Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,689 --> 00:00:11,034
This motherfucker is creepy.
Let's get out of here now!
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,206
Previously on
Ruthless...
3
00:00:15,310 --> 00:00:16,517
Where's all that shooting
coming from?
4
00:00:16,620 --> 00:00:18,103
The shots are coming
from up the hill.
5
00:00:18,206 --> 00:00:19,862
Taking the FBI out ain't a part
of the mission.
6
00:00:20,310 --> 00:00:22,137
These woods are full
of bear traps, booby traps.
7
00:00:23,551 --> 00:00:25,241
Are you guys
coming with me or not?
8
00:00:25,344 --> 00:00:26,551
Are you headed back
to the compound?
9
00:00:26,655 --> 00:00:27,620
Yes.
10
00:00:28,310 --> 00:00:30,758
There's a man here,
says the children are ready.
11
00:00:30,862 --> 00:00:32,000
The children?
12
00:00:32,103 --> 00:00:33,758
- We are...
- The Rakudushis!
13
00:00:33,862 --> 00:00:35,034
The Rakudushis!
14
00:00:35,137 --> 00:00:39,413
We are the children of the Raku.
15
00:00:39,517 --> 00:00:40,620
Please, just...
16
00:00:40,724 --> 00:00:41,655
No, stop.
17
00:00:42,379 --> 00:00:44,724
- Please, just let me...
- Don't go near the children.
18
00:00:46,551 --> 00:00:47,965
That's my daughter
and I just--
19
00:00:48,068 --> 00:00:49,172
You have no daughter.
20
00:00:49,724 --> 00:00:52,724
No, these children
belong to the Raku.
21
00:00:53,724 --> 00:00:55,241
I know, but that's my baby
and I just...
22
00:00:55,344 --> 00:00:57,586
Oh, for the love of... Obadiah.
23
00:00:59,000 --> 00:01:00,275
Just take them away.
24
00:01:01,517 --> 00:01:02,758
About face.
25
00:01:04,586 --> 00:01:07,137
No. No, Liv, Liv!
26
00:01:07,241 --> 00:01:09,517
- And march.
- Can you hear Mommy?
27
00:01:09,620 --> 00:01:10,827
Olivia!
28
00:01:12,344 --> 00:01:13,758
Liv, it's Mommy! Please...
29
00:01:13,862 --> 00:01:15,275
Ruth.
30
00:01:15,862 --> 00:01:17,448
Liv!
31
00:01:17,827 --> 00:01:19,482
Ruth. Ruth.
32
00:01:19,586 --> 00:01:21,103
Yes, Your Highest?
33
00:01:21,206 --> 00:01:22,758
Take care of her.
34
00:01:23,655 --> 00:01:25,206
Yes, Your Highest.
35
00:01:26,724 --> 00:01:28,068
Let's go.
36
00:01:29,448 --> 00:01:30,586
No.
37
00:01:31,379 --> 00:01:33,000
Come on. Let's get up.
38
00:01:33,275 --> 00:01:34,689
Not until I talk to my daughter.
39
00:01:34,793 --> 00:01:37,482
I said, stand up, bitch.
40
00:01:40,724 --> 00:01:42,689
Apologize to The Highest.
41
00:01:44,344 --> 00:01:46,103
- I'm sorry.
- I can't hear you.
42
00:01:48,724 --> 00:01:50,551
I'm sorry, Your Highest.
43
00:01:50,655 --> 00:01:51,793
Damn right.
44
00:01:55,103 --> 00:01:56,448
Ruth.
45
00:01:59,241 --> 00:02:00,620
Take her away.
46
00:02:00,724 --> 00:02:03,862
Yes, Your Highest.
Let's go. Let's go. Let's go.
47
00:02:06,655 --> 00:02:08,827
As for
the rest of you,
48
00:02:09,896 --> 00:02:14,344
we are fewer in numbers
but stronger in faith.
49
00:02:15,034 --> 00:02:16,586
Enough.
50
00:02:16,689 --> 00:02:17,827
But my baby.
51
00:02:17,931 --> 00:02:19,310
Shut up and listen.
52
00:02:19,655 --> 00:02:22,482
The children are back.
That's a good thing.
53
00:02:23,379 --> 00:02:24,551
But they've been brainwashed.
54
00:02:24,655 --> 00:02:28,172
I know, and I am going
to find a way to fix it.
55
00:02:28,827 --> 00:02:30,413
- How?
- I don't know.
56
00:02:31,379 --> 00:02:32,586
But, first, I'm gonna start
57
00:02:32,689 --> 00:02:34,517
by taking them away
from that man.
58
00:02:34,620 --> 00:02:36,655
In the meantime,
keep your eyes open
59
00:02:36,758 --> 00:02:38,172
and your mouth shut.
60
00:02:38,551 --> 00:02:40,448
See no evil, speak no evil,
hear no evil.
61
00:02:40,551 --> 00:02:41,724
You got it?
62
00:02:45,241 --> 00:02:48,413
It is faith, not our numbers,
63
00:02:48,896 --> 00:02:50,517
that gives us power.
64
00:02:52,379 --> 00:02:56,241
The night is always darkest
before dawn.
65
00:02:56,931 --> 00:03:00,275
And though it may seem as though
we are in the midst of darkness,
66
00:03:00,379 --> 00:03:04,068
trust that dawn is on its way.
67
00:03:07,137 --> 00:03:08,586
What is wrong with you?
68
00:03:09,172 --> 00:03:10,551
Sorry.
69
00:03:10,862 --> 00:03:12,000
Why are you laughing?
70
00:03:12,103 --> 00:03:14,413
I don't know. I can't help it.
71
00:03:14,965 --> 00:03:18,034
I will remember the faces
that I see before me.
72
00:03:18,965 --> 00:03:23,344
You stood by me
during my long night.
73
00:03:24,034 --> 00:03:25,517
And I am grateful.
74
00:03:27,379 --> 00:03:31,758
Let us all celebrate
a Raku dawn together!
75
00:03:42,379 --> 00:03:45,551
♪ When the sun goes down
We run the city ♪
76
00:03:45,655 --> 00:03:47,551
♪ I feel the angels
but the demons with me ♪
77
00:03:47,655 --> 00:03:50,862
♪ When the sun goes down
You best believe it ♪
78
00:03:50,965 --> 00:03:53,137
♪ It's nothing new
the streets is undefeated ♪
79
00:03:53,241 --> 00:03:55,241
♪ When the sun goes down
80
00:03:55,344 --> 00:03:56,827
♪ Oooooooooooooh
81
00:03:56,931 --> 00:03:58,620
♪ It gets wild baby
wild baby wild baby wild ♪
82
00:03:58,724 --> 00:04:01,275
♪ Don't you ever ever ever try
to move me ♪
83
00:04:01,379 --> 00:04:02,862
♪ You best salute me
84
00:04:02,965 --> 00:04:04,931
♪ Its in the bloodstream
we're feeling Rakudushi ♪
85
00:04:05,034 --> 00:04:07,758
♪ The compound the lessons
The lies the deception ♪
86
00:04:07,862 --> 00:04:10,655
♪ The FBI's weapons
The punishment the tension ♪
87
00:04:11,137 --> 00:04:13,344
♪ And I just wanna free you
from this slave shit ♪
88
00:04:13,448 --> 00:04:15,206
♪ So murder is the case
that were faced with ♪
89
00:04:15,310 --> 00:04:17,551
♪ When the sun goes down
90
00:04:53,724 --> 00:04:56,000
It's "Brother Obadiah," right?
91
00:04:56,482 --> 00:04:58,137
"Headmaster," actually.
92
00:04:58,482 --> 00:05:01,241
Headmaster? Impressive.
