Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,393 --> 00:00:10,425
Let the kids have some fun.
Bon appetit.
2
00:00:10,426 --> 00:00:10,427
Let the kids have some fun.
Bon appetit.
Let the kids have some fun.
Bon appetit.
3
00:00:10,428 --> 00:00:10,526
Let the kids have some fun.
Bon appetit.
4
00:00:10,626 --> 00:00:12,762
Please don't!
5
00:00:14,793 --> 00:00:16,395
Previously on
Ruthless...
6
00:00:16,494 --> 00:00:19,164
- You tried every other way.
- Not every way.
7
00:00:19,262 --> 00:00:21,898
- What else is there?
- We're gonna starve them out.
8
00:00:21,995 --> 00:00:23,729
What's wrong? What?
9
00:00:23,829 --> 00:00:25,831
She--
10
00:00:26,229 --> 00:00:28,899
- I took the pills.
- What?
11
00:00:28,996 --> 00:00:32,399
His medication,
the pills I put in his food
12
00:00:32,497 --> 00:00:34,766
to calm him down.
13
00:00:35,564 --> 00:00:36,999
There you are.
14
00:00:40,465 --> 00:00:42,733
What a repast.
15
00:00:42,832 --> 00:00:45,068
I'm glad, Your Highest.
16
00:00:45,166 --> 00:00:48,936
I think Supreme Mother's
been holding out on me.
17
00:00:49,033 --> 00:00:50,268
- Really?
- Yeah.
18
00:00:50,367 --> 00:00:52,469
- You think so?
- You need to speak with her.
19
00:00:52,567 --> 00:00:56,171
- Yes, Your Highest.
- Whew.
20
00:00:57,800 --> 00:01:01,037
I just need to wait
for the food to kick in.
21
00:01:01,135 --> 00:01:03,604
Wait for the food to kick in?
22
00:01:03,701 --> 00:01:05,303
Yes. Well,
23
00:01:05,402 --> 00:01:09,739
Supreme Mother's food
always makes me feel better.
24
00:01:09,870 --> 00:01:12,405
Oh. Of course.
25
00:01:12,503 --> 00:01:15,539
I-I didn't realize you were
still feeling poorly.
26
00:01:15,637 --> 00:01:19,508
Yeah. Well, comes and goes.
27
00:01:21,704 --> 00:01:24,207
In that case, um,
28
00:01:24,305 --> 00:01:27,641
why don't I
make you feel better now?
29
00:01:28,406 --> 00:01:30,341
Ruth...
30
00:01:30,439 --> 00:01:32,508
Yes, Your Highest?
31
00:01:43,241 --> 00:01:45,878
Yes. Yes.
32
00:01:45,976 --> 00:01:49,645
You like it?
33
00:01:50,143 --> 00:01:51,878
- Uh-huh.
- Uh-huh?
34
00:01:51,879 --> 00:01:56,081
Or does it just feel different?
35
00:01:57,743 --> 00:02:01,514
- In a good way.
- How good?
36
00:02:01,611 --> 00:02:03,947
It's good.
37
00:02:05,779 --> 00:02:08,448
That's good.
38
00:02:13,380 --> 00:02:14,447
Shit.
39
00:02:16,581 --> 00:02:18,049
Shit.
40
00:02:21,048 --> 00:02:21,983
I'm gonna get that.
41
00:02:22,082 --> 00:02:24,384
Just ignore it.
42
00:02:25,049 --> 00:02:26,150
I can't.
Someone needs me.
43
00:02:26,249 --> 00:02:31,889
Your Highest.
Sacred Mother.
44
00:02:32,217 --> 00:02:34,286
I hope I'm not interrupting.
45
00:02:34,384 --> 00:02:36,719
What makes you say that?
46
00:02:38,517 --> 00:02:42,488
- I can come back.
- No. No, no. It's--
47
00:02:42,585 --> 00:02:45,488
It's good.
Go ahead.
48
00:02:46,586 --> 00:02:48,388
Well, I just wanted
to let you know that
49
00:02:48,486 --> 00:02:50,454
our stores have been
replenished.
50
00:02:50,552 --> 00:02:53,155
Good. Good.
So good.
51
00:02:53,253 --> 00:02:54,721
I can see that you
had your breakfast,
52
00:02:54,888 --> 00:02:56,956
so you probably
already knew that.
53
00:02:57,054 --> 00:03:00,691
Yes.
Yes, of course. Yes!
54
00:03:01,421 --> 00:03:03,290
We also got medical supplies.
55
00:03:03,389 --> 00:03:04,790
So we'll be having
Sister Joan treated,
56
00:03:04,889 --> 00:03:06,924
so she can be reprogrammed.
57
00:03:07,023 --> 00:03:09,192
Good, good. Yes.
58
00:03:09,290 --> 00:03:11,025
Oh, one more thing.
59
00:03:11,123 --> 00:03:15,260
We also got a portable
ultrasound machine.
60
00:03:15,357 --> 00:03:16,893
Soon we'll just
get a few batteries
61
00:03:16,991 --> 00:03:19,159
and then you'll be able
to see your son.
62
00:03:19,257 --> 00:03:21,059
It's that exciting?
63
00:03:31,359 --> 00:03:33,595
Good?
64
00:03:33,693 --> 00:03:36,096
Have a Raku day.
65
00:03:40,727 --> 00:03:42,329
Whew.
66
00:03:43,896 --> 00:03:46,331
Damn.
67
00:03:50,898 --> 00:03:53,599
A double treat.
68
00:03:54,163 --> 00:03:57,766
I come with all kinds
of surprises.
