Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,793 --> 00:00:09,965
We are the children of the Raku!
2
00:00:10,068 --> 00:00:12,137
Previously onRuthless.
3
00:00:12,241 --> 00:00:13,689
The cartel is back,
4
00:00:13,793 --> 00:00:15,758
looking for Lilo
and their money?
5
00:00:15,862 --> 00:00:17,620
Several people were killed.
Your wife was one of them.
6
00:00:17,724 --> 00:00:19,206
I hope you both burn in hell.
7
00:00:19,310 --> 00:00:20,896
- How's Joan doing?
- Elder Mother tried to
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
stop the bleeding with dirt,
it got infected.
9
00:00:23,103 --> 00:00:24,310
is losing control.
10
00:00:24,413 --> 00:00:25,413
We should take advantage.
11
00:00:25,517 --> 00:00:26,965
Go all in,
multiple strike teams.
12
00:00:27,068 --> 00:00:28,586
But we have another option:
send a negotiator.
13
00:00:28,689 --> 00:00:30,172
Me.
14
00:00:30,275 --> 00:00:32,034
One of them shot my sister.
Will you heal her, Your Highest?
15
00:00:32,137 --> 00:00:33,862
Heal Sister Angeline!
16
00:00:33,965 --> 00:00:35,137
The FBI is back, sir.
17
00:00:35,241 --> 00:00:37,206
We must all go
to the Raku.
18
00:00:40,103 --> 00:00:42,000
No, stop!
Stop!
19
00:00:42,482 --> 00:00:43,413
Ruth!
20
00:00:43,517 --> 00:00:45,206
I'm sorry, Your Highest.
21
00:00:45,931 --> 00:00:47,241
You defied my will!
22
00:00:47,344 --> 00:00:48,689
No, Your Highest!
23
00:00:48,793 --> 00:00:51,758
- But our son...
- Will join us at the Raku.
24
00:00:51,862 --> 00:00:54,551
Yes, Your Highest,
he will one day.
25
00:00:54,655 --> 00:00:56,310
But not today.
26
00:00:56,724 --> 00:00:58,413
What are you saying?
27
00:00:58,724 --> 00:01:00,482
Your son has a prophecy.
28
00:01:04,724 --> 00:01:08,000
The Raku is not calling us home.
29
00:01:08,103 --> 00:01:09,103
Blasphemy!
30
00:01:10,206 --> 00:01:13,517
The Highest knows the day
and the hour of our transition.
31
00:01:14,206 --> 00:01:18,758
And if he said it is now,
so be it!
32
00:01:18,862 --> 00:01:21,620
Ruth, you're tellin' a lie,
and you know it!
33
00:01:21,724 --> 00:01:24,034
Just shut up, shut up, shut up!
34
00:01:24,137 --> 00:01:26,000
Shut up, bitch.
35
00:01:26,620 --> 00:01:28,103
Ruth...
36
00:01:28,206 --> 00:01:31,310
Your Highest, Elder Mother
does not speak for the Raku.
37
00:01:31,965 --> 00:01:33,172
Neither do you.
38
00:01:33,724 --> 00:01:36,689
Yes, Your Highest,
but our son does.
39
00:01:36,793 --> 00:01:39,344
No, no, no, no,
the time is at hand.
40
00:01:40,310 --> 00:01:44,103
.
Ruth, sit, now.
41
00:01:44,862 --> 00:01:46,413
Not until you listen.
42
00:01:49,379 --> 00:01:50,482
Brother Manny.
43
00:01:50,896 --> 00:01:52,241
Yes, Your Highest?
44
00:01:52,620 --> 00:01:54,827
Fire your gun into the air.
45
00:01:58,551 --> 00:02:00,206
Good.
46
00:02:00,827 --> 00:02:02,413
Now, aim your gun at Ruth.
47
00:02:03,862 --> 00:02:05,413
Your, Your Highest?
48
00:02:06,517 --> 00:02:08,068
Is there a problem?
49
00:02:09,034 --> 00:02:11,068
No, no, no, Your Highest.
50
00:02:11,172 --> 00:02:12,137
Go ahead.
51
00:02:15,896 --> 00:02:19,896
Ruth,
I will not ask you again.
52
00:02:21,482 --> 00:02:22,448
Sit!
53
00:02:23,241 --> 00:02:26,068
Or you will suffer the wrath of
the Raku.
54
00:02:31,206 --> 00:02:35,172
Forgive me, Your Highest.
I meant no disrespect.
55
00:02:38,689 --> 00:02:39,931
And now...
56
00:02:41,862 --> 00:02:44,310
We will answer the call of
the Raku.
57
00:02:45,517 --> 00:02:47,172
For the Raku will free us
58
00:02:48,103 --> 00:02:51,344
from the shackles of this
cruel world.
59
00:02:52,379 --> 00:02:54,551
So, do not be afraid,
60
00:02:54,655 --> 00:02:56,724
for we are going to
a better place.
61
00:02:57,965 --> 00:03:01,413
Together, with the Raku.
62
00:03:02,103 --> 00:03:04,344
Ruth!
63
00:03:13,724 --> 00:03:14,931
♪ When the sun go down
64
00:03:15,034 --> 00:03:16,551
♪ We run the city
65
00:03:16,655 --> 00:03:18,413
♪ I feel the angels,
brought the demons with me ♪
66
00:03:18,517 --> 00:03:20,413
♪ When the sun go down
67
00:03:20,655 --> 00:03:22,103
♪ You best believe me ♪
68
00:03:22,206 --> 00:03:23,655
♪ It's nothin' new,
the streets is undefeated ♪
69
00:03:23,758 --> 00:03:25,551
♪ When the sun go down
70
00:03:25,655 --> 00:03:29,379
♪ Ooh, it get wild, baby, wild,
baby, wild, baby, wild... ♪
71
00:03:29,482 --> 00:03:31,655
♪ Don't you ever, ever, ever
try to move me ♪
72
00:03:31,758 --> 00:03:33,379
♪ You best salute me
73
00:03:33,482 --> 00:03:35,482
♪ It's in the bloodstream,
we're feelin' Rakudushi ♪
74
00:03:35,586 --> 00:03:38,034
♪ The compound, the lessons,
the lies, the deception ♪
75
00:03:38,482 --> 00:03:41,103
♪ The FBI's weapons,
the punishment, detention ♪
76
00:03:41,620 --> 00:03:43,344
♪ And I just wanna free you
from this slave shit ♪
77
00:03:43,448 --> 00:03:45,586
♪ So murder is the case that
we're faced with ♪
78
00:03:45,689 --> 00:03:47,793
♪ When the sun go down
79
00:03:53,068 --> 00:03:54,931
Now what is going on?
80
00:03:55,517 --> 00:03:56,965
Your son...
81
00:03:57,551 --> 00:03:58,965
He will not be ignored.
82
00:03:59,068 --> 00:04:01,206
He must share the word of
the Raku.
83
00:04:02,344 --> 00:04:07,379
Ruth, I am The Highest.
I alone hear from the divine.
84
00:04:07,758 --> 00:04:09,137
Yes, Your Highest.
85
00:04:09,689 --> 00:04:11,206
Then how can this be?
86
00:04:12,862 --> 00:04:14,931
He is your pure seed.
87
00:04:16,034 --> 00:04:18,586
He is you, and you are him.