93
00:05:01,724 --> 00:05:03,689
Titles inspire respect.
94
00:05:04,344 --> 00:05:06,000
They do.
95
00:05:07,103 --> 00:05:08,172
What can I do for you, Miss...
96
00:05:08,275 --> 00:05:12,000
"Elder Ruth." Soon to be
the wife of The Highest.
97
00:05:12,103 --> 00:05:13,551
Is that right?
98
00:05:13,655 --> 00:05:14,862
Yes.
99
00:05:15,586 --> 00:05:19,034
I hear you also carry his child.
100
00:05:20,482 --> 00:05:23,310
You know more about me
than you pretend.
101
00:05:23,413 --> 00:05:28,068
Well, I'm a teacher.
I study people.
102
00:05:29,000 --> 00:05:30,172
I see.
103
00:05:30,275 --> 00:05:31,931
Take you, for instance.
104
00:05:32,413 --> 00:05:34,103
You're here on a mission.
105
00:05:35,586 --> 00:05:37,172
What makes you say that?
106
00:05:37,275 --> 00:05:39,068
You came here at dawn.
107
00:05:39,896 --> 00:05:42,206
- I always come here at dawn.
- No, you don't.
108
00:05:42,620 --> 00:05:45,103
The Highest expects you to work
like other women.
109
00:05:46,000 --> 00:05:47,275
How would you know?
110
00:05:47,379 --> 00:05:48,724
He told me.
111
00:05:50,103 --> 00:05:51,172
Oh, did he?
112
00:05:51,275 --> 00:05:53,068
The Highest and I
are very close,
113
00:05:54,413 --> 00:05:56,068
which raises a question.
114
00:05:56,965 --> 00:05:58,793
What do you think he's gonna say
when I tell him
115
00:05:58,896 --> 00:06:01,551
that you came here
looking for your daughter?
116
00:06:04,448 --> 00:06:05,965
I don't have a daughter.
117
00:06:10,310 --> 00:06:11,862
Of course, my mistake.
118
00:06:13,517 --> 00:06:16,655
These children all belong
to The Raku. Hm.
119
00:06:17,068 --> 00:06:19,620
Yes. They do.
120
00:06:20,896 --> 00:06:22,482
Elder Ruth.
121
00:06:23,344 --> 00:06:25,172
A word of teacherly advice.
122
00:06:27,172 --> 00:06:28,827
Enjoy the one you have left.
123
00:06:52,103 --> 00:06:53,310
Dikahn.
124
00:06:53,655 --> 00:06:55,793
Highest, did you sleep?
125
00:06:56,551 --> 00:06:58,000
I have not.
126
00:06:58,862 --> 00:06:59,965
Your Highest.
127
00:07:00,068 --> 00:07:02,241
How can I sleep
with everything that's going on?
128
00:07:02,655 --> 00:07:04,379
That is exactly why
you need to rest, sir.
129
00:07:04,482 --> 00:07:07,172
I know. I just
keep seeing their faces.
130
00:07:07,551 --> 00:07:09,172
George and Lewis.
131
00:07:09,275 --> 00:07:11,068
They are in
the punishment trailer.
132
00:07:11,931 --> 00:07:14,206
And what good
is punishing them going to do?
133
00:07:14,620 --> 00:07:16,310
We will make them pay a lesson.
134
00:07:16,413 --> 00:07:17,689
- A lesson?
- Mm.
135
00:07:17,793 --> 00:07:19,241
A lesson?
136
00:07:19,931 --> 00:07:22,137
We are always making people
pay lessons,
137
00:07:22,241 --> 00:07:23,379
but it doesn't work.
138
00:07:23,482 --> 00:07:25,275
Nothing works.
139
00:07:25,655 --> 00:07:27,413
I give them everything
and they betray me.
140
00:07:27,517 --> 00:07:28,517
I know.
141
00:07:28,793 --> 00:07:30,793
They put guns to my head.
142
00:07:31,586 --> 00:07:33,172
It's okay, Your Highest.
143
00:07:33,275 --> 00:07:34,724
And now the cartel is back,
144
00:07:34,827 --> 00:07:36,517
looking for Lilo
and their money.
145
00:07:37,000 --> 00:07:39,103
And I will kill
every last one of them
146
00:07:39,206 --> 00:07:42,068
until there's no one left
on this Earth but you and me.
147
00:07:43,137 --> 00:07:44,896
You know I'll do it.
148
00:07:45,517 --> 00:07:46,965
I know.
149
00:07:47,344 --> 00:07:49,586
I'd do anything to protect you.
150
00:07:50,586 --> 00:07:52,068
Dikahn.
151
00:07:52,413 --> 00:07:53,931
Yes, Your Highest?
152
00:07:54,379 --> 00:07:56,068
Will you get me the magic?
153
00:07:57,068 --> 00:07:58,758
Will that help you rest?
154
00:08:00,068 --> 00:08:01,206
Yes.
155
00:08:02,413 --> 00:08:03,896
Then I will.
156
00:08:32,724 --> 00:08:33,862
There you are, finally.
157
00:08:33,965 --> 00:08:35,206
- Stay back.
- Why? Why, what's...
158
00:08:35,310 --> 00:08:37,517
Fuck this! Get the fuck...
This some bullshit!
159
00:08:37,620 --> 00:08:38,793
Put her in solitary.
160
00:08:38,896 --> 00:08:40,586
Why? You scared
I might kill somebody?
161
00:08:40,689 --> 00:08:42,482
- You think that's funny?
- Man, fuck you!
162
00:08:42,586 --> 00:08:43,689
Get her out of here now!
163
00:08:43,793 --> 00:08:45,310
- Fuck all y'all.
- Now!
164
00:08:48,827 --> 00:08:50,413
Who the hell was that?
165
00:08:50,517 --> 00:08:51,758
Look, it's been a long night.
166
00:08:51,862 --> 00:08:53,413
Yeah, no shit.
I've been stuck here for hours,
167
00:08:53,517 --> 00:08:55,172
waiting for news about my wife.
168
00:08:55,275 --> 00:08:56,310
What is going on?
169
00:08:56,413 --> 00:08:57,551
We were hoping
to make an arrest,
170
00:08:57,655 --> 00:08:59,137
but the operation
was compromised.
171
00:08:59,896 --> 00:09:02,000
Compromised? What do you mean?
Did you...
172
00:09:02,103 --> 00:09:03,344
- Look, we're not...
- Did you find Laura?
173
00:09:03,448 --> 00:09:05,379
We're not authorized
to talk about this, all right?
174
00:09:05,482 --> 00:09:07,310
Yes. We did.
175
00:09:07,965 --> 00:09:11,000
You did? You found my wife? And?
176
00:09:11,103 --> 00:09:13,344
- He has a right to know.
- Know what?
177
00:09:14,931 --> 00:09:16,620
As you're aware, uh,
178
00:09:16,724 --> 00:09:19,896
the area around the compound
is isolated.
179
00:09:20,551 --> 00:09:22,793
Heavy tree cover, it's dark.
180
00:09:23,655 --> 00:09:25,482
What's that got to do
with Laura?
181
00:09:26,034 --> 00:09:29,172
Shots were fired.
We don't know by who.
182
00:09:31,068 --> 00:09:34,172
A SWAT team followed protocol
and fired back.
183
00:09:35,241 --> 00:09:38,275
In the dark,
it's impossible to know
184
00:09:39,068 --> 00:09:42,965
who is armed and who is trying
to escape.
185
00:09:44,068 --> 00:09:46,310
I'm sorry. What are you saying?
186
00:09:47,551 --> 00:09:49,241
Several people were killed.
187
00:09:52,724 --> 00:09:54,206
Your wife was one of them.
188
00:10:01,586 --> 00:10:03,448
You bitch.
