All language subtitles for Tyler.Perrys.Ruthless.S05E01.Children.of.the.New.Paradise.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,862 --> 00:00:09,965 You are with child. 2 00:00:10,068 --> 00:00:11,724 I don't wanna hear another word about this. 3 00:00:11,827 --> 00:00:13,413 - Yes. - Yes what? 4 00:00:13,517 --> 00:00:14,724 Elder. 5 00:00:14,827 --> 00:00:16,448 Previously onRuthless ... 6 00:00:16,551 --> 00:00:18,000 No way we're going back to the FBI. 7 00:00:18,103 --> 00:00:20,724 Do you think either one of us gonna get up out of here alive? 8 00:00:20,827 --> 00:00:22,827 Have you ever seen that much money? 9 00:00:22,931 --> 00:00:24,862 Your Highest. 10 00:00:25,517 --> 00:00:26,758 Do you know where he took the children? 11 00:00:26,862 --> 00:00:28,137 What? 12 00:00:28,241 --> 00:00:29,758 - He tried to kill me! - Mack, drop your weapon! 13 00:00:29,862 --> 00:00:31,103 No! 14 00:00:31,206 --> 00:00:32,827 When the count comes up short, 15 00:00:32,931 --> 00:00:34,965 I'm gonna tell The Highest you did it. 16 00:00:35,068 --> 00:00:37,931 That baby is going to her head. 17 00:00:38,034 --> 00:00:40,310 Well, there's nothing we can do about that. 18 00:00:40,413 --> 00:00:41,793 Maybe. 19 00:00:41,896 --> 00:00:43,827 - He's in on it, too. - Wait a minute, kid. 20 00:00:43,931 --> 00:00:45,413 Don't even think about it. 21 00:00:45,517 --> 00:00:49,344 Put your guns down or this motherfucker is dead. 22 00:00:49,448 --> 00:00:50,896 You should leave while you can. 23 00:00:51,000 --> 00:00:52,241 Everyone is gone. 24 00:00:52,344 --> 00:00:54,068 Go put on some regular clothes and just go. 25 00:00:54,172 --> 00:00:55,517 What about you? 26 00:00:55,620 --> 00:00:57,068 I have to find out where my daughter is. 27 00:00:57,172 --> 00:00:58,034 What do you think is happening? 28 00:00:58,137 --> 00:00:59,655 Fuckin' blood bath. 29 00:00:59,758 --> 00:01:02,758 This motherfucker is creepy. Let's get out of here now! 30 00:01:04,172 --> 00:01:05,965 - Where did that come from? - I don't know. 31 00:01:06,068 --> 00:01:07,517 This is going to be fun! 32 00:01:12,655 --> 00:01:16,758 Bridgette. Wake up. Wake up! Who the fuck is shooting? 33 00:01:16,862 --> 00:01:18,724 I thought I told you to take all their ammo! 34 00:01:18,827 --> 00:01:20,310 Nigga, I did! 35 00:01:20,413 --> 00:01:22,758 Now we're gonna be looking like little bitches right now! 36 00:01:22,862 --> 00:01:24,655 Nigga, she's gone! She's gone! 37 00:01:24,758 --> 00:01:27,344 No, no, no, no. She-she-she can't be gone. 38 00:01:27,448 --> 00:01:29,034 Nigga, it's the bullet in her fuckin' head. 39 00:01:29,137 --> 00:01:31,965 People don't survive that shit. 40 00:01:32,206 --> 00:01:33,137 Bridgette... 41 00:01:33,241 --> 00:01:36,034 Lewis! Nigga. Hey! 42 00:01:36,137 --> 00:01:38,517 - There is nothing you can do. - Shut up! 43 00:01:38,620 --> 00:01:39,827 Shut the fuck up! 44 00:01:39,931 --> 00:01:42,862 The Raku has smiled on us despite your foolish acts. 45 00:01:42,965 --> 00:01:45,000 I said shut the hell up! 46 00:01:45,103 --> 00:01:48,206 No, youshut the hell up. 47 00:01:48,310 --> 00:01:50,758 My dearest Dikahn. 48 00:01:50,862 --> 00:01:54,448 Just in time. Raku! 49 00:01:55,689 --> 00:01:57,000 Stand up. 50 00:01:57,103 --> 00:02:00,724 Toss your weapons to the side. 51 00:02:01,586 --> 00:02:04,241 And put your hands up, too. 52 00:02:07,068 --> 00:02:09,068 You know what? Fuck it. 53 00:02:13,862 --> 00:02:15,862 We surrender! 54 00:02:16,758 --> 00:02:19,827 You surrender now, huh? 55 00:02:21,000 --> 00:02:22,344 What the fuck? 56 00:02:22,448 --> 00:02:25,551 Ben, Manny, take care of these two fucking cowards. 