88
00:04:18,689 --> 00:04:22,586
That is why you named him One.
He hears because you hear.
89
00:04:24,724 --> 00:04:26,724
The Raku has revealed nothing.
90
00:04:31,517 --> 00:04:34,793
Your son says he has,
Your Highest.
91
00:04:34,896 --> 00:04:38,517
You were just unable to
receive it.
92
00:04:38,620 --> 00:04:40,793
The Highest is perfect.
93
00:04:40,896 --> 00:04:45,241
He knows all, hears all,
and sees all.
94
00:04:46,034 --> 00:04:47,827
Explain yourself, Ruth.
95
00:04:48,241 --> 00:04:50,172
Elder Mother is right,
Your Highest.
96
00:04:55,275 --> 00:04:59,344
You are perfect,
but you're also distracted.
97
00:05:00,275 --> 00:05:01,206
Distracted?
98
00:05:02,241 --> 00:05:05,000
Well, you're carrying so much
on your shoulders.
99
00:05:06,103 --> 00:05:08,034
That is why you needed your son
to hear,
100
00:05:08,137 --> 00:05:11,034
so you can direct your focus
elsewhere.
101
00:05:11,896 --> 00:05:13,931
You know not what you speak.
102
00:05:14,689 --> 00:05:17,172
You are powerful beyond measure.
103
00:05:17,275 --> 00:05:20,379
It is what has enabled you
to live for many years.
104
00:05:21,310 --> 00:05:24,241
The same power that flows
through you
105
00:05:24,344 --> 00:05:26,482
flows through your son as well.
106
00:05:26,586 --> 00:05:29,620
He is an extension of your
purpose and will.
107
00:05:32,310 --> 00:05:34,586
What is it that the Raku has
told you?
108
00:05:36,172 --> 00:05:38,689
That the Raku is merciful,
Your Highest.
109
00:05:39,793 --> 00:05:42,206
That the trials that we have
faced are by his design,
110
00:05:42,310 --> 00:05:44,413
not to bring us to the Raku,
111
00:05:45,310 --> 00:05:47,793
but to expose those
who were trying to
112
00:05:47,896 --> 00:05:50,000
conspire against you.
113
00:05:50,724 --> 00:05:52,206
How so?
114
00:05:54,103 --> 00:05:57,275
The traitors rose up against you
and were defeated.
115
00:05:58,275 --> 00:06:02,000
The evil government tried to
hide in the shadows,
116
00:06:02,103 --> 00:06:04,482
and their schemes were brought
to the light.
117
00:06:04,896 --> 00:06:06,655
None of this would've been
possible
118
00:06:06,758 --> 00:06:09,862
if the Raku hadn't allowed
everything to unfold
119
00:06:09,965 --> 00:06:11,172
the way that it did.
120
00:06:11,275 --> 00:06:13,689
The Raku has truly protected us,
121
00:06:13,793 --> 00:06:17,655
and he will continue to protect
us from the days to come.
122
00:06:19,034 --> 00:06:20,827
What are you saying, Ruth?
123
00:06:21,275 --> 00:06:23,482
The Raku wants us to stand up
124
00:06:23,586 --> 00:06:25,689
against the evil government
and fight.
125
00:06:26,655 --> 00:06:27,793
No.
126
00:06:27,896 --> 00:06:29,137
The evil government will kill
us...
127
00:06:29,241 --> 00:06:31,068
- No!
- And take the children.
128
00:06:31,172 --> 00:06:34,103
No, no, Your Highest.
Your son has seen it.
129
00:06:34,206 --> 00:06:37,827
If you lead us against them,
we will overcome them.
130
00:06:38,379 --> 00:06:39,724
And then, after that,
131
00:06:39,827 --> 00:06:43,137
your third eye will lead us to
our new sacred land.
132
00:06:44,482 --> 00:06:47,793
- That heaven is lost to us.
- No, Your Highest.
133
00:06:48,413 --> 00:06:52,034
That heaven was the one
that the Raku needed you to see.
134
00:06:52,137 --> 00:06:54,551
It was not our true home,
it was only temporary.
135
00:06:56,206 --> 00:06:59,448
Are you saying the Raku
has deceived me?
136
00:07:01,517 --> 00:07:03,965
No, but he would not allow
the children
137
00:07:04,068 --> 00:07:06,137
to fall into the hands of
the evil government.
138
00:07:07,034 --> 00:07:11,413
And look, the children are
with us, safe.
139
00:07:12,896 --> 00:07:14,103
Yes.
140
00:07:14,586 --> 00:07:17,172
The evil government would have
found them.
141
00:07:18,068 --> 00:07:21,241
They're crafty, Your Highest.
142
00:07:21,344 --> 00:07:24,137
They have resources
and technology
143
00:07:24,241 --> 00:07:26,103
to exploit our past lives.
144
00:07:26,206 --> 00:07:27,965
The Raku will not stand for
this.
145
00:07:28,068 --> 00:07:30,137
But the enemy is at our gates.
146
00:07:30,241 --> 00:07:33,862
- They are.
- Ready to barge in at any time.
147
00:07:33,965 --> 00:07:35,275
Let them, Your Highest.
148
00:07:35,379 --> 00:07:38,689
You will wield your mighty sword
and strike down all those
149
00:07:38,793 --> 00:07:41,448
who are stupid enough to
challenge the Raku.
150
00:07:42,310 --> 00:07:46,137
Brother Dikahn, will you not
fight for the Raku?
151
00:07:46,965 --> 00:07:49,517
With my dying breath,
Your Highest.
152
00:07:50,620 --> 00:07:53,172
And what about you, Sister?
Will you not fight for the Raku?
153
00:07:53,275 --> 00:07:55,103
Yes, at any cost.
154
00:07:55,379 --> 00:07:56,827
And what about you,
Brother River?
155
00:07:57,448 --> 00:08:00,241
I will sacrifice everything for
the Raku.
156
00:08:01,620 --> 00:08:06,000
And what about you all?
Will you not fight for the Raku?
157
00:08:06,275 --> 00:08:09,172
Yes, yes, yes!
158
00:08:09,862 --> 00:08:10,931
See anything?
159
00:08:11,310 --> 00:08:12,965
A couple of guards.
160
00:08:13,068 --> 00:08:15,793
Not a whole lotta
jack shit else.
161
00:08:16,482 --> 00:08:17,655
Shit.
162
00:08:17,758 --> 00:08:19,758
We need to know what the fuck is
goin' on in there.
163
00:08:20,310 --> 00:08:21,931
The siren can't be good.
164
00:08:22,379 --> 00:08:25,103
Well, neither was a fucking
helicopter flying overhead.
165
00:08:27,862 --> 00:08:29,896
Coolidge, please tell me
you see something.
166
00:08:30,310 --> 00:08:31,655
No movement.
167
00:08:31,758 --> 00:08:33,931
They're still pretty
deep in there, ma'am.
168
00:08:34,034 --> 00:08:35,000
Shit.
169
00:08:35,103 --> 00:08:38,137
Yes, yes, yes, yes!
170
00:08:38,241 --> 00:08:39,724
Settle down.
171
00:08:39,827 --> 00:08:41,413
You see, Your Highest?
172
00:08:42,241 --> 00:08:45,517
We are willing to fight for
the Raku,
173
00:08:46,000 --> 00:08:47,482
because we are chosen.