189
00:10:03,931 --> 00:10:05,655
Hey, watch your mouth.
190
00:10:05,758 --> 00:10:09,689
You had me sitting here,
doing nothing.
191
00:10:10,172 --> 00:10:13,655
You promised me that you
would get her out of there.
192
00:10:13,758 --> 00:10:15,379
I know and I'm sorry.
193
00:10:15,482 --> 00:10:17,137
You're sorry?
194
00:10:17,241 --> 00:10:18,689
Hey, back the fuck up
195
00:10:18,793 --> 00:10:20,862
or I'll arrest you
for assaulting a federal agent.
196
00:10:21,103 --> 00:10:22,344
Stay back!
197
00:10:27,724 --> 00:10:29,655
I hope you both burn in hell.
198
00:10:44,241 --> 00:10:47,931
Brothers and sisters,
it's a new day.
199
00:10:51,344 --> 00:10:54,896
There will be no mistakes.
200
00:10:56,551 --> 00:10:58,310
"Yes, Dikahn."
201
00:10:58,965 --> 00:11:02,137
Repeat after me. "Yes, Dikahn."
202
00:11:02,482 --> 00:11:03,689
Yes, Dikahn.
203
00:11:03,793 --> 00:11:05,137
Thank you.
204
00:11:05,896 --> 00:11:09,172
Disloyalty will be paid
with death.
205
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Yes, Dikahn.
206
00:11:12,793 --> 00:11:16,034
We live to protect The Highest.
207
00:11:16,896 --> 00:11:21,862
We will work to ensure that this
does not happen again.
208
00:11:25,724 --> 00:11:27,689
- Yes, Dikahn.
- Thank you.
209
00:11:27,793 --> 00:11:31,758
Continue cleaning up this mess.
Get these bodies out of here.
210
00:11:31,862 --> 00:11:34,000
The Highest doesn't need
to see this.
211
00:11:45,655 --> 00:11:47,862
What's wrong, Brother Samuel?
212
00:11:49,482 --> 00:11:50,965
I'm sorry, sir.
213
00:11:51,413 --> 00:11:52,689
I can't.
214
00:11:52,965 --> 00:11:54,689
What do you mean you can't?
215
00:11:55,172 --> 00:11:57,241
I can't take the smell of blood.
216
00:11:58,517 --> 00:12:00,413
You've got to be shitting me.
217
00:12:01,103 --> 00:12:04,068
Oh. I think I'm gonna be sick.
218
00:12:04,655 --> 00:12:07,517
The Highest was willing
to give his life for you.
219
00:12:09,517 --> 00:12:11,206
I'm so sorry, Dikahn.
220
00:12:11,482 --> 00:12:13,000
I'll do it.
221
00:12:14,793 --> 00:12:16,310
Peter.
222
00:12:16,413 --> 00:12:17,862
Yes, Dikahn.
223
00:12:18,931 --> 00:12:21,137
Where the hell
have you been hiding?
224
00:12:22,344 --> 00:12:23,965
In the woods, sir.
225
00:12:25,034 --> 00:12:27,482
Why were you hiding
in the woods?
226
00:12:27,586 --> 00:12:29,103
Hm?
227
00:12:29,896 --> 00:12:31,517
I was scared, sir.
228
00:12:33,517 --> 00:12:35,379
What were you scared of?
229
00:12:38,655 --> 00:12:40,206
I failed The Highest
230
00:12:40,310 --> 00:12:42,482
and I tried
to escape punishment.
231
00:12:43,620 --> 00:12:45,241
But once I left,
232
00:12:45,896 --> 00:12:48,068
I realized I couldn't bear
to be away from him.
233
00:12:50,482 --> 00:12:51,896
I see.
234
00:12:52,896 --> 00:12:56,344
You sure you weren't
just camping in the woods
235
00:12:56,827 --> 00:12:58,482
because you had
no place else to go?
236
00:12:58,586 --> 00:12:59,758
No, Dikahn.
237
00:13:00,448 --> 00:13:03,241
I was waiting for an opportunity
to prove myself.
238
00:13:04,310 --> 00:13:05,827
And I found one.
239
00:13:06,689 --> 00:13:08,344
I shot a traitor.
240
00:13:09,310 --> 00:13:10,517
That was you?
241
00:13:11,103 --> 00:13:12,310
Yes.
242
00:13:12,413 --> 00:13:15,103
And I would kill 1,000 more
to protect The Highest.
243
00:13:18,586 --> 00:13:20,482
You hear that, men?
244
00:13:20,793 --> 00:13:22,482
This is a soldier!
245
00:13:25,448 --> 00:13:27,379
You are forgiven, Peter.
246
00:13:28,482 --> 00:13:29,689
Thank you, Dikahn.
247
00:13:30,310 --> 00:13:32,517
Continue helping them
clean up this mess.
248
00:13:32,620 --> 00:13:33,862
Yes, Dikahn.
249
00:13:33,965 --> 00:13:37,482
Brother Samuel, get the hell
out of my sight.
250
00:13:45,482 --> 00:13:46,793
Embarrassing.
251
00:13:47,068 --> 00:13:49,482
Yes, sir. Yes, it is.
252
00:13:50,103 --> 00:13:54,448
We lost too many men.
I need people to step up.
253
00:13:54,931 --> 00:13:56,344
I can do that, sir.
254
00:13:56,793 --> 00:13:59,034
Really? Can you?
255
00:14:00,137 --> 00:14:03,241
The traitors made me feel
the wrath of The Raku.
256
00:14:03,896 --> 00:14:05,586
I wanna serve The Highest
any way I can.
257
00:14:26,206 --> 00:14:27,206
River.
258
00:14:28,793 --> 00:14:29,965
You need help, Sister Zane?
259
00:14:30,068 --> 00:14:32,344
Yes, please. Thank you.
260
00:14:39,551 --> 00:14:40,896
What's going on?
261
00:14:41,000 --> 00:14:42,379
Have you seen Lacey?
262
00:14:42,724 --> 00:14:44,275
She should be in the kitchen.
263
00:14:44,655 --> 00:14:45,965
She's not. I checked.
264
00:14:46,068 --> 00:14:48,448
- Did you check the outhouse?
- Yes.
265
00:14:48,827 --> 00:14:50,379
She's not there either.
266
00:14:51,103 --> 00:14:52,586
I'm sure she's fine.
267
00:14:52,689 --> 00:14:54,413
I don't know.
268
00:14:54,724 --> 00:14:56,517
She was acting really weird
269
00:14:56,620 --> 00:14:59,482
like she was losing
her mind or something.
270
00:15:00,068 --> 00:15:01,586
I know the feeling.
271
00:15:01,689 --> 00:15:03,034
- River.
- What?
272
00:15:03,482 --> 00:15:06,172
At least you guys got to rely
on Ruth to get in.
273
00:15:06,275 --> 00:15:09,137
Me and Joan
had to rely on Manny.
274
00:15:10,137 --> 00:15:11,931
Think he's gonna snitch?
275
00:15:12,034 --> 00:15:14,310
A hundred fucking percent.
276
00:15:15,448 --> 00:15:17,103
I just got to get in good
with The Highest
277
00:15:17,206 --> 00:15:18,689
before that happens.
278
00:15:20,620 --> 00:15:23,068
God, I thought
we were done with this shit.
279
00:15:23,413 --> 00:15:26,551
Hey, look, you got this, okay?
280
00:15:27,000 --> 00:15:29,103
We are gonna make it
out of here.
281
00:15:29,758 --> 00:15:31,000
Yeah. Yeah, sure.
282
00:15:31,103 --> 00:15:32,689
I'm serious.
283
00:15:34,034 --> 00:15:35,482
Mm-hmm.
