All language subtitles for Tyler.Perrys.Ruthless.S05E04.Death.Will.Bring.Death.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,793 --> 00:00:10,689 The Raku is not calling us home. 2 00:00:10,793 --> 00:00:11,793 Blasphemy! 3 00:00:11,896 --> 00:00:13,827 Previously onRuthless... 4 00:00:13,931 --> 00:00:16,448 The evil government is outside of our gates ready to barge in 5 00:00:16,551 --> 00:00:19,241 and kill us at any moment. I wanna know everything. 6 00:00:19,344 --> 00:00:24,172 We'll just see how far Ruth gets along without me. 7 00:00:24,275 --> 00:00:25,586 Let me call for River. 8 00:00:25,689 --> 00:00:27,689 Perhaps he can help you relieve some of that rage. 9 00:00:27,793 --> 00:00:30,275 - This is Agent Desiree Walton. - What do you want? 10 00:00:30,379 --> 00:00:33,379 Find out which of our prisoners are at the point of no return. 11 00:00:33,482 --> 00:00:35,172 Put a bullet in their head. 12 00:00:35,275 --> 00:00:36,793 - What is happening? - They're killing them. 13 00:00:57,793 --> 00:00:59,931 What have you done? 14 00:01:00,034 --> 00:01:03,068 You're not supposed to be in here. 15 00:01:05,137 --> 00:01:06,931 What have you done? 16 00:01:07,034 --> 00:01:11,862 Ruth, you need to get out of here. Now. 17 00:01:15,689 --> 00:01:18,275 Manny. 18 00:01:18,379 --> 00:01:20,517 Get her out of here. 19 00:01:21,482 --> 00:01:24,034 You heard Dikahn. You gotta go. 20 00:01:24,620 --> 00:01:27,482 Ruth, please. I do not wanna hurt you. 21 00:01:27,586 --> 00:01:29,620 Let's go. 22 00:01:29,965 --> 00:01:35,103 Ruth, isn't it wonderful? 23 00:01:36,517 --> 00:01:41,965 The Raku is truly merciful. 24 00:02:01,137 --> 00:02:05,931 Well, it's quite the mess you made, Anthony. 25 00:02:07,241 --> 00:02:10,551 I hope you plan on cleaning it up. 26 00:02:11,310 --> 00:02:14,482 No. I don't. 27 00:02:19,862 --> 00:02:22,655 ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 28 00:02:22,758 --> 00:02:24,827 ♪ I feel the angels, brought the demons with me ♪ 29 00:02:24,931 --> 00:02:28,344 ♪ When the sun go down, you best believe it ♪ 30 00:02:28,448 --> 00:02:30,655 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 31 00:02:30,758 --> 00:02:33,758 ♪ When the sun goes down Ooh ♪ 32 00:02:33,862 --> 00:02:36,172 ♪ It get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild ♪ 33 00:02:36,275 --> 00:02:38,379 ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 34 00:02:38,482 --> 00:02:40,000 ♪ You best salute me 35 00:02:40,103 --> 00:02:42,448 ♪ It's in the bloodstream We're feeling Rakudushi ♪ 36 00:02:42,551 --> 00:02:44,931 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 37 00:02:45,034 --> 00:02:48,482 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 38 00:02:48,586 --> 00:02:50,448 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 39 00:02:50,551 --> 00:02:52,344 ♪ So murder the case that we're faced with ♪ 40 00:02:52,448 --> 00:02:55,034 ♪ When the sun go down 41 00:03:00,137 --> 00:03:03,068 - What the fuck was that? - You think I know? 42 00:03:03,172 --> 00:03:06,689 Did The Highest order this? 43 00:03:06,793 --> 00:03:10,103 Yeah. Yeah, he did. 44 00:03:10,206 --> 00:03:11,689 What the hell? 45 00:03:11,793 --> 00:03:16,000 Look, I need you to stay here, okay? For you own good. 46 00:03:16,103 --> 00:03:19,172 Respectfully. 47 00:03:19,275 --> 00:03:22,482 I am going to find out. 48 00:03:23,206 --> 00:03:25,620 I know. 49 00:03:30,413 --> 00:03:33,241 - Ruth, what the fuck? - I know. 50 00:03:34,448 --> 00:03:36,758 Not the time or the place, okay? 51 00:03:41,137 --> 00:03:43,000 Good. 52 00:03:43,275 --> 00:03:45,344 Now, where was Alex headed? 53 00:03:45,448 --> 00:03:48,413 I don't know. She just ran off. 54 00:03:51,103 --> 00:03:52,862 - Shit. - What? 55 00:03:52,965 --> 00:03:54,931 - No. I gotta go. - Where? 56 00:03:55,034 --> 00:03:57,000 Just wait here. 57 00:04:10,758 --> 00:04:13,758 The Highest would like to see me. 58 00:04:13,862 --> 00:04:16,862 Fuck you. 59 00:04:16,965 --> 00:04:22,931 Okay. [laughs] You hate me. I get it loud and clear. 60 00:04:23,034 --> 00:04:24,965 Um, but The Highest sent for me, 61 00:04:25,068 --> 00:04:28,655 so would you like to explain to him why I took long? 62 00:04:32,689 --> 00:04:34,517 Thank you. 63 00:04:35,000 --> 00:04:37,724 You wanna know what I wished for tonight? 64 00:04:39,758 --> 00:04:42,551 I wished that you had drank that punch 65 00:04:42,655 --> 00:04:46,827 and gone straight to hell. 66 00:05:08,793 --> 00:05:10,344 Your Highest? 67 00:05:12,689 --> 00:05:16,275 River. Where have you been? 68 00:05:16,517 --> 00:05:19,724 I'm sorry, Your Highest. 69 00:05:19,827 --> 00:05:21,862 Um, I came as soon as I could, but there was so much commotion 70 00:05:21,965 --> 00:05:24,000 with the gunfire. 71 00:05:24,896 --> 00:05:28,896 Well, you don't have to worry about that. 72 00:05:29,000 --> 00:05:31,862 You're safe in here. 73 00:05:31,965 --> 00:05:33,827 I'm glad. 74 00:05:36,655 --> 00:05:39,000 What can I do for you? 75 00:05:40,379 --> 00:05:44,448 Get undressed. 76 00:05:44,551 --> 00:05:47,275 Yes. Your Highest. 77 00:06:07,241 --> 00:06:10,137 Will you do anything for me? 78 00:06:11,000 --> 00:06:13,689 Of course, Your Highest. 79 00:06:16,655 --> 00:06:21,000 Even if I hurt you? 80 00:06:23,724 --> 00:06:28,068 I will savor every second of it. 81 00:06:29,448 --> 00:06:31,724 Really? 82 00:06:34,827 --> 00:06:39,413 "Heavy is the head that wears the crown." William Shakespeare. 83 00:06:40,724 --> 00:06:42,827 Yes. 84 00:06:44,000 --> 00:06:45,896 I understand, 85 00:06:46,000 --> 00:06:49,931 so if me offering myself helps with that load, 86 00:06:52,379 --> 00:06:56,965 then here I am. 87 00:07:05,931 --> 00:07:09,965 Do with me as you wish, Your Highest. 88 00:07:21,482 --> 00:07:22,586 What the hell do you think you're doing? 89 00:07:22,689 --> 00:07:25,586 - Get t--get out of my way, Ruth. - No. 90 00:07:25,689 --> 00:07:27,586 Ruth, I'm getting my child 91 00:07:27,689 --> 00:07:29,620 and I'm getting the fuck out of this place. 92 00:07:29,724 --> 00:07:32,034 You're scared. I get that. 93 00:07:32,137 --> 00:07:34,827 You want your daughter back. I get that, too. 94 00:07:34,931 --> 00:07:38,310 But I need you to think. Really think. 