57 00:02:39,862 --> 00:02:41,379 Go. 58 00:02:48,103 --> 00:02:49,586 You okay? 59 00:02:49,689 --> 00:02:54,310 Nothing will ever happen to me or to you, dearest Dikahn! 60 00:02:57,896 --> 00:02:59,517 I wouldn't live with myself if anything happened to you, 61 00:02:59,620 --> 00:03:00,655 Your Highest. 62 00:03:00,758 --> 00:03:03,724 You will be rewarded for your loyalty. 63 00:03:03,827 --> 00:03:05,379 You are most worthy. 64 00:03:05,482 --> 00:03:08,034 I live to serve you. 65 00:03:08,413 --> 00:03:10,724 - I love you. - I love you. 66 00:03:12,758 --> 00:03:15,793 ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 67 00:03:15,896 --> 00:03:17,793 ♪ I feel the angels, brought the demons with me ♪ 68 00:03:17,896 --> 00:03:21,310 ♪ When the sun go down, best believe me ♪ 69 00:03:21,413 --> 00:03:23,275 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 70 00:03:23,379 --> 00:03:25,275 ♪ When the sun go down 71 00:03:25,379 --> 00:03:27,000 ♪ Ooh 72 00:03:27,103 --> 00:03:29,241 ♪ It get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild ♪ 73 00:03:29,344 --> 00:03:31,344 ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 74 00:03:31,448 --> 00:03:33,000 ♪ You best salute me 75 00:03:33,103 --> 00:03:35,206 ♪ It's in the bloodstream We're feeling Rakudushi ♪ 76 00:03:35,310 --> 00:03:38,034 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 77 00:03:38,137 --> 00:03:41,448 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 78 00:03:41,551 --> 00:03:43,413 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 79 00:03:43,517 --> 00:03:45,344 ♪ So murder the case that we're faced with ♪ 80 00:03:45,448 --> 00:03:48,172 ♪ When the sun go down 81 00:03:58,620 --> 00:04:00,068 Why didn't we think to bring a flashlight? 82 00:04:00,172 --> 00:04:03,344 Oh, I don't know, because we're running for our lives? 83 00:04:03,448 --> 00:04:05,000 It would help if we could see where we were going. 84 00:04:05,103 --> 00:04:07,689 I heard these woods are full of bear traps, booby traps, 85 00:04:07,793 --> 00:04:09,655 and trip wires... Even explosives. 86 00:04:09,758 --> 00:04:10,931 We just gotta stay focused, okay? 87 00:04:11,034 --> 00:04:12,448 The town has to be up ahead. 88 00:04:12,551 --> 00:04:13,517 Okay and then what? 89 00:04:13,620 --> 00:04:14,758 What do you mean, "And then what?" 90 00:04:14,862 --> 00:04:15,931 And then we're free! 91 00:04:16,034 --> 00:04:17,379 - And then what? - Is there an echo out here? 92 00:04:17,482 --> 00:04:18,344 We're never gonna outrun The Highest. 93 00:04:18,448 --> 00:04:19,551 You've gotta keep the hope. 94 00:04:19,655 --> 00:04:20,965 And I'm supposed to listen to you? 95 00:04:21,068 --> 00:04:23,068 You know more than anyone. There's no escaping. 96 00:04:23,172 --> 00:04:25,275 Pull your S-H-I-T together. 97 00:04:25,379 --> 00:04:27,620 Okay, now is not the time to get cold feet. 98 00:04:27,724 --> 00:04:31,724 We have to stay alert! Let's go. 99 00:04:31,827 --> 00:04:33,172 That's right. 100 00:04:40,310 --> 00:04:43,413 ♪ We are the Rakudushis! 101 00:04:43,517 --> 00:04:46,620 ♪ We are the Rakudushis! ♪ 102 00:04:46,724 --> 00:04:50,000 ♪ We are the Rakudushis! 103 00:04:50,103 --> 00:04:53,379 ♪ We are the Rakudushis! ♪ 104 00:04:53,482 --> 00:04:54,965 ♪ We are the Rakudushis! 105 00:04:55,068 --> 00:04:56,620 Callie? 106 00:04:56,724 --> 00:05:00,068 ♪ We are the Rakudushis! 107 00:05:00,172 --> 00:05:03,448 ♪ We are the Rakudushis! ♪ 108 00:05:03,551 --> 00:05:07,482 ♪ We are the Rakudushis! 