284
00:15:35,586 --> 00:15:39,068
River, you have to believe it
or it won't happen.
285
00:15:42,275 --> 00:15:45,172
Fine. I believe it now.
286
00:15:45,655 --> 00:15:47,310
- Happy?
- Yes.
287
00:15:47,586 --> 00:15:49,137
Sort of.
288
00:15:51,275 --> 00:15:53,068
Hey, how's Joan doing?
289
00:15:53,965 --> 00:15:55,344
Not good.
290
00:15:55,758 --> 00:15:57,206
What do you mean?
291
00:15:58,758 --> 00:16:01,793
Elder Mother tried to stop
the bleeding with dirt.
292
00:16:02,827 --> 00:16:04,689
Jesus Christ.
293
00:16:04,793 --> 00:16:06,482
I think it got infected.
294
00:16:06,758 --> 00:16:08,482
She's barely ever conscious.
295
00:16:08,586 --> 00:16:09,793
Shit.
296
00:16:09,896 --> 00:16:11,275
I know.
297
00:16:11,379 --> 00:16:14,482
I know, but she's gonna be okay.
We're gonna be okay.
298
00:16:17,965 --> 00:16:19,862
You know, for a second there,
299
00:16:20,689 --> 00:16:22,724
I really thought
we were gonna make it.
300
00:16:24,517 --> 00:16:25,793
I know.
301
00:16:27,000 --> 00:16:28,448
I could taste the freedom.
302
00:16:28,965 --> 00:16:30,551
Me too.
303
00:16:31,206 --> 00:16:32,931
It was like cotton candy.
304
00:16:33,517 --> 00:16:38,206
And two all-beef burgers
on a sesame seed bun.
305
00:16:39,275 --> 00:16:41,103
And chocolate milkshakes.
306
00:16:41,206 --> 00:16:42,448
And tater tots?
307
00:16:42,551 --> 00:16:44,172
Oh, tater tots.
308
00:16:46,275 --> 00:16:48,275
I'll let you know
if Joan wakes up.
309
00:16:49,241 --> 00:16:51,620
I'll let you know
if I find Lacey.
310
00:16:51,724 --> 00:16:53,655
- Thanks.
- Yeah.
311
00:16:53,758 --> 00:16:55,344
And River?
312
00:16:57,655 --> 00:16:58,793
We're all gonna make it.
313
00:16:58,896 --> 00:17:00,793
Yes. We will.
314
00:17:26,862 --> 00:17:28,586
Where is everyone?
315
00:17:28,862 --> 00:17:30,206
Ma'am?
316
00:17:30,310 --> 00:17:32,275
There were people here, injured.
317
00:17:32,379 --> 00:17:33,931
What happened to them?
318
00:17:34,034 --> 00:17:35,655
They were relocated, Elder Ruth.
319
00:17:35,965 --> 00:17:38,068
What? Why?
320
00:17:38,172 --> 00:17:39,586
Dikahn's orders.
321
00:17:39,689 --> 00:17:41,206
They were moved to the woods
so The Highest
322
00:17:41,310 --> 00:17:43,413
didn't have to suffer
the pain of seeing them.
323
00:17:44,379 --> 00:17:45,965
I need to speak with him.
324
00:17:46,068 --> 00:17:47,344
The Highest?
325
00:17:48,068 --> 00:17:49,241
No, Dikahn.
326
00:17:49,344 --> 00:17:51,310
Of course I'm talking
about The Highest.
327
00:17:52,137 --> 00:17:54,827
Yes, Elder Ruth.
Are you approved?
328
00:17:55,965 --> 00:17:57,448
Excuse me?
329
00:17:58,034 --> 00:17:59,862
Dikahn said no one can enter
without prior approval.
330
00:17:59,965 --> 00:18:01,068
Uh-uh, you know what?
331
00:18:01,172 --> 00:18:03,413
Peter. "Peter? Brother Peter?"
332
00:18:03,517 --> 00:18:04,689
- Is that your name?
- Yes.
333
00:18:04,793 --> 00:18:07,482
Get out of my way.
Move out of my way.
334
00:18:10,793 --> 00:18:12,068
Ruth.
335
00:18:12,172 --> 00:18:13,827
Yes, Your Highest?
336
00:18:13,931 --> 00:18:15,620
I was just thinking about you.
337
00:18:16,413 --> 00:18:19,689
What a coincidence.
I was just thinking about you.
338
00:18:20,689 --> 00:18:24,758
I had the most fascinating
conversation with Obadiah.
339
00:18:26,068 --> 00:18:27,551
Obadiah, the Headmaster?
340
00:18:27,655 --> 00:18:29,862
Yes.
Yes, he just left.
341
00:18:30,862 --> 00:18:34,379
He told me he saw you
at the playground.
342
00:18:35,241 --> 00:18:36,655
Care to explain?
343
00:18:38,862 --> 00:18:44,793
I guess I just had to see it
for myself, Your Highest.
344
00:18:46,724 --> 00:18:47,965
See what?
345
00:18:48,413 --> 00:18:50,103
How he does it.
346
00:18:50,206 --> 00:18:51,517
With the children.
347
00:18:51,620 --> 00:18:53,620
They are completely changed.
348
00:18:54,448 --> 00:18:57,172
They have, haven't they?
349
00:18:58,344 --> 00:19:01,896
They used to be selfish
and defiant,
350
00:19:02,000 --> 00:19:04,206
and now they're perfect.
351
00:19:04,896 --> 00:19:08,655
And you wanted to see
how it was done?
352
00:19:10,068 --> 00:19:11,793
Yes, Your Highest.
353
00:19:11,896 --> 00:19:13,413
Come with me.
354
00:19:14,413 --> 00:19:16,413
Where to, Your Highest?
355
00:19:17,275 --> 00:19:18,896
I wanna show you something.
356
00:19:19,724 --> 00:19:20,793
Come.
357
00:19:21,172 --> 00:19:22,724
Yes. Yes, Your Highest.
358
00:19:22,827 --> 00:19:24,310
Come.
359
00:19:37,000 --> 00:19:38,965
The Raku is joy.
360
00:19:40,206 --> 00:19:41,931
The Raku is love.
361
00:19:45,103 --> 00:19:46,758
This is how we do it.
362
00:19:51,724 --> 00:19:55,172
So how we feeling?
363
00:19:55,517 --> 00:19:57,965
Like shit, Your Highest.
364
00:19:59,551 --> 00:20:01,482
What seems to be the trouble?
365
00:20:02,862 --> 00:20:05,551
First of all,
my wrists are killing me.
366
00:20:06,379 --> 00:20:07,896
Sorry to hear that.
367
00:20:09,241 --> 00:20:11,551
Mm-hmm. Second of all,
how come we're locked up
368
00:20:11,655 --> 00:20:13,517
and she gets to run around free?
369
00:20:14,034 --> 00:20:17,310
Well, Ruth
doesn't need reprogramming.
370
00:20:17,965 --> 00:20:19,793
The fuck is reprogramming?
371
00:20:20,551 --> 00:20:23,068
Is that what you call this shit
with the videos?
372
00:20:23,172 --> 00:20:24,275
Yes.
373
00:20:24,655 --> 00:20:26,482
We can't afford
to lose any more men,
374
00:20:26,586 --> 00:20:28,862
so instead of killing you
like you deserve,
375
00:20:29,206 --> 00:20:31,551
we are going to teach you
how to be perfect.
376
00:20:31,896 --> 00:20:34,448
Just like Obadiah did
with the children.
377
00:20:35,275 --> 00:20:36,620
Brainwashing.
378
00:20:36,724 --> 00:20:38,551
No, no. No, no.
379
00:20:39,310 --> 00:20:40,724
Teaching.
