All language subtitles for Tyler.Perrys.Ruthless.S05E06.Soup.Du.Jour.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,742 --> 00:00:09,643 There's a rat in our midst. 2 00:00:09,743 --> 00:00:11,011 Previously on Ruthless. 3 00:00:11,112 --> 00:00:14,182 I will bring all the rats out into the daylight. 4 00:00:14,282 --> 00:00:19,019 The Highest has enough power to touch whoever he wants. 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,188 So do I. 6 00:00:20,288 --> 00:00:21,355 Dad? 7 00:00:21,455 --> 00:00:23,157 Ring the bell. There's gonna be a trial. 8 00:00:23,257 --> 00:00:27,361 This man has sinned. It is your duty to punish him. 9 00:00:27,461 --> 00:00:28,662 Whatever The Highest is doing in there, 10 00:00:28,762 --> 00:00:29,997 this little puppy is gonna capture it all 11 00:00:30,098 --> 00:00:30,931 in super high def. 12 00:00:32,600 --> 00:00:34,135 The children know what to do with a rat. 13 00:00:34,235 --> 00:00:35,269 They killed it. 14 00:00:35,369 --> 00:00:37,438 Liv, please. Baby. It's mommy bear. 15 00:00:40,474 --> 00:00:43,611 There is a poison amongst us. 16 00:00:43,711 --> 00:00:46,714 It's called fear. 17 00:00:46,814 --> 00:00:49,583 Alex... 18 00:00:49,683 --> 00:00:53,587 What do you feel with that gun pointed at you? 19 00:00:53,687 --> 00:00:57,825 - Fear. - Fear? 20 00:00:57,925 --> 00:01:01,329 Of me? Of life? 21 00:01:01,429 --> 00:01:04,532 Death? Your daughter? 22 00:01:04,632 --> 00:01:08,336 - Just fear. - Fear? 23 00:01:08,436 --> 00:01:13,507 The only antidote to fear is courage. 24 00:01:14,342 --> 00:01:16,977 The Raku gave me a prophecy 25 00:01:17,145 --> 00:01:18,479 that the elder would serve the youth, 26 00:01:18,579 --> 00:01:20,181 and that in the hands of the youth, 27 00:01:20,281 --> 00:01:25,653 justice would be served. For the youth are not defiled. 28 00:01:25,753 --> 00:01:29,890 For Ruth, a whore. Lacey, a whore. 29 00:01:29,990 --> 00:01:32,793 Zane, a slut whore. 30 00:01:32,893 --> 00:01:36,630 But you, Alex... 31 00:01:36,730 --> 00:01:39,733 Do you love The Raku? 32 00:01:40,534 --> 00:01:43,804 - Yes, Your Highest. - Do you love me? 33 00:01:43,904 --> 00:01:47,808 - Yes, Your Highest. - Do you love your daughter? 34 00:01:49,877 --> 00:01:52,613 Yes, Your Highest. 35 00:01:52,713 --> 00:01:56,217 What do you feel when you look down the barrel of that gun? 36 00:01:57,185 --> 00:01:59,019 Fear. 37 00:01:59,187 --> 00:02:02,856 Fear is a sin against The Raku. 38 00:02:02,956 --> 00:02:05,493 Fear is a sin against me. 39 00:02:05,593 --> 00:02:09,763 Fear is a sin against your daughter. 40 00:02:09,863 --> 00:02:13,501 I am sorry, Your Highest. 41 00:02:13,601 --> 00:02:16,470 So what shall be your punishment? 42 00:02:16,570 --> 00:02:21,209 And who amongst us shall execute vengeance 43 00:02:21,309 --> 00:02:23,877 for your unfaithfulness? 44 00:02:23,977 --> 00:02:25,446 To the Raku! 45 00:02:25,846 --> 00:02:27,915 To the Raku! 46 00:02:28,982 --> 00:02:31,118 Children, what is the punishment for fear? 47 00:02:31,219 --> 00:02:32,920 Death! 48 00:02:33,621 --> 00:02:35,956 Death. 49 00:02:36,056 --> 00:02:39,092 Alex, are you willing to sacrifice your life 50 00:02:39,227 --> 00:02:42,396 in exchange for your unfaithfulness? 51 00:02:42,496 --> 00:02:45,333 I am so sorry, Your Highest. 52 00:02:46,700 --> 00:02:49,470 "I'm sorry" sounds like a no. 53 00:02:50,103 --> 00:02:52,306 River, what are we to do? 54 00:02:52,406 --> 00:02:55,843 Whatever we have to. 55 00:02:57,010 --> 00:02:59,046 Obadiah. 56 00:03:04,618 --> 00:03:07,555 ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 57 00:03:07,655 --> 00:03:09,623 ♪ I feel the angels, brought the demons with me ♪ 58 00:03:09,723 --> 00:03:12,926 ♪ When the sun go down, you best believe me ♪ 59 00:03:13,026 --> 00:03:14,895 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 60 00:03:14,995 --> 00:03:18,532 ♪ When the sun goes down Ooh ♪ 61 00:03:18,632 --> 00:03:20,901 ♪ It get wild baby, wild baby, wild baby, wild ♪ 62 00:03:21,001 --> 00:03:23,270 ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 63 00:03:23,271 --> 00:03:24,838 ♪ You best salute me 64 00:03:24,938 --> 00:03:27,074 ♪ It's in the bloodstream We're feeling Rakudushi ♪ 65 00:03:27,174 --> 00:03:29,743 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 66 00:03:29,843 --> 00:03:32,946 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 67 00:03:33,046 --> 00:03:35,082 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 68 00:03:35,182 --> 00:03:37,117 ♪ So murder the case that we're faced with ♪ 69 00:03:37,285 --> 00:03:41,021 ♪ When the sun go down 70 00:03:52,300 --> 00:03:54,301 To The Raku. 71 00:03:54,302 --> 00:03:56,704 To The Raku! 72 00:03:58,639 --> 00:04:01,308 Your faithfulness shall be rewarded. 73 00:04:01,309 --> 00:04:03,577 Thank you, Your Highest. 