> 00:04:31,971 ♪ It's nothing new, but the streets is undefeated ♪ 76 00:04:32,070 --> 00:04:35,307 ♪ When the sun goes down Ooh ♪ 77 00:04:35,404 --> 00:04:37,739 ♪ It get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild ♪ 78 00:04:37,905 --> 00:04:39,940 ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 79 00:04:40,038 --> 00:04:41,572 ♪ You best salute me 80 00:04:41,671 --> 00:04:43,807 ♪ It's in the bloodstream We're feeling Rakudushi ♪ 81 00:04:43,906 --> 00:04:46,641 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 82 00:04:46,738 --> 00:04:49,909 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 83 00:04:50,007 --> 00:04:52,109 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 84 00:04:52,207 --> 00:04:53,909 ♪ So murder the case that we're faced with ♪ 85 00:04:54,007 --> 00:04:56,775 ♪ When the sun go down 86 00:05:03,075 --> 00:05:05,611 Uh-oh. Bad night? 87 00:05:05,708 --> 00:05:07,010 Read the room. 88 00:05:07,109 --> 00:05:08,743 Will bear claws make it better? 89 00:05:08,910 --> 00:05:10,611 No. 90 00:05:10,709 --> 00:05:14,213 Must have been something big. What was it? 91 00:05:14,310 --> 00:05:16,678 Look, we have a lot of paperwork to do, so uh... 92 00:05:16,776 --> 00:05:18,345 Fine. I'll make it quick. 93 00:05:18,444 --> 00:05:20,679 I just wanna renew my request to get an interview 94 00:05:20,777 --> 00:05:23,147 - with Tyrone Luckett. - Request denied. 95 00:05:23,245 --> 00:05:24,346 Come on. 96 00:05:24,445 --> 00:05:26,914 You heard her. No means no. 97 00:05:26,915 --> 00:05:28,915 I have a major background piece coming out today. 98 00:05:29,013 --> 00:05:32,449 I can get a cameraman in there. Get Tyrone Luckett to talk. 99 00:05:32,546 --> 00:05:33,981 You have 10 seconds to leave this office 100 00:05:34,080 --> 00:05:35,681 before we permanently bar you from it. 101 00:05:35,779 --> 00:05:38,916 - You need me. - Nine, eight. 102 00:05:38,917 --> 00:05:40,016 - Fine. - Three. 103 00:05:40,115 --> 00:05:41,950 I'm going. 104 00:05:44,715 --> 00:05:47,218 Really has a way of livening up the place, doesn't she? 105 00:05:47,316 --> 00:05:49,919 Like a swarm of gnats. 106 00:05:50,516 --> 00:05:52,551 She's got a point, though. 107 00:05:52,649 --> 00:05:54,451 About? 108 00:05:54,550 --> 00:05:57,420 A camera in the compound could be really useful. 109 00:05:57,517 --> 00:05:59,052 Are you trying to get me fired? 110 00:05:59,151 --> 00:06:01,386 No, of course not. 111 00:06:01,484 --> 00:06:03,053 Well, we're close. 112 00:06:03,152 --> 00:06:05,187 One more body and that's it for me. 113 00:06:09,419 --> 00:06:13,589 - What if it was Andrew? - What? 114 00:06:13,686 --> 00:06:16,323 - Put a wire on him, disavow. - No, Kal. 115 00:06:16,420 --> 00:06:17,787 We've already discussed this. 116 00:06:17,921 --> 00:06:19,788 We discussed it before everything else fell through. 117 00:06:19,922 --> 00:06:21,456 A blockade is still set. 118 00:06:21,554 --> 00:06:23,356 And how long do you think they can last with all those supplies 119 00:06:23,455 --> 00:06:25,657 we just sent them? Three weeks? 120 00:06:25,755 --> 00:06:27,024 Months if they start killing people? 121 00:06:27,123 --> 00:06:28,157 We still have Keys. 122 00:06:28,256 --> 00:06:31,359 Oh, right. The silent wonder. 123 00:06:35,723 --> 00:06:39,928 Andrew killed Brian and Lynn Rollins. 