109 00:05:13,689 --> 00:05:15,965 Callie! 110 00:05:21,379 --> 00:05:24,793 No! Callie! No! 111 00:05:24,896 --> 00:05:28,586 Oh, God! No! No! 112 00:05:39,000 --> 00:05:40,517 Are you sure you're going the right way? 113 00:05:40,620 --> 00:05:42,655 Yeah, I think-- I think I see lights up ahead. 114 00:05:42,758 --> 00:05:44,413 We're supposed to be looking for a bank. 115 00:05:44,517 --> 00:05:45,931 This is hopeless. 116 00:05:46,034 --> 00:05:47,827 You'd rather be at the compound drinking Kool-Aid? 117 00:05:47,931 --> 00:05:49,896 I'd rather be anywhere than here with you. 118 00:05:50,000 --> 00:05:54,689 Guys, let's just pretend we're on a nice, quiet hike. 119 00:05:57,137 --> 00:05:59,103 Her leg is trapped! 120 00:05:59,206 --> 00:06:00,896 Can you move your leg? 121 00:06:02,344 --> 00:06:04,068 We don't have time for this. We have to keep moving. 122 00:06:04,172 --> 00:06:05,448 The FBI is out there! 123 00:06:05,551 --> 00:06:07,310 You know she's right. We have to keep moving. 124 00:06:07,413 --> 00:06:08,586 We can't leave her. 125 00:06:08,689 --> 00:06:09,931 Who do you think knows the account number 126 00:06:10,034 --> 00:06:11,068 when we get to the bank? 127 00:06:11,172 --> 00:06:13,586 - What do you want us to do? - I'm thinking! 128 00:06:13,689 --> 00:06:16,724 I gotta get out of here. I'm sorry, Joan. 129 00:06:16,827 --> 00:06:19,620 - It's too late for you! - No! Lacey! 130 00:06:21,551 --> 00:06:24,172 I'm sorry. Me, too. Lacey, wait! 131 00:06:24,275 --> 00:06:25,896 Guys--guys, help me! 132 00:06:27,310 --> 00:06:29,793 Please, please! Fuckin'... 133 00:06:29,896 --> 00:06:31,344 What do I do? 134 00:07:13,931 --> 00:07:17,724 It's The Highest. He has returned! 135 00:07:17,827 --> 00:07:21,068 I knew he wouldn't leave us helpless. 136 00:07:22,620 --> 00:07:25,275 We have won the battle, 137 00:07:25,379 --> 00:07:26,862 but the war is not over. 138 00:07:26,965 --> 00:07:31,172 We grabbed anything we could to join the war. 139 00:07:31,275 --> 00:07:33,034 And The Raku thanks you. 140 00:07:34,448 --> 00:07:36,758 We return with the traitors. 141 00:07:37,793 --> 00:07:40,448 If any of you betray me, 142 00:07:40,551 --> 00:07:42,689 you will meet the same fate. 143 00:07:42,793 --> 00:07:47,379 Oh no, your Highest. We would never betray you. 144 00:07:47,482 --> 00:07:49,482 Good. 145 00:07:49,586 --> 00:07:53,034 I want you all to stay. Show me your loyalty. 146 00:07:55,793 --> 00:07:58,655 - Manny. - Yes, your Highest. 147 00:07:58,758 --> 00:08:00,724 See to it that everyone stays in line. 148 00:08:00,827 --> 00:08:02,793 Yes, your Highest. 149 00:08:04,379 --> 00:08:06,241 Dikahn. 150 00:08:11,862 --> 00:08:14,275 Ready, women? Let's march. 151 00:08:14,379 --> 00:08:17,827 - Have you lost your mind? - Have you lost yours? 152 00:08:17,931 --> 00:08:20,344 There are real soldiers out there, okay? 153 00:08:20,448 --> 00:08:23,103 With real guns and real bullets. 154 00:08:23,206 --> 00:08:25,517 You people think you're gonna do shit with this? 155 00:08:25,620 --> 00:08:28,000 - Or this? - We will fight! 156 00:08:28,103 --> 00:08:30,034 You're gonna die. 157 00:08:31,172 --> 00:08:32,517 The fuck? 158 00:08:32,620 --> 00:08:35,586 Me not askin' ya. Me tellin' ya. 159 00:08:35,689 --> 00:08:39,241 We will fight for The Raku. Let's go! 160 00:08:43,137 --> 00:08:46,172 ♪ All the night and all the day ♪ 161 00:08:46,275 --> 00:08:50,103 ♪ We live and die in the Raku way ♪ 162 00:08:50,206 --> 00:08:55,103 ♪ All the night and all the day ♪ 163 00:08:55,206 --> 00:08:58,172 All praise The Highest! 