74 00:04:04,345 --> 00:04:10,083 River, you have no idea what you have just done. 75 00:04:11,619 --> 00:04:13,621 You wanna bet? 76 00:04:14,121 --> 00:04:17,658 How high you wanna raise the stakes? 77 00:04:17,758 --> 00:04:22,162 - How about life or death? - I'm all in. 78 00:04:22,330 --> 00:04:24,097 You better be. 79 00:04:26,066 --> 00:04:29,803 Sisters, please take Sister Alex to the infirmary at once. 80 00:04:29,903 --> 00:04:31,939 Yes, Elder Mother. 81 00:04:37,345 --> 00:04:40,347 Praise be to The Raku. 82 00:04:53,561 --> 00:04:56,163 Power, 83 00:04:56,263 --> 00:04:58,499 in the right hands 84 00:04:58,599 --> 00:05:01,134 can rule a nation for a lifetime. 85 00:05:03,404 --> 00:05:06,073 Power in the wrong hands, 86 00:05:06,173 --> 00:05:12,112 well, gets an innocent woman killed on his second day. 87 00:05:18,386 --> 00:05:21,389 Shut the fuck up. 88 00:05:22,155 --> 00:05:25,493 You have blood on your feet. 89 00:05:25,859 --> 00:05:31,732 What's worse is you have blood on your hands, boy. 90 00:05:33,100 --> 00:05:36,136 I'm doing what you never could. 91 00:05:36,236 --> 00:05:38,672 And what's that? 92 00:05:38,772 --> 00:05:42,910 Holding on to my power. 93 00:05:50,951 --> 00:05:54,455 - My sister. - Hey. 94 00:05:54,722 --> 00:05:58,959 Rest. You've been through so much. 95 00:06:02,430 --> 00:06:04,932 Alex? 96 00:06:05,298 --> 00:06:07,735 Where's Alex? 97 00:06:07,835 --> 00:06:10,538 Joan, rest. 98 00:06:11,905 --> 00:06:14,442 Alex is dead. 99 00:06:16,276 --> 00:06:17,578 What? 100 00:06:17,678 --> 00:06:19,447 Rest, please. 101 00:06:19,547 --> 00:06:21,649 - No. - Please. 102 00:06:21,749 --> 00:06:24,317 Well-well, what happened? 103 00:06:24,452 --> 00:06:28,321 She was shot by Obadiah. 104 00:06:28,456 --> 00:06:30,991 In front of her daughter. 105 00:06:31,792 --> 00:06:34,562 Her own daughter? 106 00:06:34,662 --> 00:06:36,463 Oh, oh. 107 00:06:36,464 --> 00:06:40,367 That power is going straight to River's head. 108 00:06:40,468 --> 00:06:42,470 I thought y'all were cool. 109 00:06:45,706 --> 00:06:48,041 I thought so, too. 110 00:06:51,779 --> 00:06:54,648 There's no telling what he will do next. 111 00:07:00,488 --> 00:07:03,256 Or what I'll do next. 112 00:07:04,692 --> 00:07:06,326 What? 113 00:07:06,494 --> 00:07:12,332 Philly Tyrone, two, two, seven, nine, three. 114 00:07:14,802 --> 00:07:15,969 What? 115 00:07:16,069 --> 00:07:19,006 Repeat what I just said. 116 00:07:20,273 --> 00:07:22,175 Philly... 117 00:07:22,275 --> 00:07:28,215 Tyrone, two, two, seven, nine, three. 118 00:07:29,983 --> 00:07:35,188 Philly Tyrone, two, two, seven, nine, three? 119 00:07:36,657 --> 00:07:38,692 Exactly. 120 00:07:41,529 --> 00:07:43,396 What's that? 121 00:07:46,399 --> 00:07:52,172 A prisoner. His inmate number. 122 00:07:52,272 --> 00:07:56,744 And a passcode to a whole lot of money 123 00:07:56,844 --> 00:08:00,547 that'll get us the fuck out of here. 124 00:08:12,192 --> 00:08:13,894 It's okay. 125 00:08:42,289 --> 00:08:44,692 Can I help you? 126 00:08:44,792 --> 00:08:47,260 Help me? With what? 127 00:08:47,360 --> 00:08:49,162 What are you doing? 128 00:08:49,262 --> 00:08:52,032 I'm bringing the medicine Marva told me to. 129 00:08:52,132 --> 00:08:55,102 I thought George and Lewis were to feel every pain. 130 00:08:55,202 --> 00:08:57,370 I'm just doing what I'm told. 131 00:08:57,470 --> 00:09:02,075 You sure all you're doing is bringing over medicine? 132 00:09:02,175 --> 00:09:04,011 I'm just following orders, man. 133 00:09:04,111 --> 00:09:07,715 Well, I'm ordering you away from here. 134 00:09:09,182 --> 00:09:12,953 Did you not hear me? Go away. 135 00:09:13,053 --> 00:09:15,723 - If you don't fuckin' move-- - Shh. 136 00:09:17,357 --> 00:09:21,228 Dikahn, I know it's hard for you, man. 137 00:09:21,328 --> 00:09:23,496 You're no longer in charge, my guy, 138 00:09:23,631 --> 00:09:26,700 so get the fuck out of my way. 139 00:09:38,045 --> 00:09:39,412 Fuck! 140 00:09:40,213 --> 00:09:41,749 You've gotta be fucking kidding me. 141 00:09:41,849 --> 00:09:43,116 What happened? 142 00:09:43,216 --> 00:09:45,218 Coolidge heard a gunshot at the compound. 143 00:09:45,318 --> 00:09:46,419 Holy shit. 144 00:09:46,519 --> 00:09:49,522 Come back to the sheriff's station now. 145 00:09:50,658 --> 00:09:51,925 What do you think is happening? 146 00:09:52,025 --> 00:09:53,293 That's the problem. 147 00:09:53,393 --> 00:09:56,096 We don't know until we get more information. 148 00:09:56,196 --> 00:09:58,666 So do you want my help or not? 149 00:09:58,766 --> 00:10:01,301 Kal? 150 00:10:02,002 --> 00:10:03,771 What could it hurt? 151 00:10:04,537 --> 00:10:06,940 Yeah. Take these cuffs off. 152 00:10:12,813 --> 00:10:15,916 I am sound mind, 153 00:10:16,016 --> 00:10:18,418 sound body, 154 00:10:22,823 --> 00:10:24,858 sound soul. 155 00:10:26,326 --> 00:10:29,830 I am sound body. 156 00:10:29,930 --> 00:10:32,800 I am sound mind. 157 00:10:32,900 --> 00:10:36,536 I am sound body. 158 00:10:41,474 --> 00:10:43,143 I'm not fucking crazy. 