124 00:06:40,025 --> 00:06:41,659 As far as I'm concerned, 125 00:06:41,757 --> 00:06:44,928 he can sit in that fucking cell and die. 126 00:06:49,826 --> 00:06:53,296 Move. Move. 127 00:06:53,960 --> 00:06:56,930 Excuse me. 128 00:06:58,928 --> 00:07:00,795 Thank you. 129 00:07:13,363 --> 00:07:15,798 - Sacred Mother. - What? 130 00:07:15,931 --> 00:07:17,932 I'm sorry. Sorry. 131 00:07:17,933 --> 00:07:19,665 Sorry, sorry. 132 00:07:21,697 --> 00:07:24,134 It's fine. It's fine. It's fine. 133 00:07:24,232 --> 00:07:27,735 - Are you okay? - Yeah. 134 00:07:28,265 --> 00:07:30,067 - Are you sure? - Yes. 135 00:07:30,166 --> 00:07:32,568 What do you want, Zane? 136 00:07:34,200 --> 00:07:35,969 I just-- I just want to tell you that 137 00:07:36,067 --> 00:07:39,971 I've decided not to work with Obadiah anymore. 138 00:07:40,068 --> 00:07:41,369 You did what? 139 00:07:41,467 --> 00:07:43,369 He assaulted me, Ruth. 140 00:07:43,468 --> 00:07:46,338 I don't wanna be near him anymore. 141 00:07:47,169 --> 00:07:50,039 Fuck. Damn it, Zane. 142 00:07:50,136 --> 00:07:51,203 I'm sorry. 143 00:07:51,302 --> 00:07:53,771 You'll just have to find someone else. 144 00:07:55,137 --> 00:07:57,272 I can't deal with this right now. 145 00:07:57,370 --> 00:07:58,271 Are you serious? 146 00:07:58,370 --> 00:08:01,140 I can't deal with this. 147 00:08:01,238 --> 00:08:03,273 Are you serious? 148 00:08:03,371 --> 00:08:05,506 I can't. 149 00:08:06,539 --> 00:08:07,840 Obadiah raped me. 150 00:08:07,939 --> 00:08:11,708 And I'm about to be chopped up in a million pieces! 151 00:08:11,805 --> 00:08:14,408 - What? - Yes, Zane. 152 00:08:14,506 --> 00:08:16,142 My God, you're shaking. 153 00:08:16,240 --> 00:08:18,943 Just stop. It's fine. It's fine. 154 00:08:19,806 --> 00:08:21,942 Ruth. 155 00:08:21,943 --> 00:08:25,946 Whatever's troubling you, I swear I won't tell. 156 00:08:29,143 --> 00:08:31,545 I'm not pregnant. 157 00:08:32,009 --> 00:08:33,344 What? 158 00:08:33,443 --> 00:08:36,812 Don't make me say it again. 159 00:08:36,944 --> 00:08:39,346 So, so all that stuff about your son-- 160 00:08:39,444 --> 00:08:41,712 Was not true. It was a lie. 161 00:08:41,810 --> 00:08:44,113 Oh, my gosh. 162 00:08:46,979 --> 00:08:49,414 Yeah. 163 00:08:49,512 --> 00:08:52,549 - Does River know? - Yep. 164 00:08:52,646 --> 00:08:54,948 And it gets even worse. 165 00:08:54,949 --> 00:08:56,714 How could it get worse? 166 00:08:56,813 --> 00:09:00,017 He has an ultrasound machine. 167 00:09:00,114 --> 00:09:02,450 Holy shit! Ruth! 168 00:09:02,548 --> 00:09:03,549 If they find out you're not pregnant-- 169 00:09:03,648 --> 00:09:05,116 Yes! Then they will kill me. 170 00:09:05,215 --> 00:09:08,953 No, no, so we're not gonna let that happen. 171 00:09:10,615 --> 00:09:13,718 Do you have any ideas? 172 00:09:14,416 --> 00:09:16,818 No. 173 00:09:16,951 --> 00:09:19,786 All right. Then stick to the plan. 174 00:09:19,951 --> 00:09:23,620 You stay with Obadiah and keep watching Callie. 175 00:09:23,717 --> 00:09:26,120 - I can't. - Please, Zane. I need you. 176 00:09:26,218 --> 00:09:28,420 If anything happens to me, I don't know what-- 177 00:09:28,518 --> 00:09:30,487 No, nothing's gonna happen to you. 178 00:09:31,818 --> 00:09:35,489 Please. She's just a little girl. 179 00:09:35,586 --> 00:09:37,955 Just please, Zane, please. Please just watch her. 180 00:09:37,956 --> 00:09:39,956 Please. 181 00:09:41,220 --> 00:09:43,122 Okay. 182 00:09:43,221 --> 00:09:44,822 Okay, I promise I will. 183 00:09:44,955 --> 00:09:46,256 Good. 184 00:09:46,355 --> 00:09:48,357 I have to go. 185 00:09:53,957 --> 00:09:56,993 - Hey. - Hi. 186 00:09:57,090 --> 00:10:01,027 What's wrong? 