95 00:07:38,413 --> 00:07:41,206 How is this going to play out? 96 00:07:41,310 --> 00:07:43,896 Say you manage to go in there and get your daughter. Fine. 97 00:07:44,000 --> 00:07:46,793 Then what? You just walk out of the compound? 98 00:07:46,896 --> 00:07:48,586 They don't have many guns, 99 00:07:48,689 --> 00:07:50,689 but they clearly still have guns. 100 00:07:50,793 --> 00:07:55,517 And they will shoot you and Olivia without a second thought. 101 00:07:55,620 --> 00:07:57,793 They killed those people. 102 00:07:57,896 --> 00:08:00,137 But that doesn't mean you have to die, too. 103 00:08:00,241 --> 00:08:01,551 Come on. 104 00:08:01,655 --> 00:08:04,655 Alex, the last thing that you want is somebody 105 00:08:04,758 --> 00:08:08,068 to walk by and see you holding this. 106 00:08:08,172 --> 00:08:12,000 Think about your daughter. Give me the axe, please. 107 00:08:12,965 --> 00:08:15,413 - Give me the axe. - And do what? 108 00:08:15,517 --> 00:08:18,965 Do what? Figure something out. Together. 109 00:08:19,068 --> 00:08:22,379 Me and you. Please. Alex, please. 110 00:08:22,482 --> 00:08:24,482 Give me the axe. Give me the axe, Alex. 111 00:08:24,586 --> 00:08:27,103 Please. Come on. Give it to me. 112 00:08:27,206 --> 00:08:29,551 - Come on. - Fuck! 113 00:08:31,275 --> 00:08:33,068 Very good. 114 00:08:34,413 --> 00:08:36,068 Good. Let's go. 115 00:08:36,172 --> 00:08:38,103 - Ruth. - Let's go. 116 00:08:57,172 --> 00:09:01,137 Gather some men and take care of those bodies. 117 00:09:01,241 --> 00:09:03,655 - Yes, Dikahn. - And get back to your post. 118 00:09:03,758 --> 00:09:05,000 Yes, Dikahn. 119 00:09:05,103 --> 00:09:06,758 If anyone asks, 120 00:09:06,862 --> 00:09:10,620 tell them The Raku spared the dead any more suffering. 121 00:09:10,724 --> 00:09:12,827 Yes, Dikahn. 122 00:09:12,931 --> 00:09:17,931 And Manny. Next time I tell you to shoot, you shoot. 123 00:09:19,620 --> 00:09:22,000 - Yes, Dikahn. - Go. 124 00:09:26,586 --> 00:09:29,482 Listen up. 125 00:09:29,586 --> 00:09:32,931 I know you're scared and confused, 126 00:09:33,034 --> 00:09:38,034 but I assure you this was the will of The Raku. 127 00:09:38,137 --> 00:09:41,896 Our brothers and sisters are with the Rakumas now. 128 00:09:42,000 --> 00:09:47,275 No longer burned by the suffering of this war. 129 00:09:47,379 --> 00:09:52,103 They are happy and free. 130 00:09:52,689 --> 00:09:56,379 One day we will join them. 131 00:09:57,896 --> 00:10:01,862 And as for the others, they will heal 132 00:10:01,965 --> 00:10:05,758 and return to us stronger than ever. 133 00:10:06,793 --> 00:10:11,931 So go. Rest. It's been a long day. 134 00:10:31,448 --> 00:10:34,206 Sister Zane. 135 00:10:34,310 --> 00:10:36,724 Yes, Dikahn. 136 00:10:36,827 --> 00:10:40,000 Where is Ruth? 137 00:10:47,448 --> 00:10:49,206 Come on. 138 00:10:51,586 --> 00:10:53,379 Hey-- 139 00:10:57,413 --> 00:10:59,965 It took you long enough. 140 00:11:00,068 --> 00:11:02,931 Well, I told you I was gonna milk it, didn't I? 141 00:11:03,034 --> 00:11:06,068 So what's going on out there? 142 00:11:07,379 --> 00:11:09,896 Well, I overheard them talking when I was in the bathroom. 143 00:11:10,000 --> 00:11:12,241 They definitely arrested somebody. 144 00:11:12,344 --> 00:11:13,724 What? A Rakudushi? 145 00:11:13,827 --> 00:11:18,689 Hell no. Way worse than that. 146 00:11:20,241 --> 00:11:23,275 Well, are you going to share with the rest of the class? 147 00:11:24,896 --> 00:11:28,517 They locked up somebody from the cartel. 148 00:11:28,620 --> 00:11:30,137 You're fuckin' shitting me? 149 00:11:30,241 --> 00:11:33,137 Yeah. I heard them talking. How much you wanna bet 150 00:11:33,241 --> 00:11:37,551 it got something to do with that fucking Lilo character? 151 00:11:37,965 --> 00:11:40,862 - What else did you hear? - That's it. 152 00:11:40,965 --> 00:11:42,586 I mean, I told you I was milking it, 153 00:11:42,689 --> 00:11:43,827 so when I came out of the bathroom, 154 00:11:43,931 --> 00:11:45,793 the rest of the agents were already gone. 155 00:11:45,896 --> 00:11:48,275 - Fuck me. - Yeah. 156 00:11:48,379 --> 00:11:51,034 And here we were thinking that the feds screwing the pooch 157 00:11:51,137 --> 00:11:53,379 with the Rakudushis was bad enough. 158 00:11:53,482 --> 00:11:57,068 Right. I'm telling you now, if they killed somebody 159 00:11:57,172 --> 00:11:59,379 from the cartel, it's gonna get bad in here. 160 00:11:59,482 --> 00:12:01,448 Real bad real fuckin' quick. 161 00:12:01,551 --> 00:12:04,000 Shit. You can say that again. 162 00:12:04,103 --> 00:12:07,793 Hmm, wonder who it was they arrested. 163 00:12:07,896 --> 00:12:09,310 I'm not worried about who they arrested. 164 00:12:09,413 --> 00:12:11,206 I'm more worried about who's gonna come looking for him 165 00:12:11,310 --> 00:12:14,827 and try to blow this motherfucker up to get him out. 166 00:12:15,793 --> 00:12:18,413 - This is not good. - Yeah. 167 00:12:19,517 --> 00:12:22,000 You ain't never lied. 168 00:12:31,241 --> 00:12:33,000 Alex. 169 00:12:33,103 --> 00:12:37,034 They just killed them. How could they do that? 170 00:12:37,137 --> 00:12:39,344 You're not gonna like hearing this, 171 00:12:39,448 --> 00:12:41,482 but it actually makes sense. 172 00:12:41,586 --> 00:12:44,655 The FBI are outside. 173 00:12:44,758 --> 00:12:46,931 And there's only so much supplies available. 174 00:12:47,034 --> 00:12:49,448 But to kill all of them? 175 00:12:49,551 --> 00:12:52,275 Just the ones that weren't gonna make it anyway. 176 00:12:52,379 --> 00:12:55,172 Did you go in there? 177 00:12:56,620 --> 00:12:59,482 The others are alive. 178 00:12:59,586 --> 00:13:02,413 But what you almost did... 179 00:13:02,517 --> 00:13:05,310 That can never happen again. 180 00:13:05,413 --> 00:13:07,827 How could any of this be the Raku way? 181 00:13:07,931 --> 00:13:11,379 I thought this was a place of love and peace. 182 00:13:11,482 --> 00:13:14,724 They have brainwashed our children, Ruth. 183 00:13:14,827 --> 00:13:18,172 Unfortunately, that is the Raku way. 184 00:13:18,275 --> 00:13:22,344 It's self-serving. And cruel. 185 00:13:22,448 --> 00:13:25,275 And downright fucked up. 186 00:13:25,758 --> 00:13:29,310 It was good. I know it was. 187 00:13:29,413 --> 00:13:31,827 Parts of it. Maybe. 