174
00:08:48,172 --> 00:08:51,034
And when you are chosen,
you are...
175
00:08:51,137 --> 00:08:52,482
You are protected.
176
00:08:53,137 --> 00:08:54,103
You remembered.
177
00:08:54,862 --> 00:08:57,655
Every blessed word that comes
from your lips.
178
00:08:59,068 --> 00:09:00,344
Come here.
179
00:09:01,310 --> 00:09:02,586
Yes, Your Highest?
180
00:09:03,275 --> 00:09:05,965
Tell me, my son...
181
00:09:08,448 --> 00:09:09,931
What else does he say?
182
00:09:10,482 --> 00:09:13,034
The Raku is calling for us to
change.
183
00:09:13,724 --> 00:09:16,310
It's the only way
we'll survive this war.
184
00:09:16,413 --> 00:09:20,206
Everyone will need to be
flexible and do more,
185
00:09:20,310 --> 00:09:21,896
starting with the women.
186
00:09:22,758 --> 00:09:25,275
They will need to be trained
in combat.
187
00:09:25,827 --> 00:09:28,310
That is not the Raku way.
188
00:09:28,758 --> 00:09:30,793
We are fewer,
Your Highest.
189
00:09:31,517 --> 00:09:34,000
Who will protect the children
should the men fall?
190
00:09:34,310 --> 00:09:36,448
We will not fall.
191
00:09:42,034 --> 00:09:43,793
I believe you won't.
192
00:09:44,275 --> 00:09:47,517
But we still must be prepared
for anything.
193
00:09:48,344 --> 00:09:49,827
Your Highest...
194
00:09:50,724 --> 00:09:52,206
We'll consider it.
195
00:09:52,793 --> 00:09:56,172
There's also a matter of
the wounded, Your Highest.
196
00:09:56,758 --> 00:09:58,000
The wounded?
197
00:09:58,103 --> 00:10:01,620
Yes, those who are still able to
fight must be treated
198
00:10:01,724 --> 00:10:03,000
and made ready.
199
00:10:03,448 --> 00:10:05,655
Elder Mother is already tending
to the wounded.
200
00:10:06,172 --> 00:10:09,379
She is, Your Highest, and she is
doing a wonderful job.
201
00:10:09,482 --> 00:10:11,793
But as you can see,
Your Highest,
202
00:10:11,896 --> 00:10:15,724
the need is great
and time is of the essence.
203
00:10:16,344 --> 00:10:19,379
That is why the Raku has deemed
that
204
00:10:19,482 --> 00:10:22,862
the Elder Mother should
relinquish her kitchen duties.
205
00:10:22,965 --> 00:10:24,206
No!
206
00:10:24,310 --> 00:10:28,241
So that she may focus on
healing the wounded
207
00:10:28,344 --> 00:10:30,206
and strengthening our forces.
208
00:10:33,793 --> 00:10:35,172
Your Highest...
209
00:10:35,758 --> 00:10:36,758
No!
210
00:10:37,241 --> 00:10:39,862
It is not personal,
Your Highest.
211
00:10:40,379 --> 00:10:42,172
Sacrifices must be made.
212
00:10:42,620 --> 00:10:44,275
But who will run the kitchen?
213
00:10:44,586 --> 00:10:46,413
I will, Your Highest.
214
00:10:49,068 --> 00:10:51,172
No.
No, Your Highest.
215
00:10:51,275 --> 00:10:52,896
Please, no.
216
00:10:53,206 --> 00:10:55,344
It is the will of the Raku.
217
00:10:55,793 --> 00:10:58,068
This is a high calling,
Supreme Mother.
218
00:10:58,724 --> 00:11:01,172
I'm sure you will rise to
the occasion
219
00:11:01,275 --> 00:11:03,310
on the will of the Raku.
220
00:11:05,068 --> 00:11:07,034
Yes, I will.
221
00:11:07,137 --> 00:11:08,448
- Then it's settled.
- But...
222
00:11:09,517 --> 00:11:12,103
Elder Mother, you will stay in
the infirmary.
223
00:11:12,206 --> 00:11:13,482
Mm.
224
00:11:13,586 --> 00:11:17,413
Elder Mother Ruth,
go in the kitchen for now.
225
00:11:17,517 --> 00:11:19,137
Yes, Your Highest.
226
00:11:25,206 --> 00:11:27,275
The Raku have revealed much.
227
00:11:28,448 --> 00:11:31,862
We are indeed at war with all
that hate the Raku.
228
00:11:33,517 --> 00:11:35,724
I hoped to shield you from this,
my children.
229
00:11:36,862 --> 00:11:37,965
But here we are.
230
00:11:39,724 --> 00:11:41,896
We will not be joining
the Raku today.
231
00:11:42,000 --> 00:11:46,482
Instead, we will stay and fight.
232
00:11:48,413 --> 00:11:50,103
Power of the Raku.
233
00:11:57,172 --> 00:11:58,689
Elder Mother Ruth.
234
00:11:58,793 --> 00:11:59,862
Yes?
235
00:12:00,517 --> 00:12:03,655
You are truly
an incredible soul.
236
00:12:04,620 --> 00:12:06,034
Purified by the Raku,
237
00:12:06,137 --> 00:12:10,689
transformed by the pure seed
that lives within you.
238
00:12:10,793 --> 00:12:12,793
You're more than just
my wife-to-be.
239
00:12:12,896 --> 00:12:17,000
I can see that now.
Clearly as I can see all of you.
240
00:12:18,310 --> 00:12:20,344
Your Highest.
241
00:12:20,448 --> 00:12:25,689
You, me, our son...
242
00:12:27,137 --> 00:12:30,103
The holy trinity of the Raku.
243
00:12:44,344 --> 00:12:46,896
You truly have become my Agbara.
244
00:12:47,689 --> 00:12:51,482
It means my, my strength,
my power.
245
00:12:51,586 --> 00:12:54,482
I am better because of you,
Your Highest.
246
00:12:55,517 --> 00:12:57,689
And I could've killed you, Ruth.
247
00:12:58,310 --> 00:13:00,482
You and our son.
248
00:13:01,379 --> 00:13:02,586
You didn't.
249
00:13:06,655 --> 00:13:09,379
I am not the benevolent king
I desire to be.
250
00:13:11,758 --> 00:13:15,586
You are a great man,
Your Highest.
251
00:13:16,310 --> 00:13:19,517
More importantly,
a benevolent king.
252
00:13:20,379 --> 00:13:22,655
Not a man of measure, right?
253
00:13:22,758 --> 00:13:27,103
Sometimes.
That's why you have us.
254
00:13:27,206 --> 00:13:30,517
Yes.
Yes, that's right.
255
00:13:32,793 --> 00:13:34,517
It's been a long day,
Your Highest.
256
00:13:34,620 --> 00:13:37,103
I can see you're really tired.
257
00:13:39,068 --> 00:13:40,551
I am not tired.
258
00:13:41,965 --> 00:13:45,758
Maybe some meditation, then,
to calm your spirit.
259
00:13:46,310 --> 00:13:48,137
I can see you're still very
troubled.
260
00:13:49,068 --> 00:13:50,448
Of course I am.
261
00:13:50,551 --> 00:13:53,517
How can I rest with the enemy
at the gates?