187 00:10:01,124 --> 00:10:04,494 Nothing. 188 00:10:04,591 --> 00:10:06,693 You sure? 189 00:10:06,791 --> 00:10:10,295 Yeah, I'm fine. You? 190 00:10:10,392 --> 00:10:15,597 - I am fantastic. - Really? Why? 191 00:10:16,393 --> 00:10:20,397 Well, I was picking flowers earlier by Dikahn's RV. 192 00:10:20,494 --> 00:10:24,398 - River's RV. - Whatever. 193 00:10:24,494 --> 00:10:27,530 He had his window open. 194 00:10:27,628 --> 00:10:30,966 I could hear him typing. 195 00:10:32,096 --> 00:10:34,831 What does that mean? 196 00:10:34,930 --> 00:10:39,034 It means River's got a laptop. 197 00:10:39,130 --> 00:10:40,999 And? 198 00:10:41,098 --> 00:10:43,400 Zane, wake up! 199 00:10:43,498 --> 00:10:47,635 We can use his laptop to get Joan's money. 200 00:10:47,731 --> 00:10:51,635 Then all we have to do is 201 00:10:51,732 --> 00:10:56,237 slip out of here and we'll be good. 202 00:10:56,333 --> 00:10:59,136 Just slip out, huh? 203 00:10:59,233 --> 00:11:01,835 Yeah. 204 00:11:01,968 --> 00:11:04,070 Okay. 205 00:11:05,334 --> 00:11:08,337 Zane, what is wrong? 206 00:11:09,069 --> 00:11:11,537 Nothing. 207 00:11:11,635 --> 00:11:13,171 You're the one who's always telling me 208 00:11:13,270 --> 00:11:15,538 that I shouldn't give up. 209 00:11:15,636 --> 00:11:17,338 I know. 210 00:11:17,436 --> 00:11:21,840 So turn that frown upside down. 211 00:11:22,837 --> 00:11:26,375 I'm sorry. You're right. 212 00:11:26,472 --> 00:11:29,308 Damn right I'm right. 213 00:11:29,405 --> 00:11:32,708 We are about to get out of here with a million dollars, baby! 214 00:11:32,805 --> 00:11:38,144 Oh, my gosh. 215 00:11:48,741 --> 00:11:50,577 Pull everything we have on Keys and Luckett. 216 00:11:50,675 --> 00:11:52,243 Background checks, arrest records. 217 00:11:52,342 --> 00:11:55,012 I want every and any connection between the two. 218 00:12:05,511 --> 00:12:07,613 Good afternoon. 219 00:12:07,711 --> 00:12:09,013 Can I help you? 220 00:12:09,112 --> 00:12:11,314 I'm here to speak to my client, Keyshonna Marks. 221 00:12:11,412 --> 00:12:14,115 Oh, right. Uh, one sec. 222 00:12:14,446 --> 00:12:17,984 Coolidge, can you take Mr. uh-- 223 00:12:18,081 --> 00:12:20,549 - Douglas. - Douglas to see Miss Marks? 224 00:12:20,646 --> 00:12:23,249 - Sure thing. - Thanks. 225 00:12:23,347 --> 00:12:25,249 Right this way, sir. 226 00:12:46,251 --> 00:12:47,852 You've got 30 minutes. 227 00:12:48,485 --> 00:12:50,320 Thank you, sir. 228 00:12:50,419 --> 00:12:52,421 That'll be far more than I need. 229 00:12:54,452 --> 00:12:55,987 No. 230 00:13:22,824 --> 00:13:25,160 Sister Joan. 231 00:13:29,558 --> 00:13:32,095 Dikahn. 232 00:13:32,193 --> 00:13:35,629 It's good to see you up and about. 233 00:13:35,726 --> 00:13:37,295 Really? 234 00:13:37,393 --> 00:13:42,698 Well, that's funny given all you did to put me down. 235 00:13:42,794 --> 00:13:44,662 Joan... 236 00:13:44,760 --> 00:13:45,995 Look. 237 00:13:45,996 --> 00:13:50,865 I must say you look well. 238 00:13:50,996 --> 00:13:54,132 - Thank you. - Yes. 239 00:13:54,229 --> 00:13:56,864 Have you been drinking the blood of innocents? 240 00:13:56,997 --> 00:14:01,867 Or is it just that darker shades become you? 241 00:14:01,998 --> 00:14:04,500 You really hate me, don't you? 242 00:14:04,598 --> 00:14:06,300 Well, let's see. 243 00:14:06,398 --> 00:14:10,035 You tortured me, tried to steal from me, 244 00:14:10,132 --> 00:14:12,767 almost had The Highest kill me. 245 00:14:12,865 --> 00:14:14,167 I would never have let him do that. 246 00:14:14,266 --> 00:14:17,036 - Oh, well, that's comforting. - I'm serious. 