380
00:20:41,586 --> 00:20:47,379
This, mm, this is going to help
with your education.
381
00:20:49,206 --> 00:20:50,482
What is it?
382
00:20:50,586 --> 00:20:53,655
Oh, just wait.
You're gonna learn to love it.
383
00:21:01,413 --> 00:21:07,379
It's Don Giovanni
by Wolfgang Amadeus Mozart.
384
00:21:13,000 --> 00:21:14,724
Please, no!
385
00:21:16,379 --> 00:21:17,620
Wait, wait, wait,
386
00:21:17,724 --> 00:21:19,103
I can't hear it
over all this complaining.
387
00:21:19,206 --> 00:21:20,827
Let me turn it up.
388
00:21:26,482 --> 00:21:28,862
It's about the story of a sinner
389
00:21:29,862 --> 00:21:32,241
who got what he deserved.
390
00:21:32,965 --> 00:21:35,206
Please! No!
391
00:21:35,310 --> 00:21:36,620
I had it hooked up to speakers
392
00:21:36,724 --> 00:21:39,344
so we can listen
all over the compound.
393
00:21:51,931 --> 00:21:54,551
The hell is that?
394
00:21:55,034 --> 00:21:56,448
What's what, Elder Mother?
395
00:21:56,931 --> 00:22:00,517
Don't give me that, girl.
You know what I'm talking about.
396
00:22:00,620 --> 00:22:01,655
You mean the music?
397
00:22:01,758 --> 00:22:04,034
Of course I mean the music.
398
00:22:06,206 --> 00:22:07,758
Sorry, I barely hear it.
399
00:22:08,241 --> 00:22:12,344
How could you not notice
when it's screaming in me head?
400
00:22:13,413 --> 00:22:15,034
I can barely hear it,
Elder Mother.
401
00:22:15,482 --> 00:22:18,344
Then you must be going deaf, then.
402
00:22:18,655 --> 00:22:20,206
I don't think so.
403
00:22:20,517 --> 00:22:22,931
Look at Alex.
She can't hear it either.
404
00:22:23,724 --> 00:22:27,620
Of course she can't.
The girl has lost her mind.
405
00:22:28,862 --> 00:22:32,724
Elder Mother, have you ever
had a migraine?
406
00:22:32,827 --> 00:22:34,103
No.
407
00:22:34,379 --> 00:22:36,068
I remember reading about them.
408
00:22:36,413 --> 00:22:39,241
You can't trust what you read.
409
00:22:39,517 --> 00:22:42,827
I know, but I remember they said
410
00:22:42,931 --> 00:22:45,275
migraines can be triggered
by stress
411
00:22:45,379 --> 00:22:46,965
and lack of sleep.
412
00:22:48,068 --> 00:22:49,896
Oh, really?
413
00:22:50,586 --> 00:22:52,655
They can also make you
sensitive to sound.
414
00:22:53,931 --> 00:22:56,103
Now that you mention it,
415
00:22:56,724 --> 00:23:00,379
I do remember learning that
in my training.
416
00:23:01,689 --> 00:23:03,413
Maybe you should go lie down.
417
00:23:04,379 --> 00:23:06,586
I don't want to go lie down.
418
00:23:07,068 --> 00:23:08,965
But if you're having
a migraine...
419
00:23:09,448 --> 00:23:11,482
I don't care.
420
00:23:11,586 --> 00:23:13,965
I'd rather stay here and die.
421
00:23:14,586 --> 00:23:16,034
It's only a headache,
Elder Mother.
422
00:23:18,068 --> 00:23:19,689
I know.
423
00:23:20,344 --> 00:23:21,655
You work so hard.
424
00:23:21,758 --> 00:23:23,896
Alex and I
can keep an eye on things.
425
00:23:24,931 --> 00:23:28,482
You promise you'll wake me
if anyone dies?
426
00:23:28,586 --> 00:23:30,000
I will, Elder Mother.
427
00:23:30,103 --> 00:23:31,517
You sure?
428
00:23:31,620 --> 00:23:33,379
I promise.
429
00:23:59,137 --> 00:24:00,586
Hi.
430
00:24:01,172 --> 00:24:02,655
Brother.
431
00:24:04,379 --> 00:24:05,862
I didn't know you were back.
432
00:24:07,551 --> 00:24:10,448
Well, now you do.
433
00:24:11,620 --> 00:24:12,965
It's good to see you.
434
00:24:13,068 --> 00:24:14,827
I didn't know if I was
gonna se you again.
435
00:24:14,931 --> 00:24:18,172
River. Stop.
436
00:24:19,482 --> 00:24:21,551
Why? What's wrong?
437
00:24:21,655 --> 00:24:23,551
I can't be seen talking to you.
438
00:24:24,448 --> 00:24:26,551
What? Why not?
439
00:24:26,655 --> 00:24:28,517
You know why not.
440
00:24:29,310 --> 00:24:31,000
No. I don't.
441
00:24:32,068 --> 00:24:33,413
Last thing I remember,
442
00:24:33,517 --> 00:24:35,241
you tried to escape
the punishment trailer
443
00:24:35,344 --> 00:24:36,655
and tried to take me with you.
444
00:24:37,137 --> 00:24:38,931
If anything, I shouldn't be
talking to you.
445
00:24:39,034 --> 00:24:41,965
- That's a lie.
- Actually, it's a fact.
446
00:24:42,068 --> 00:24:43,517
I didn't run.
447
00:24:44,241 --> 00:24:45,724
You tricked me.
448
00:24:46,931 --> 00:24:47,862
I tricked you?
449
00:24:47,965 --> 00:24:51,241
Yeah, you bewitched me
or something.
450
00:24:51,793 --> 00:24:54,931
Right, me and my witchy ways.
451
00:24:55,034 --> 00:24:56,551
- Get away from me!
- Okay.
452
00:24:56,655 --> 00:24:58,448
Okay, calm down.
453
00:24:58,551 --> 00:25:00,620
And stay away from The Highest.
454
00:25:04,034 --> 00:25:06,896
Giving good head doesn't make me
a witch, you know?
455
00:25:09,241 --> 00:25:11,000
Is there a problem here?
456
00:25:12,310 --> 00:25:14,586
Nope. No problem at all.
457
00:25:16,896 --> 00:25:18,172
River was trying to force
his way
458
00:25:18,275 --> 00:25:19,344
into The Highest's trailer.
459
00:25:19,448 --> 00:25:21,793
- What?
- Was he?
460
00:25:22,137 --> 00:25:23,241
Yes, Dikahn.
461
00:25:23,896 --> 00:25:26,551
He was using his witchy ways
to work his way in.
462
00:25:30,172 --> 00:25:31,793
Thank you, Peter.
463
00:25:32,551 --> 00:25:34,000
We'll take it from here.
464
00:25:37,448 --> 00:25:39,103
Oh, come on, that's ridiculous.
465
00:25:39,206 --> 00:25:40,413
Is it?
466
00:25:40,517 --> 00:25:41,965
Peter has a gun.
467
00:25:42,068 --> 00:25:44,344
What do I look like,
trying to force my way past him?
468
00:25:44,586 --> 00:25:46,793
The Highest was almost killed.
469
00:25:46,896 --> 00:25:49,758
We take his protection
very seriously.
470
00:25:50,241 --> 00:25:51,724
As do I.
471
00:25:53,310 --> 00:25:55,000
Where were you?
472
00:25:56,275 --> 00:25:57,310
At the pavilion.
473
00:25:57,655 --> 00:25:58,758
And then?
474
00:25:59,000 --> 00:26:03,655
And then I ran into the woods.
475
00:26:04,413 --> 00:26:06,862
To do what?
476
00:26:08,655 --> 00:26:10,000
I don't know.