262
00:13:54,137 --> 00:13:56,551
Even the Highest needs his rest.
263
00:13:56,896 --> 00:13:58,137
Tell me.
264
00:13:59,620 --> 00:14:01,241
Tell you what, Your Highest?
265
00:14:01,517 --> 00:14:03,827
How can I overcome them?
266
00:14:04,517 --> 00:14:06,000
The government?
267
00:14:06,310 --> 00:14:07,758
Yes.
268
00:14:08,482 --> 00:14:09,758
I don't know, Your Highest.
269
00:14:09,862 --> 00:14:14,206
What? I know you don't.
What's our son say?
270
00:14:14,310 --> 00:14:19,034
I mean, I don't know,
because he has not revealed it.
271
00:14:20,517 --> 00:14:21,793
But you...
272
00:14:22,448 --> 00:14:24,793
You said that he,
you said he saw it.
273
00:14:25,655 --> 00:14:29,827
Yes, but just that you will
lead us to victory.
274
00:14:30,310 --> 00:14:31,620
Not how.
275
00:14:32,379 --> 00:14:33,931
But you are The Highest,
276
00:14:35,103 --> 00:14:39,482
and in time, the Raku will
reveal his plan.
277
00:14:42,344 --> 00:14:43,655
Of course he will.
278
00:14:49,068 --> 00:14:51,793
Does this conversation bore you,
Ruth?
279
00:14:52,241 --> 00:14:54,000
No, not at all, Your Highest.
280
00:14:54,827 --> 00:14:59,655
Our son is just strong,
and I am only a woman.
281
00:14:59,965 --> 00:15:02,172
His prophecy took a lot out
of me.
282
00:15:02,482 --> 00:15:03,827
I see.
283
00:15:04,551 --> 00:15:06,379
May we continue this later?
284
00:15:06,482 --> 00:15:08,827
Yes, of course.
285
00:15:09,655 --> 00:15:11,310
I love you so much.
286
00:15:25,448 --> 00:15:26,620
Shit.
287
00:15:26,724 --> 00:15:28,793
Let's get some shots of
the compound.
288
00:15:29,379 --> 00:15:32,000
That barbed wire, those guards,
and some shots at the FBI, okay?
289
00:15:32,448 --> 00:15:34,000
Aye-aye.
290
00:15:35,551 --> 00:15:37,586
Mariah.
291
00:15:40,448 --> 00:15:41,758
You can't be here.
292
00:15:43,931 --> 00:15:45,000
And you are?
293
00:15:45,103 --> 00:15:46,344
Agent Desiree Walton.
294
00:15:46,448 --> 00:15:47,724
Wonderful.
295
00:15:47,827 --> 00:15:49,482
Do you mind if we get
an interview, Agent?
296
00:15:50,034 --> 00:15:51,620
This is a very
sensitive situation,
297
00:15:51,724 --> 00:15:52,931
and the last thing I need is
298
00:15:53,034 --> 00:15:54,724
an overzealous news reporter
mucking it up.
299
00:15:54,827 --> 00:15:57,068
It's just a few
softball questions, I promise.
300
00:15:58,379 --> 00:15:59,655
No comment.
301
00:15:59,758 --> 00:16:01,620
Is that the official statement
from the FBI
302
00:16:01,724 --> 00:16:04,034
in regards to the cult group
known as the Rakudushis?
303
00:16:05,793 --> 00:16:08,000
What about the death of
Laura Pollen?
304
00:16:08,827 --> 00:16:10,482
You know her, right?
305
00:16:11,103 --> 00:16:14,068
Aaron Pollen was her husband,
Senator Pollen's son?
306
00:16:14,931 --> 00:16:16,758
He provided us with
some interesting information
307
00:16:16,862 --> 00:16:20,103
regarding the Rakudushis
and you,
308
00:16:20,206 --> 00:16:22,586
but I would love to get
your side of the story.
309
00:16:23,275 --> 00:16:27,413
This is a no-fly zone.
Keep it that way.
310
00:16:31,586 --> 00:16:33,275
I think you upset her.
311
00:16:34,482 --> 00:16:36,206
I think I'm about to win
a Pulitzer.
312
00:16:38,137 --> 00:16:39,103
Come on.
313
00:16:48,034 --> 00:16:51,068
What the fuck?
I want my steak!
314
00:16:54,103 --> 00:16:56,344
Glitch, where the fuck are you?
315
00:17:07,551 --> 00:17:09,655
Set the trays on the table.
316
00:17:10,793 --> 00:17:14,034
Let Ruth take care of 'em,
that evil witch.
317
00:17:14,137 --> 00:17:16,103
- Yes, Elder Mother.
- Yes, Elder Mother.
318
00:17:16,206 --> 00:17:20,689
Since she know I am the only one
that cooks for The Highest.
319
00:17:22,448 --> 00:17:26,793
She'll be beggin' for my help.
Just wait and see.
320
00:17:26,896 --> 00:17:28,448
Give me that darlin' thing.
321
00:17:28,551 --> 00:17:30,551
You two will run to
the infirmary.
322
00:17:30,655 --> 00:17:32,275
I'll be there.
323
00:17:34,793 --> 00:17:35,862
Elder Mother?
324
00:17:36,586 --> 00:17:40,724
Oh, darling, I, I, I have to
clean the Highest's chalice.
325
00:17:41,517 --> 00:17:43,689
He'll be so pleased.
326
00:17:43,793 --> 00:17:44,931
Let me help you with that.
327
00:17:45,034 --> 00:17:47,551
Oh no, darling, I, I'm fine.
328
00:17:47,965 --> 00:17:50,517
I'd just like a moment to
myself.
329
00:17:50,965 --> 00:17:53,034
I want to say goodbye...
330
00:17:54,931 --> 00:17:56,413
...to the kitchen.
331
00:17:57,448 --> 00:17:58,758
Of course, Elder Mother.
332
00:17:59,862 --> 00:18:01,275
Run along, now.
333
00:18:08,827 --> 00:18:14,793
We'll just see how far Ruth gets
along without me.
334
00:19:07,586 --> 00:19:12,551
And the Oscar for best actress
goes to Ruth Truesdale!
335
00:19:12,655 --> 00:19:14,379
Wanna say that a little louder?
336
00:19:14,482 --> 00:19:15,655
Sorry.
337
00:19:15,758 --> 00:19:18,448
That was just quite
the performance.
338
00:19:18,965 --> 00:19:20,793
You almost convinced me for
a second there.
339
00:19:21,206 --> 00:19:22,862
Well, I'm glad you're impressed.
340
00:19:23,275 --> 00:19:25,241
But I was actually headed
somewhere.
341
00:19:25,344 --> 00:19:27,862
Ooh, where are you off to in
such a hurry?
342
00:19:30,827 --> 00:19:32,482
Well, fine, at least tell me
that The Highest
343
00:19:32,586 --> 00:19:34,275
bought your performance.
344
00:19:34,931 --> 00:19:36,896
We're still alive, aren't we?
345
00:19:37,413 --> 00:19:38,551
For now.
346
00:19:38,655 --> 00:19:40,896
Worry about one thing at a time.
347
00:19:41,413 --> 00:19:42,655
That's how we survive.
348
00:19:47,172 --> 00:19:48,379
Seriously?