188 00:13:31,931 --> 00:13:36,241 - I just want my daughter back. - And so do I. 189 00:13:36,344 --> 00:13:39,862 We just have to be smart and patient. 190 00:13:39,965 --> 00:13:42,344 Do you remember what I told you? 191 00:13:42,448 --> 00:13:47,068 See no evil, hear no evil, speak no evil. 192 00:13:47,172 --> 00:13:51,724 Exactly. That's how you survive around here. 193 00:13:52,206 --> 00:13:55,586 Okay? The second you forget that, you are dead. 194 00:13:55,689 --> 00:13:58,931 And Olivia is lost. 195 00:13:59,034 --> 00:14:01,310 You're right. 196 00:14:01,413 --> 00:14:05,275 All you can do is stay strong for your daughter. 197 00:14:05,379 --> 00:14:10,206 And we just wait for an opportunity to present itself. 198 00:14:10,862 --> 00:14:14,379 Then what? 199 00:14:14,482 --> 00:14:16,931 We'll see. 200 00:14:19,793 --> 00:14:24,344 Sister Tally was a good woman. 201 00:14:24,448 --> 00:14:28,241 - Did you know her? - We talked a couple of times. 202 00:14:28,344 --> 00:14:32,137 Small talk, but I really liked her. 203 00:14:32,241 --> 00:14:34,862 She had a beautiful spirit. 204 00:14:34,965 --> 00:14:38,793 And she talked about you, her good friend. 205 00:14:38,896 --> 00:14:41,965 And how you two were supposed to watch each other grow old. 206 00:14:42,068 --> 00:14:46,551 And watch each other's children's children grow up. 207 00:14:47,000 --> 00:14:52,034 When I heard the news, I was-- I was very sad. 208 00:14:52,137 --> 00:14:55,275 - I'm sorry. I didn't mean to-- - It's okay. It's okay. 209 00:15:08,827 --> 00:15:10,655 What are you doing here? 210 00:15:10,758 --> 00:15:15,965 Sister Zane told me Sister Alex wasn't feeling well. 211 00:15:16,551 --> 00:15:19,413 She's been through quite the ordeal. 212 00:15:20,586 --> 00:15:23,344 She looks fine to me. 213 00:15:24,827 --> 00:15:27,724 Well, the night air helped. 214 00:15:27,827 --> 00:15:30,551 And so did having time to settle. 215 00:15:30,655 --> 00:15:32,241 Well, then. 216 00:15:32,344 --> 00:15:35,689 She's needed back in the infirmary. 217 00:15:48,827 --> 00:15:50,758 What is your problem? 218 00:15:50,862 --> 00:15:53,241 I thought you were sleeping. 219 00:15:53,344 --> 00:15:58,103 Who could sleep with all that gunfire? 220 00:15:58,206 --> 00:15:59,655 You didn't have to do that. 221 00:15:59,758 --> 00:16:04,275 I do as The Highest commands because I am loyal 222 00:16:04,379 --> 00:16:08,310 - to The Highest. - Unlike me? 223 00:16:08,413 --> 00:16:12,448 You think you're so slick. 224 00:16:12,551 --> 00:16:16,482 We are at war, Dikahn. The last thing we need 225 00:16:16,586 --> 00:16:20,379 to be questioning is allegiances over this bullshit. 226 00:16:20,482 --> 00:16:23,862 - Watch your tongue. - Grow some balls. 227 00:16:23,965 --> 00:16:26,241 I don't care what happened the other night. 228 00:16:26,344 --> 00:16:29,103 I do not trust you, Ruth. 229 00:16:29,206 --> 00:16:33,137 And I will find out the truth. 230 00:16:33,241 --> 00:16:38,517 It's late. My child and I need to rest. 231 00:16:54,551 --> 00:16:57,965 Good morning, my beautiful children of the Rakumas. 232 00:16:58,068 --> 00:16:59,758 I hope that you are well. 233 00:16:59,862 --> 00:17:03,103 I know that the trials the past few days have been hard. 234 00:17:03,206 --> 00:17:07,068 They truly have. The road ahead is not yet clear. 235 00:17:07,172 --> 00:17:11,689 But know that we are still blessed. 236 00:17:11,793 --> 00:17:15,413 The darkness of the evil outside world cannot take that from us. 237 00:17:15,517 --> 00:17:20,793 No, no. What we have is something real and eternal. 238 00:17:20,896 --> 00:17:23,689 Not like the lies of the evil government. 239 00:17:23,793 --> 00:17:26,344 That is why their world is in the state that it's in. 240 00:17:26,448 --> 00:17:30,724 Divided, remorseless, hopeless. 241 00:17:30,827 --> 00:17:34,103 And that is why they hate us. Because we are different. 242 00:17:34,206 --> 00:17:37,379 They hate us because we are free. 243 00:17:37,482 --> 00:17:42,137 And most importantly, they hate us because they fear The Raku. 244 00:17:42,241 --> 00:17:46,448 They fear the truth. But do not fret. 245 00:17:46,551 --> 00:17:50,517 Never ever fret because darkness cannot prevail against the light 246 00:17:50,620 --> 00:17:54,103 that The Raku brings, so rejoice! 247 00:17:54,206 --> 00:17:56,551 For today is our day. 248 00:17:56,655 --> 00:18:00,344 And this day was given to us by the Raku himself. 249 00:18:00,448 --> 00:18:04,689 We are blessed. We are chosen. 250 00:18:06,862 --> 00:18:10,068 Absolutely wonderful. 251 00:18:10,172 --> 00:18:12,000 You're awake. 252 00:18:12,103 --> 00:18:14,655 That I am. 253 00:18:15,517 --> 00:18:18,034 And you thought I was good? 254 00:18:18,137 --> 00:18:19,793 You were fantastic. 255 00:18:19,896 --> 00:18:23,172 The epitome of a divine leader. 256 00:18:24,206 --> 00:18:26,758 And how are you? Didn't uh, 257 00:18:26,862 --> 00:18:30,413 hurt you too much, did I? 258 00:18:30,517 --> 00:18:34,620 - You could never. - Really? Why is that? 259 00:18:36,137 --> 00:18:41,793 Because it's you, Your Highest. I hope I made you feel better. 260 00:18:41,896 --> 00:18:46,655 Well, you certainly distracted me for a moment. 261 00:18:46,758 --> 00:18:49,344 The storm is still there. 262 00:18:49,448 --> 00:18:52,827 - We will defeat it. - Yes, we will. 263 00:18:54,896 --> 00:18:58,551 Well, I am famished. 264 00:18:58,655 --> 00:19:01,413 Have Elder Mother Ruth prepare my breakfast. 265 00:19:01,517 --> 00:19:03,655 Yes, Your Highest. 266 00:19:18,689 --> 00:19:23,206 I truly do enjoy the time that we spend together, Your Highest. 267 00:19:23,448 --> 00:19:27,344 You are a special soul. 268 00:19:29,620 --> 00:19:33,689 Um, can I share something? 269 00:19:33,793 --> 00:19:36,275 What is it? 270 00:19:36,379 --> 00:19:39,103 It's a little embarrassing. 271 00:19:39,206 --> 00:19:43,689 What? 272 00:19:43,793 --> 00:19:45,896 I am angry. 273 00:19:46,000 --> 00:19:49,379 So angry. 274 00:19:50,448 --> 00:19:53,448 And I've never felt this way before. 275 00:19:53,551 --> 00:19:57,758 When George and Lewis took you from us, took you from me, 276 00:19:57,862 --> 00:20:00,724 I never thought I would see you again. 277 00:20:00,827 --> 00:20:04,724 Well, I am here. 278 00:20:04,827 --> 00:20:07,827 And they are in the punishment trailer. 