247 00:14:17,133 --> 00:14:20,036 You almost tased me to death, River! 248 00:14:20,134 --> 00:14:21,802 And I had no choice! 249 00:14:21,900 --> 00:14:24,002 The Highest was demanding loyalty tests. 250 00:14:24,003 --> 00:14:28,338 And you used that as leverage to threaten me. 251 00:14:29,502 --> 00:14:32,705 You're right. Okay? 252 00:14:32,802 --> 00:14:35,105 And I'm sorry. 253 00:14:35,203 --> 00:14:39,307 Fear, fear made me a monster. 254 00:14:40,270 --> 00:14:45,675 Or did it simply reveal the monster that was already there? 255 00:14:45,770 --> 00:14:48,707 Joan. Joan, come on. You know me. 256 00:14:48,805 --> 00:14:50,573 I know. 257 00:14:50,671 --> 00:14:53,441 Then you know I hate violence. 258 00:14:53,539 --> 00:14:57,376 None of this is me. 259 00:14:58,140 --> 00:15:03,645 River, I have always been a forgiving person, 260 00:15:03,740 --> 00:15:07,411 but this, no. 261 00:15:07,508 --> 00:15:10,511 Look, I--I understand. 262 00:15:10,609 --> 00:15:14,879 But we've been through so much together. Hmm? 263 00:15:15,742 --> 00:15:18,278 And I got you medicine. 264 00:15:19,610 --> 00:15:21,378 That was you? 265 00:15:21,476 --> 00:15:24,846 And food. And juice. 266 00:15:25,012 --> 00:15:27,680 I remembered you love grapefruit juice. 267 00:15:27,777 --> 00:15:32,382 Yeah, that was a nice surprise. 268 00:15:35,513 --> 00:15:39,883 I used to think it was kill or be killed here. 269 00:15:40,813 --> 00:15:43,516 And it is. 270 00:15:43,614 --> 00:15:47,018 Yeah, you can say that again. 271 00:15:48,215 --> 00:15:49,816 But I also realized that I don't wanna live 272 00:15:49,915 --> 00:15:52,218 in this shit hole anyway. 273 00:15:52,316 --> 00:15:56,253 Not without loyalty and friendship. 274 00:15:57,350 --> 00:15:59,052 Those are the only things that make life worth living 275 00:15:59,150 --> 00:16:02,553 in the first place. 276 00:16:04,850 --> 00:16:08,421 You really mean that? 277 00:16:08,518 --> 00:16:10,386 I do. 278 00:16:12,552 --> 00:16:17,124 Uh-uh, uh-uh, uh-uh. Ow. Still, still sore. 279 00:16:17,220 --> 00:16:18,587 - Sorry. - Yeah. 280 00:16:18,686 --> 00:16:20,655 Right. 281 00:16:20,920 --> 00:16:23,223 I'm a shit head. Sorry. 282 00:16:23,321 --> 00:16:26,724 That is the truest thing you have said in weeks. 283 00:16:30,255 --> 00:16:35,327 Listen, um... I had an idea. 284 00:16:37,356 --> 00:16:38,524 Okay. 285 00:16:38,623 --> 00:16:39,757 It's nothing big. 286 00:16:39,856 --> 00:16:45,562 Just a way that we can rebuild trust. 287 00:16:47,658 --> 00:16:50,828 I'm listening. 288 00:16:50,925 --> 00:16:53,028 Walk with me. 289 00:16:54,259 --> 00:16:57,162 I gotta get my dress. I'll need your help. 290 00:16:57,259 --> 00:17:00,028 Of course. You need help, though? 291 00:17:00,029 --> 00:17:01,861 - Yeah. - Yeah. 292 00:17:13,262 --> 00:17:15,631 Shit, that's a lot of stuff. 293 00:17:33,765 --> 00:17:35,434 Shit. 294 00:17:36,533 --> 00:17:38,535 Oh, fuck. 295 00:17:56,636 --> 00:17:59,372 Yes. Yes. 296 00:18:03,703 --> 00:18:06,773 Okay. Okay. 297 00:18:08,071 --> 00:18:11,040 Okay, you got this. 298 00:18:11,041 --> 00:18:12,706 You got this. 299 00:18:12,804 --> 00:18:14,573 Okay. 300 00:18:18,140 --> 00:18:23,678 It's Raku then one. 301 00:18:25,107 --> 00:18:27,042 No. Fuck. 302 00:18:27,043 --> 00:18:28,809 Okay. 303 00:18:28,907 --> 00:18:30,409 Um... 304 00:18:31,808 --> 00:18:34,545 Raku one... 305 00:18:36,908 --> 00:18:38,644 Shit. 306 00:18:38,743 --> 00:18:40,745 Fuck. 307 00:18:53,511 --> 00:18:54,846 I... 308 00:18:54,945 --> 00:18:57,081 Am... 309 00:18:57,179 --> 00:18:59,081 Dikahn. 