349
00:19:48,482 --> 00:19:50,344
Sorry, you obviously have
somewhere very important...
350
00:19:50,448 --> 00:19:51,965
Then why are you in my way?
351
00:19:52,068 --> 00:19:53,724
I just need to talk to you
real quick.
352
00:19:53,827 --> 00:19:55,310
We'll talk later.
353
00:19:55,413 --> 00:19:56,793
No, Ruth.
354
00:19:57,344 --> 00:19:58,586
Please.
355
00:20:01,068 --> 00:20:02,068
Fine.
356
00:20:02,862 --> 00:20:04,206
What is it?
357
00:20:04,793 --> 00:20:07,241
It's this fucking place, Ruth.
358
00:20:07,344 --> 00:20:09,793
I don't know how much more of
this I can take.
359
00:20:10,137 --> 00:20:12,758
You almost died!
I mean, how fucked up is that?!
360
00:20:12,862 --> 00:20:15,103
Lower your voice.
361
00:20:15,206 --> 00:20:16,758
I'm just saying.
362
00:20:17,551 --> 00:20:20,137
Look, you're okay.
363
00:20:20,965 --> 00:20:22,206
- We're all okay.
- No.
364
00:20:22,310 --> 00:20:25,137
No, we are not okay!
Joan's a mess!
365
00:20:25,241 --> 00:20:26,758
God only knows if she's gonna
make it.
366
00:20:26,862 --> 00:20:28,068
We don't have access to
the money.
367
00:20:28,172 --> 00:20:29,482
- Listen...
- Not that any of that matters
368
00:20:29,586 --> 00:20:30,758
because we got fucking FBI!
369
00:20:30,862 --> 00:20:32,689
Okay!
Listen to me.
370
00:20:33,068 --> 00:20:35,482
You need to keep your shit
together.
371
00:20:35,586 --> 00:20:37,482
- How?
- I don't know!
372
00:20:37,896 --> 00:20:39,344
But you need to figure it out.
373
00:20:44,379 --> 00:20:46,310
There's something else,
isn't there?
374
00:20:47,862 --> 00:20:49,103
What is it?
375
00:20:50,620 --> 00:20:52,172
It's Dikahn.
376
00:20:52,620 --> 00:20:54,034
What about him?
377
00:20:55,103 --> 00:20:57,068
He thinks I tried to escape.
378
00:20:58,241 --> 00:20:59,379
What?
379
00:20:59,896 --> 00:21:01,310
And you're just now telling me
this now?
380
00:21:01,413 --> 00:21:03,034
I didn't think it was
a big deal
381
00:21:03,137 --> 00:21:05,034
'cause he didn't have any
actual proof.
382
00:21:05,137 --> 00:21:06,310
But?
383
00:21:06,413 --> 00:21:07,896
You know how he is!
384
00:21:08,000 --> 00:21:09,965
He's like a fucking dog
with a bone,
385
00:21:10,068 --> 00:21:12,241
and he promised to make my life
a living hell.
386
00:21:12,586 --> 00:21:13,620
Shit.
387
00:21:13,724 --> 00:21:15,758
Between him and Manny...
388
00:21:15,862 --> 00:21:17,965
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Manny?
389
00:21:19,379 --> 00:21:20,310
Damn it, River!
390
00:21:20,413 --> 00:21:21,931
I didn't ask for any of
this shit.
391
00:21:22,034 --> 00:21:25,000
But somehow, you always find
yourself neck-deep in it.
392
00:21:25,551 --> 00:21:26,517
Fuck!
393
00:21:26,965 --> 00:21:28,551
Look, can you help me?
394
00:21:28,965 --> 00:21:30,689
What am I supposed to do?
395
00:21:30,793 --> 00:21:31,931
I don't know!
396
00:21:32,034 --> 00:21:34,793
You're the one in that
God Mode status!
397
00:21:35,137 --> 00:21:37,000
Have your holy son have
a sacred prophecy,
398
00:21:37,103 --> 00:21:38,482
and get those two off my ass!
399
00:21:38,586 --> 00:21:40,896
Now, I know you can't
be that stupid.
400
00:21:41,689 --> 00:21:44,896
I can't just go around here
settling people's disagreements
401
00:21:45,000 --> 00:21:46,793
without raising suspicion.
402
00:21:47,172 --> 00:21:48,620
What about the kitchen?
403
00:21:48,724 --> 00:21:50,172
That was for all of us!
404
00:21:51,310 --> 00:21:53,103
Is there something you can do?
405
00:21:55,517 --> 00:21:56,724
No, I can't.
406
00:21:56,827 --> 00:21:59,034
Not right now, it's too risky.
407
00:21:59,137 --> 00:22:01,551
Ruth, Ruth, please.
408
00:22:01,655 --> 00:22:03,310
- No, no, I gotta go.
- Ruth, just...
409
00:22:04,517 --> 00:22:05,482
Fuck!
410
00:22:14,689 --> 00:22:16,000
Ow!
411
00:22:26,965 --> 00:22:29,137
And how is this one doing?
412
00:22:31,172 --> 00:22:33,000
- Zane!
- Yes, Elder Mother?
413
00:22:33,103 --> 00:22:34,517
What was that?
414
00:22:35,586 --> 00:22:37,068
Where is your head, girl?!
415
00:22:37,172 --> 00:22:39,172
Do I have to do everything
myself?!
416
00:22:39,758 --> 00:22:40,896
No, Elder Mother.
417
00:22:41,310 --> 00:22:42,965
It's just been a long day.
418
00:22:44,793 --> 00:22:47,172
You mean a disappointin' day.
419
00:22:49,551 --> 00:22:52,344
We should be with the Raku
right now.
420
00:22:52,724 --> 00:22:55,379
Yes.
That's what I meant.
421
00:22:56,793 --> 00:23:02,000
Well, I can understand that.
Move aside, let me see her.
422
00:23:07,413 --> 00:23:10,965
Ooh, her temperature's risin'
again.
423
00:23:14,758 --> 00:23:18,586
Give me that bowl right there.
424
00:23:20,931 --> 00:23:22,172
What is this?
425
00:23:25,586 --> 00:23:28,620
Elderberry.
It will help with the fever.
426
00:23:29,482 --> 00:23:31,931
Elder Mother, would it be okay
if I use the bathroom?
427
00:23:32,034 --> 00:23:34,482
Just don't leave me too long.
428
00:23:36,000 --> 00:23:37,413
With that one over there,
429
00:23:37,931 --> 00:23:41,034
I may end up slappin' her
in the face.
430
00:23:41,827 --> 00:23:43,896
I won't be long.
Promise.
431
00:23:53,793 --> 00:23:55,000
Dikahn.
432
00:23:55,103 --> 00:23:56,379
Your Highest.
433
00:23:57,620 --> 00:23:59,724
I just wanted to check on you
and make sure you're okay.
434
00:23:59,827 --> 00:24:00,931
You okay?
435
00:24:01,034 --> 00:24:03,413
- Okay, okay?
- Yeah.
436
00:24:05,137 --> 00:24:07,620
How can I be okay when
the evil government
437
00:24:07,724 --> 00:24:08,931
is outside of our gate,
438
00:24:09,034 --> 00:24:10,965
ready to barge in and kill us
at any moment?