279 00:20:07,931 --> 00:20:12,586 No more harm to you than a moth is to a hurricane. 280 00:20:12,689 --> 00:20:14,793 And I am glad. 281 00:20:14,896 --> 00:20:20,241 But to be honest, I want them to pay. 282 00:20:20,344 --> 00:20:24,448 I want to see them pay. 283 00:20:24,551 --> 00:20:29,344 River, I've never seen this side of you before. 284 00:20:29,448 --> 00:20:34,344 - I-I'm--I'm sorry. - No, no, no. 285 00:20:34,448 --> 00:20:39,689 I appreciate your love and your honesty. 286 00:20:41,103 --> 00:20:45,000 And I love you with all my soul, 287 00:20:45,103 --> 00:20:49,931 so I must ask will you-- 288 00:20:50,034 --> 00:20:51,862 Will I...? 289 00:20:51,965 --> 00:20:55,310 Let me watch them pay. 290 00:20:57,448 --> 00:21:01,482 Yeah. There is much still to do. 291 00:21:02,103 --> 00:21:05,310 But um, 292 00:21:05,413 --> 00:21:09,206 I will honor this love by granting your request. 293 00:21:09,310 --> 00:21:11,206 Seriously, Your Highest? 294 00:21:11,310 --> 00:21:15,620 Yes. Later. Yes. 295 00:21:15,724 --> 00:21:18,413 Thank you. Thank you, Your Highest. 296 00:21:18,517 --> 00:21:19,965 I will have Sacred Mother prepare your breakfast 297 00:21:20,068 --> 00:21:22,551 - right away. - Thank you. 298 00:21:40,896 --> 00:21:43,827 Brother River. 299 00:21:44,137 --> 00:21:47,931 How are you this glorious morning? 300 00:21:48,034 --> 00:21:51,827 Absolutely fine, Brother Dikahn. 301 00:21:51,931 --> 00:21:53,931 You sure? 302 00:21:54,034 --> 00:21:57,931 You look like you're struggling a bit there. 303 00:21:58,034 --> 00:22:02,827 Nope. Just fine. 304 00:22:02,931 --> 00:22:07,827 The Highest sounded very happy during his morning message. 305 00:22:07,931 --> 00:22:13,482 Sounds like he had a really good time with you last night. 306 00:22:13,586 --> 00:22:17,862 Well, The Highest actually needs his breakfast, so-- 307 00:22:22,758 --> 00:22:25,413 This is only the beginning. 308 00:22:25,517 --> 00:22:28,793 I want you to know that. 309 00:22:32,103 --> 00:22:35,344 Have a wonderful Raku day. 310 00:22:35,448 --> 00:22:37,586 You bitch ass. 311 00:22:38,379 --> 00:22:40,862 So, tell me this. 312 00:22:40,965 --> 00:22:42,206 Is Luckett drinking his own Kool-Aid 313 00:22:42,310 --> 00:22:44,103 or is he just full of shit? 314 00:22:44,206 --> 00:22:47,000 Six of one, half dozen of the other. 315 00:22:47,103 --> 00:22:49,620 Fair. 316 00:22:49,724 --> 00:22:52,655 So Luckett gets released from prison on parole. 317 00:22:52,758 --> 00:22:56,275 Commits himself to the alias "The Highest." 318 00:22:56,379 --> 00:22:57,586 And then what? 319 00:22:57,689 --> 00:23:00,482 Manages to secure acres of land, buses, trailers, 320 00:23:00,586 --> 00:23:04,620 and a stockpile of weapons? How? 321 00:23:04,724 --> 00:23:06,448 Clearly, he had help. 322 00:23:06,551 --> 00:23:09,586 But who? Who's funding all of this? 323 00:23:09,689 --> 00:23:13,482 - Maybe Keys and her friends? - Possibly. 324 00:23:13,586 --> 00:23:15,517 Could ask Andrew and Sheriff Conley. 325 00:23:15,620 --> 00:23:17,724 We're not making headway with either one. 326 00:23:17,827 --> 00:23:20,586 And with Aaron gone, I might have to cut Conley loose. 327 00:23:20,689 --> 00:23:23,448 Still leaves Andrew. 328 00:23:23,551 --> 00:23:25,827 We find the right pressure point and he'll sing. 329 00:23:27,724 --> 00:23:29,241 Let's put a pin in that. 330 00:23:29,344 --> 00:23:30,620 Keys background check just came in. 331 00:23:30,724 --> 00:23:33,413 - Great. Let's roll. - No. 332 00:23:33,517 --> 00:23:35,482 I'm gonna go to the sheriff's station. 333 00:23:35,586 --> 00:23:37,448 You stay here and make sure hell doesn't break loose. 334 00:23:37,551 --> 00:23:39,344 You got it. 335 00:23:39,448 --> 00:23:41,862 Keep an eye on that news reporter. 336 00:23:41,965 --> 00:23:43,620 You're really worried about her, aren't you? 337 00:23:43,724 --> 00:23:46,275 She smells blood in the water. 338 00:24:05,068 --> 00:24:07,586 Take this to the tables. 339 00:24:26,241 --> 00:24:30,413 The Highest would like you to prepare his breakfast. 340 00:24:30,517 --> 00:24:31,965 Okay. 341 00:24:33,379 --> 00:24:35,724 Okay. 342 00:24:36,413 --> 00:24:38,034 Hey. 343 00:24:38,137 --> 00:24:40,689 What is wrong with you? 344 00:24:40,793 --> 00:24:43,551 Nothing you need to worry about. 345 00:24:43,655 --> 00:24:46,482 So it's like that? 346 00:24:46,586 --> 00:24:48,379 I spent the night with The Highest. 347 00:24:48,482 --> 00:24:51,379 You do the math. 348 00:24:51,482 --> 00:24:54,758 I'm sorry, River. 349 00:24:55,206 --> 00:24:57,862 Don't be like that. 350 00:24:58,172 --> 00:25:01,931 If you're upset about our last conversation, fine. 351 00:25:02,034 --> 00:25:04,586 But don't act like I don't care about you. 352 00:25:04,689 --> 00:25:08,000 Not after all the shit we've been through. 353 00:25:09,758 --> 00:25:13,172 You were only looking out for yourself. Again. 354 00:25:13,275 --> 00:25:16,241 Says the Sacred Mother. 355 00:25:16,344 --> 00:25:17,862 I did that for all of us. 356 00:25:17,965 --> 00:25:22,448 Yet somehow you are the only one reaping the benefits. 357 00:25:23,103 --> 00:25:25,586 You are really an asshole, you know that? 358 00:25:25,689 --> 00:25:29,034 Mm-hmm. Whatever. 359 00:25:42,103 --> 00:25:46,896 Your Highest, I was just coming to see you. 360 00:25:47,000 --> 00:25:49,689 Here I am. 361 00:25:51,862 --> 00:25:56,413 Perhaps we should go inside for your protection. 362 00:25:56,517 --> 00:25:58,620 No. 363 00:25:58,724 --> 00:26:03,000 I will stay out here and breathe the free air. 364 00:26:03,103 --> 00:26:04,896 Of course. 365 00:26:06,000 --> 00:26:10,586 So, how did everything go? 366 00:26:10,689 --> 00:26:13,310 As well as we could've hoped. 367 00:26:13,413 --> 00:26:15,931 No issues from the others? 368 00:26:16,034 --> 00:26:21,137 They were naturally shocked, but ultimately understood. 369 00:26:21,241 --> 00:26:23,413 Good. 370 00:26:23,517 --> 00:26:25,413 Thank you for taking care of that. 371 00:26:25,517 --> 00:26:28,655 It was my pleasure, sir. 372 00:26:28,758 --> 00:26:30,758 And what of the bodies? 373 00:26:30,862 --> 00:26:33,413 They're being taken out to the woods. 374 00:26:33,517 --> 00:26:35,862 Make sure that they're buried. 