164 00:09:06,275 --> 00:09:09,689 I don't think I'm gonna-- I don't think. 165 00:09:10,862 --> 00:09:13,000 I don't think I'm gonna make it. 166 00:09:13,103 --> 00:09:14,896 I think this is it for me, River. 167 00:09:15,000 --> 00:09:16,103 No, no. 168 00:09:16,206 --> 00:09:18,551 Joan, you need to stay with me, okay? 169 00:09:18,655 --> 00:09:21,137 Okay, we have come too far to give up now. 170 00:09:23,068 --> 00:09:24,620 It's okay. 171 00:09:26,413 --> 00:09:28,275 It's okay. 172 00:09:29,034 --> 00:09:31,448 I tried. 173 00:09:31,551 --> 00:09:33,551 Okay, look, look, look, look. 174 00:09:33,655 --> 00:09:35,206 I'm never gonna leave your side. 175 00:09:35,310 --> 00:09:38,034 Okay? Never. 176 00:09:41,310 --> 00:09:43,827 You don't need me. 177 00:09:43,931 --> 00:09:47,103 Remember when we first met? Huh? 178 00:09:48,413 --> 00:09:50,241 Oh, not that story again. 179 00:09:50,344 --> 00:09:51,689 Hey, hey. 180 00:09:51,793 --> 00:09:53,206 You're the one who said I don't need you, right? 181 00:09:53,310 --> 00:09:57,379 Hey, look at me. 182 00:09:57,482 --> 00:09:58,862 It was my first day. 183 00:09:58,965 --> 00:10:00,793 I had just graduated law school. 184 00:10:00,896 --> 00:10:03,517 I just graduated law school 185 00:10:03,620 --> 00:10:07,724 and you hated me right away. 186 00:10:07,827 --> 00:10:09,827 You remember? 187 00:10:09,931 --> 00:10:12,517 Why did you hate me so much when we first met, huh? Huh? 188 00:10:12,620 --> 00:10:15,206 Was it my foul language? 189 00:10:15,310 --> 00:10:18,655 Or was it because my clothing was too revealing? 190 00:10:18,758 --> 00:10:20,379 - Both. - Both? 191 00:10:20,482 --> 00:10:24,827 Both. both. 192 00:10:26,344 --> 00:10:30,655 Seriously, I'm in too much pain to laugh. 193 00:10:33,689 --> 00:10:36,379 River, I think it's time for me to just-- 194 00:10:36,482 --> 00:10:38,275 Time for what? 195 00:10:38,379 --> 00:10:40,137 To what? To join the Raku? 196 00:10:40,241 --> 00:10:42,310 I know that's not what you were about to say. 197 00:10:42,413 --> 00:10:45,275 Of course not. Of course not. 198 00:10:45,379 --> 00:10:47,931 And you really still believe in that shit? 199 00:10:51,551 --> 00:10:56,137 - Hey. - You don't understand. 200 00:10:56,241 --> 00:11:01,413 When I first met The Highest, I was suicidal. 201 00:11:03,448 --> 00:11:05,068 - And now... - Now? 202 00:11:05,172 --> 00:11:08,034 - Now, you're finally escaping. - No. 203 00:11:08,137 --> 00:11:11,689 Now I'm going to-- gonna die. 204 00:11:11,793 --> 00:11:16,172 - No. No. - River. 205 00:11:16,724 --> 00:11:20,241 I know the only reason you're here is because of the money. 206 00:11:20,344 --> 00:11:22,862 You think that's the only reason I'm here? 207 00:11:25,000 --> 00:11:27,172 Yeah. 208 00:11:27,275 --> 00:11:31,068 You know you opened that account under my name. 209 00:11:31,172 --> 00:11:32,827 And you all still think I'm trying to cut you out of 210 00:11:32,931 --> 00:11:34,965 the 2 million dollars. 211 00:11:35,068 --> 00:11:38,275 No. I know you would never do that. 212 00:11:39,689 --> 00:11:41,896 - Right? - Oh, yes I would. 213 00:11:42,000 --> 00:11:44,275 No, no, no. You're too clean for that, right? 214 00:11:46,413 --> 00:11:48,586 Come on. 215 00:11:51,620 --> 00:11:55,793 - Okay. Yeah. - Look, I can help. 216 00:11:55,896 --> 00:11:58,137 You're right. You're right, I wouldn't. 217 00:12:02,034 --> 00:12:05,172 But there's no way for you to access the money 218 00:12:05,275 --> 00:12:11,103 without the account number or the password. 219 00:12:12,310 --> 00:12:14,206 Which... 