439
00:24:11,413 --> 00:24:13,448
And that's if the cartel
doesn't do it first.
440
00:24:13,551 --> 00:24:16,344
The Rakumas will protect us,
Your Highest.
441
00:24:16,655 --> 00:24:18,931
How, Dikahn?
Hm?
442
00:24:19,034 --> 00:24:21,413
It's not like they're just going
to go away.
443
00:24:21,724 --> 00:24:23,103
No, they're not.
444
00:24:23,482 --> 00:24:25,034
Then how?
I don't see it.
445
00:24:25,344 --> 00:24:26,931
The FBI has Andrew,
446
00:24:27,034 --> 00:24:30,275
which means they probably know
about Agent Brian and his wife.
447
00:24:31,275 --> 00:24:32,862
You think Andrew spoke?
448
00:24:33,379 --> 00:24:35,241
I think
the evil government is crafty,
449
00:24:35,551 --> 00:24:37,206
and they'll do anything to
stop us.
450
00:24:37,482 --> 00:24:40,689
Whatever they try,
we will be ready.
451
00:24:42,206 --> 00:24:43,241
I'm not goin' back.
452
00:24:43,344 --> 00:24:44,689
I know, Your Highest.
453
00:24:44,793 --> 00:24:46,034
I mean it, Dikahn.
454
00:24:48,344 --> 00:24:51,413
Whether in this life
or with the Rakumas,
455
00:24:51,517 --> 00:24:53,724
my place is always by your side.
456
00:24:56,793 --> 00:24:58,758
You truly are my trusted one.
457
00:24:59,517 --> 00:25:01,068
Your one and only.
458
00:25:02,517 --> 00:25:04,137
There's my little jealous one.
459
00:25:04,689 --> 00:25:09,482
I, I'm sorry Your Highest,
that's not what I mean.
460
00:25:10,482 --> 00:25:13,103
And here I thought you learned
the value of sharing.
461
00:25:13,896 --> 00:25:17,448
I'll always do as you desire,
Your Highest.
462
00:25:19,137 --> 00:25:20,344
Yes.
463
00:25:21,655 --> 00:25:22,931
But...
464
00:25:23,689 --> 00:25:27,482
I'll always desire to have you
all to myself.
465
00:25:28,689 --> 00:25:33,793
Yes, well, these are
unprecedented times.
466
00:25:37,551 --> 00:25:38,655
I feel...
467
00:25:40,000 --> 00:25:41,137
What?
468
00:25:42,241 --> 00:25:43,586
Unbalanced.
469
00:25:45,689 --> 00:25:47,620
What can I do to help,
Your Highest?
470
00:25:48,931 --> 00:25:51,758
Tell me the soldiers are ready.
Tell me they would die for me.
471
00:25:51,862 --> 00:25:54,448
They are, and they will.
472
00:25:55,068 --> 00:25:56,517
There can be no mistakes.
473
00:25:56,931 --> 00:25:58,344
There will be none.
474
00:25:59,551 --> 00:26:02,862
I wanna know everything,
no matter how minor.
475
00:26:03,551 --> 00:26:05,931
Nothing will be hidden from you,
Your Highest.
476
00:26:06,034 --> 00:26:07,206
You have my word.
477
00:26:10,758 --> 00:26:11,793
What about the others?
478
00:26:13,000 --> 00:26:14,379
Others, Your Highest?
479
00:26:14,482 --> 00:26:16,620
Sister Mary and the like.
480
00:26:16,896 --> 00:26:18,689
You saw what she did.
481
00:26:19,172 --> 00:26:21,482
Asking me to heal her sister?
482
00:26:22,482 --> 00:26:24,724
Does she not understand
the extreme pressure I'm under?
483
00:26:26,103 --> 00:26:27,310
She is ungrateful.
484
00:26:27,413 --> 00:26:31,517
And the looks I received,
as if I had failed.
485
00:26:32,586 --> 00:26:34,689
How dare they embarrass me
like that?
486
00:26:35,620 --> 00:26:37,310
Sister Angeline should never
have left
487
00:26:37,413 --> 00:26:39,000
the safety of the compound.
488
00:26:39,103 --> 00:26:41,793
You and the men had everything
in hand, if she died...
489
00:26:42,896 --> 00:26:44,758
...it's because the Raku wanted
it so.
490
00:26:44,862 --> 00:26:46,517
Yes, indeed.
491
00:26:47,551 --> 00:26:49,206
Some time in
the punishment trailer
492
00:26:49,551 --> 00:26:51,172
- will help Sister Mary...
- No.
493
00:26:51,275 --> 00:26:53,103
- ...remember.
- No, no, she is weak!
494
00:26:53,206 --> 00:26:55,137
She is weak!
She is unworthy.
495
00:26:56,034 --> 00:26:59,620
I could crush them with
my bare hands, if I wanted to.
496
00:27:00,379 --> 00:27:01,896
Yes, you could, Your Highest.
497
00:27:02,586 --> 00:27:06,517
Have I not given them plenty?
Have I not been merciful?
498
00:27:07,275 --> 00:27:08,517
You need only ask,
499
00:27:08,620 --> 00:27:11,551
and I will make them regret
their offense.
500
00:27:13,413 --> 00:27:14,793
Bring me Sister Mary.
501
00:27:15,172 --> 00:27:16,724
And we'll kill her first.
502
00:27:17,517 --> 00:27:21,000
Kill everyone who looked at me
that way.
503
00:27:30,689 --> 00:27:33,310
Lacey, thank God I found you!
504
00:27:34,448 --> 00:27:36,827
Why'd you run back into
the woods?
505
00:27:40,827 --> 00:27:42,310
No worries.
506
00:27:43,931 --> 00:27:45,172
No pain.
507
00:27:45,827 --> 00:27:49,689
Hey, Lacey, look, I,
I don't have long.
508
00:27:50,793 --> 00:27:53,379
Elder Mother is gonna looking
for me if I don't get back soon.
509
00:27:53,482 --> 00:27:55,275
I don't know what's going on
with you,
510
00:27:55,896 --> 00:27:57,931
but I need you to snap out of
it, okay?
511
00:28:01,689 --> 00:28:02,758
The Raku...
512
00:28:05,310 --> 00:28:06,758
Bright light...
513
00:28:08,448 --> 00:28:09,931
Can you see it?
514
00:28:13,689 --> 00:28:14,793
Lacey...
515
00:28:16,068 --> 00:28:18,448
Lacey, do you even know what was
about to happen?
516
00:28:18,551 --> 00:28:20,103
What's going on now?
517
00:28:24,275 --> 00:28:26,517
"Fire and blood"...
518
00:28:27,413 --> 00:28:29,931
...they all will cry...
519
00:28:31,862 --> 00:28:33,862
...the day we sing...
520
00:28:36,793 --> 00:28:39,551
...the day we die.
521
00:28:41,379 --> 00:28:42,793
Hey, Lacey.
522
00:28:43,551 --> 00:28:45,517
Lacey, please, okay?
523
00:28:45,620 --> 00:28:47,586
I could really use a friend
right now.
524
00:28:47,862 --> 00:28:49,517
River's...
525
00:28:49,896 --> 00:28:51,068
I, I don't know.
526
00:28:51,172 --> 00:28:52,689
Joan's still banged up,
527
00:28:52,793 --> 00:28:54,965
Ruth's preoccupied with
her own stuff.