69
00:04:00,798 --> 00:04:03,501
- Ultrasound.
- Oh.
70
00:04:04,899 --> 00:04:06,166
Yeah.
71
00:04:11,533 --> 00:04:13,035
Yeah.
72
00:04:21,335 --> 00:04:24,338
♪ When the sun go down,
we run the city ♪
73
00:04:24,435 --> 00:04:26,537
♪ I feel the angels,
but the demons with me ♪
74
00:04:26,635 --> 00:04:29,738
♪ When the sun go down,
best believe me ♪
75
00:04:29,903 --> 00:04:31,971
♪ It's nothing new,
but the streets is undefeated ♪
76
00:04:32,070 --> 00:04:35,307
♪ When the sun goes down
Ooh ♪
77
00:04:35,404 --> 00:04:37,739
♪ It get wild, baby, wild,
baby, wild, baby, wild ♪
78
00:04:37,905 --> 00:04:39,940
♪ Don't you ever, ever,
ever try to move me ♪
79
00:04:40,038 --> 00:04:41,572
♪ You best salute me
80
00:04:41,671 --> 00:04:43,807
♪ It's in the bloodstream
We're feeling Rakudushi ♪
81
00:04:43,906 --> 00:04:46,641
♪ The compound, the lessons,
the lies, the deception ♪
82
00:04:46,738 --> 00:04:49,909
♪ The FBI's weapons,
the punishment, detention ♪
83
00:04:50,007 --> 00:04:52,109
♪ And I just wanna free you
from this slave shit ♪
84
00:04:52,207 --> 00:04:53,909
♪ So murder the case
that we're faced with ♪
85
00:04:54,007 --> 00:04:56,775
♪ When the sun go down
86
00:05:03,075 --> 00:05:05,611
Uh-oh.
Bad night?
87
00:05:05,708 --> 00:05:07,010
Read the room.
88
00:05:07,109 --> 00:05:08,743
Will bear claws make it better?
89
00:05:08,910 --> 00:05:10,611
No.
90
00:05:10,709 --> 00:05:14,213
Must have been something big.
What was it?
91
00:05:14,310 --> 00:05:16,678
Look, we have a lot of
paperwork to do, so uh...
92
00:05:16,776 --> 00:05:18,345
Fine.
I'll make it quick.
93
00:05:18,444 --> 00:05:20,679
I just wanna renew my request
to get an interview
94
00:05:20,777 --> 00:05:23,147
- with Tyrone Luckett.
- Request denied.
95
00:05:23,245 --> 00:05:24,346
Come on.
96
00:05:24,445 --> 00:05:26,914
You heard her.
No means no.
97
00:05:26,915 --> 00:05:28,915
I have a major background piece
coming out today.
98
00:05:29,013 --> 00:05:32,449
I can get a cameraman in there.
Get Tyrone Luckett to talk.
99
00:05:32,546 --> 00:05:33,981
You have 10 seconds
to leave this office
100
00:05:34,080 --> 00:05:35,681
before we permanently
bar you from it.
101
00:05:35,779 --> 00:05:38,916
- You need me.
- Nine, eight.
102
00:05:38,917 --> 00:05:40,016
- Fine.
- Three.
103
00:05:40,115 --> 00:05:41,950
I'm going.
104
00:05:44,715 --> 00:05:47,218
Really has a way of livening up
the place, doesn't she?
105
00:05:47,316 --> 00:05:49,919
Like a swarm of gnats.
106
00:05:50,516 --> 00:05:52,551
She's got a point, though.
107
00:05:52,649 --> 00:05:54,451
About?
108
00:05:54,550 --> 00:05:57,420
A camera in the compound
could be really useful.
109
00:05:57,517 --> 00:05:59,052
Are you trying to get me fired?
110
00:05:59,151 --> 00:06:01,386
No, of course not.
111
00:06:01,484 --> 00:06:03,053
Well, we're close.
112
00:06:03,152 --> 00:06:05,187
One more body
and that's it for me.
113
00:06:09,419 --> 00:06:13,589
- What if it was Andrew?
- What?
114
00:06:13,686 --> 00:06:16,323
- Put a wire on him, disavow.
- No, Kal.
115
00:06:16,420 --> 00:06:17,787
We've already discussed this.
116
00:06:17,921 --> 00:06:19,788
We discussed it before
everything else fell through.
117
00:06:19,922 --> 00:06:21,456
A blockade is still set.
118
00:06:21,554 --> 00:06:23,356
And how long do you think they
can last with all those supplies
119
00:06:23,455 --> 00:06:25,657
we just sent them?
Three weeks?
120
00:06:25,755 --> 00:06:27,024
Months if they start
killing people?
121
00:06:27,123 --> 00:06:28,157
We still have Keys.
122
00:06:28,256 --> 00:06:31,359
Oh, right.
The silent wonder.
123
00:06:35,723 --> 00:06:39,928
Andrew killed
Brian and Lynn Rollins.
124
00:06:40,025 --> 00:06:41,659
As far as I'm concerned,
125
00:06:41,757 --> 00:06:44,928
he can sit in that
fucking cell and die.
126
00:06:49,826 --> 00:06:53,296
Move.
Move.
127
00:06:53,960 --> 00:06:56,930
Excuse me.
128
00:06:58,928 --> 00:07:00,795
Thank you.
129
00:07:13,363 --> 00:07:15,798
- Sacred Mother.
- What?
130
00:07:15,931 --> 00:07:17,932
I'm sorry.
Sorry.
131
00:07:17,933 --> 00:07:19,665
Sorry, sorry.