220 00:12:17,655 --> 00:12:22,862 I will never tell anyone. 221 00:12:24,517 --> 00:12:28,172 Hey, but what if you bleed out right here, okay? 222 00:12:28,275 --> 00:12:31,172 Then no one will get that 2 million dollars. 223 00:12:31,275 --> 00:12:35,310 Joan. Joan. Joan, no, no, no. Wake up. Wake up. Stay with me! 224 00:12:35,413 --> 00:12:36,793 Hey! Hey! Stay with me! 225 00:12:36,896 --> 00:12:40,655 Hey, Joan! Joan, Joan, please! Joan! 226 00:12:40,758 --> 00:12:42,379 Hey, wake up! Look at me! 227 00:12:42,482 --> 00:12:44,310 We're gonna get you help, okay? You're gonna be fine just, 228 00:12:44,413 --> 00:12:47,103 just, just open your eyes. Please, don't. 229 00:12:47,206 --> 00:12:49,413 Please, Joan. Joan, wake up. 230 00:12:49,517 --> 00:12:53,517 Joan! Joan! Fuck! Please! 231 00:12:53,620 --> 00:12:55,517 Fuck. 232 00:12:56,689 --> 00:13:00,379 ♪ All the night and all the day ♪ 233 00:13:00,482 --> 00:13:04,379 ♪ We live and die in the Raku way ♪ 234 00:13:04,482 --> 00:13:05,931 ♪ All the night and all the day ♪ 235 00:13:06,034 --> 00:13:07,793 Where's all that shooting coming from? 236 00:13:07,896 --> 00:13:09,517 The shots are coming from up the hill. 237 00:13:11,586 --> 00:13:12,551 Who the fuck is that? 238 00:13:14,586 --> 00:13:16,275 Fuck. 239 00:13:16,379 --> 00:13:18,862 What the fuck, Keys? You going rogue? 240 00:13:18,965 --> 00:13:20,241 We're on a mission, aren't we? 241 00:13:20,344 --> 00:13:22,172 Taking the FBI out ain't a part of the mission. 242 00:13:22,275 --> 00:13:24,137 We're here for the money. In and out. 243 00:13:24,241 --> 00:13:25,620 Zero-to-minimum casualties. 244 00:13:25,724 --> 00:13:27,379 How you gonna act brand new on your first mission out? 245 00:13:27,482 --> 00:13:29,965 - You wildin', lil mama. - Yo, don't call me that! 246 00:13:30,068 --> 00:13:31,724 In fact, just shut the fuck up, okay? 247 00:13:31,827 --> 00:13:33,275 I'm concentrating on our targets. 248 00:13:33,379 --> 00:13:35,344 Oh, yeah? Agent what's-his-name, that's your target? 249 00:13:35,448 --> 00:13:38,137 Use your head! We're here for the money! 250 00:13:38,241 --> 00:13:40,827 It was just a warning shot to Agent Fuck Face. 251 00:13:40,931 --> 00:13:42,655 He's not too hurt. 252 00:13:42,758 --> 00:13:43,862 And that rinky-dink group of wannabes 253 00:13:43,965 --> 00:13:45,413 ain't got shit on Lilo's cartel. 254 00:13:45,517 --> 00:13:47,379 You should be thanking me for keeping them fuckin' busy. 255 00:13:47,482 --> 00:13:50,724 Man, whatever. Shit. 256 00:13:53,586 --> 00:13:55,000 We need to haul ass now. 257 00:13:55,103 --> 00:13:57,103 Now! 258 00:13:59,827 --> 00:14:00,896 I've got eyes on The Highest. 259 00:14:01,000 --> 00:14:01,965 He's getting in the car right now. 260 00:14:02,068 --> 00:14:02,931 Glitch, what are your orders? 261 00:14:03,034 --> 00:14:04,310 Do you see Lilo? 262 00:14:04,413 --> 00:14:06,758 Yo, Glitch, stay focused. We're here for the money. 263 00:14:06,862 --> 00:14:08,724 Do I take down The Highest? Yes or no? 264 00:14:08,827 --> 00:14:09,724 - No. - What? 265 00:14:09,827 --> 00:14:11,241 We need him. 266 00:14:11,344 --> 00:14:12,724 Nigga, we don't need Tyrone. We need his ass smoked. 267 00:14:12,827 --> 00:14:13,931 I said, "No!" 268 00:14:14,034 --> 00:14:15,310 He might know where my brother is. 269 00:14:21,275 --> 00:14:22,448 Hell yeah, those motherfuckers are out of here. 270 00:14:22,551 --> 00:14:24,275 I told you the U.S. government ain't shit, man! 271 00:14:24,379 --> 00:14:25,551 Fuck the police! 