310 00:18:59,180 --> 00:19:02,416 Oh, my God. Oh, my God. 311 00:19:02,513 --> 00:19:04,849 Okay. 312 00:19:04,947 --> 00:19:08,251 That's it. That's it. 313 00:19:10,182 --> 00:19:13,452 Okay. Now for the Wi-Fi. 314 00:19:18,949 --> 00:19:21,385 Okay. 315 00:19:21,816 --> 00:19:27,089 And now Joan's account. 316 00:19:27,184 --> 00:19:30,620 Shit, what's that number she gave me? 317 00:19:36,053 --> 00:19:39,656 Okay. Password. 318 00:19:41,653 --> 00:19:44,389 - You lock it? - Not usually. 319 00:19:44,487 --> 00:19:46,122 Shit. 320 00:19:53,921 --> 00:19:57,225 Shit. 321 00:20:06,091 --> 00:20:07,692 Close the door. 322 00:20:08,324 --> 00:20:10,026 Give me a sec. 323 00:20:10,491 --> 00:20:13,961 Got you. Sit. Relax. All right? 324 00:20:14,059 --> 00:20:15,893 You-- Oof. 325 00:20:15,992 --> 00:20:17,661 Yeah, got it. 326 00:20:17,759 --> 00:20:19,794 All right. 327 00:20:19,892 --> 00:20:23,596 I will pull up your account. 328 00:20:29,095 --> 00:20:32,265 - That's weird. - Something wrong? 329 00:20:32,362 --> 00:20:34,830 I have a Wi-Fi hotspot. 330 00:20:43,130 --> 00:20:45,332 Your account. 331 00:20:45,430 --> 00:20:47,066 It looks okay to me. 332 00:20:47,165 --> 00:20:48,932 Yeah, but why is it up? 333 00:20:49,031 --> 00:20:50,832 You weren't looking at it earlier? 334 00:20:50,930 --> 00:20:53,600 No. I wasn't. 335 00:20:53,698 --> 00:20:58,603 - Then why--why is it here? - Yeah, that's what I'm saying. 336 00:21:00,732 --> 00:21:03,369 You know what? Maybe we shouldn't do this. 337 00:21:03,467 --> 00:21:06,070 No, no, no, no. It's fine. 338 00:21:06,168 --> 00:21:09,104 - Are you sure? - Yes. Trust me. Okay? 339 00:21:09,201 --> 00:21:11,603 Famous last words. 340 00:21:12,801 --> 00:21:17,339 Okay, so I guess I type the first half of the password 341 00:21:17,435 --> 00:21:21,806 while you look away. Look away. Yes. 342 00:21:25,271 --> 00:21:28,707 Now you type the second half. 343 00:21:33,905 --> 00:21:36,708 - Whew. There. - Good. 344 00:21:36,805 --> 00:21:38,674 Now neither of us can get the money 345 00:21:38,773 --> 00:21:41,942 without both of us putting in a passcode. 346 00:21:43,274 --> 00:21:45,309 Together. 347 00:21:45,407 --> 00:21:47,776 Don't you feel better? 348 00:21:47,874 --> 00:21:50,077 Oh, I do. 349 00:21:57,276 --> 00:21:58,177 Careful now. 350 00:21:58,276 --> 00:22:00,578 Here we go. 351 00:22:01,377 --> 00:22:03,679 Chivalry isn't dead, huh? 352 00:22:03,777 --> 00:22:04,944 I know, huh? 353 00:22:05,078 --> 00:22:07,280 - Such a surprise. - Yep. 354 00:22:18,213 --> 00:22:21,716 Fuck. Fuck! 355 00:22:27,547 --> 00:22:29,916 I got something. 356 00:22:31,547 --> 00:22:35,318 Last page of Keys' rap sheet. 357 00:22:35,415 --> 00:22:37,084 Arrested for armed robbery. 358 00:22:37,183 --> 00:22:39,985 Look who bailed her out. 359 00:22:40,083 --> 00:22:41,150 Pepe Mercado. 360 00:22:41,249 --> 00:22:42,817 The Mercado family. 361 00:22:42,916 --> 00:22:45,986 The same guys Leelo was in bed with. 362 00:22:46,084 --> 00:22:47,951 Holy shit. 363 00:22:48,085 --> 00:22:50,420 Luckett must have killed Leelo, pulled the cartel's money. 364 00:22:50,518 --> 00:22:52,820 Now his henchmen are back to collect. 