132
00:07:21,697 --> 00:07:24,134
It's fine. It's fine.
It's fine.
133
00:07:24,232 --> 00:07:27,735
- Are you okay?
- Yeah.
134
00:07:28,265 --> 00:07:30,067
- Are you sure?
- Yes.
135
00:07:30,166 --> 00:07:32,568
What do you want, Zane?
136
00:07:34,200 --> 00:07:35,969
I just--
I just want to tell you that
137
00:07:36,067 --> 00:07:39,971
I've decided not to work
with Obadiah anymore.
138
00:07:40,068 --> 00:07:41,369
You did what?
139
00:07:41,467 --> 00:07:43,369
He assaulted me, Ruth.
140
00:07:43,468 --> 00:07:46,338
I don't wanna be
near him anymore.
141
00:07:47,169 --> 00:07:50,039
Fuck.
Damn it, Zane.
142
00:07:50,136 --> 00:07:51,203
I'm sorry.
143
00:07:51,302 --> 00:07:53,771
You'll just have
to find someone else.
144
00:07:55,137 --> 00:07:57,272
I can't deal
with this right now.
145
00:07:57,370 --> 00:07:58,271
Are you serious?
146
00:07:58,370 --> 00:08:01,140
I can't deal with this.
147
00:08:01,238 --> 00:08:03,273
Are you serious?
148
00:08:03,371 --> 00:08:05,506
I can't.
149
00:08:06,539 --> 00:08:07,840
Obadiah raped me.
150
00:08:07,939 --> 00:08:11,708
And I'm about to be chopped up
in a million pieces!
151
00:08:11,805 --> 00:08:14,408
- What?
- Yes, Zane.
152
00:08:14,506 --> 00:08:16,142
My God, you're shaking.
153
00:08:16,240 --> 00:08:18,943
Just stop.
It's fine. It's fine.
154
00:08:19,806 --> 00:08:21,942
Ruth.
155
00:08:21,943 --> 00:08:25,946
Whatever's troubling you,
I swear I won't tell.
156
00:08:29,143 --> 00:08:31,545
I'm not pregnant.
157
00:08:32,009 --> 00:08:33,344
What?
158
00:08:33,443 --> 00:08:36,812
Don't make me say it again.
159
00:08:36,944 --> 00:08:39,346
So, so all that stuff
about your son--
160
00:08:39,444 --> 00:08:41,712
Was not true.
It was a lie.
161
00:08:41,810 --> 00:08:44,113
Oh, my gosh.
162
00:08:46,979 --> 00:08:49,414
Yeah.
163
00:08:49,512 --> 00:08:52,549
- Does River know?
- Yep.
164
00:08:52,646 --> 00:08:54,948
And it gets even worse.
165
00:08:54,949 --> 00:08:56,714
How could it get worse?
166
00:08:56,813 --> 00:09:00,017
He has an ultrasound machine.
167
00:09:00,114 --> 00:09:02,450
Holy shit!
Ruth!
168
00:09:02,548 --> 00:09:03,549
If they find out
you're not pregnant--
169
00:09:03,648 --> 00:09:05,116
Yes!
Then they will kill me.
170
00:09:05,215 --> 00:09:08,953
No, no, so we're not
gonna let that happen.
171
00:09:10,615 --> 00:09:13,718
Do you have any ideas?
172
00:09:14,416 --> 00:09:16,818
No.
173
00:09:16,951 --> 00:09:19,786
All right.
Then stick to the plan.
174
00:09:19,951 --> 00:09:23,620
You stay with Obadiah
and keep watching Callie.
175
00:09:23,717 --> 00:09:26,120
- I can't.
- Please, Zane. I need you.
176
00:09:26,218 --> 00:09:28,420
If anything happens to me,
I don't know what--
177
00:09:28,518 --> 00:09:30,487
No, nothing's gonna
happen to you.
178
00:09:31,818 --> 00:09:35,489
Please.
She's just a little girl.
179
00:09:35,586 --> 00:09:37,955
Just please, Zane, please.
Please just watch her.
180
00:09:37,956 --> 00:09:39,956
Please.
181
00:09:41,220 --> 00:09:43,122
Okay.
182
00:09:43,221 --> 00:09:44,822
Okay, I promise I will.
183
00:09:44,955 --> 00:09:46,256
Good.
184
00:09:46,355 --> 00:09:48,357
I have to go.
185
00:09:53,957 --> 00:09:56,993
- Hey.
- Hi.
186
00:09:57,090 --> 00:10:01,027
What's wrong?
187
00:10:01,124 --> 00:10:04,494
Nothing.
188
00:10:04,591 --> 00:10:06,693
You sure?
189
00:10:06,791 --> 00:10:10,295
Yeah, I'm fine.
You?
190
00:10:10,392 --> 00:10:15,597
- I am fantastic.
- Really? Why?
191
00:10:16,393 --> 00:10:20,397
Well, I was picking flowers
earlier by Dikahn's RV.
192
00:10:20,494 --> 00:10:24,398
- River's RV.
- Whatever.
193
00:10:24,494 --> 00:10:27,530
He had his window open.
194
00:10:27,628 --> 00:10:30,966
I could hear him typing.
195
00:10:32,096 --> 00:10:34,831
What does that mean?
196
00:10:34,930 --> 00:10:39,034
It means River's got a laptop.
197
00:10:39,130 --> 00:10:40,999
And?
198
00:10:41,098 --> 00:10:43,400
Zane, wake up!
199
00:10:43,498 --> 00:10:47,635
We can use his laptop
to get Joan's money.