159 00:10:43,243 --> 00:10:45,012 Of course you aren't. 160 00:10:45,112 --> 00:10:47,915 You are the wisest of the wise. 161 00:10:48,015 --> 00:10:52,886 Speaking of wisdom, how are we doing financially? 162 00:10:53,286 --> 00:10:55,856 The Raku takes care of all of our needs. 163 00:10:55,956 --> 00:10:58,258 Of course, but with Joan in the infirmary, 164 00:10:58,358 --> 00:11:00,060 I was wondering if I may be able to step up 165 00:11:00,160 --> 00:11:02,462 and help protect the money. 166 00:11:02,562 --> 00:11:04,732 Your Highest. 167 00:11:04,832 --> 00:11:08,168 Ruth, do you think something's wrong with me? 168 00:11:08,268 --> 00:11:11,138 I have never seen such wisdom. 169 00:11:11,238 --> 00:11:13,741 Of course you wouldn't. 170 00:11:13,841 --> 00:11:16,543 What do you want? 171 00:11:16,643 --> 00:11:20,848 To send you a message from your son. 172 00:11:20,948 --> 00:11:24,985 He is proud, as am I. 173 00:11:25,085 --> 00:11:26,619 Of me? 174 00:11:26,754 --> 00:11:31,759 Always, but this time of River as well. 175 00:11:34,995 --> 00:11:40,667 For his great display of strength and justice, 176 00:11:40,768 --> 00:11:43,804 and faithfulness to The Raku. 177 00:11:44,772 --> 00:11:46,974 You honor another man in my presence? 178 00:11:47,074 --> 00:11:49,042 I honor you in his. 179 00:11:49,142 --> 00:11:53,480 And I feel that your excellence should be commemorated 180 00:11:53,580 --> 00:11:57,217 in a ceremonious first supper in honor of River 181 00:11:57,317 --> 00:12:00,587 and in honor of the new regime. 182 00:12:01,789 --> 00:12:03,656 Well, my son has spoken eloquently 183 00:12:03,791 --> 00:12:08,028 through the mouth of a foolish whore. 184 00:12:08,128 --> 00:12:11,698 I will honor my son's request as you will honor mine. 185 00:12:12,565 --> 00:12:15,869 Ruth, this sounds like one killer meal. 186 00:12:19,406 --> 00:12:21,474 Indeed it will be. 187 00:12:23,076 --> 00:12:25,212 Goodnight, Your Highest. 188 00:12:43,630 --> 00:12:47,134 How's Joan? 189 00:12:47,234 --> 00:12:49,736 Stronger than you think. 190 00:12:50,603 --> 00:12:53,506 She ain't well. 191 00:12:55,675 --> 00:12:59,947 I don't think I can keep doing this acting crazy stuff. 192 00:13:00,981 --> 00:13:05,685 Lacey, the only people we don't fuck are the feeble minded. 193 00:13:06,653 --> 00:13:07,955 It's gonna make you untouchable. 194 00:13:08,055 --> 00:13:10,057 Yeah, but is anybody believing me? 195 00:13:10,157 --> 00:13:14,061 No one's questioned you, right? Right? 196 00:13:15,095 --> 00:13:17,097 Ruth, 197 00:13:17,197 --> 00:13:20,067 it's just being back here makes me actually think 198 00:13:20,167 --> 00:13:22,903 I'm going crazy. 199 00:13:23,003 --> 00:13:24,504 I can't... 200 00:13:24,604 --> 00:13:27,707 I can't stay here. 201 00:13:28,608 --> 00:13:31,879 I don't know how or who to trust. 202 00:13:32,379 --> 00:13:34,647 Ruth, we were outside. 203 00:13:34,747 --> 00:13:36,883 Gone. Free. 204 00:13:36,884 --> 00:13:39,786 And now-- And now it's like we never left. 205 00:13:39,887 --> 00:13:41,354 Get a grip. Lacey! 206 00:13:41,454 --> 00:13:42,622 Joan is hurt. 207 00:13:42,722 --> 00:13:44,391 River is switching shit up. 208 00:13:44,491 --> 00:13:46,693 I can't... 209 00:13:46,793 --> 00:13:47,627 I can't stay here. 210 00:13:47,727 --> 00:13:50,497 - Lacey-- - I can't! 211 00:13:50,597 --> 00:13:52,699 Everything is so fucked up. 212 00:13:52,799 --> 00:13:55,135 They gonna shoot us just like they did Alex. 213 00:13:55,235 --> 00:13:56,803 And she didn't do shit! 214 00:13:58,505 --> 00:14:01,341 Bitch, pull it together. 215 00:14:03,410 --> 00:14:04,644 I'm sorry. 216 00:14:04,744 --> 00:14:08,215 Look at me. Lacey, look at me! 217 00:14:08,748 --> 00:14:10,917 You a real bitch, right? 218 00:14:10,918 --> 00:14:13,453 - Right? - Right. 219 00:14:13,553 --> 00:14:15,122 Okay. 220 00:14:15,222 --> 00:14:18,291 Then a bitch gotta do what a bitch gotta do. 221 00:14:20,360 --> 00:14:23,931 - So what we gotta do? - Stick to the plan. 222 00:14:24,697 --> 00:14:28,936 River is super sensitive to crazy because of his family. 223 00:14:29,036 --> 00:14:32,439 So the crazier you play it, the closer we can get to him. 224 00:14:32,539 --> 00:14:36,376 The closer we can get to him, the closer we are to freedom. 225 00:14:38,345 --> 00:14:40,981 Let's take River out. 226 00:14:44,751 --> 00:14:49,089 Ah. Thank you. 227 00:14:50,457 --> 00:14:52,225 How are they doing? 228 00:14:52,325 --> 00:14:58,331 Well, one ball, two eyeballs short of okay. 229 00:15:00,500 --> 00:15:02,702 They're pretty fucked up, huh? 230 00:15:02,802 --> 00:15:06,306 Well, when you're disloyal to The Raku, 231 00:15:06,406 --> 00:15:10,043 you often meet a fate worse than death. 232 00:15:12,312 --> 00:15:13,846 How are you? 233 00:15:13,981 --> 00:15:16,483 Uh, yeah, I'm all right. I'm all right. 