365 00:22:52,918 --> 00:22:55,121 All we have to do is confirm with Keys. 366 00:22:56,386 --> 00:22:58,087 Let's go. 367 00:23:05,153 --> 00:23:07,155 This is good news. 368 00:23:07,254 --> 00:23:08,922 No! 369 00:23:12,388 --> 00:23:13,689 Keys? 370 00:23:15,122 --> 00:23:18,658 Keys! Keys! 371 00:23:21,390 --> 00:23:22,891 - Des... - Come on, Keys! 372 00:23:22,990 --> 00:23:24,091 - Desiree. - Talk to me! 373 00:23:24,092 --> 00:23:25,258 Desiree, she's dead. 374 00:23:25,357 --> 00:23:27,826 Fuck! How? 375 00:23:30,191 --> 00:23:31,858 Okay. 376 00:23:32,558 --> 00:23:35,495 - The lawyer. - What lawyer? 377 00:23:37,359 --> 00:23:39,561 There was a guy. 378 00:23:40,159 --> 00:23:41,727 What are you talking about? 379 00:23:43,526 --> 00:23:45,795 - Coolidge! - Sir? 380 00:23:47,227 --> 00:23:48,295 Pull the security footage. 381 00:23:48,394 --> 00:23:50,262 Everything we have on Mr. Douglas. 382 00:23:50,361 --> 00:23:52,163 - Yes, sir. - We need to ID him. 383 00:23:52,261 --> 00:23:53,262 On it. 384 00:23:53,361 --> 00:23:54,962 Wait, wait, wait. 385 00:23:55,096 --> 00:23:58,132 Are you saying you let somebody in without telling me? 386 00:23:59,629 --> 00:24:02,432 - Yes. - Kal. 387 00:24:02,529 --> 00:24:04,131 I'm sorry, all right? 388 00:24:04,230 --> 00:24:06,165 What the hell am I supposed to do with that? 389 00:24:06,263 --> 00:24:07,731 - We're done! - No, we're not. 390 00:24:07,830 --> 00:24:11,501 - It's another fucking body! - But we have the intel. 391 00:24:11,598 --> 00:24:13,166 We can still use it just the way you wanted. 392 00:24:13,265 --> 00:24:15,301 She was supposed to help us. 393 00:24:15,399 --> 00:24:17,301 But we don't need her. 394 00:24:23,366 --> 00:24:27,003 She was a criminal, Des. 395 00:24:27,101 --> 00:24:29,769 In the end, they get what they deserve. 396 00:24:32,302 --> 00:24:34,137 Fuck. 397 00:24:41,303 --> 00:24:42,770 Fuck. 398 00:24:47,670 --> 00:24:49,639 Hello? Come on, man. 399 00:24:49,737 --> 00:24:51,839 I know you hear me in here, man! Please. 400 00:24:51,937 --> 00:24:53,539 Hey, Deputy! 401 00:24:53,638 --> 00:24:55,507 Get your ass in here! 402 00:24:55,605 --> 00:24:56,772 Yeah, come on, man. 403 00:24:56,871 --> 00:24:58,740 Oh, thank you. Thank you. 404 00:24:58,838 --> 00:25:01,274 - Do you need something? - Yeah. Clearly. 405 00:25:01,372 --> 00:25:03,674 I gotta use the bathroom, man. I'm about to shit on myself. 406 00:25:03,772 --> 00:25:05,274 I'm sorry. You'll have to wait. 407 00:25:05,373 --> 00:25:07,475 What? Wait? I've been waiting. What do you want me to do? 408 00:25:07,573 --> 00:25:08,908 Shit on him? 409 00:25:09,007 --> 00:25:10,909 There's a lot going on right now, so-- 410 00:25:11,007 --> 00:25:14,444 Bro, please, I gotta use the bathroom, man. 411 00:25:14,541 --> 00:25:17,811 I don't even know how to let you guys out even if I wanted to. 412 00:25:17,909 --> 00:25:20,245 You got the keys right there, man. 413 00:25:20,343 --> 00:25:22,512 Come on, man. I gott- This is torture, man! 414 00:25:22,610 --> 00:25:24,612 - Come on, kid. - Please. 415 00:25:24,976 --> 00:25:26,212 Thank you. Thank you, young man. 416 00:25:26,311 --> 00:25:30,415 Oh, this is--this is torture. Please, I just-- 417 00:25:30,511 --> 00:25:32,279 'Cause I-I couldn't. Thank you. 418 00:25:32,377 --> 00:25:34,379 - I really-- - Whoa, hey. Hey! 419 00:25:34,478 --> 00:25:36,547 What the hell are you doing? 420 00:25:36,645 --> 00:25:37,979 Let me out of here. Don't-- 421 00:25:38,113 --> 00:25:40,781 You said you were gonna make a phone call. 422 00:25:40,878 --> 00:25:42,880 I gotta redeem myself, man. I'm sorry. 423 00:25:42,979 --> 00:25:45,516 Well, you're not off to the greatest start. 