200
00:10:47,731 --> 00:10:51,635
Then all we have to do is
201
00:10:51,732 --> 00:10:56,237
slip out of here
and we'll be good.
202
00:10:56,333 --> 00:10:59,136
Just slip out, huh?
203
00:10:59,233 --> 00:11:01,835
Yeah.
204
00:11:01,968 --> 00:11:04,070
Okay.
205
00:11:05,334 --> 00:11:08,337
Zane, what is wrong?
206
00:11:09,069 --> 00:11:11,537
Nothing.
207
00:11:11,635 --> 00:11:13,171
You're the one
who's always telling me
208
00:11:13,270 --> 00:11:15,538
that I shouldn't give up.
209
00:11:15,636 --> 00:11:17,338
I know.
210
00:11:17,436 --> 00:11:21,840
So turn that frown upside down.
211
00:11:22,837 --> 00:11:26,375
I'm sorry.
You're right.
212
00:11:26,472 --> 00:11:29,308
Damn right I'm right.
213
00:11:29,405 --> 00:11:32,708
We are about to get out of here
with a million dollars, baby!
214
00:11:32,805 --> 00:11:38,144
Oh, my gosh.
215
00:11:48,741 --> 00:11:50,577
Pull everything we have
on Keys and Luckett.
216
00:11:50,675 --> 00:11:52,243
Background checks,
arrest records.
217
00:11:52,342 --> 00:11:55,012
I want every and any connection
between the two.
218
00:12:05,511 --> 00:12:07,613
Good afternoon.
219
00:12:07,711 --> 00:12:09,013
Can I help you?
220
00:12:09,112 --> 00:12:11,314
I'm here to speak to my client,
Keyshonna Marks.
221
00:12:11,412 --> 00:12:14,115
Oh, right.
Uh, one sec.
222
00:12:14,446 --> 00:12:17,984
Coolidge, can you take
Mr. uh--
223
00:12:18,081 --> 00:12:20,549
- Douglas.
- Douglas to see Miss Marks?
224
00:12:20,646 --> 00:12:23,249
- Sure thing.
- Thanks.
225
00:12:23,347 --> 00:12:25,249
Right this way, sir.
226
00:12:46,251 --> 00:12:47,852
You've got 30 minutes.
227
00:12:48,485 --> 00:12:50,320
Thank you, sir.
228
00:12:50,419 --> 00:12:52,421
That'll be far more than I need.
229
00:12:54,452 --> 00:12:55,987
No.
230
00:13:22,824 --> 00:13:25,160
Sister Joan.
231
00:13:29,558 --> 00:13:32,095
Dikahn.
232
00:13:32,193 --> 00:13:35,629
It's good to see you
up and about.
233
00:13:35,726 --> 00:13:37,295
Really?
234
00:13:37,393 --> 00:13:42,698
Well, that's funny given
all you did to put me down.
235
00:13:42,794 --> 00:13:44,662
Joan...
236
00:13:44,760 --> 00:13:45,995
Look.
237
00:13:45,996 --> 00:13:50,865
I must say you look well.
238
00:13:50,996 --> 00:13:54,132
- Thank you.
- Yes.
239
00:13:54,229 --> 00:13:56,864
Have you been drinking
the blood of innocents?
240
00:13:56,997 --> 00:14:01,867
Or is it just that darker shades
become you?
241
00:14:01,998 --> 00:14:04,500
You really hate me, don't you?
242
00:14:04,598 --> 00:14:06,300
Well, let's see.
243
00:14:06,398 --> 00:14:10,035
You tortured me,
tried to steal from me,
244
00:14:10,132 --> 00:14:12,767
almost had The Highest kill me.
245
00:14:12,865 --> 00:14:14,167
I would never have
let him do that.
246
00:14:14,266 --> 00:14:17,036
- Oh, well, that's comforting.
- I'm serious.
247
00:14:17,133 --> 00:14:20,036
You almost tased me to death,
River!
248
00:14:20,134 --> 00:14:21,802
And I had no choice!
249
00:14:21,900 --> 00:14:24,002
The Highest was demanding
loyalty tests.
250
00:14:24,003 --> 00:14:28,338
And you used that as leverage
to threaten me.
251
00:14:29,502 --> 00:14:32,705
You're right. Okay?
252
00:14:32,802 --> 00:14:35,105
And I'm sorry.
253
00:14:35,203 --> 00:14:39,307
Fear, fear made me a monster.
254
00:14:40,270 --> 00:14:45,675
Or did it simply reveal the
monster that was already there?
255
00:14:45,770 --> 00:14:48,707
Joan. Joan, come on.
You know me.
256
00:14:48,805 --> 00:14:50,573
I know.
257
00:14:50,671 --> 00:14:53,441
Then you know I hate violence.
258
00:14:53,539 --> 00:14:57,376
None of this is me.
259
00:14:58,140 --> 00:15:03,645
River, I have always
been a forgiving person,
260
00:15:03,740 --> 00:15:07,411
but this, no.
261
00:15:07,508 --> 00:15:10,511
Look, I--I understand.
262
00:15:10,609 --> 00:15:14,879
But we've been through
so much together. Hmm?
263
00:15:15,742 --> 00:15:18,278
And I got you medicine.
264
00:15:19,610 --> 00:15:21,378
That was you?
265
00:15:21,476 --> 00:15:24,846
And food.
And juice.
266
00:15:25,012 --> 00:15:27,680
I remembered you love
grapefruit juice.
267
00:15:27,777 --> 00:15:32,382
Yeah, that was a nice surprise.