375 00:26:35,965 --> 00:26:40,620 The last thing we need is more of that foul stench around here. 376 00:26:40,724 --> 00:26:42,862 Of course, sir. 377 00:26:52,931 --> 00:26:54,793 What? 378 00:26:54,896 --> 00:26:58,482 You're in a better mood. 379 00:26:58,586 --> 00:27:02,241 Yes, I am. For now. 380 00:27:02,344 --> 00:27:05,310 River was quite helpful 381 00:27:05,413 --> 00:27:09,931 in quelling the rage of The Raku for a time. 382 00:27:10,827 --> 00:27:13,758 Sorry I was so harsh with you. 383 00:27:13,862 --> 00:27:17,275 - It's okay, sir. - No. No, it's not. 384 00:27:19,310 --> 00:27:21,827 Thank you. 385 00:27:21,931 --> 00:27:24,896 Any updates on the FBI? 386 00:27:25,000 --> 00:27:30,068 I gather the sirens forced them to... 387 00:27:30,172 --> 00:27:32,827 halt. 388 00:27:34,068 --> 00:27:38,000 And with the feds outside, the cartel will be subdued. 389 00:27:39,482 --> 00:27:40,620 Interesting. 390 00:27:40,724 --> 00:27:43,241 You should know, though, 391 00:27:43,344 --> 00:27:47,000 Brother Manny spotted a news van outside. 392 00:27:47,482 --> 00:27:50,275 The evil government is all talk until their actions 393 00:27:50,379 --> 00:27:53,517 are placed under scrutiny. 394 00:27:53,620 --> 00:27:58,448 - Maybe that is how we'll win. - Maybe. 395 00:28:00,206 --> 00:28:02,862 Make sure the men remain on high alert. 396 00:28:02,965 --> 00:28:06,551 One mistake could destroy everything. 397 00:28:06,655 --> 00:28:09,068 Yes, Your Highest. 398 00:28:10,034 --> 00:28:14,517 I think my son was right. We will need the women. 399 00:28:14,620 --> 00:28:17,413 Your Highest? 400 00:28:17,517 --> 00:28:20,586 We'll talk about it later. 401 00:28:20,689 --> 00:28:23,482 Have the cello players perform. 402 00:28:23,586 --> 00:28:27,172 We need to show the people they are allowed to live. 403 00:28:27,275 --> 00:28:29,655 Yes, Your Highest. 404 00:28:29,758 --> 00:28:32,862 It's so quiet out here. 405 00:28:35,068 --> 00:28:38,965 I think I will go to the kitchen and see Elder Ruth. 406 00:28:39,068 --> 00:28:40,655 - Let me walk with you. - No, no. I'll-- 407 00:28:40,758 --> 00:28:43,344 I'll be okay. 408 00:28:43,448 --> 00:28:46,344 Your attention is needed elsewhere, my soldier. 409 00:28:46,448 --> 00:28:48,758 Yes. 410 00:28:48,862 --> 00:28:50,241 And Dikahn. 411 00:28:50,344 --> 00:28:51,310 Yes, Your Highest? 412 00:28:51,413 --> 00:28:54,137 I will be in the punishment trailer later. 413 00:28:54,241 --> 00:28:56,172 I don't want to be disturbed. 414 00:28:56,275 --> 00:28:58,344 Of course, sir. 415 00:29:17,517 --> 00:29:19,137 Joan. 416 00:29:20,689 --> 00:29:22,827 Joan, can you hear me? 417 00:29:36,413 --> 00:29:38,344 You'd be proud of me. 418 00:29:40,137 --> 00:29:42,655 I did what I had to do. 419 00:29:43,137 --> 00:29:46,862 I let him fuck me good. 420 00:29:49,241 --> 00:29:51,241 I know. 421 00:29:51,344 --> 00:29:53,379 Language. 422 00:29:58,241 --> 00:30:02,172 You know, I actually kind of miss you saying that to me. 423 00:30:07,310 --> 00:30:09,586 I've been missing a lot of things lately. 424 00:30:14,275 --> 00:30:18,137 Did I ever tell you why I wanted to study entertainment law? 425 00:30:19,931 --> 00:30:24,655 It paid well. Like, really well. 426 00:30:24,758 --> 00:30:27,172 And that was it. 427 00:30:27,275 --> 00:30:28,379 Nothing noble. 428 00:30:28,482 --> 00:30:33,862 Just wanted to travel, get paid, and get laid. 429 00:30:35,758 --> 00:30:40,172 Do whatever I wanted whenever I wanted. 430 00:30:41,551 --> 00:30:45,344 But instead, I came here. 431 00:30:47,931 --> 00:30:49,931 I hate it. 432 00:30:51,724 --> 00:30:55,448 I fucking hate it. 433 00:30:57,310 --> 00:30:59,103 And I'm tired. 434 00:31:00,586 --> 00:31:05,655 Tired... I'm tired of not being in control. 435 00:31:10,000 --> 00:31:13,206 But I have a plan. Yeah. 436 00:31:15,724 --> 00:31:19,103 And I need that passcode, Joan. 437 00:31:20,034 --> 00:31:22,724 The one to the bank account that you set up. 438 00:31:22,827 --> 00:31:26,862 The one in your name. You remember? 439 00:31:27,344 --> 00:31:31,448 Joan, I need that passcode. 440 00:31:33,413 --> 00:31:35,448 You owe it to me. 441 00:31:36,517 --> 00:31:38,379 I saved your life. 442 00:31:38,482 --> 00:31:41,448 I could have left you to die, but I didn't. 443 00:31:42,379 --> 00:31:45,517 It's not my fault that you're still like this. 444 00:31:45,620 --> 00:31:48,482 And what if you die, huh? 445 00:31:48,586 --> 00:31:52,000 Then that money is gone. And I helped you hide it, 446 00:31:52,103 --> 00:31:53,724 so it's kind of my money, too. 447 00:31:53,827 --> 00:31:55,517 Joan. 448 00:31:55,620 --> 00:31:59,137 Do you hear me? Huh? 449 00:32:00,655 --> 00:32:03,206 What are you? Are you trying to say something? 450 00:32:04,689 --> 00:32:07,275 What-- What is it, Joan? 451 00:32:09,310 --> 00:32:10,482 What? 452 00:32:10,586 --> 00:32:15,482 Passcode... no. 453 00:32:50,137 --> 00:32:53,655 Ruth, Ruth, Ruth. We need to talk. 454 00:32:53,758 --> 00:32:55,793 Okay. Calm down. What's going on? 455 00:32:55,896 --> 00:32:57,379 River. 456 00:32:57,482 --> 00:32:58,482 What about him? 457 00:32:58,586 --> 00:33:00,793 He was in the infirmary talking to Joan-- 458 00:33:00,896 --> 00:33:02,137 Joan's awake? 459 00:33:02,241 --> 00:33:06,620 No. He was talking to her about money. 460 00:33:08,655 --> 00:33:09,896 What? 461 00:33:10,000 --> 00:33:12,206 He just kept going on about this money 462 00:33:12,310 --> 00:33:14,862 and some secret bank account that Joan must have set up 463 00:33:14,965 --> 00:33:17,965 because he was wanting to know passcodes. 464 00:33:18,068 --> 00:33:21,793 No, no. That doesn't make any sense. 465 00:33:21,896 --> 00:33:23,586 What money? 466 00:33:23,689 --> 00:33:26,172 Money we gave up to join. Money outside the compound. 467 00:33:26,275 --> 00:33:28,206 I honestly don't know, but this is it. 468 00:33:28,310 --> 00:33:31,586 This is the opportunity you were talking about. 469 00:33:31,689 --> 00:33:33,758 What are you talking about? 470 00:33:33,862 --> 00:33:35,241 You're right. 471 00:33:35,344 --> 00:33:37,827 If we go after the girls ourselves, we will be killed. 472 00:33:37,931 --> 00:33:42,862 And they'll be lost forever. What if we didn't have to? 473 00:33:42,965 --> 00:33:45,551 You're talking about blackmail? 474 00:33:45,655 --> 00:33:48,517 River's smart. Crafty. 