528
00:28:56,068 --> 00:28:57,586
I just feel alone.
529
00:28:58,137 --> 00:28:59,758
Do you understand?
530
00:29:10,206 --> 00:29:13,655
We are all going to die!
531
00:29:16,655 --> 00:29:19,724
Glory be to the Raku.
532
00:29:21,586 --> 00:29:24,931
For the end is nigh.
533
00:29:38,793 --> 00:29:39,620
Well?
534
00:29:39,724 --> 00:29:41,551
What are you waiting for?
535
00:29:42,206 --> 00:29:43,413
Your Highest...
536
00:29:45,000 --> 00:29:46,172
What?
537
00:29:46,689 --> 00:29:50,000
I know you're upset, but...
538
00:29:51,275 --> 00:29:55,379
It may not be wise to kill any
members until after
539
00:29:55,827 --> 00:29:57,724
we're out of our
current predicament.
540
00:29:58,689 --> 00:30:00,586
They still could be of some use
to us.
541
00:30:01,931 --> 00:30:03,620
Fuck, you're right!
542
00:30:05,758 --> 00:30:06,724
Fuck!
543
00:30:07,551 --> 00:30:08,862
I'm sorry,
Your Highest.
544
00:30:09,724 --> 00:30:11,103
Can I at least kill Sister Mary?
545
00:30:12,206 --> 00:30:15,724
It might not be ideal, sir.
Just not, not now.
546
00:30:15,827 --> 00:30:17,517
You know, optics.
547
00:30:19,793 --> 00:30:20,896
Well...
548
00:30:21,448 --> 00:30:22,931
I have to do something.
549
00:30:25,241 --> 00:30:28,793
May I offer a suggestion, sir?
550
00:30:30,586 --> 00:30:32,379
Let me call for River.
551
00:30:33,206 --> 00:30:34,965
You enjoy his company.
552
00:30:35,551 --> 00:30:38,034
Perhaps he can help you relieve
some of that rage.
553
00:30:38,689 --> 00:30:42,758
I just want to see you at peace,
if only for a little bit.
554
00:30:43,448 --> 00:30:45,275
River?
Really?
555
00:30:45,793 --> 00:30:48,000
If that pleases you,
Your Highest, yes.
556
00:30:50,275 --> 00:30:51,482
Yes.
557
00:30:52,034 --> 00:30:53,068
It does.
558
00:30:53,172 --> 00:30:54,413
Send for him.
559
00:30:54,517 --> 00:30:55,896
Alright, will do.
560
00:30:57,620 --> 00:30:58,931
And Dikahn...
561
00:30:59,482 --> 00:31:00,724
Yes, Your Highest?
562
00:31:00,827 --> 00:31:02,310
One more thing.
563
00:31:02,758 --> 00:31:05,586
Can't kill the living, but fine.
564
00:31:06,724 --> 00:31:08,000
But there will be a punishment.
565
00:31:09,034 --> 00:31:11,448
I'll take Sister Mary to
the trailer personally.
566
00:31:11,551 --> 00:31:14,241
No, no.
I've got a better idea.
567
00:31:14,448 --> 00:31:15,551
Hm?
568
00:31:15,655 --> 00:31:17,034
The living will live,
569
00:31:18,103 --> 00:31:22,103
but I can't have another
Sister Angeline problem.
570
00:31:22,206 --> 00:31:23,862
Of course not, Your Highest.
571
00:31:24,413 --> 00:31:26,413
So, go to Elder Mother,
572
00:31:27,068 --> 00:31:30,206
find out which of our
little prisoners
573
00:31:30,310 --> 00:31:32,000
are at the point of no return...
574
00:31:32,551 --> 00:31:34,586
And put a fucking bullet in
their head.
575
00:31:36,206 --> 00:31:37,344
Your Highest...
576
00:31:38,068 --> 00:31:41,896
We are showing mercy,
they won't survive anyway.
577
00:31:42,000 --> 00:31:46,137
And I won't be disrespected
like that again.
578
00:31:48,172 --> 00:31:49,517
Are you sure, Your Highest?
579
00:31:50,344 --> 00:31:53,482
They are of no use to the Raku,
why waste the resources?
580
00:31:53,896 --> 00:31:55,551
I have to much else to fucking
worry about
581
00:31:55,655 --> 00:31:57,034
to heal all of them.
582
00:31:57,551 --> 00:31:59,000
- That is true.
- Great.
583
00:31:59,103 --> 00:32:03,241
So, I don't know how you have to
spin it, spin it.
584
00:32:03,344 --> 00:32:04,896
You and Elder Mother.
585
00:32:05,689 --> 00:32:07,172
I need you to handle this.
586
00:32:08,482 --> 00:32:10,000
I will, Your Highest.
587
00:32:10,344 --> 00:32:11,931
Great.
Go on.
588
00:32:12,586 --> 00:32:14,482
And send River.
589
00:32:26,862 --> 00:32:28,310
- Ruth.
- Zane,
590
00:32:28,413 --> 00:32:30,620
what were you doing in
that trailer?
591
00:32:31,034 --> 00:32:32,482
Lacey's in there.
592
00:32:33,103 --> 00:32:34,241
Okay.
593
00:32:35,344 --> 00:32:36,310
How's she doing?
594
00:32:36,896 --> 00:32:38,793
I'm really worried about her.
595
00:32:39,689 --> 00:32:41,931
Maybe there's something
in the kitchen can help her?
596
00:32:42,931 --> 00:32:44,000
Maybe.
597
00:32:45,206 --> 00:32:48,206
Can we check?
Please?
598
00:32:48,310 --> 00:32:50,241
Fine, I will.
599
00:32:50,931 --> 00:32:52,862
But I need something from you.
600
00:32:53,310 --> 00:32:54,655
Okay.
601
00:32:54,758 --> 00:32:57,000
You are the only one I can trust
around here right now.
602
00:32:58,551 --> 00:32:59,931
What is it?
603
00:33:00,896 --> 00:33:03,551
I'm gonna have The Highest
appoint you
604
00:33:03,655 --> 00:33:06,000
to an apprentice
to Headmaster Obadiah.
605
00:33:06,103 --> 00:33:07,172
What?
606
00:33:07,482 --> 00:33:08,931
Why?
607
00:33:09,034 --> 00:33:13,172
Because, Zane, I need someone to
keep an eye on Callie.
608
00:33:13,275 --> 00:33:14,517
I don't trust that guy.
609
00:33:14,620 --> 00:33:16,241
So, you're putting me in
harm's way?
610
00:33:17,620 --> 00:33:19,448
We both know you can handle
yourself.
611
00:33:19,551 --> 00:33:22,931
Also, I just need you to give me
updates,
612
00:33:23,310 --> 00:33:25,758
just to keep a close eye on her.
613
00:33:25,862 --> 00:33:26,724
Okay?
614
00:33:26,827 --> 00:33:28,724
You shouldn't be in any danger.
615
00:33:29,620 --> 00:33:31,965
- Famous last words.
- Zane!
616
00:33:32,068 --> 00:33:33,379
Please?
617
00:33:33,689 --> 00:33:35,551
I don't have anybody else.
618
00:33:38,379 --> 00:33:39,517
Okay.
619
00:33:39,965 --> 00:33:41,655
Okay, fine, I'll do it.