268
00:15:35,513 --> 00:15:39,883
I used to think it was kill
or be killed here.
269
00:15:40,813 --> 00:15:43,516
And it is.
270
00:15:43,614 --> 00:15:47,018
Yeah, you can say that again.
271
00:15:48,215 --> 00:15:49,816
But I also realized
that I don't wanna live
272
00:15:49,915 --> 00:15:52,218
in this shit hole anyway.
273
00:15:52,316 --> 00:15:56,253
Not without loyalty
and friendship.
274
00:15:57,350 --> 00:15:59,052
Those are the only things
that make life worth living
275
00:15:59,150 --> 00:16:02,553
in the first place.
276
00:16:04,850 --> 00:16:08,421
You really mean that?
277
00:16:08,518 --> 00:16:10,386
I do.
278
00:16:12,552 --> 00:16:17,124
Uh-uh, uh-uh, uh-uh.
Ow. Still, still sore.
279
00:16:17,220 --> 00:16:18,587
- Sorry.
- Yeah.
280
00:16:18,686 --> 00:16:20,655
Right.
281
00:16:20,920 --> 00:16:23,223
I'm a shit head.
Sorry.
282
00:16:23,321 --> 00:16:26,724
That is the truest thing
you have said in weeks.
283
00:16:30,255 --> 00:16:35,327
Listen, um...
I had an idea.
284
00:16:37,356 --> 00:16:38,524
Okay.
285
00:16:38,623 --> 00:16:39,757
It's nothing big.
286
00:16:39,856 --> 00:16:45,562
Just a way that
we can rebuild trust.
287
00:16:47,658 --> 00:16:50,828
I'm listening.
288
00:16:50,925 --> 00:16:53,028
Walk with me.
289
00:16:54,259 --> 00:16:57,162
I gotta get my dress.
I'll need your help.
290
00:16:57,259 --> 00:17:00,028
Of course.
You need help, though?
291
00:17:00,029 --> 00:17:01,861
- Yeah.
- Yeah.
292
00:17:13,262 --> 00:17:15,631
Shit, that's a lot of stuff.
293
00:17:33,765 --> 00:17:35,434
Shit.
294
00:17:36,533 --> 00:17:38,535
Oh, fuck.
295
00:17:56,636 --> 00:17:59,372
Yes. Yes.
296
00:18:03,703 --> 00:18:06,773
Okay.
Okay.
297
00:18:08,071 --> 00:18:11,040
Okay, you got this.
298
00:18:11,041 --> 00:18:12,706
You got this.
299
00:18:12,804 --> 00:18:14,573
Okay.
300
00:18:18,140 --> 00:18:23,678
It's Raku then one.
301
00:18:25,107 --> 00:18:27,042
No. Fuck.
302
00:18:27,043 --> 00:18:28,809
Okay.
303
00:18:28,907 --> 00:18:30,409
Um...
304
00:18:31,808 --> 00:18:34,545
Raku one...
305
00:18:36,908 --> 00:18:38,644
Shit.
306
00:18:38,743 --> 00:18:40,745
Fuck.
307
00:18:53,511 --> 00:18:54,846
I...
308
00:18:54,945 --> 00:18:57,081
Am...
309
00:18:57,179 --> 00:18:59,081
Dikahn.
310
00:18:59,180 --> 00:19:02,416
Oh, my God.
Oh, my God.
311
00:19:02,513 --> 00:19:04,849
Okay.
312
00:19:04,947 --> 00:19:08,251
That's it.
That's it.
313
00:19:10,182 --> 00:19:13,452
Okay.
Now for the Wi-Fi.
314
00:19:18,949 --> 00:19:21,385
Okay.
315
00:19:21,816 --> 00:19:27,089
And now Joan's account.
316
00:19:27,184 --> 00:19:30,620
Shit, what's that number
she gave me?
317
00:19:36,053 --> 00:19:39,656
Okay. Password.
318
00:19:41,653 --> 00:19:44,389
- You lock it?
- Not usually.
319
00:19:44,487 --> 00:19:46,122
Shit.
320
00:19:53,921 --> 00:19:57,225
Shit.
321
00:20:06,091 --> 00:20:07,692
Close the door.
322
00:20:08,324 --> 00:20:10,026
Give me a sec.
323
00:20:10,491 --> 00:20:13,961
Got you.
Sit. Relax. All right?
324
00:20:14,059 --> 00:20:15,893
You-- Oof.
325
00:20:15,992 --> 00:20:17,661
Yeah, got it.
326
00:20:17,759 --> 00:20:19,794
All right.
327
00:20:19,892 --> 00:20:23,596
I will pull up your account.
328
00:20:29,095 --> 00:20:32,265
- That's weird.
- Something wrong?
329
00:20:32,362 --> 00:20:34,830
I have a Wi-Fi hotspot.
330
00:20:43,130 --> 00:20:45,332
Your account.
331
00:20:45,430 --> 00:20:47,066
It looks okay to me.
332
00:20:47,165 --> 00:20:48,932
Yeah, but why is it up?
333
00:20:49,031 --> 00:20:50,832
You weren't looking
at it earlier?
334
00:20:50,930 --> 00:20:53,600
No. I wasn't.
335
00:20:53,698 --> 00:20:58,603
- Then why--why is it here?
- Yeah, that's what I'm saying.
336
00:21:00,732 --> 00:21:03,369
You know what?
Maybe we shouldn't do this.
337
00:21:03,467 --> 00:21:06,070
No, no, no, no.
It's fine.
338
00:21:06,168 --> 00:21:09,104
- Are you sure?