475 00:33:48,620 --> 00:33:50,655 If anyone can figure out a way to get them away 476 00:33:50,758 --> 00:33:53,620 from Headmaster, it's him. 477 00:33:53,724 --> 00:33:59,137 We need to think this through. Okay? We only get one shot. 478 00:33:59,241 --> 00:34:02,241 What if the money isn't what you think it is? 479 00:34:02,344 --> 00:34:06,827 Or try blackmailing River and he exposes us? 480 00:34:06,931 --> 00:34:09,965 He's close to The Highest. 481 00:34:10,068 --> 00:34:12,206 True. 482 00:34:12,310 --> 00:34:16,034 All I'm saying is, we need to do some homework 483 00:34:16,137 --> 00:34:18,758 before we do anything rash. 484 00:34:18,862 --> 00:34:21,413 I'll look into it, okay? 485 00:34:21,517 --> 00:34:23,620 And if there's something here, 486 00:34:23,724 --> 00:34:26,448 then we can come up with a strategy. 487 00:34:26,551 --> 00:34:27,965 - Okay. - Okay. 488 00:34:28,068 --> 00:34:30,517 - I'm sorry. - It's okay. 489 00:34:30,620 --> 00:34:33,965 But, um, you should get back to the infirmary 490 00:34:34,068 --> 00:34:36,551 before Elder Mother starts asking questions. 491 00:34:36,655 --> 00:34:38,620 Right. 492 00:34:42,379 --> 00:34:44,310 Fuck. 493 00:35:04,551 --> 00:35:08,758 So, looks like your real name actually is Keys. 494 00:35:08,862 --> 00:35:11,275 Yeah, I told you. 495 00:35:11,379 --> 00:35:12,413 You don't look like a Keys. 496 00:35:12,517 --> 00:35:16,000 You look like a Brittany or a Silvia. 497 00:35:16,103 --> 00:35:19,793 Okay. Now you're just being an asshole. 498 00:35:19,896 --> 00:35:22,862 You moved around a lot. 499 00:35:22,965 --> 00:35:26,862 Mother died in a hit-and-run. Father from pancreatic cancer. 500 00:35:28,172 --> 00:35:30,241 Spent the next few years in and out of juvie 501 00:35:30,344 --> 00:35:34,931 for minor crimes before graduating to some serious shit. 502 00:35:36,551 --> 00:35:38,344 Drug possession, breaking and entering, 503 00:35:38,448 --> 00:35:40,344 assault and battery. 504 00:35:40,931 --> 00:35:43,241 Look at me. 505 00:35:43,344 --> 00:35:47,344 What can I say? I'm an overachiever. 506 00:35:47,448 --> 00:35:49,586 What do you know about a man named Tyrone Luckett? 507 00:35:49,689 --> 00:35:50,793 Who? 508 00:35:50,896 --> 00:35:52,482 He calls himself The Highest. 509 00:35:52,586 --> 00:35:58,517 Yeah. Okay. Sounds like a pornstar. Yeah. 510 00:36:00,310 --> 00:36:02,965 You know, funny thing, according to your record, 511 00:36:03,068 --> 00:36:05,827 you served a stint in jail, the same one that Tyrone 512 00:36:05,931 --> 00:36:07,517 served time, actually. 513 00:36:07,620 --> 00:36:12,275 Hmm. Well, it's called a coincidence, bitch. 514 00:36:16,551 --> 00:36:18,620 Listen here, little girl, 515 00:36:18,724 --> 00:36:21,241 you served time in the same prison 516 00:36:21,344 --> 00:36:23,310 and now you're in Virginia fighting the same fight 517 00:36:23,413 --> 00:36:26,241 as Tyrone and his people. 518 00:36:26,344 --> 00:36:29,655 There's coincidence, and then there's bullshit. 519 00:36:29,758 --> 00:36:33,275 So drop the act because your people aren't coming. 520 00:36:33,379 --> 00:36:36,034 You killed one of my men. 521 00:36:36,137 --> 00:36:38,655 How much time do you think you have? 522 00:36:41,620 --> 00:36:44,379 You know you're pretty hot when you're all angry and stuff. 523 00:36:44,482 --> 00:36:46,862 You know that? Hmm. 524 00:36:46,965 --> 00:36:48,862 The things that I would do to you, mommy. 525 00:36:48,965 --> 00:36:51,482 You have no idea. 526 00:36:57,241 --> 00:36:59,310 Yeah, let me get that. 527 00:36:59,413 --> 00:37:01,896 People like you always talk. 528 00:37:16,172 --> 00:37:18,000 Brother River. 529 00:37:18,103 --> 00:37:21,275 Sister Alex. How are you? 530 00:37:21,379 --> 00:37:23,793 We need to talk. 531 00:37:24,172 --> 00:37:27,344 I'm sorry. I really have something to do right now. 532 00:37:27,448 --> 00:37:29,931 Sister Joan isn't doing too well. 533 00:37:30,034 --> 00:37:32,724 I'm aware. 534 00:37:32,827 --> 00:37:37,862 - You two are close, right? - We have spoken. Yes. 535 00:37:37,965 --> 00:37:41,517 Apologies, but The Highest really needs to see me, so... 536 00:37:41,620 --> 00:37:44,482 You spoke with her today. 537 00:37:47,655 --> 00:37:49,344 What? 538 00:37:49,448 --> 00:37:53,896 I saw you, Brother. I know about the money. 539 00:37:54,000 --> 00:37:56,827 I-I don't know what you're talking about, Sister. 540 00:37:56,931 --> 00:37:58,482 You and Joan took it. 541 00:37:58,586 --> 00:38:01,379 A secret account in her name. Any of that ring a bell? 542 00:38:01,482 --> 00:38:03,068 No. Sorry. 543 00:38:03,172 --> 00:38:05,034 You said you were going to see The Highest, right? 544 00:38:05,137 --> 00:38:09,620 Maybe I should walk with you, see what he thinks. 545 00:38:11,000 --> 00:38:13,724 You clearly want something, Sister Alex. 546 00:38:13,827 --> 00:38:16,034 Why don't we just get right to it? 547 00:38:16,137 --> 00:38:18,862 They did something to my daughter and the other kids. 548 00:38:18,965 --> 00:38:20,620 I need you to get her so I can take her 549 00:38:20,724 --> 00:38:22,034 and get the fuck out of this place. 550 00:38:22,137 --> 00:38:23,517 But this is your home. 551 00:38:23,620 --> 00:38:25,620 Why would you ever want to leave? 552 00:38:25,724 --> 00:38:28,448 Don't you give me that bullshit. 553 00:38:28,551 --> 00:38:31,931 Unlike you, I am loyal to The Raku. 554 00:38:32,034 --> 00:38:35,689 What they did to those children, and the injured, 555 00:38:35,793 --> 00:38:37,931 it wasn't right. 556 00:38:38,034 --> 00:38:42,068 So you're gonna get my daughter and Callie, 557 00:38:42,172 --> 00:38:45,448 or I am going to tell The Highest everything. 558 00:38:45,551 --> 00:38:48,448 - Callie? - Yes. 559 00:38:48,551 --> 00:38:50,724 You have two days. 560 00:38:50,827 --> 00:38:54,758 You're gonna get those kids or I am going to reveal it all. 561 00:38:54,862 --> 00:38:59,482 And unlike this, it won't be my word against yours. 562 00:39:03,965 --> 00:39:06,482 Fuck! 563 00:39:27,517 --> 00:39:31,379 - Is everything okay? - Of course, Your Highest. 564 00:39:31,482 --> 00:39:35,793 I have been looking forward to this all day. 565 00:39:35,896 --> 00:39:38,655 Let us go then. 566 00:40:06,206 --> 00:40:08,482 How goes the reprogramming? 