234 00:15:16,583 --> 00:15:19,352 - Healing? - Barely. 235 00:15:21,854 --> 00:15:25,225 Let me take a look. 236 00:15:25,325 --> 00:15:27,360 I'm all right, Elder Mother. Thank you. 237 00:15:27,460 --> 00:15:31,898 I hear River is thinking about having you 238 00:15:31,999 --> 00:15:35,468 for his right-hand man. 239 00:15:35,702 --> 00:15:37,370 Is that so? 240 00:15:55,588 --> 00:15:57,924 River, can I help you? 241 00:16:04,097 --> 00:16:06,266 You can't be serious. 242 00:16:06,366 --> 00:16:08,668 Men's trailer isn't so bad. You know the rules. 243 00:16:08,768 --> 00:16:11,138 You made them up. 244 00:16:12,539 --> 00:16:15,675 You're fucking with the wrong person. 245 00:16:15,775 --> 00:16:18,478 Am I? 246 00:16:18,578 --> 00:16:23,116 I mean, really, am I? 247 00:16:23,216 --> 00:16:26,886 You know, I had a moment before when Alex's body fell 248 00:16:27,054 --> 00:16:32,792 at my feet and I could feel her blood turn from warm to cold. 249 00:16:32,892 --> 00:16:35,328 And at first, I felt sad, 250 00:16:35,428 --> 00:16:40,433 for her, for her child, for me. 251 00:16:40,933 --> 00:16:43,736 The colder her blood got, 252 00:16:43,836 --> 00:16:47,074 the less I gave a fuck. 253 00:16:48,208 --> 00:16:51,444 You see, in the wild, a lion's survival depends on 254 00:16:51,544 --> 00:16:55,348 a few brief moments, but the most important is 255 00:16:55,448 --> 00:16:58,651 when the lion realizes he is no longer a cub. 256 00:16:58,751 --> 00:17:03,956 It is at that point that all you can do for his prey is to pray. 257 00:17:12,099 --> 00:17:15,302 Fall to your knees in prayer. 258 00:17:15,735 --> 00:17:21,141 Never underestimate a man who has nothing to lose, boy. 259 00:17:21,874 --> 00:17:24,877 Pray. 260 00:17:51,704 --> 00:17:54,474 Elder Mother. 261 00:17:54,574 --> 00:17:56,909 Marva. 262 00:17:58,878 --> 00:18:02,182 It reeks of inexperience in here. 263 00:18:03,015 --> 00:18:05,852 If you showered more often, you'd realize that stench is 264 00:18:05,952 --> 00:18:08,321 coming from you. 265 00:18:10,657 --> 00:18:15,928 Oh. Well, whose idea was this first supper? 266 00:18:16,028 --> 00:18:18,164 What do you want? 267 00:18:18,165 --> 00:18:21,801 To see if I could be of some assistance. 268 00:18:21,901 --> 00:18:26,406 I've always dreamed of preparing a grand meal such as this. 269 00:18:26,506 --> 00:18:31,278 And I'm sure you and Lacey could use some help. 270 00:18:32,512 --> 00:18:37,284 The only help I need, you could never offer. 271 00:18:37,384 --> 00:18:39,986 Please leave my kitchen. 272 00:18:40,287 --> 00:18:44,056 Well, if you insist. 273 00:18:44,891 --> 00:18:47,327 Oh, what is in your special stew? 274 00:18:47,427 --> 00:18:50,663 Two parts, none of your business. 275 00:18:50,763 --> 00:18:54,000 And one part, bitch, I got this. 276 00:18:54,967 --> 00:18:57,737 Now that you have my recipe, can you please leave my kitchen? 277 00:18:57,837 --> 00:19:01,741 Oh, I'm sorry. I'll be going, but first... 278 00:19:05,278 --> 00:19:08,515 Obadiah. 279 00:19:08,615 --> 00:19:11,618 What about him, Marva? 280 00:19:11,718 --> 00:19:16,055 Who is he and where does that fine specimen of a man 281 00:19:16,223 --> 00:19:19,225 come from? 282 00:19:19,226 --> 00:19:21,594 There are many wounded. 283 00:19:21,694 --> 00:19:23,663 And we need as many healthy as possible 284 00:19:23,763 --> 00:19:25,732 to defend the honor of The Raku. 285 00:19:25,832 --> 00:19:29,902 Surely, there is something else that requires your attention. 286 00:19:30,002 --> 00:19:34,774 Oh, I'm sorry. I-I'll be going, but... 287 00:19:38,645 --> 00:19:41,614 What is that smell? 288 00:19:43,149 --> 00:19:47,520 That damn Lacey must have turned the heat too high. 289 00:19:47,620 --> 00:19:48,921 It's fine. It's fine. 290 00:19:49,021 --> 00:19:50,890 Well, if this is the way you run your kitchen-- 291 00:19:50,990 --> 00:19:53,260 Marva, I've got it! 292 00:20:09,809 --> 00:20:12,612 Thought y'all already knew some of this shit. 293 00:20:12,712 --> 00:20:13,913 We know what we know. 294 00:20:14,013 --> 00:20:17,350 Looks like you don't know shit, Kal. 295 00:20:17,450 --> 00:20:20,019 You could've got somebody killed. 296 00:20:24,791 --> 00:20:28,194 Come on, Andrew. Level with me for a second, man. 297 00:20:28,295 --> 00:20:30,430 Who are you? 298 00:20:30,530 --> 00:20:33,099 I'm the man with all the important information 299 00:20:33,199 --> 00:20:36,269 that you need, so yeah, 300 00:20:36,369 --> 00:20:38,204 looks like I'm pretty fuckin' valuable. 301 00:20:38,305 --> 00:20:39,806 What you think? 302 00:20:39,906 --> 00:20:42,375 And all this time I thought you were a family man. 303 00:20:42,475 --> 00:20:46,779 An FBI agent, next in line for leadership. 304 00:20:46,879 --> 00:20:50,049 There's more to me than what you see on the surface. 