- Yes. Trust me. Okay?
339
00:21:09,201 --> 00:21:11,603
Famous last words.
340
00:21:12,801 --> 00:21:17,339
Okay, so I guess I type the
first half of the password
341
00:21:17,435 --> 00:21:21,806
while you look away.
Look away. Yes.
342
00:21:25,271 --> 00:21:28,707
Now you type the second half.
343
00:21:33,905 --> 00:21:36,708
- Whew. There.
- Good.
344
00:21:36,805 --> 00:21:38,674
Now neither of us
can get the money
345
00:21:38,773 --> 00:21:41,942
without both of us
putting in a passcode.
346
00:21:43,274 --> 00:21:45,309
Together.
347
00:21:45,407 --> 00:21:47,776
Don't you feel better?
348
00:21:47,874 --> 00:21:50,077
Oh, I do.
349
00:21:57,276 --> 00:21:58,177
Careful now.
350
00:21:58,276 --> 00:22:00,578
Here we go.
351
00:22:01,377 --> 00:22:03,679
Chivalry isn't dead, huh?
352
00:22:03,777 --> 00:22:04,944
I know, huh?
353
00:22:05,078 --> 00:22:07,280
- Such a surprise.
- Yep.
354
00:22:18,213 --> 00:22:21,716
Fuck. Fuck!
355
00:22:27,547 --> 00:22:29,916
I got something.
356
00:22:31,547 --> 00:22:35,318
Last page of Keys' rap sheet.
357
00:22:35,415 --> 00:22:37,084
Arrested for armed robbery.
358
00:22:37,183 --> 00:22:39,985
Look who bailed her out.
359
00:22:40,083 --> 00:22:41,150
Pepe Mercado.
360
00:22:41,249 --> 00:22:42,817
The Mercado family.
361
00:22:42,916 --> 00:22:45,986
The same guys Leelo was
in bed with.
362
00:22:46,084 --> 00:22:47,951
Holy shit.
363
00:22:48,085 --> 00:22:50,420
Luckett must have killed Leelo,
pulled the cartel's money.
364
00:22:50,518 --> 00:22:52,820
Now his henchmen are back
to collect.
365
00:22:52,918 --> 00:22:55,121
All we have to do is confirm
with Keys.
366
00:22:56,386 --> 00:22:58,087
Let's go.
367
00:23:05,153 --> 00:23:07,155
This is good news.
368
00:23:07,254 --> 00:23:08,922
No!
369
00:23:12,388 --> 00:23:13,689
Keys?
370
00:23:15,122 --> 00:23:18,658
Keys!
Keys!
371
00:23:21,390 --> 00:23:22,891
- Des...
- Come on, Keys!
372
00:23:22,990 --> 00:23:24,091
- Desiree.
- Talk to me!
373
00:23:24,092 --> 00:23:25,258
Desiree, she's dead.
374
00:23:25,357 --> 00:23:27,826
Fuck! How?
375
00:23:30,191 --> 00:23:31,858
Okay.
376
00:23:32,558 --> 00:23:35,495
- The lawyer.
- What lawyer?
377
00:23:37,359 --> 00:23:39,561
There was a guy.
378
00:23:40,159 --> 00:23:41,727
What are you talking about?
379
00:23:43,526 --> 00:23:45,795
- Coolidge!
- Sir?
380
00:23:47,227 --> 00:23:48,295
Pull the security footage.
381
00:23:48,394 --> 00:23:50,262
Everything we have
on Mr. Douglas.
382
00:23:50,361 --> 00:23:52,163
- Yes, sir.
- We need to ID him.
383
00:23:52,261 --> 00:23:53,262
On it.
384
00:23:53,361 --> 00:23:54,962
Wait, wait, wait.
385
00:23:55,096 --> 00:23:58,132
Are you saying you let somebody
in without telling me?
386
00:23:59,629 --> 00:24:02,432
- Yes.
- Kal.
387
00:24:02,529 --> 00:24:04,131
I'm sorry, all right?
388
00:24:04,230 --> 00:24:06,165
What the hell am I supposed
to do with that?
389
00:24:06,263 --> 00:24:07,731
- We're done!
- No, we're not.
390
00:24:07,830 --> 00:24:11,501
- It's another fucking body!
- But we have the intel.
391
00:24:11,598 --> 00:24:13,166
We can still use it
just the way you wanted.
392
00:24:13,265 --> 00:24:15,301
She was supposed to help us.
393
00:24:15,399 --> 00:24:17,301
But we don't need her.
394
00:24:23,366 --> 00:24:27,003
She was a criminal, Des.
395
00:24:27,101 --> 00:24:29,769
In the end,
they get what they deserve.
396
00:24:32,302 --> 00:24:34,137
Fuck.
397
00:24:41,303 --> 00:24:42,770
Fuck.
398
00:24:47,670 --> 00:24:49,639
Hello?
Come on, man.
399
00:24:49,737 --> 00:24:51,839
I know you hear me in here, man!
Please.
400
00:24:51,937 --> 00:24:53,539
Hey, Deputy!
401
00:24:53,638 --> 00:24:55,507
Get your ass in here!
402
00:24:55,605 --> 00:24:56,772
Yeah, come on, man.
403
00:24:56,871 --> 00:24:58,740
Oh, thank you.
Thank you.
404
00:24:58,838 --> 00:25:01,274
- Do you need something?
- Yeah. Clearly.
405
00:25:01,372 --> 00:25:03,674
I gotta use the bathroom, man.
I'm about to shit on myself.
406
00:25:03,772 --> 00:25:05,274
I'm sorry.