424 00:25:45,613 --> 00:25:47,481 If I don't make it, you tell my kid 425 00:25:47,580 --> 00:25:49,416 I did everything that I could. 426 00:25:49,514 --> 00:25:51,549 Andrew, come on, man! Don't do this. 427 00:25:51,647 --> 00:25:52,648 I'm sorry. I gotta go. 428 00:25:52,747 --> 00:25:55,317 Andrew! Wait! 429 00:25:58,649 --> 00:26:00,618 Nice job. 430 00:26:00,816 --> 00:26:02,951 Shut the hell up, Sheriff. 431 00:26:07,450 --> 00:26:08,518 Who is it? 432 00:26:08,617 --> 00:26:10,585 Headmaster Obadiah, sir. 433 00:26:10,684 --> 00:26:11,919 Shit. 434 00:26:12,017 --> 00:26:14,120 - I have a report. - One second. 435 00:26:17,119 --> 00:26:18,486 Come in. 436 00:26:29,854 --> 00:26:31,356 I've good news. 437 00:26:31,454 --> 00:26:33,022 Excellent. 438 00:26:33,122 --> 00:26:36,825 The children were successful. 439 00:26:36,922 --> 00:26:39,158 They scoured the compound and they found these batteries 440 00:26:39,256 --> 00:26:41,125 that you requested. 441 00:26:44,124 --> 00:26:46,292 - Thank you, Headmaster. - Yes, Dikahn. 442 00:26:47,956 --> 00:26:50,259 - You can go. - Yes, Dikahn. 443 00:26:50,357 --> 00:26:52,992 Actually... 444 00:26:53,125 --> 00:26:55,627 You know, I really have enjoyed working with you this far, 445 00:26:55,725 --> 00:26:59,895 - Headmaster. - Likewise, I'm sure. 446 00:27:00,292 --> 00:27:02,494 I'd like to bring you on a little project 447 00:27:02,592 --> 00:27:04,694 I've been working on. 448 00:27:04,792 --> 00:27:06,194 All right. 449 00:27:06,293 --> 00:27:08,895 Would you be interested? 450 00:27:08,993 --> 00:27:11,296 I'm at your disposal. 451 00:27:41,366 --> 00:27:43,268 Fuck. 452 00:28:45,676 --> 00:28:49,247 No, no, no. Get away from me! 453 00:28:49,844 --> 00:28:51,279 I said, get away from me! 454 00:28:51,377 --> 00:28:53,546 Damn you. 455 00:28:53,977 --> 00:28:57,614 I said get behind me, birth mother! 456 00:28:57,711 --> 00:29:02,150 Damn you! I said get behind me, evil-- 457 00:29:16,514 --> 00:29:19,050 Excuse me, Your Highest. 458 00:29:19,149 --> 00:29:21,517 I don't mean to disturb. 459 00:29:28,016 --> 00:29:29,385 What is it? 460 00:29:29,484 --> 00:29:33,955 Dikahn requests to see you in the infirmary trailer. 461 00:29:34,051 --> 00:29:35,219 The infirmary trailer? 462 00:29:35,318 --> 00:29:38,355 Yes, sir. For the ultrasound. 463 00:29:38,852 --> 00:29:40,554 Oh. 464 00:29:40,652 --> 00:29:42,687 Yes, of course. 465 00:29:42,785 --> 00:29:46,722 Congratulations, Your Highest. You're about to meet your son. 466 00:30:04,556 --> 00:30:06,991 Whew. 467 00:30:28,960 --> 00:30:30,628 Well? 468 00:30:30,726 --> 00:30:34,630 Well what, Headmaster? 469 00:30:36,395 --> 00:30:41,567 Aren't you gonna ask me what I'm doing here, Sacred Mother? 470 00:30:41,662 --> 00:30:43,530 I thought you came for a change of underwear. 471 00:30:47,029 --> 00:30:49,932 Always with a comeback. 472 00:30:50,029 --> 00:30:51,731 I do my best. 473 00:30:51,830 --> 00:30:54,600 I can see why Tyrone enjoys you. 474 00:30:54,697 --> 00:30:55,831 Tyrone? 475 00:30:55,930 --> 00:31:00,535 Oh, I'm sorry. I meant The Highest. 476 00:31:00,631 --> 00:31:02,733 Uh-huh. 477 00:31:07,932 --> 00:31:09,634 Okay? 478 00:31:12,867 --> 00:31:16,737 - You win. - And what do I win? 479 00:31:16,834 --> 00:31:21,005 - I'm asking you what you want. - Dikahn wants to see you. 480 00:31:21,169 --> 00:31:23,771 In the infirmary trailer. 481 00:31:23,869 --> 00:31:26,772 - Does he? - Yes, right away. 482 00:31:26,870 --> 00:31:30,940 Well, you can tell Dikahn if he wants to see me, 483 00:31:31,036 --> 00:31:33,606 he can come and tell me that himself. 