272 00:14:25,655 --> 00:14:26,862 Calm your ass, lil mama. 273 00:14:26,965 --> 00:14:28,586 Shit, we gotta get the hell out of here. 274 00:14:28,689 --> 00:14:30,862 We had him. We had him right there in the fucking kill zone! 275 00:14:30,965 --> 00:14:31,931 I'm getting the fuck outta here! 276 00:14:32,034 --> 00:14:34,551 We're not done yet! Coward! 277 00:14:34,827 --> 00:14:36,241 Do I look like I give a fuck? 278 00:14:37,896 --> 00:14:39,724 Never send a man to do a woman's job. 279 00:14:47,172 --> 00:14:48,758 Please, your Highest, help us. 280 00:14:48,862 --> 00:14:50,344 We're gonna be just fine. We're gonna be-- 281 00:14:54,310 --> 00:14:56,068 Get The Highest to safety, meet me at the front gate. 282 00:14:56,172 --> 00:14:58,241 We need to check out Elder Mother. 283 00:14:58,344 --> 00:15:01,482 No. 284 00:15:02,413 --> 00:15:04,896 ♪ Every night is the Raku Way ♪ 285 00:15:05,000 --> 00:15:09,724 ♪ All the night and all the day ♪ 286 00:15:09,827 --> 00:15:13,586 All hail The Highest! 287 00:15:13,689 --> 00:15:16,620 Ah, ah. 288 00:15:18,275 --> 00:15:19,896 What the fuck, Keys? 289 00:15:20,000 --> 00:15:21,551 This is supposed to be an intel mission. 290 00:15:21,655 --> 00:15:23,000 All right, we're here to find my brother, Lilo 291 00:15:23,103 --> 00:15:24,517 and get the fuck out. 292 00:15:24,620 --> 00:15:27,344 That might be why you're here, but I'm here so the cartel 293 00:15:27,448 --> 00:15:30,379 can take down The Highest once and for all. 294 00:15:54,275 --> 00:15:57,206 I knew The Raku would come through. 295 00:15:59,517 --> 00:16:02,896 You're The Highest. You will always be protected. 296 00:16:03,000 --> 00:16:06,586 You are my protector. 297 00:16:06,689 --> 00:16:09,034 Of course. I love you. 298 00:16:09,137 --> 00:16:11,620 I love you. 299 00:16:11,724 --> 00:16:15,689 You have always been there for me for all these years. 300 00:16:15,793 --> 00:16:17,896 And I will never leave your side, your Highest. 301 00:16:18,000 --> 00:16:21,448 Please, your Highest. We all love you. 302 00:16:21,551 --> 00:16:23,517 Shut up! 303 00:16:23,620 --> 00:16:27,172 You think you will ever be forgiven for your betrayal? 304 00:16:27,275 --> 00:16:31,931 Your Highest, look, we're so sorry. 305 00:16:32,034 --> 00:16:34,275 We're very sorry, sir. 306 00:16:34,379 --> 00:16:38,172 You haven't begun to see the depth of my wrath. 307 00:16:38,275 --> 00:16:42,206 You think you know, but you have no idea. 308 00:16:44,241 --> 00:16:48,206 Perhaps I should put both of your heads on stakes 309 00:16:48,310 --> 00:16:51,413 to show all what happens to the enemies of The Raku. 310 00:16:53,137 --> 00:16:56,068 Have mercy, your Highest. 311 00:16:57,896 --> 00:17:01,655 There will be no mercy! 312 00:17:01,758 --> 00:17:04,793 Huh? Yeah. 313 00:17:07,965 --> 00:17:12,068 Perhaps we should regroup. Figure out what to do next. 314 00:17:13,068 --> 00:17:14,379 Yes. 315 00:17:14,482 --> 00:17:17,379 Yes, let us leave these traitors until 316 00:17:17,482 --> 00:17:19,965 it is time for their true punishment. 317 00:17:22,931 --> 00:17:27,448 You, stay here and make sure these two don't try to escape. 318 00:17:27,551 --> 00:17:30,172 Yes, Dikahn. 319 00:17:30,275 --> 00:17:33,206 All hail The Highest! 320 00:17:34,931 --> 00:17:37,275 Say it! 321 00:17:37,379 --> 00:17:40,586 - All hail The Highest. - Louder! 322 00:17:40,689 --> 00:17:43,206 All hail The Highest! 323 00:17:43,310 --> 00:17:46,310 Better. 324 00:18:02,172 --> 00:18:03,965 - Are you okay? - Couldn't be better. 325 00:18:04,068 --> 00:18:05,689 - Yo, we gotta go. - Aight, you first. 326 00:18:05,793 --> 00:18:08,275 - No, it's you. - You're a fuckin' rookie. 