567 00:40:08,586 --> 00:40:10,724 Fuck you, man! Turn this shit off! 568 00:40:10,827 --> 00:40:12,344 Language. 569 00:40:12,448 --> 00:40:15,448 That is not the way of The Raku. 570 00:40:15,551 --> 00:40:18,103 There is still much work to be done. 571 00:40:18,206 --> 00:40:23,103 No, no more. We love The Raku. 572 00:40:23,206 --> 00:40:26,310 We love you, Your Highest. 573 00:40:26,413 --> 00:40:29,793 You do not love me. 574 00:40:29,896 --> 00:40:33,379 You betrayed me. You assaulted me. 575 00:40:33,482 --> 00:40:35,724 You said that I was not The Raku, 576 00:40:35,827 --> 00:40:38,206 that all of this was bullshit. 577 00:40:38,310 --> 00:40:39,482 Isn't that what they said, River? 578 00:40:39,586 --> 00:40:43,068 - It was, Your Highest. - See? I do not lie. 579 00:40:43,172 --> 00:40:45,827 We were wrong. Okay? Fuck! 580 00:40:45,931 --> 00:40:49,724 Though they heard the word, they did not receive it. 581 00:40:49,827 --> 00:40:52,793 Your hearts were wicked and cleaved 582 00:40:52,896 --> 00:40:55,931 to the things of this broken world. 583 00:40:56,137 --> 00:40:58,172 Please forgive us. 584 00:40:58,620 --> 00:41:02,448 You want my forgiveness? 585 00:41:02,551 --> 00:41:04,517 Yes, Your Highest. 586 00:41:04,620 --> 00:41:08,137 Are you sure? 587 00:41:09,172 --> 00:41:11,448 Yes. 588 00:41:11,758 --> 00:41:14,517 What would you do for my forgiveness? 589 00:41:16,206 --> 00:41:18,862 - Anything. - Anything? 590 00:41:18,965 --> 00:41:20,206 Anything. 591 00:41:20,310 --> 00:41:25,448 What do you think, River? Should I grant them forgiveness? 592 00:41:25,551 --> 00:41:26,896 I don't know, Your Highest. 593 00:41:27,000 --> 00:41:30,379 Only you can decide, but personally, 594 00:41:30,482 --> 00:41:34,965 I would say, no. 595 00:41:36,448 --> 00:41:38,896 Fuck you, River! 596 00:41:42,068 --> 00:41:47,379 Well, if you truly, truly, truly want forgiveness, 597 00:41:47,482 --> 00:41:51,931 you must first be willing to sacrifice. 598 00:41:52,275 --> 00:41:54,310 Are you willing to sacrifice? 599 00:41:54,413 --> 00:41:57,310 Sacrifice? Sacrifice what? 600 00:41:57,862 --> 00:42:00,931 Are you willing to sacrifice... 601 00:42:01,034 --> 00:42:04,655 your dick? 602 00:42:04,931 --> 00:42:06,758 What? 603 00:42:06,862 --> 00:42:12,068 What? No! 604 00:42:23,344 --> 00:42:25,896 That's what I thought. 605 00:42:37,896 --> 00:42:42,172 Do you hear that? It sounds like screaming. 606 00:42:49,379 --> 00:42:50,689 Fuck this. We're going in. 607 00:42:50,793 --> 00:42:52,275 What about boss lady? 608 00:42:52,379 --> 00:42:54,551 She's off-site. I'm in charge. 609 00:42:54,655 --> 00:42:56,448 Not just gonna stand by and let somebody die. 610 00:42:56,551 --> 00:42:57,655 Gear up. 611 00:42:57,758 --> 00:43:00,172 You heard the man. Let's move. 612 00:43:11,793 --> 00:43:14,620 Shh, shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 613 00:43:14,724 --> 00:43:18,034 Don't worry. I won't cut off your dick. 614 00:43:20,379 --> 00:43:21,551 You won't? 615 00:43:21,655 --> 00:43:25,344 No. Two men with no dicks? 616 00:43:25,448 --> 00:43:29,275 What kind of monster do you take me for? 617 00:43:29,379 --> 00:43:31,862 No. 618 00:43:33,172 --> 00:43:35,931 But in order to have forgiveness, 619 00:43:36,034 --> 00:43:38,931 you must first see the light. 620 00:43:41,379 --> 00:43:45,862 Yeah, whatever I've got to do. 621 00:43:45,965 --> 00:43:47,793 Atta boy. 622 00:43:52,689 --> 00:43:55,413 Hold still... Still, still, still. 623 00:43:55,517 --> 00:43:56,482 No, no, no, no, no, no. 624 00:44:24,724 --> 00:44:25,724 Guys on the left! 625 00:44:25,827 --> 00:44:26,827 Coolidge, talk to me. 626 00:44:26,931 --> 00:44:29,758 It's bad! It's fucking bad! 627 00:44:30,068 --> 00:44:32,793 All right. Fall back. You hear me? Fall back. 628 00:44:33,344 --> 00:44:35,000 Fall back! Fall back! 629 00:44:38,413 --> 00:44:40,000 Fuck, fuck, fuck! 630 00:44:52,379 --> 00:44:54,137 Fuck! 631 00:44:58,172 --> 00:44:59,965 Whew. 632 00:45:00,068 --> 00:45:03,655 Now, that did put a smile on my face. 633 00:45:03,758 --> 00:45:05,172 As it did mine. 634 00:45:05,275 --> 00:45:08,172 Thank you for allowing me to watch. 635 00:45:08,275 --> 00:45:11,482 To think those fools actually thought they could kidnap me 636 00:45:11,586 --> 00:45:16,655 and not suffer any consequences. Forgiveness? Fuck that. 637 00:45:17,310 --> 00:45:21,344 Fools! They will continue to suffer for their transgressions. 638 00:45:21,448 --> 00:45:25,793 When they disgraced our ranks, disgraced your name. 639 00:45:25,896 --> 00:45:27,241 I can only imagine what would have happened 640 00:45:27,344 --> 00:45:29,413 if they were never here. 641 00:45:29,517 --> 00:45:31,482 We wouldn't have lost so many soldiers of The Raku. 642 00:45:31,586 --> 00:45:32,931 We'd have more guns. 643 00:45:33,034 --> 00:45:34,068 The evil government wouldn't have been so close 644 00:45:34,172 --> 00:45:36,724 to getting you, Your Highest. 645 00:45:36,827 --> 00:45:38,896 I know the will of The Raku prevailed, 646 00:45:39,000 --> 00:45:41,724 but I just wish they were never allowed to step foot 647 00:45:41,827 --> 00:45:43,724 in our paradise. 648 00:45:43,827 --> 00:45:47,206 There are many wolves in sheep's clothing. 649 00:45:47,310 --> 00:45:52,827 They just seemed so committed. They were Dikahn's top men. 650 00:45:52,931 --> 00:45:56,000 They had his ear. 651 00:45:56,724 --> 00:45:58,206 Huh. 652 00:45:58,310 --> 00:46:01,482 What? 653 00:46:01,689 --> 00:46:03,689 Nothing. 654 00:46:04,413 --> 00:46:07,965 I just wish they had been vetted better. That's all. 655 00:46:08,068 --> 00:46:12,931 And maybe, we wouldn't be in this current state. 656 00:46:13,034 --> 00:46:16,448 The Raku allows what he allows, River. 657 00:46:16,551 --> 00:46:21,448 Yes. Of course. And praise be to The Raku. 658 00:46:21,551 --> 00:46:23,551 I just hope that this won't happen again. 659 00:46:23,655 --> 00:46:27,241 - I mean, after Oliver-- - Oliver? 660 00:46:27,344 --> 00:46:31,034 Yes. He, too, claimed to be a loyal servant of The Raku, 661 00:46:31,137 --> 00:46:32,344 but he betrayed us. 662 00:46:32,448 --> 00:46:37,034 Almost condemned us to a similar fate. 663 00:46:37,551 --> 00:46:39,965 And I can only imagine what Brother Dikahn must feel 664 00:46:40,068 --> 00:46:43,413 right now. I mean, Oliver was his right hand, too. 665 00:46:45,103 --> 00:46:48,344 I'm sorry, Your Highest. I do not mean to upset you. 666 00:46:48,448 --> 00:46:50,689 I'm not upset. 