305 00:20:50,783 --> 00:20:52,919 Well, I'm not interested in looking too deep. 306 00:20:53,019 --> 00:20:56,989 As far as I know you could be poison to this investigation. 307 00:20:57,089 --> 00:20:59,392 Well, why don't you take a closer look, Kal? 308 00:20:59,492 --> 00:21:01,327 See these cards in my hand? 309 00:21:01,328 --> 00:21:05,064 If you pick the right one, I'll show you who you can get 310 00:21:05,164 --> 00:21:07,333 to shut the whole thing down from the inside, 311 00:21:07,334 --> 00:21:09,336 and take The Highest down. 312 00:21:09,436 --> 00:21:13,740 Think you can get your job back, the one she took from you? 313 00:21:13,840 --> 00:21:15,174 You know what I mean? 314 00:21:15,342 --> 00:21:18,678 Not too many men wanna be a bitch for their bitch, 315 00:21:18,778 --> 00:21:20,747 if you know what I'm sayin'. 316 00:21:22,815 --> 00:21:25,418 And what if I get it wrong? 317 00:21:25,518 --> 00:21:28,220 You help me get the fuck up out of here. 318 00:21:29,356 --> 00:21:31,357 How do I know I can trust you? 319 00:21:31,358 --> 00:21:36,095 You don't, but that's just the rules of the game, ain't it? 320 00:21:37,430 --> 00:21:39,399 I'm here to see Desiree. 321 00:21:39,499 --> 00:21:40,500 And you are? 322 00:21:40,600 --> 00:21:42,569 Fuck. 323 00:21:42,669 --> 00:21:43,536 What's wrong? 324 00:21:43,636 --> 00:21:45,538 That was the governor's office. 325 00:21:45,638 --> 00:21:47,707 He wants me off the case unless I make an arrest 326 00:21:47,807 --> 00:21:49,809 by the end of the week. 327 00:21:56,683 --> 00:21:58,184 What are you doing here? 328 00:21:58,284 --> 00:22:01,421 I'm gonna be the reporter that helps you remain on this case. 329 00:22:01,821 --> 00:22:03,390 Yo, hold up. That's wrong. 330 00:22:03,490 --> 00:22:04,891 What are you doing? 331 00:22:04,991 --> 00:22:06,393 Of course, you think it's wrong. 332 00:22:06,493 --> 00:22:08,828 You're making the same mistake the men of the Rakudushis are, 333 00:22:08,928 --> 00:22:10,997 underestimating women. 334 00:22:19,171 --> 00:22:24,110 When was the last time you had a proper accounting, Your Highest? 335 00:22:25,445 --> 00:22:31,083 Ever since Joan has taken over for Agnes, things have changed. 336 00:22:32,318 --> 00:22:36,422 What if I told you there was more missing that you know? 337 00:22:36,423 --> 00:22:38,324 How would you know? 338 00:22:38,425 --> 00:22:43,430 A friend of a friend of a friend is mine enemy. 339 00:22:43,863 --> 00:22:45,565 Large amounts or small? 340 00:22:45,665 --> 00:22:48,267 Enough to go unnoticed. 341 00:22:48,435 --> 00:22:50,169 Get it back. 342 00:22:50,269 --> 00:22:54,441 You see, that would prove quite difficult. 343 00:22:54,541 --> 00:22:56,609 And why is that? 344 00:22:56,709 --> 00:22:59,078 I don't know the passcode. 345 00:23:06,953 --> 00:23:09,822 And who do you think might have that? 346 00:23:15,462 --> 00:23:17,463 Why'd you stop massaging? 347 00:23:17,464 --> 00:23:19,331 My apologies. 348 00:23:28,575 --> 00:23:31,578 Stop your sniveling. You act like a girl. 349 00:23:32,479 --> 00:23:34,346 Oh. 350 00:23:34,481 --> 00:23:36,315 Obadiah. 351 00:23:37,283 --> 00:23:38,751 And you are? 352 00:23:38,851 --> 00:23:40,553 Marva. 353 00:23:40,653 --> 00:23:41,954 And these are? 354 00:23:42,054 --> 00:23:43,956 George and Lewis. 355 00:23:44,056 --> 00:23:45,257 Ah, the traitors? 356 00:23:52,565 --> 00:23:54,601 Who's George? 357 00:23:55,134 --> 00:23:56,569 Ah. 358 00:23:59,005 --> 00:24:00,239 He must be Lewis. 359 00:24:00,339 --> 00:24:02,374 Nigga, I'm George. 360 00:24:02,509 --> 00:24:03,843 You pointed to him. 361 00:24:06,345 --> 00:24:07,413 He's George. 362 00:24:07,514 --> 00:24:09,248 That's George and Lewis. 363 00:24:09,348 --> 00:24:12,384 Ah. 364 00:24:12,652 --> 00:24:15,688 Well, you must be Lewis. 365 00:24:15,922 --> 00:24:18,525 It's not nice to meet you. 366 00:24:19,926 --> 00:24:21,828 Marva. 367 00:24:21,928 --> 00:24:25,431 Yes, Headmaster? 368 00:24:25,532 --> 00:24:29,368 - Can I humor you with a riddle? - Please. 369 00:24:29,869 --> 00:24:32,004 Well, there's two guards. 370 00:24:32,104 --> 00:24:36,142 One guarding each separate door. 371 00:24:36,242 --> 00:24:39,646 And uh, one door, it leads to freedom. 372 00:24:39,746 --> 00:24:41,681 And the other door leads to prison. 373 00:24:43,249 --> 00:24:47,720 Now, one of these guards is a liar. 374 00:24:47,820 --> 00:24:51,858 And the other one is a jokester. 375 00:24:51,958 --> 00:24:55,828 Whom do you ask for your freedom? 376 00:24:56,062 --> 00:24:58,164 I don't know. 377 00:24:58,264 --> 00:25:00,733 I didn't think that you would. 378 00:25:00,833 --> 00:25:04,403 So the answer is the jokester. 379 00:25:04,571 --> 00:25:07,439 - Do you wanna know why? - Why? 380 00:25:07,574 --> 00:25:11,343 The truth is not in what he says with his mouth, 381 00:25:11,443 --> 00:25:13,613 but in what he says with his eye. 382 00:25:22,689 --> 00:25:25,291 So what's the angle here? A Pulitzer? 