327 00:18:08,379 --> 00:18:09,689 What's with this whole hell or high water act? 328 00:18:09,793 --> 00:18:10,931 Get the fuck out of here. 329 00:18:12,586 --> 00:18:14,034 Fuck! 330 00:18:20,620 --> 00:18:22,068 Hands! Hands! 331 00:18:22,172 --> 00:18:23,379 Let me see your fuckin' hands! 332 00:18:23,482 --> 00:18:26,758 Put the gun down! Put the gun down! 333 00:18:27,000 --> 00:18:29,551 - Fuck! - Get up. Get up. 334 00:18:30,620 --> 00:18:33,172 - Sniper's secure, sir. - Move out on me. 335 00:18:57,724 --> 00:18:59,758 What do we do? 336 00:19:00,827 --> 00:19:02,379 What do we do about what? 337 00:19:02,482 --> 00:19:05,000 There's too many of them. 338 00:19:05,103 --> 00:19:07,241 Did you shoot back? 339 00:19:07,344 --> 00:19:10,034 I told you we're outnumbered. 340 00:19:10,448 --> 00:19:14,655 Me hand is bleeding. And me got air in me lungs. 341 00:19:14,758 --> 00:19:19,000 Make yourself useful and go bring back the wounded. 342 00:19:19,103 --> 00:19:22,241 The Raku has smiled upon us today. 343 00:19:22,344 --> 00:19:24,965 We must rejoice. 344 00:19:25,068 --> 00:19:27,551 I see nothing to rejoice about. 345 00:19:27,655 --> 00:19:31,103 That's because you lack faith. You're a coward! 346 00:19:31,206 --> 00:19:33,862 And you lack common sense. 347 00:19:33,965 --> 00:19:39,482 I am the Supreme Elder Mother and you will do as I say! 348 00:19:39,586 --> 00:19:41,413 Go! Now! 349 00:19:41,517 --> 00:19:46,068 - Which way? - That way! Hurry! 350 00:19:46,172 --> 00:19:49,827 - And hurry! - As you wish, Elder Mother. 351 00:19:51,344 --> 00:19:54,620 Fucking bombaclot. 352 00:20:18,965 --> 00:20:22,551 Joan, please. Please. I am begging you, please. 353 00:20:22,655 --> 00:20:24,000 Just wake up. 354 00:20:24,103 --> 00:20:26,103 What the hell is going on here? 355 00:20:26,206 --> 00:20:28,275 What the hell are you doing here? 356 00:20:28,379 --> 00:20:30,551 I'm the one asking the questions. 357 00:20:30,655 --> 00:20:32,862 What are y'all doing in these clothes? 358 00:20:32,965 --> 00:20:36,206 We, um... 359 00:20:36,310 --> 00:20:39,931 - We, we, what? - We need your help! 360 00:20:40,034 --> 00:20:42,517 Okay, look at Joan. 361 00:20:43,517 --> 00:20:45,068 She looks damn near dead to me. 362 00:20:45,172 --> 00:20:46,620 No, she's still breathing. 363 00:20:46,724 --> 00:20:48,344 Okay, but she's lost a lot of blood. 364 00:20:48,448 --> 00:20:49,793 Okay, what do you want me to do about it? 365 00:20:49,896 --> 00:20:52,827 Help us. Manny. Manny, you are not heartless. 366 00:20:52,931 --> 00:20:54,758 Okay, I know you're not. 367 00:20:54,862 --> 00:20:56,551 I'm only helping true believers of The Raku. 368 00:20:57,655 --> 00:21:00,103 Oh, like you're a true believer! 369 00:21:00,206 --> 00:21:03,793 There's only one way, River, The Raku Way. 370 00:21:03,896 --> 00:21:05,379 Then I guess there is nothing I can do 371 00:21:05,482 --> 00:21:08,551 that you need my help with? 372 00:21:09,172 --> 00:21:11,275 Let me think about it. 373 00:21:11,379 --> 00:21:12,551 You really are heartless. 374 00:21:12,655 --> 00:21:14,896 I'm a soldier, okay? There's a difference. 375 00:21:15,000 --> 00:21:18,241 Then help us, soldier. 376 00:21:18,344 --> 00:21:20,103 I'm gonna ask you again, River. 377 00:21:20,206 --> 00:21:21,620 Why are you two wearing these clothes? 378 00:21:25,172 --> 00:21:28,413 We were trying to escape, okay? 379 00:21:29,448 --> 00:21:31,344 Well, it looks like Joan has finally met The Raku. 380 00:21:31,448 --> 00:21:34,620 No, no. Don't say that. 381 00:21:34,724 --> 00:21:37,482 She's still breathing, but we need your help. 382 00:21:37,586 --> 00:21:40,758 Please, just help me get this bear trap off her leg. 383 00:21:40,862 --> 00:21:42,448 Please, Manny. 