667 00:46:50,793 --> 00:46:52,724 And you're right. 668 00:46:52,827 --> 00:46:56,344 Dikahn has been deceived many times. 669 00:46:56,827 --> 00:46:58,689 Well, he's also been very faithful. 670 00:46:58,793 --> 00:47:01,482 I mean, leading the men to come save you. 671 00:47:01,586 --> 00:47:04,241 Talking to the FBI. 672 00:47:04,344 --> 00:47:05,827 What? 673 00:47:05,931 --> 00:47:07,758 The FBI. 674 00:47:07,862 --> 00:47:10,206 I heard him talking to them. 675 00:47:10,310 --> 00:47:14,586 - Talking to the FBI? - Yes. 676 00:47:14,689 --> 00:47:18,931 I-I assumed that you knew. 677 00:47:19,034 --> 00:47:21,827 - What did he say? - I don't know, Your Highest. 678 00:47:21,931 --> 00:47:24,896 All I know is that they called. 679 00:47:25,000 --> 00:47:29,896 Probably to negotiate your terms of surrender. 680 00:47:30,413 --> 00:47:31,862 Surrender? 681 00:47:31,965 --> 00:47:35,655 It would make sense. You were dealing a lot. 682 00:47:38,551 --> 00:47:40,482 And? 683 00:47:40,586 --> 00:47:42,931 Dikahn, probably thought it was best to keep this from you, 684 00:47:43,034 --> 00:47:45,965 so you wouldn't be overwhelmed. 685 00:47:47,206 --> 00:47:51,310 I told him, no secrets. 686 00:47:51,413 --> 00:47:54,103 Oh... 687 00:47:54,206 --> 00:47:56,724 I'm sorry, Your Highest. If that is what you told him, 688 00:47:56,827 --> 00:47:58,931 - he should have obeyed. - Yes. 689 00:47:59,034 --> 00:48:02,379 - You are The Highest after all. - Yes, I am. 690 00:48:02,827 --> 00:48:05,172 I need to see him. 691 00:48:05,275 --> 00:48:06,068 Yes. 692 00:48:06,172 --> 00:48:07,620 Yes, of course. Right away. 693 00:48:26,448 --> 00:48:28,344 What the hell were you thinking? 694 00:48:28,448 --> 00:48:31,275 - I'm sorry, Des. - Fuck you and your sorry! 695 00:48:31,379 --> 00:48:33,551 Someone was being tortured in there. 696 00:48:33,655 --> 00:48:34,965 I don't give a shit. 697 00:48:35,068 --> 00:48:36,448 We didn't want all hell to break loose. 698 00:48:36,551 --> 00:48:37,896 That's what I said. 699 00:48:38,000 --> 00:48:39,655 I thought they were killing people in there. 700 00:48:39,758 --> 00:48:41,896 No, only Francis who's in ICU right now 701 00:48:42,000 --> 00:48:43,793 - and may not survive. - I know, Des. 702 00:48:43,896 --> 00:48:45,448 No. It's Agent Walton. 703 00:48:45,551 --> 00:48:48,068 And let me make myself perfectly clear. 704 00:48:48,172 --> 00:48:51,034 I don't care that we fuck. I'm in charge, 705 00:48:51,137 --> 00:48:54,275 so fall in line or go the fuck home. 706 00:49:03,103 --> 00:49:06,034 Your Highest. 707 00:49:06,137 --> 00:49:07,448 You wanted to see me? 708 00:49:07,551 --> 00:49:08,965 Yes. 709 00:49:09,068 --> 00:49:12,793 - I should go. - No. You stay. 710 00:49:12,896 --> 00:49:15,000 Are you sure? 711 00:49:17,724 --> 00:49:22,275 Dikahn. Dikahn. 712 00:49:22,379 --> 00:49:25,137 Is there a problem, Your Highest? 713 00:49:25,241 --> 00:49:28,034 Don't look at him. 714 00:49:28,137 --> 00:49:29,689 Look at me. 715 00:49:29,793 --> 00:49:31,896 Yes. 716 00:49:32,000 --> 00:49:35,068 Answer me something. 717 00:49:35,172 --> 00:49:40,068 Were you talking with the FBI? 718 00:49:41,517 --> 00:49:45,172 Yes, Your Highest. 719 00:49:46,724 --> 00:49:48,689 When? 720 00:49:49,344 --> 00:49:52,241 They called, uh-- 721 00:49:52,344 --> 00:49:56,379 - They wanted us to-- - What? Surrender? 722 00:50:00,206 --> 00:50:03,896 Didn't I tell you I want to know everything? 723 00:50:04,000 --> 00:50:05,827 No matter how minor? 724 00:50:05,931 --> 00:50:08,103 - Yes, Your Highest. - Yes. 725 00:50:08,206 --> 00:50:11,275 And yet you keep this from me? 726 00:50:13,965 --> 00:50:17,206 It wasn't like that. 727 00:50:17,310 --> 00:50:21,103 Then what was it like? 728 00:50:21,206 --> 00:50:24,965 Do you dare think to know better than God? 729 00:50:25,068 --> 00:50:26,586 Is that why you keep failing me? 730 00:50:26,689 --> 00:50:29,586 I uh--um-- 731 00:50:29,689 --> 00:50:34,448 Oliver, Lilo, George, Lewis. 732 00:50:34,551 --> 00:50:36,482 Hell, even Andrew. 733 00:50:36,586 --> 00:50:40,379 And now this. 734 00:50:40,655 --> 00:50:42,758 Your Highest, please. 735 00:50:44,551 --> 00:50:48,586 How much more must I forgive you? 736 00:50:51,000 --> 00:50:53,310 I'm sorry, Your Highest. 737 00:50:55,793 --> 00:50:58,241 Dikahn. 738 00:50:59,689 --> 00:51:04,137 I gave you that name because you were strong. 739 00:51:05,379 --> 00:51:10,758 And I trusted you like no one else in this life. 740 00:51:10,862 --> 00:51:11,965 You can still trust me. 741 00:51:12,068 --> 00:51:15,827 No, no, no, no, no. I can't. I can't. 742 00:51:15,931 --> 00:51:18,758 Not anymore. 743 00:51:21,517 --> 00:51:24,758 - Please. - This is all your fault. 744 00:51:25,310 --> 00:51:28,931 - I-- - I, I. I what? I what? 745 00:51:29,034 --> 00:51:32,344 - Your Highest, I-- - We are in a war. 746 00:51:32,448 --> 00:51:37,275 - You know this. - Yes, I do. 747 00:51:37,379 --> 00:51:40,275 I cannot have you fail again. 748 00:51:40,379 --> 00:51:44,034 - I will never fail you again. - I don't believe you. 749 00:51:44,137 --> 00:51:46,068 I-- 750 00:51:50,172 --> 00:51:53,068 All right. Yes. 751 00:51:54,448 --> 00:51:58,689 The call was nothing. I swear. 752 00:51:59,931 --> 00:52:02,620 You were just looking out for me? 753 00:52:02,724 --> 00:52:05,172 Yes. 754 00:52:05,482 --> 00:52:09,068 Wrong. The call... 755 00:52:09,172 --> 00:52:11,896 was everything! 756 00:52:12,000 --> 00:52:14,379 You have learned nothing! 757 00:52:16,241 --> 00:52:21,344 - I have--I've-- - River, I can trust. 758 00:52:26,344 --> 00:52:30,206 Yes, Your Highest. 759 00:52:30,724 --> 00:52:33,241 Well? 760 00:52:33,344 --> 00:52:36,551 What are you waiting for? 761 00:53:01,448 --> 00:53:05,206 Dikahn, come here. 762 00:53:11,517 --> 00:53:14,655 Take off your clothes. 763 00:53:17,724 --> 00:53:19,655 Now. 764 00:53:59,241 --> 00:54:01,379 Pick them up. 765 00:54:01,482 --> 00:54:04,310 Give them to River. 766 00:54:18,586 --> 00:54:21,482 Be ready to get a purple robe. 767 00:54:23,068 --> 00:54:25,655 Leave my sight. 54710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.