383 00:25:25,391 --> 00:25:28,094 That's the least of my concerns. 384 00:25:28,194 --> 00:25:29,596 So what you have that I don't? 385 00:25:29,696 --> 00:25:32,198 - Besides integrity? - You know nothing about me. 386 00:25:32,298 --> 00:25:34,300 I know more than you think I know. 387 00:25:34,400 --> 00:25:36,969 - What do you want? - The impossible. 388 00:25:37,069 --> 00:25:38,905 An interview with The Highest. 389 00:25:39,005 --> 00:25:41,340 What? 390 00:25:41,440 --> 00:25:44,611 Ain't no way. Ain't no fuckin' way, boy. No. 391 00:25:44,711 --> 00:25:47,046 I have reason to believe he's not who you think he is. 392 00:25:47,146 --> 00:25:50,750 And he's exactly who you think he is. 393 00:25:50,850 --> 00:25:52,919 Would I be wrong? 394 00:25:53,019 --> 00:25:55,622 Nah, you wouldn't be wrong at all. 395 00:25:56,188 --> 00:26:00,026 The Highest is as vengeful as he is merciful, 396 00:26:00,126 --> 00:26:02,494 as sweet as he is sadistic. 397 00:26:02,629 --> 00:26:05,064 As civilized as he is ruthless. 398 00:26:05,164 --> 00:26:08,100 Patterns, everyone has patterns. 399 00:26:08,200 --> 00:26:10,236 And everyone has reasons, 400 00:26:10,336 --> 00:26:12,404 so what are yours? 401 00:26:12,504 --> 00:26:14,440 It's complicated, but I think we can all align 402 00:26:14,540 --> 00:26:18,811 on the children being our top priority. 403 00:26:18,911 --> 00:26:21,547 What do you want? 404 00:26:21,648 --> 00:26:23,649 A negotiation for my arrival at the compound 405 00:26:23,650 --> 00:26:25,752 and a few days to get a lay of the land, 406 00:26:25,852 --> 00:26:29,655 with my cameraman. 407 00:26:29,656 --> 00:26:33,960 I will consider getting you in, but a cameraman? 408 00:26:34,060 --> 00:26:36,763 Absolutely not. 409 00:26:39,398 --> 00:26:41,868 I think we have one way and one way only. 410 00:26:41,968 --> 00:26:44,003 May I speak to Agent Walton? 411 00:26:44,103 --> 00:26:45,237 Yes. 412 00:26:45,337 --> 00:26:46,572 I'm Attorney Charles Douglas. 413 00:26:46,673 --> 00:26:48,841 I'm here to speak to my client, Keyshonna Marks. 414 00:27:02,822 --> 00:27:05,858 I'm to assume that you are Manny? 415 00:27:05,958 --> 00:27:08,094 I am. 416 00:27:08,194 --> 00:27:11,964 - Obadiah, right? - Yeah. 417 00:27:12,064 --> 00:27:15,701 I hear that you will accept the number two position when 418 00:27:15,702 --> 00:27:19,371 - River makes his announcement. - I will. 419 00:27:19,471 --> 00:27:22,241 - No, you won't. - What? 420 00:27:22,341 --> 00:27:24,744 I said, no you won't. 421 00:27:26,412 --> 00:27:28,380 I don't think it's your decision. 422 00:27:28,480 --> 00:27:30,116 I know. I know. 423 00:27:30,216 --> 00:27:32,885 It will be yours. 424 00:27:32,985 --> 00:27:35,922 I don't think I understand. 425 00:27:36,889 --> 00:27:38,624 Where's River? 426 00:27:38,725 --> 00:27:41,293 Uh, I think he's in The Highest's trailer. 427 00:27:41,393 --> 00:27:44,196 Ruth? 428 00:27:44,296 --> 00:27:45,832 I-I don't know. 429 00:27:45,932 --> 00:27:47,733 Who's been in the woods 430 00:27:47,734 --> 00:27:52,471 capturing drone footage for the last week? 431 00:27:52,571 --> 00:27:56,208 I know nothing about that. 432 00:27:56,909 --> 00:28:02,348 Protecting this compound from all threats is, uh... 433 00:28:02,448 --> 00:28:06,252 Well, it's too large a task for you. 434 00:28:06,618 --> 00:28:09,755 It's not that I don't like you. 435 00:28:09,756 --> 00:28:12,925 I simply think you're dumb. 436 00:28:14,060 --> 00:28:17,229 Okay. 437 00:28:17,329 --> 00:28:19,531 So when River makes his announcement, 438 00:28:19,631 --> 00:28:24,636 you are to not accept. Sounds good? 439 00:28:24,771 --> 00:28:26,238 It doesn't sound like I have a choice, huh? 440 00:28:26,338 --> 00:28:29,441 No, sounds. Sounds as in, 441 00:28:29,541 --> 00:28:33,445 how does my voice sound when I speak? 442 00:28:33,913 --> 00:28:39,151 Oh, uh, yeah, it sounds good. 443 00:28:39,251 --> 00:28:41,787 I thought you would say that. 444 00:28:46,058 --> 00:28:47,994 River is in the infirmary. 445 00:28:48,094 --> 00:28:50,029 Ruth just left the women's trailer after. 446 00:28:50,129 --> 00:28:54,801 And the drone is that of a reporter and a cameraman. 447 00:28:57,403 --> 00:28:59,839 It's not nice to meet you, Manny. 448 00:29:06,012 --> 00:29:08,547 Asshole. 449 00:29:19,658 --> 00:29:22,594 - What do you got for me? - Proof... 450 00:29:22,694 --> 00:29:24,430 of a crime. 451 00:29:24,530 --> 00:29:26,232 Let's see it. 452 00:29:26,999 --> 00:29:28,834 Wait, wh-- 453 00:29:28,835 --> 00:29:30,436 Wait, wait. It was right here. 454 00:29:30,536 --> 00:29:32,071 I flew the drone up. I pressed record. 455 00:29:32,171 --> 00:29:35,607 I remember capturing footage. What? 456 00:29:36,175 --> 00:29:38,010 There was some sort of trial on here yesterday. 457 00:29:38,110 --> 00:29:41,981 - I had footage, but-- - It's gone. 458 00:29:42,714 --> 00:29:45,617 Shit. I don't know how this happened. 