620
00:33:42,206 --> 00:33:43,413
Thank you.
621
00:33:43,965 --> 00:33:45,551
Wait, what if The Highest
doesn't agree to
622
00:33:45,655 --> 00:33:47,137
make me an apprentice?
623
00:33:47,241 --> 00:33:48,965
You let me worry about that.
624
00:33:50,344 --> 00:33:51,310
Okay.
625
00:33:52,482 --> 00:33:53,517
Thank you.
626
00:33:53,620 --> 00:33:54,931
Yeah.
627
00:34:17,241 --> 00:34:19,965
Lord, that was some crazy shit
out there, huh?
628
00:34:20,241 --> 00:34:21,379
Which part?
629
00:34:21,482 --> 00:34:23,000
Right, true that.
630
00:34:24,793 --> 00:34:25,896
You know, there's rumors that
631
00:34:26,000 --> 00:34:28,068
those guys in the woods
were cartel.
632
00:34:28,689 --> 00:34:30,241
Nah, nothin' we need to worry
about.
633
00:34:31,068 --> 00:34:32,931
You actually believe that?
634
00:34:35,000 --> 00:34:36,344
No.
635
00:34:36,448 --> 00:34:39,931
But worrying's a surefire way
to get yourself killed, so...
636
00:34:40,034 --> 00:34:42,068
chill the fuck out and do
your job.
637
00:34:52,310 --> 00:34:53,517
Manny.
638
00:34:53,620 --> 00:34:55,172
Yes, Dikahn?
639
00:34:56,896 --> 00:34:59,241
I have something I could use
your help with.
640
00:34:59,344 --> 00:35:01,000
Anything you need, sir.
641
00:35:02,000 --> 00:35:03,275
That's the right attitude.
642
00:35:55,862 --> 00:36:00,103
River, River, River.
643
00:36:02,655 --> 00:36:04,310
What is it, Dikahn?
644
00:36:06,310 --> 00:36:07,758
Did I wake you?
645
00:36:08,482 --> 00:36:09,758
No.
646
00:36:09,862 --> 00:36:11,758
No, no, I was just...
647
00:36:13,862 --> 00:36:15,275
What can I do for you?
648
00:36:15,379 --> 00:36:19,793
Hm-mm, The Highest asked me
to fetch you.
649
00:36:21,275 --> 00:36:22,379
Did he?
650
00:36:23,482 --> 00:36:24,931
Like, right now?
651
00:36:25,793 --> 00:36:27,931
Oh, you don't seem too happy
about that.
652
00:36:29,206 --> 00:36:30,482
I, I am.
653
00:36:31,172 --> 00:36:33,551
I just thought that he might be
resting.
654
00:36:33,655 --> 00:36:34,931
Mm...
655
00:36:35,034 --> 00:36:38,379
You're a pathetic little liar,
aren't you?
656
00:36:40,068 --> 00:36:43,413
Well, doesn't matter either way.
657
00:36:43,862 --> 00:36:49,310
He wants you,
and he's in a truly foul mood.
658
00:36:50,827 --> 00:36:54,241
Yes, well, it has been
a trying couple of days.
659
00:36:54,344 --> 00:36:58,448
Mm, that it has.
660
00:37:00,310 --> 00:37:06,137
Mm, I can't wait to find out all
the wicked little things
661
00:37:06,241 --> 00:37:08,862
he'll do to your bitch ass.
662
00:37:11,482 --> 00:37:14,310
Usually that would get me upset,
but not today.
663
00:37:24,000 --> 00:37:26,586
This is Agent Desiree Walton,
FBI.
664
00:37:28,862 --> 00:37:30,275
Hello?
665
00:37:33,379 --> 00:37:35,000
Hello?
666
00:37:35,931 --> 00:37:37,275
Come.
667
00:37:38,103 --> 00:37:42,172
Don't wanna keep
The Highest waiting, do we?
668
00:37:42,793 --> 00:37:45,482
I have to put on my shirt,
Brother.
669
00:38:02,689 --> 00:38:04,172
Need to get that?
670
00:38:04,758 --> 00:38:06,034
Shut up.
671
00:38:07,862 --> 00:38:10,344
Chop-chop, boy!
672
00:38:24,000 --> 00:38:25,758
I do not talk to the FBI.
673
00:38:28,241 --> 00:38:30,034
Then I'll talk, you listen.
674
00:38:30,137 --> 00:38:32,793
There's no getting out of this,
you have to know that.
675
00:38:33,172 --> 00:38:34,827
You killed a federal agent.
676
00:38:35,137 --> 00:38:37,689
And you killed children of
the Raku.
677
00:38:38,586 --> 00:38:40,482
I hope you don't mean that
literally.
678
00:38:40,827 --> 00:38:42,413
What do you want?
679
00:38:43,172 --> 00:38:45,551
To resolve this without any
further loss of life.
680
00:38:45,827 --> 00:38:47,241
Can we do that?
681
00:38:49,482 --> 00:38:51,241
Fine, we'll start small.
682
00:38:52,379 --> 00:38:54,482
The siren we heard,
what was that about?
683
00:38:55,931 --> 00:38:57,344
Is everyone alright in there?
684
00:39:02,206 --> 00:39:04,275
Come on, work with me.
685
00:39:04,862 --> 00:39:06,517
I'm trying to keep you alive.
686
00:39:46,413 --> 00:39:48,379
What's going on here?
687
00:39:49,827 --> 00:39:53,724
None of your business, Anthony.
What are you doing here?
688
00:39:54,448 --> 00:39:57,620
Lightening your load, Marva.
689
00:40:00,379 --> 00:40:01,482
You two.
690
00:40:03,000 --> 00:40:04,241
Get out.
691
00:40:07,379 --> 00:40:08,241
Go.
692
00:40:15,206 --> 00:40:17,758
Does The Highest know about
this?
693
00:40:18,137 --> 00:40:20,068
He has commanded it.
694
00:40:21,862 --> 00:40:23,137
So...
695
00:40:24,379 --> 00:40:29,827
Which one of these are past
their expiration date, hm?
696
00:40:33,655 --> 00:40:35,172
How about this one?
697
00:40:35,862 --> 00:40:38,689
Hm?
Or what about this one?
698
00:40:41,758 --> 00:40:43,620
Speak, woman!
699
00:40:43,862 --> 00:40:45,172
There.
700
00:40:57,896 --> 00:41:00,241
Who else, hm?
701
00:41:02,172 --> 00:41:03,551
How about her?
702
00:41:03,827 --> 00:41:06,137
No, no.
703
00:41:08,758 --> 00:41:10,448
Then who?
704
00:41:12,862 --> 00:41:13,931
There.
705
00:41:18,827 --> 00:41:20,000
Manny.
706
00:41:25,965 --> 00:41:27,172
Manny!
707
00:41:55,482 --> 00:41:59,310
I gotta get outta here.
I gotta get outta here!
708
00:42:05,724 --> 00:42:07,827
Zane, what is happening?!
709
00:42:07,931 --> 00:42:09,241
They're killing them.
710
00:42:09,344 --> 00:42:11,275
What?
Who's killing who?
711
00:42:12,068 --> 00:42:13,034
Dikahn and Manny.
712
00:42:14,931 --> 00:42:16,137
They're killing them.
48971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.