477
00:26:10,103 --> 00:26:13,758
When The Highest was taken,
I panicked, so I ran.
478
00:26:14,172 --> 00:26:15,344
You abandoned him.
479
00:26:15,448 --> 00:26:17,206
No, I would never.
480
00:26:18,241 --> 00:26:20,551
You saw him kidnapped
at gunpoint.
481
00:26:20,655 --> 00:26:23,206
And then you ran for your life.
482
00:26:24,827 --> 00:26:27,482
You ran for your life.
You were trying to escape.
483
00:26:27,586 --> 00:26:29,379
I was trying to help.
484
00:26:29,931 --> 00:26:31,448
I just didn't know how.
485
00:26:31,551 --> 00:26:33,793
And by the time I could figure
it out, the fighting was over.
486
00:26:34,586 --> 00:26:36,586
I think he's telling the truth.
487
00:26:38,000 --> 00:26:39,068
You think?
488
00:26:39,620 --> 00:26:41,586
I found him with Sister Joan
489
00:26:41,689 --> 00:26:43,275
after she fell into the trap.
490
00:26:43,931 --> 00:26:46,068
He was trying to help her
get up and fight.
491
00:26:49,862 --> 00:26:53,482
Manny, if you want
to serve The Highest,
492
00:26:53,862 --> 00:26:55,655
there's one thing
you should know.
493
00:26:55,758 --> 00:26:59,586
His power attracts parasites.
494
00:27:01,551 --> 00:27:03,172
It is our job
495
00:27:04,103 --> 00:27:08,000
to find these parasites
and burn them
496
00:27:08,103 --> 00:27:12,793
like the blood-sucking ticks
they are.
497
00:27:13,793 --> 00:27:15,344
Yes, Dikahn.
498
00:27:26,551 --> 00:27:28,448
We now come to a key passage.
499
00:27:29,068 --> 00:27:33,379
Don Giovanni, believing his sins
would go unpunished,
500
00:27:33,482 --> 00:27:36,034
invites the statue to dinner.
501
00:27:36,551 --> 00:27:38,172
The statue appears,
502
00:27:39,068 --> 00:27:41,034
giving Don Giovanni a chance
to repent.
503
00:27:41,137 --> 00:27:44,448
When he refuses, demons show up
504
00:27:44,758 --> 00:27:45,896
and drag him to hell.
505
00:27:46,000 --> 00:27:48,034
- Your Highest...
- This is the best part.
506
00:27:48,137 --> 00:27:50,379
I need to speak with you,
Your Highest.
507
00:27:52,655 --> 00:27:53,965
What is it?
508
00:27:54,068 --> 00:27:57,931
I'm not sure that
the Headmaster's tactics apply
509
00:27:58,310 --> 00:27:59,689
to your people.
510
00:28:01,241 --> 00:28:02,379
What do you mean?
511
00:28:02,862 --> 00:28:05,482
George and Lewis deserve this,
512
00:28:05,586 --> 00:28:07,344
but the people
that fought for you,
513
00:28:07,448 --> 00:28:09,241
they do not deserve this.
514
00:28:10,034 --> 00:28:13,172
This is the best opera
ever written.
515
00:28:13,275 --> 00:28:17,172
Yes, Your Highest, but it's
sending out the wrong message.
516
00:28:17,724 --> 00:28:19,620
Your people who are wounded
and dying
517
00:28:19,724 --> 00:28:21,862
do not deserve this,
Your Highest.
518
00:28:22,448 --> 00:28:23,655
What people?
519
00:28:24,241 --> 00:28:27,206
Dikahn sent them away so you
wouldn't have to see them.
520
00:28:27,310 --> 00:28:29,068
Now they're in the back
of the camp, hearing a song
521
00:28:29,172 --> 00:28:31,379
about being dragged to hell.
522
00:28:33,206 --> 00:28:34,275
Take me to them.
523
00:28:34,793 --> 00:28:36,586
- Yes, Your Highest.
- Quickly.
524
00:28:37,000 --> 00:28:39,172
Can we turn the music off,
Your Highest?
525
00:28:39,275 --> 00:28:40,724
Yeah. Fine.
526
00:28:40,827 --> 00:28:43,482
Maybe we should put
the video back on
527
00:28:43,586 --> 00:28:45,379
to keep their minds going.
528
00:28:46,413 --> 00:28:48,034
Good point.
529
00:28:59,655 --> 00:29:01,724
I'm gonna kill that bitch.
530
00:29:01,965 --> 00:29:03,448
Kill that bitch.
531
00:29:23,793 --> 00:29:25,931
I see you're out
of solitary confinement.
532
00:29:26,034 --> 00:29:29,103
Yeah. You know
I ate out the guard.
533
00:29:29,379 --> 00:29:30,793
Good behavior.
534
00:29:31,931 --> 00:29:33,448
You know there's a bench there?
535
00:29:34,172 --> 00:29:35,482
Yeah, well, I'm fucking hungry.
536
00:29:35,586 --> 00:29:37,896
Like hombre, where's the food?
Where's the gourmida?
537
00:29:38,275 --> 00:29:41,344
Still? I thought you said
you ate out the guard.
538
00:29:42,965 --> 00:29:44,379
Yo, who's mans is this?
539
00:29:44,827 --> 00:29:46,172
We'll get you some food.
540
00:29:47,206 --> 00:29:49,344
We just wanna ask you
a few questions first.
541
00:29:49,448 --> 00:29:52,241
Oh, am I in trouble?
542
00:29:53,482 --> 00:29:55,068
Tell us your name.
543
00:29:57,413 --> 00:29:58,724
Keys.
544
00:29:59,206 --> 00:30:00,586
She means your real name.
545
00:30:00,689 --> 00:30:02,206
That is my real name.
546
00:30:03,241 --> 00:30:06,000
What were you doing
at the compound, Keys?
547
00:30:06,620 --> 00:30:08,206
What compound?
548
00:30:08,862 --> 00:30:10,379
Who were the men you were with?
549
00:30:11,172 --> 00:30:14,275
you know,
when my blood sugar is low,
550
00:30:14,896 --> 00:30:16,689
I get so confused,
I don't remember nothing.
551
00:30:16,793 --> 00:30:18,517
This is a waste of time.
552
00:30:18,965 --> 00:30:22,310
What if we all eat, all of us?
553
00:30:22,689 --> 00:30:24,137
That's a good idea.
554
00:30:24,241 --> 00:30:27,931
How about we bring in lunch,
and you talk while we eat?
555
00:30:28,586 --> 00:30:30,620
- Do I get to pick where we eat?
- Sure.
556
00:30:31,068 --> 00:30:32,344
What would you like?
557
00:30:32,448 --> 00:30:36,793
Okay, so I would like
a New York steak,
558
00:30:36,896 --> 00:30:38,655
nice, big, fat rare.
559
00:30:39,310 --> 00:30:42,862
And you two could eat
.
560
00:30:43,758 --> 00:30:45,344
And what's that?
561
00:30:46,931 --> 00:30:48,551
School your boy.
562
00:30:50,931 --> 00:30:53,793
I want my steak! Let's go!
563
00:31:03,000 --> 00:31:04,413
Fucking punk, man.
564
00:31:05,758 --> 00:31:06,965
She's just trying to rattle us.
565
00:31:07,068 --> 00:31:08,413
Yeah, well, she succeeded.
566
00:31:08,517 --> 00:31:10,000
She's fucking killed
one of our men.
567
00:31:10,103 --> 00:31:12,379
And we'll take her down,
but we need her help first.
568
00:31:12,896 --> 00:31:13,827
For what?
569
00:31:13,931 --> 00:31:15,344
This is no longer a conflict
570
00:31:15,448 --> 00:31:17,241
between Tyrone Luckett
and the FBI.