You'll have to wait.
407
00:25:05,373 --> 00:25:07,475
What? Wait? I've been waiting.
What do you want me to do?
408
00:25:07,573 --> 00:25:08,908
Shit on him?
409
00:25:09,007 --> 00:25:10,909
There's a lot going
on right now, so--
410
00:25:11,007 --> 00:25:14,444
Bro, please, I gotta use
the bathroom, man.
411
00:25:14,541 --> 00:25:17,811
I don't even know how to let you
guys out even if I wanted to.
412
00:25:17,909 --> 00:25:20,245
You got the keys
right there, man.
413
00:25:20,343 --> 00:25:22,512
Come on, man. I gott-
This is torture, man!
414
00:25:22,610 --> 00:25:24,612
- Come on, kid.
- Please.
415
00:25:24,976 --> 00:25:26,212
Thank you.
Thank you, young man.
416
00:25:26,311 --> 00:25:30,415
Oh, this is--this is torture.
Please, I just--
417
00:25:30,511 --> 00:25:32,279
'Cause I-I couldn't.
Thank you.
418
00:25:32,377 --> 00:25:34,379
- I really--
- Whoa, hey. Hey!
419
00:25:34,478 --> 00:25:36,547
What the hell are you doing?
420
00:25:36,645 --> 00:25:37,979
Let me out of here.
Don't--
421
00:25:38,113 --> 00:25:40,781
You said you were gonna make
a phone call.
422
00:25:40,878 --> 00:25:42,880
I gotta redeem myself, man.
I'm sorry.
423
00:25:42,979 --> 00:25:45,516
Well, you're not off
to the greatest start.
424
00:25:45,613 --> 00:25:47,481
If I don't make it,
you tell my kid
425
00:25:47,580 --> 00:25:49,416
I did everything that I could.
426
00:25:49,514 --> 00:25:51,549
Andrew, come on, man!
Don't do this.
427
00:25:51,647 --> 00:25:52,648
I'm sorry.
I gotta go.
428
00:25:52,747 --> 00:25:55,317
Andrew!
Wait!
429
00:25:58,649 --> 00:26:00,618
Nice job.
430
00:26:00,816 --> 00:26:02,951
Shut the hell up, Sheriff.
431
00:26:07,450 --> 00:26:08,518
Who is it?
432
00:26:08,617 --> 00:26:10,585
Headmaster Obadiah, sir.
433
00:26:10,684 --> 00:26:11,919
Shit.
434
00:26:12,017 --> 00:26:14,120
- I have a report.
- One second.
435
00:26:17,119 --> 00:26:18,486
Come in.
436
00:26:29,854 --> 00:26:31,356
I've good news.
437
00:26:31,454 --> 00:26:33,022
Excellent.
438
00:26:33,122 --> 00:26:36,825
The children were successful.
439
00:26:36,922 --> 00:26:39,158
They scoured the compound
and they found these batteries
440
00:26:39,256 --> 00:26:41,125
that you requested.
441
00:26:44,124 --> 00:26:46,292
- Thank you, Headmaster.
- Yes, Dikahn.
442
00:26:47,956 --> 00:26:50,259
- You can go.
- Yes, Dikahn.
443
00:26:50,357 --> 00:26:52,992
Actually...
444
00:26:53,125 --> 00:26:55,627
You know, I really have enjoyed
working with you this far,
445
00:26:55,725 --> 00:26:59,895
- Headmaster.
- Likewise, I'm sure.
446
00:27:00,292 --> 00:27:02,494
I'd like to bring you
on a little project
447
00:27:02,592 --> 00:27:04,694
I've been working on.
448
00:27:04,792 --> 00:27:06,194
All right.
449
00:27:06,293 --> 00:27:08,895
Would you be interested?
450
00:27:08,993 --> 00:27:11,296
I'm at your disposal.
451
00:27:41,366 --> 00:27:43,268
Fuck.
452
00:28:45,676 --> 00:28:49,247
No, no, no.
Get away from me!
453
00:28:49,844 --> 00:28:51,279
I said, get away from me!
454
00:28:51,377 --> 00:28:53,546
Damn you.
455
00:28:53,977 --> 00:28:57,614
I said get behind me,
birth mother!
456
00:28:57,711 --> 00:29:02,150
Damn you!
I said get behind me, evil--
457
00:29:16,514 --> 00:29:19,050
Excuse me, Your Highest.
458
00:29:19,149 --> 00:29:21,517
I don't mean to disturb.
459
00:29:28,016 --> 00:29:29,385
What is it?
460
00:29:29,484 --> 00:29:33,955
Dikahn requests to see you
in the infirmary trailer.
461
00:29:34,051 --> 00:29:35,219
The infirmary trailer?
462
00:29:35,318 --> 00:29:38,355
Yes, sir.
For the ultrasound.
463
00:29:38,852 --> 00:29:40,554
Oh.
464
00:29:40,652 --> 00:29:42,687
Yes, of course.
465
00:29:42,785 --> 00:29:46,722
Congratulations, Your Highest.
You're about to meet your son.
466
00:30:04,556 --> 00:30:06,991
Whew.
467
00:30:28,960 --> 00:30:30,628
Well?
468
00:30:30,726 --> 00:30:34,630
Well what, Headmaster?
469
00:30:36,395 --> 00:30:41,567
Aren't you gonna ask me what
I'm doing here, Sacred Mother?
470
00:30:41,662 --> 00:30:43,530
I thought you came
for a change of underwear.
471
00:30:47,029 --> 00:30:49,932
Always with a comeback.