459 00:29:45,717 --> 00:29:48,187 If you find it, show me. 460 00:29:57,763 --> 00:30:01,800 Four, nine. What feebleness. 461 00:30:03,302 --> 00:30:07,139 - Dad! - My son! 462 00:30:08,040 --> 00:30:10,776 I can see you. 463 00:30:11,477 --> 00:30:12,811 Don't do this. 464 00:30:12,912 --> 00:30:15,948 There's been enough bloodshed today. 465 00:30:16,916 --> 00:30:20,953 Oh. Oh, I love you so much. 466 00:30:21,053 --> 00:30:23,655 I love you. 467 00:30:24,857 --> 00:30:28,194 I'm so sorry if I scared you, baby boy. 468 00:30:29,161 --> 00:30:31,763 I love you. 469 00:30:32,164 --> 00:30:36,068 Sorry, if I scared you. I'm sorry. 470 00:30:39,138 --> 00:30:43,009 Tell me the passcode and this ends. 471 00:30:46,745 --> 00:30:49,215 Such shit. 472 00:30:54,653 --> 00:30:56,222 Okay. 473 00:31:07,133 --> 00:31:08,467 Got you. 474 00:31:16,108 --> 00:31:17,443 The fuck is wrong with you? 475 00:31:17,543 --> 00:31:22,081 - You don't understand. - No, first Alex, now Joan? 476 00:31:22,181 --> 00:31:25,284 - You don't understand. - Are you crazy? 477 00:31:25,384 --> 00:31:27,853 No, you don't understand. 478 00:31:27,954 --> 00:31:29,621 River, I'm not playing around with you. 479 00:31:29,721 --> 00:31:32,959 Everything you said about Alex was a lie. 480 00:31:33,059 --> 00:31:36,362 FBI? And you conveniently left out the part in the scheme 481 00:31:36,462 --> 00:31:38,664 that you play with Joan. 482 00:31:38,764 --> 00:31:41,968 We all have our reasons. 483 00:31:42,969 --> 00:31:45,204 Her daughter almost pulled the trigger! 484 00:31:45,304 --> 00:31:46,272 Ruth. 485 00:31:46,372 --> 00:31:47,873 We live in a compound full of snakes, 486 00:31:47,974 --> 00:31:50,409 so it makes sense that one would have gotten in, 487 00:31:50,509 --> 00:31:54,213 but we cannot risk anyone like you around the children. 488 00:31:54,313 --> 00:31:57,116 They require protection. And who's gonna do it? 489 00:31:57,216 --> 00:31:58,717 You? 490 00:31:58,817 --> 00:32:01,153 You have more power than you can imagine 491 00:32:01,253 --> 00:32:05,557 and that power has caused us to cry for Olivia, to cry for Alex. 492 00:32:05,657 --> 00:32:08,194 There will be no more tears! 493 00:32:08,294 --> 00:32:10,229 At some time, at some point, 494 00:32:10,329 --> 00:32:14,200 in some way, I am going to catch you slipping. 495 00:32:14,300 --> 00:32:18,837 You think you just killed Alex? No, nigga. 496 00:32:19,005 --> 00:32:22,141 You just inspired revenge. 497 00:32:22,241 --> 00:32:24,710 Every single day for the rest of your life, 498 00:32:24,810 --> 00:32:27,213 which hopefully won't be too long, 499 00:32:27,313 --> 00:32:30,916 you will be thinking about me. And you know how I know that? 500 00:32:31,017 --> 00:32:33,885 Because every single day for the rest of my life, 501 00:32:34,020 --> 00:32:36,922 I'm going to be thinking about killing you. 502 00:32:37,023 --> 00:32:38,924 You owe me your life. 503 00:32:39,025 --> 00:32:41,493 And I aim to collect. 504 00:32:46,732 --> 00:32:49,035 Bring it on, bitch. 505 00:32:53,605 --> 00:32:56,042 Where are you going? 506 00:32:56,142 --> 00:32:59,278 To the men's trailer. 507 00:32:59,378 --> 00:33:02,648 - 'Cause of River? - Because of River. 508 00:33:04,716 --> 00:33:06,785 I have a plan. 509 00:33:06,885 --> 00:33:08,387 For? 510 00:33:08,487 --> 00:33:10,556 River. 511 00:33:11,057 --> 00:33:13,192 I'm all ears. 512 00:33:15,894 --> 00:33:19,631 The sun goes down, River will, too. 513 00:33:21,200 --> 00:33:25,271 - The poison that's in the-- - Is in the supply closet. 514 00:33:25,371 --> 00:33:31,077 Top left shelf in a bottle marked anointing oil. 515 00:33:32,478 --> 00:33:35,747 - Thank you. - You're most welcome. 516 00:33:47,593 --> 00:33:49,661 Hello. 517 00:33:50,329 --> 00:33:52,631 This is he. And you are? 518 00:33:54,466 --> 00:33:56,102 Desiree who? 519 00:33:56,535 --> 00:33:59,771 - Please, set the plate there. - Yes, ma'am. 520 00:34:01,673 --> 00:34:03,409 Thank you. 521 00:34:07,879 --> 00:34:09,615 Everything is looking very nice. 522 00:34:09,715 --> 00:34:12,784 Oh, well, it must be fit 523 00:34:12,884 --> 00:34:16,422 for The Highest and for you. 524 00:34:16,522 --> 00:34:18,257 Thank you. 525 00:34:19,958 --> 00:34:24,896 - You okay? - Of course, Elder Mother. 526 00:34:24,996 --> 00:34:27,433 Are you sure? 527 00:34:30,169 --> 00:34:35,274 - It's Ruth. - Oh, Ruth. 528 00:34:36,142 --> 00:34:38,677 I don't believe I can trust her. 529 00:34:38,777 --> 00:34:42,714 Just as I don't believe she's pregnant. 530 00:34:42,814 --> 00:34:44,783 You don't? 531 00:34:44,883 --> 00:34:47,219 Nor a good cook. 532 00:34:48,387 --> 00:34:50,822 I thought you were in charge of the kitchen? 533 00:34:50,922 --> 00:34:56,795 Mm, she took it from me to prepare a meal for you. 534 00:34:58,897 --> 00:35:01,833 - Did she? - Mm. 535 00:35:07,806 --> 00:35:09,875 Thank you, Elder Mother. 