484 00:31:33,704 --> 00:31:37,675 Oh, oh, oh. You surprise me. 485 00:31:39,638 --> 00:31:41,474 Surprised you how? 486 00:31:41,572 --> 00:31:44,975 Well, I thought you'd be excited to meet your son. 487 00:31:46,873 --> 00:31:51,378 - My son? - Yeah, the ultrasound is ready. 488 00:31:55,608 --> 00:31:57,677 Okay. 489 00:31:57,775 --> 00:31:58,909 Yes. 490 00:31:59,008 --> 00:32:01,978 All right, well, I um... I'm gonna-- 491 00:32:02,075 --> 00:32:07,180 - I need to finish the laundry-- - Ruth, Ruth, you're resisting. 492 00:32:07,181 --> 00:32:10,613 I am not resisting. 493 00:32:11,343 --> 00:32:13,178 I can think of only two reasons 494 00:32:13,179 --> 00:32:15,713 why you wouldn't wanna go to the infirmary. 495 00:32:15,811 --> 00:32:19,181 - One, you're a bad mother. - I am a great mother. 496 00:32:19,182 --> 00:32:23,416 Two, there's something wrong. 497 00:32:23,512 --> 00:32:26,815 And you don't want The Highest to know about it. 498 00:32:28,180 --> 00:32:30,682 Is there something wrong, Sacred Mother? 499 00:32:30,780 --> 00:32:34,750 - No, there's nothing wrong. - Are you sure? 500 00:32:35,047 --> 00:32:37,417 I didn't say I wouldn't go. 501 00:32:37,515 --> 00:32:43,454 Well, if there's nothing wrong, shall we? 502 00:33:06,086 --> 00:33:09,223 There she is. At last. 503 00:33:12,288 --> 00:33:15,624 Take off your robe. 504 00:33:15,721 --> 00:33:18,291 What's going on? 505 00:33:18,388 --> 00:33:20,189 Did no one tell you? 506 00:33:20,190 --> 00:33:23,091 I alerted her, Your Highest. 507 00:33:23,189 --> 00:33:25,657 So you know. 508 00:33:25,755 --> 00:33:28,725 - I, um-- - Ruth... 509 00:33:28,823 --> 00:33:31,559 This is the moment we've been waiting for. 510 00:33:33,056 --> 00:33:35,759 Go on. Take off your robe. 511 00:33:37,091 --> 00:33:38,826 No. 512 00:33:38,924 --> 00:33:41,093 What did you say? 513 00:33:41,192 --> 00:33:43,193 I said no. 514 00:33:43,194 --> 00:33:45,861 Your Highest. 515 00:33:45,958 --> 00:33:48,060 I'm sure she's just nervous. 516 00:33:48,194 --> 00:33:52,231 Ruth, it's all right. 517 00:33:53,427 --> 00:33:56,863 I'm not taking off my robe with all these people here. 518 00:33:58,461 --> 00:34:03,065 Ruth, someone has to work the machine. 519 00:34:03,196 --> 00:34:06,765 I mean, Dikahn and the Headmaster. 520 00:34:06,862 --> 00:34:07,797 Ruth. 521 00:34:07,896 --> 00:34:11,065 Perhaps I can explain. 522 00:34:11,197 --> 00:34:12,998 Be my guest. 523 00:34:13,097 --> 00:34:16,867 You see, Sacred Mother, this is such an unprecedented moment. 524 00:34:16,964 --> 00:34:20,702 As the Dikahn, I have to be here to witness it. 525 00:34:20,798 --> 00:34:22,199 And him? 526 00:34:22,200 --> 00:34:23,633 The Headmaster? 527 00:34:23,732 --> 00:34:28,837 Oh, well, he's just here in case anything goes wrong. 528 00:34:29,466 --> 00:34:33,504 - You see, Ruth? - No, I don't. 529 00:34:34,967 --> 00:34:36,803 Ruth. 530 00:34:36,901 --> 00:34:40,371 I am only yours, Your Highest. Your son-- 531 00:34:40,468 --> 00:34:43,505 My son belongs to all of the children of The Raku. 532 00:34:43,602 --> 00:34:46,371 Do not make me get upset and ruin this moment. 533 00:34:46,469 --> 00:34:50,006 Ruth, I will ask you only one time. 534 00:34:50,103 --> 00:34:52,539 Take off your robe. 535 00:35:05,906 --> 00:35:08,209 Lie down. 536 00:36:01,262 --> 00:36:04,164 Oh, my God! 35627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.