472
00:30:50,029 --> 00:30:51,731
I do my best.
473
00:30:51,830 --> 00:30:54,600
I can see why Tyrone enjoys you.
474
00:30:54,697 --> 00:30:55,831
Tyrone?
475
00:30:55,930 --> 00:31:00,535
Oh, I'm sorry.
I meant The Highest.
476
00:31:00,631 --> 00:31:02,733
Uh-huh.
477
00:31:07,932 --> 00:31:09,634
Okay?
478
00:31:12,867 --> 00:31:16,737
- You win.
- And what do I win?
479
00:31:16,834 --> 00:31:21,005
- I'm asking you what you want.
- Dikahn wants to see you.
480
00:31:21,169 --> 00:31:23,771
In the infirmary trailer.
481
00:31:23,869 --> 00:31:26,772
- Does he?
- Yes, right away.
482
00:31:26,870 --> 00:31:30,940
Well, you can tell Dikahn
if he wants to see me,
483
00:31:31,036 --> 00:31:33,606
he can come
and tell me that himself.
484
00:31:33,704 --> 00:31:37,675
Oh, oh, oh.
You surprise me.
485
00:31:39,638 --> 00:31:41,474
Surprised you how?
486
00:31:41,572 --> 00:31:44,975
Well, I thought you'd be excited
to meet your son.
487
00:31:46,873 --> 00:31:51,378
- My son?
- Yeah, the ultrasound is ready.
488
00:31:55,608 --> 00:31:57,677
Okay.
489
00:31:57,775 --> 00:31:58,909
Yes.
490
00:31:59,008 --> 00:32:01,978
All right, well, I um...
I'm gonna--
491
00:32:02,075 --> 00:32:07,180
- I need to finish the laundry--
- Ruth, Ruth, you're resisting.
492
00:32:07,181 --> 00:32:10,613
I am not resisting.
493
00:32:11,343 --> 00:32:13,178
I can think of only two reasons
494
00:32:13,179 --> 00:32:15,713
why you wouldn't wanna go
to the infirmary.
495
00:32:15,811 --> 00:32:19,181
- One, you're a bad mother.
- I am a great mother.
496
00:32:19,182 --> 00:32:23,416
Two, there's something wrong.
497
00:32:23,512 --> 00:32:26,815
And you don't want The Highest
to know about it.
498
00:32:28,180 --> 00:32:30,682
Is there something wrong,
Sacred Mother?
499
00:32:30,780 --> 00:32:34,750
- No, there's nothing wrong.
- Are you sure?
500
00:32:35,047 --> 00:32:37,417
I didn't say I wouldn't go.
501
00:32:37,515 --> 00:32:43,454
Well, if there's nothing wrong,
shall we?
502
00:33:06,086 --> 00:33:09,223
There she is.
At last.
503
00:33:12,288 --> 00:33:15,624
Take off your robe.
504
00:33:15,721 --> 00:33:18,291
What's going on?
505
00:33:18,388 --> 00:33:20,189
Did no one tell you?
506
00:33:20,190 --> 00:33:23,091
I alerted her, Your Highest.
507
00:33:23,189 --> 00:33:25,657
So you know.
508
00:33:25,755 --> 00:33:28,725
- I, um--
- Ruth...
509
00:33:28,823 --> 00:33:31,559
This is the moment
we've been waiting for.
510
00:33:33,056 --> 00:33:35,759
Go on.
Take off your robe.
511
00:33:37,091 --> 00:33:38,826
No.
512
00:33:38,924 --> 00:33:41,093
What did you say?
513
00:33:41,192 --> 00:33:43,193
I said no.
514
00:33:43,194 --> 00:33:45,861
Your Highest.
515
00:33:45,958 --> 00:33:48,060
I'm sure she's just nervous.
516
00:33:48,194 --> 00:33:52,231
Ruth, it's all right.
517
00:33:53,427 --> 00:33:56,863
I'm not taking off my robe
with all these people here.
518
00:33:58,461 --> 00:34:03,065
Ruth, someone has to
work the machine.
519
00:34:03,196 --> 00:34:06,765
I mean,
Dikahn and the Headmaster.
520
00:34:06,862 --> 00:34:07,797
Ruth.
521
00:34:07,896 --> 00:34:11,065
Perhaps I can explain.
522
00:34:11,197 --> 00:34:12,998
Be my guest.
523
00:34:13,097 --> 00:34:16,867
You see, Sacred Mother, this is
such an unprecedented moment.
524
00:34:16,964 --> 00:34:20,702
As the Dikahn, I have to be here
to witness it.
525
00:34:20,798 --> 00:34:22,199
And him?
526
00:34:22,200 --> 00:34:23,633
The Headmaster?
527
00:34:23,732 --> 00:34:28,837
Oh, well, he's just here
in case anything goes wrong.
528
00:34:29,466 --> 00:34:33,504
- You see, Ruth?
- No, I don't.
529
00:34:34,967 --> 00:34:36,803
Ruth.
530
00:34:36,901 --> 00:34:40,371
I am only yours, Your Highest.
Your son--
531
00:34:40,468 --> 00:34:43,505
My son belongs to all
of the children of The Raku.
532
00:34:43,602 --> 00:34:46,371
Do not make me get upset
and ruin this moment.
533
00:34:46,469 --> 00:34:50,006
Ruth, I will ask you
only one time.
534
00:34:50,103 --> 00:34:52,539
Take off your robe.
535
00:35:05,906 --> 00:35:08,209
Lie down.
536
00:36:01,262 --> 00:36:04,164
Oh, my God!
35627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.