536 00:35:12,077 --> 00:35:13,845 Bah. 537 00:35:28,994 --> 00:35:30,662 Anointing oil. 538 00:35:37,102 --> 00:35:39,271 Shit. 539 00:35:46,212 --> 00:35:50,782 Well, he's gonna be anointed and dead. 540 00:36:04,730 --> 00:36:06,432 Me back. 541 00:36:06,532 --> 00:36:09,901 You can't do this. 542 00:36:10,001 --> 00:36:13,238 It's only a meal. 543 00:36:13,239 --> 00:36:17,243 It is the most important meal at the most important time. 544 00:36:17,343 --> 00:36:20,512 River should be blessed at my hands. 545 00:36:20,612 --> 00:36:23,382 The hands of a whore. 546 00:36:23,482 --> 00:36:26,385 The blessed hands of a wife. 547 00:36:26,485 --> 00:36:29,488 Those hands will not prepare any meal. 548 00:36:29,588 --> 00:36:33,258 - This is my kitchen! - Was! 549 00:36:33,259 --> 00:36:36,728 I order you out of my kitchen. 550 00:36:36,828 --> 00:36:39,865 I will go and speak to The Highest. 551 00:36:39,965 --> 00:36:41,467 About? 552 00:36:41,567 --> 00:36:44,903 Not obeying his wishes. 553 00:36:50,141 --> 00:36:52,444 Wait. 554 00:36:54,980 --> 00:37:00,452 Ah, so, you've come to your senses? 555 00:37:00,886 --> 00:37:05,857 Yes. You are welcome to cut. 556 00:37:05,957 --> 00:37:09,895 I and Zane will graciously handle the service. 557 00:37:18,304 --> 00:37:20,772 Marva, what do you need from me? 558 00:37:49,968 --> 00:37:51,403 To The Raku. 559 00:37:51,503 --> 00:37:52,971 To The Raku! 560 00:37:53,872 --> 00:37:57,643 - To The Raku! - To The Raku! 561 00:37:59,845 --> 00:38:02,381 My apologies, Callie. I'll get another. 562 00:38:08,219 --> 00:38:11,356 It is not often we get to gather together 563 00:38:11,357 --> 00:38:13,792 in the name of the great Raku. 564 00:38:13,892 --> 00:38:17,028 The name that will live forever. 565 00:38:17,128 --> 00:38:20,966 For a name is more than just a word with syllables. 566 00:38:21,066 --> 00:38:25,671 And there is a nature to a person's character. 567 00:38:25,771 --> 00:38:29,374 And there is no one with greater character 568 00:38:29,375 --> 00:38:30,676 than my new right hand. 569 00:38:30,776 --> 00:38:33,512 You better preach, Your Highest! 570 00:38:33,612 --> 00:38:37,716 Whoo, that was a word! That was a word! 571 00:38:37,816 --> 00:38:40,151 Mm, he's an on-time Raku! 572 00:38:40,251 --> 00:38:44,255 An on-time Raku! Yes! 573 00:38:44,390 --> 00:38:47,793 - What the fuck is going on? - I'm sorry, Your Highest. 574 00:38:47,893 --> 00:38:52,764 - You need to calm down! - Sorry. 575 00:38:55,767 --> 00:38:59,605 In these dangerous times, 576 00:38:59,705 --> 00:39:02,073 we need a leader who is strong, 577 00:39:02,173 --> 00:39:05,711 confident, devout. 578 00:39:05,811 --> 00:39:07,879 I give you 579 00:39:07,979 --> 00:39:10,516 my new right hand, 580 00:39:10,616 --> 00:39:12,618 River. 581 00:39:12,718 --> 00:39:14,520 You know what they say, 582 00:39:14,620 --> 00:39:16,121 "Don't go chasing waterfalls. 583 00:39:16,221 --> 00:39:19,257 You better stick to them rivers." 584 00:39:19,425 --> 00:39:21,292 Right? River? 585 00:39:21,427 --> 00:39:24,029 Shut her the fuck up! 586 00:39:24,129 --> 00:39:29,535 Why? I'm helping you out. This sermon is not hittin'. 587 00:39:29,635 --> 00:39:31,537 Okay? Just not. 588 00:39:31,637 --> 00:39:33,505 I'm sorry, Your Highest. 589 00:39:33,605 --> 00:39:36,908 Brother Anthony, please. 590 00:39:41,813 --> 00:39:45,584 Your Highest, please extend her grace. 591 00:39:45,684 --> 00:39:48,454 She is of feeble mind. 592 00:39:48,754 --> 00:39:49,821 Attention! 593 00:39:51,723 --> 00:39:53,525 To The Raku! 594 00:39:53,625 --> 00:39:55,460 To The Raku! 595 00:39:55,461 --> 00:39:56,995 To The Raku! 596 00:39:57,095 --> 00:39:59,531 To The Raku! 597 00:39:59,631 --> 00:40:01,833 To The Raku! 598 00:40:01,933 --> 00:40:03,969 To The Raku! 599 00:40:04,069 --> 00:40:09,575 If anyone disturbs The Highest one more time, 600 00:40:09,675 --> 00:40:12,410 you will meet death at my hands! 601 00:40:12,511 --> 00:40:14,880 The Highest speaks. 602 00:40:14,980 --> 00:40:17,215 I give you my right hand. 603 00:40:28,359 --> 00:40:29,828 Let us eat. 604 00:40:44,810 --> 00:40:46,978 You may eat. 605 00:40:51,817 --> 00:40:54,085 Mm. 606 00:41:05,664 --> 00:41:08,600 Your Highest, may I speak? 607 00:41:08,700 --> 00:41:11,537 The celebration is yours. 608 00:41:11,937 --> 00:41:14,039 The children have shown such great resolve 609 00:41:14,139 --> 00:41:16,407 and a beautiful commitment to The Raku. 610 00:41:16,542 --> 00:41:18,409 Wouldn't you agree? 611 00:41:18,544 --> 00:41:21,046 I am most proud. 612 00:41:21,146 --> 00:41:24,382 Then this celebration belongs to them as well. 613 00:41:25,216 --> 00:41:28,620 Elders, to the youth! 614 00:41:28,720 --> 00:41:30,622 To the youth! 615 00:41:30,722 --> 00:41:34,793 I give my seat to Callie. 616 00:41:44,235 --> 00:41:46,371 You may eat. 42658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.