571
00:31:17,344 --> 00:31:18,931
There's a third party involved.
572
00:31:19,034 --> 00:31:21,517
Exactly, so let's charge her
and ship her ass to DC.
573
00:31:21,620 --> 00:31:23,000
It's not just her, Kal.
574
00:31:23,103 --> 00:31:24,655
We need her to identify the men
that she's with
575
00:31:24,758 --> 00:31:25,758
and tell us what they want.
576
00:31:25,862 --> 00:31:27,000
She's never gonna do that.
577
00:31:27,103 --> 00:31:28,344
Well, then we make her wait.
578
00:31:28,448 --> 00:31:30,310
Get her prints
and run a background check.
579
00:31:31,965 --> 00:31:33,965
That could take days.
580
00:31:34,862 --> 00:31:36,206
Well, then she can sit
in her cell
581
00:31:36,310 --> 00:31:38,000
and think about her future.
582
00:31:39,896 --> 00:31:41,379
Fuck.
583
00:31:42,034 --> 00:31:43,517
I really thought we had him.
584
00:31:43,931 --> 00:31:45,862
Yeah. Me too.
585
00:31:47,068 --> 00:31:51,379
Now he's up there, celebrating,
coke bender, orgies.
586
00:31:51,862 --> 00:31:53,275
I don't think so.
587
00:31:53,724 --> 00:31:55,379
Luckett's losing control.
588
00:31:56,241 --> 00:31:58,896
His members turned on him.
Keys people showed up.
589
00:31:59,724 --> 00:32:01,103
Whatever it is they want,
he knows,
590
00:32:01,206 --> 00:32:03,413
and I bet it's scaring
the living shit out of him.
591
00:32:03,965 --> 00:32:05,551
So he's vulnerable.
592
00:32:05,896 --> 00:32:07,310
We should take advantage,
go all in,
593
00:32:07,413 --> 00:32:09,172
multiple strike teams,
air support...
594
00:32:09,275 --> 00:32:10,379
No.
595
00:32:10,482 --> 00:32:12,413
We have choppers on standby,
minutes away.
596
00:32:12,517 --> 00:32:14,448
If I'm right
about Luckett's state of mind,
597
00:32:14,551 --> 00:32:17,068
sending them in
would be a huge mistake.
598
00:32:18,689 --> 00:32:20,206
But we have another option.
599
00:32:21,793 --> 00:32:22,827
Which is?
600
00:32:22,931 --> 00:32:24,551
Send a negotiator.
601
00:32:24,655 --> 00:32:26,275
- Who?
- Me.
602
00:32:26,379 --> 00:32:28,827
- No. No. No fucking way.
- Kal...
603
00:32:28,931 --> 00:32:30,275
That is not your call to make.
604
00:32:30,379 --> 00:32:32,827
The last three agents
who went in there were tortured.
605
00:32:32,931 --> 00:32:34,172
Two of them were killed.
606
00:32:34,896 --> 00:32:36,689
Well, I'm not them.
607
00:32:48,896 --> 00:32:50,620
Are you all right,
Your Highest?
608
00:32:51,517 --> 00:32:52,827
Yes.
609
00:32:52,931 --> 00:32:55,931
Yes, it's just that, uh,
the smell.
610
00:32:56,034 --> 00:32:57,586
I understand.
611
00:32:58,793 --> 00:33:00,551
Why did you bring me here?
612
00:33:01,896 --> 00:33:04,000
You asked me to, Your Highest.
613
00:33:05,620 --> 00:33:07,448
I think I made a mistake.
614
00:33:09,689 --> 00:33:11,724
But you never make mistakes.
615
00:33:14,758 --> 00:33:16,206
Yes, you're right.
616
00:33:17,482 --> 00:33:19,827
You must've known
your people needed you.
617
00:33:20,931 --> 00:33:25,275
How is it you always know
exactly the right thing to say?
618
00:33:26,482 --> 00:33:27,793
I don't know.
619
00:33:27,896 --> 00:33:30,172
It must be because of my love
for you.
620
00:33:31,862 --> 00:33:33,655
Lots of people love me.
621
00:33:35,689 --> 00:33:37,551
Like Headmaster Obadiah?
622
00:33:39,482 --> 00:33:41,793
No. No.
623
00:33:41,896 --> 00:33:43,241
No?
624
00:33:43,896 --> 00:33:45,655
No. Obadiah...
625
00:33:45,758 --> 00:33:47,241
Doesn't love you?
626
00:33:49,482 --> 00:33:51,103
It's complicated.
627
00:33:52,068 --> 00:33:53,137
What do you mean?
628
00:33:53,241 --> 00:33:54,586
Your Highest.
629
00:33:55,586 --> 00:33:56,827
- Yes.
- Forgive me.
630
00:33:56,931 --> 00:33:58,689
I know I shouldn't
approach you, but...
631
00:33:58,793 --> 00:34:00,034
What do you want?
632
00:34:00,793 --> 00:34:04,379
When you were taken, we saw
people in the woods with guns.
633
00:34:05,172 --> 00:34:07,379
They are all trying
to destroy us.
634
00:34:08,551 --> 00:34:11,068
One of them shot my sister,
Angeline.
635
00:34:11,724 --> 00:34:13,551
I'm so sorry, my child.
636
00:34:14,758 --> 00:34:16,586
Will you heal her, Your Highest?
637
00:34:18,241 --> 00:34:20,379
- Heal her?
- Please?
638
00:34:21,206 --> 00:34:24,482
I saw you heal people online
before I came here and...
639
00:34:24,586 --> 00:34:27,172
The Highest has many people
to attend to.
640
00:34:27,275 --> 00:34:29,137
- He doesn't have time...
- How dare you?
641
00:34:31,689 --> 00:34:34,655
I'm The Highest.
I decide who I have time for.
642
00:34:36,068 --> 00:34:37,724
Forgive me, Your Highest.
643
00:34:40,620 --> 00:34:41,379
Where is she?
644
00:34:41,482 --> 00:34:43,137
Over here. I can show you...
645
00:34:43,241 --> 00:34:46,103
No, bring her to the pavilion.
646
00:34:46,206 --> 00:34:48,379
Have some women
prepare the altar.
647
00:34:48,482 --> 00:34:49,551
See her there.
648
00:34:52,586 --> 00:34:54,172
And, Ruth...
649
00:34:54,586 --> 00:34:55,896
Yes, Your Highest?
650
00:34:56,689 --> 00:34:59,482
Don't ever come between me
and my people ever again.
651
00:35:00,689 --> 00:35:03,620
Yes, Your Highest.
652
00:35:31,310 --> 00:35:32,620
Any movement?
653
00:35:32,724 --> 00:35:34,965
No, ma'am. No one's been
in or out here all day.
654
00:35:35,068 --> 00:35:36,620
Thanks, Coolidge.
655
00:35:40,379 --> 00:35:41,896
You don't have to do this.
656
00:35:42,000 --> 00:35:43,413
I know.
657
00:35:44,275 --> 00:35:45,655
What if it gets to you?
658
00:35:46,172 --> 00:35:47,655
Are you worried I'll convert?
659
00:35:48,724 --> 00:35:50,793
I'm worried he'll see
a strong and beautiful woman
660
00:35:50,896 --> 00:35:52,517
he can't control
and lose his shit.
661
00:35:54,068 --> 00:35:57,206
I'll be fine.
I'll keep you posted.
662
00:36:12,655 --> 00:36:15,862
This is Agent Dennis.
I need a favor.
663
00:36:32,241 --> 00:36:34,724
What the hell is going on here?
664
00:36:35,517 --> 00:36:37,689
He's going to heal her.
665
00:36:38,172 --> 00:36:39,310
What?
666
00:36:39,862 --> 00:36:41,310
Yes.
667
00:36:42,344 --> 00:36:43,896
That's not happening.
668
00:36:44,482 --> 00:36:45,931
Well, he says it is.
669
00:36:48,034 --> 00:36:52,344
Ruth, this woman
is barely breathing.
670
00:36:54,172 --> 00:36:55,551
Well?
671
00:36:56,068 --> 00:36:57,586
How did this happen?
672
00:36:58,413 --> 00:37:01,137
I don't know. She,
she approached him.
673
00:37:01,241 --> 00:37:02,551
Where?
674
00:37:04,000 --> 00:37:05,758
In the back of the camp.
675
00:37:06,724 --> 00:37:08,379
How did The Highest
get to the back of the camp?
676
00:37:09,137 --> 00:37:12,344
I was trying to get him out
of the punishment trailer.
677
00:37:13,379 --> 00:37:15,655
Ruth, there is a reason
678
00:37:16,103 --> 00:37:19,379
I had the wounded cleared
from around his trailer.
679
00:37:19,482 --> 00:37:22,413
The Highest
is in a volatile place.
680
00:37:22,896 --> 00:37:24,137
Now you tell me?
681
00:37:24,482 --> 00:37:28,206
And for whatever reason
he can't heal this woman,
682
00:37:28,862 --> 00:37:31,137
he's gonna lose
his fucking shit.
683
00:37:31,551 --> 00:37:33,689
But what am I supposed to do,
Dikahn?
684
00:37:34,551 --> 00:37:37,551
Your problem. Clean it up.
685
00:37:41,551 --> 00:37:42,689
Okay...
686
00:38:26,896 --> 00:38:29,068
Your Highest.
I love you so much.
687
00:38:29,310 --> 00:38:30,448
Ruth.
688
00:38:30,551 --> 00:38:31,931
You don't have to do this.
689
00:38:32,586 --> 00:38:35,586
This woman was dead before they
put her on the altar.
690
00:38:35,689 --> 00:38:37,413
They're trying to trick you.
691
00:38:39,655 --> 00:38:40,965
You don't think I can do this.
692
00:38:41,068 --> 00:38:42,896
- I just...
- Get off me.
693
00:38:48,793 --> 00:38:52,310
For those with ears,
let them hear me now.
694
00:38:54,586 --> 00:38:58,965
Sister Angeline should never
have been where she was.
695
00:39:00,000 --> 00:39:03,517
A woman taking up arms.
696
00:39:04,724 --> 00:39:06,689
But because of that love,
697
00:39:06,793 --> 00:39:09,379
that faith, that sacrifice,
698
00:39:10,655 --> 00:39:12,517
she will be healed.
699
00:39:14,413 --> 00:39:16,241
As I stand before you,
700
00:39:17,000 --> 00:39:20,517
filled with the power
of The Raku.
701
00:39:21,275 --> 00:39:23,655
I command you at to be healed.
702
00:39:27,689 --> 00:39:30,068
I said heal, Sister Angeline.
703
00:39:31,448 --> 00:39:35,137
Cast the evil of pain
away from you.
704
00:39:35,241 --> 00:39:37,482
And let yourself be filled
705
00:39:38,137 --> 00:39:40,068
with the life of The Raku.
706
00:39:40,827 --> 00:39:44,793
I command you,
heal, Sister Angeline!
707
00:39:45,758 --> 00:39:46,896
Heal!
708
00:39:49,482 --> 00:39:50,965
What is that?
709
00:39:54,103 --> 00:39:55,482
It's a helicopter, Your Highest.
710
00:39:55,793 --> 00:39:57,931
I think the FBI is back, sir.
711
00:40:03,448 --> 00:40:04,965
What should we do?
712
00:40:06,241 --> 00:40:07,827
It is a sign.
713
00:40:08,758 --> 00:40:12,655
We must all go to The Raku.
714
00:40:18,931 --> 00:40:20,379
Shit.
715
00:40:22,758 --> 00:40:24,862
This is Agent Walton. Come back.
716
00:40:26,275 --> 00:40:27,724
This is Agent Dennis.
717
00:40:28,310 --> 00:40:30,034
Kal, who authorized this?
718
00:40:31,275 --> 00:40:32,931
I did, Agent Walton.
719
00:40:34,758 --> 00:40:37,482
I told you, no air support.
720
00:40:39,620 --> 00:40:41,689
They're just there
to ensure your safety.
721
00:40:42,517 --> 00:40:44,000
Fuck my safety.
722
00:40:44,103 --> 00:40:45,896
You might've just sentenced
a bunch of children to death.
723
00:40:52,344 --> 00:40:54,413
Ooh.
724
00:40:55,103 --> 00:40:57,172
Happy days are here again.
725
00:40:57,275 --> 00:40:59,482
Take as many as you can.
726
00:40:59,965 --> 00:41:01,172
Go on!
727
00:41:01,551 --> 00:41:04,137
What are you waiting for?
Go, go, go!
728
00:41:06,275 --> 00:41:08,344
I knew this would happen.
729
00:41:08,448 --> 00:41:11,068
That's why I saved them
from the last time
730
00:41:11,172 --> 00:41:12,724
just in case.
731
00:41:12,827 --> 00:41:14,827
You're so wise, Elder Mother.
732
00:41:15,655 --> 00:41:17,275
What are you waiting for?
733
00:41:18,172 --> 00:41:22,103
I'm sorry. I'm confused.
Does everybody get them?
734
00:41:23,034 --> 00:41:24,172
What do you mean?
735
00:41:25,137 --> 00:41:28,586
I mean, like, George and Lewis
in the punishment trailer.
736
00:41:28,689 --> 00:41:32,068
Huh. They can burn in hell.
737
00:41:32,517 --> 00:41:36,172
These are for the children
of The Raku only.
738
00:41:37,000 --> 00:41:38,517
And this...
739
00:41:40,206 --> 00:41:44,172
this is for The Highest.
740
00:41:44,724 --> 00:41:48,551
Oh, he'll be so pleased.
741
00:41:49,344 --> 00:41:50,655
I see.
742
00:41:54,862 --> 00:41:55,965
Ooh.
743
00:41:56,896 --> 00:41:58,413
I forgot.
744
00:41:58,827 --> 00:42:01,172
Elder Mother, I can do that.
745
00:42:01,551 --> 00:42:03,586
- Are you sure?
- Yes, Elder Mother.
746
00:42:03,689 --> 00:42:05,310
The Highest needs his cup.
747
00:42:05,413 --> 00:42:07,413
Okay, well, be quick.
748
00:42:07,517 --> 00:42:08,965
I will.
749
00:42:16,344 --> 00:42:17,827
This is it.
750
00:42:18,862 --> 00:42:21,241
We have been given
the signs, my children.
751
00:42:21,965 --> 00:42:25,551
The great betrayal.
Death of the innocent!
752
00:42:26,413 --> 00:42:28,241
The Raku is calling.
753
00:42:28,586 --> 00:42:31,000
I can hear the song of The Raku.
754
00:42:34,206 --> 00:42:37,448
They want to destroy us,
but they will not.
755
00:42:37,551 --> 00:42:39,965
- Callie. Callie.
- They cannot.
756
00:42:40,068 --> 00:42:42,379
They will find
only the clothes that we shed.
757
00:42:42,482 --> 00:42:44,137
My name is Ruby.
758
00:42:45,620 --> 00:42:49,655
These bodies,
these filthy, weak bodies
759
00:42:49,758 --> 00:42:51,965
that defile our soul.
760
00:42:52,655 --> 00:42:54,172
Bring me the cup.
761
00:43:08,517 --> 00:43:10,206
I've got nothing
but love for you.
51442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.