384 00:21:42,551 --> 00:21:44,965 Okay. All right. Fine. 385 00:22:10,758 --> 00:22:13,620 - What the hell? - Did you hear that gunfire? 386 00:22:13,724 --> 00:22:15,137 There's a massacre happening. 387 00:22:15,241 --> 00:22:16,586 Are you headed back to the compound? 388 00:22:16,689 --> 00:22:18,344 Yes, to go find my daughter. 389 00:22:18,448 --> 00:22:20,689 She was on the bus that just left here. 390 00:22:20,793 --> 00:22:24,689 - Are you sure? - Of course I'm sure. 391 00:22:24,793 --> 00:22:26,827 Are you guys coming with me or not? 392 00:22:27,862 --> 00:22:29,344 Are you out of your fuckin' mind? 393 00:22:29,448 --> 00:22:31,413 We--we have to. 394 00:22:31,517 --> 00:22:33,689 This is the farthest we've ever gotten. 395 00:22:33,793 --> 00:22:36,034 What happens if we can't escape again? 396 00:22:36,137 --> 00:22:39,517 Lacey, we are not gonna survive, just the two of us. 397 00:22:39,655 --> 00:22:41,620 Then get in the damn car. 398 00:22:45,551 --> 00:22:48,379 - It's only temporary, okay? - You don't know that. 399 00:22:48,482 --> 00:22:49,862 You don't trust me? 400 00:22:49,965 --> 00:22:52,965 Of course I trust you. 401 00:22:53,068 --> 00:22:56,689 It's Ruth I don't trust. 402 00:22:56,793 --> 00:22:59,206 I promise I won't let anything happen to you. 403 00:22:59,310 --> 00:23:01,586 Okay? 404 00:23:03,103 --> 00:23:05,206 Fuck. 405 00:23:13,586 --> 00:23:16,137 - Hey, be careful - I got her. 406 00:23:30,586 --> 00:23:34,137 Where are we? Where are we? 407 00:23:34,241 --> 00:23:36,448 Back at the compound. 408 00:23:36,689 --> 00:23:38,862 - No. No, no, no, no. - Hey. Shh, shh. 409 00:23:38,965 --> 00:23:41,034 I thought we escaped. We escaped. 410 00:23:41,137 --> 00:23:42,517 Shh, just rest. 411 00:23:42,620 --> 00:23:44,724 Anyone hears her talking like that, you are done for. 412 00:23:44,827 --> 00:23:46,724 I know that. 413 00:23:50,137 --> 00:23:52,241 You didn't let me die. 414 00:23:52,344 --> 00:23:55,206 Of course not. I need you. 415 00:23:55,310 --> 00:24:00,103 Aww. That's so sweet. Now, shut up! 416 00:24:02,517 --> 00:24:07,551 Oh, thank The Raku for another survivor. 417 00:24:07,655 --> 00:24:11,137 There was so much blood today. 418 00:24:11,241 --> 00:24:15,103 We are blessed to be breathing. 419 00:24:15,206 --> 00:24:16,724 Yes, Elder Mother. 420 00:24:16,827 --> 00:24:22,413 The Highest has a word for us. Come this way. 421 00:24:22,517 --> 00:24:24,689 Can't he just use the speaker system? 422 00:24:24,793 --> 00:24:27,827 Yes, but on such a momentous night, 423 00:24:27,931 --> 00:24:32,172 his words may heal the wounded. 424 00:24:32,275 --> 00:24:34,758 Are you sure, Elder Mother? 425 00:24:34,862 --> 00:24:38,517 - Are you questioning me? - No, Elder Mother. 426 00:24:38,620 --> 00:24:42,344 Me didn't think so. Carry her out. 427 00:24:42,448 --> 00:24:44,482 - Yes, Elder Mother. - And hurry. 428 00:24:44,586 --> 00:24:47,000 Yes, Elder Mother. Come on, Joan. 429 00:24:48,310 --> 00:24:50,172 Come on, Joan. Let's go. 430 00:24:53,206 --> 00:24:55,206 Let's go, Manny. 431 00:25:17,517 --> 00:25:19,310 Where are all the guards? 432 00:25:19,413 --> 00:25:21,931 Maybe it's a trap. 433 00:25:22,034 --> 00:25:25,482 They wouldn't have left the gates unattended. 434 00:25:26,000 --> 00:25:29,586 Maybe the FBI has The Highest. 435 00:25:29,689 --> 00:25:32,137 They'll never get The Highest. 436 00:25:32,482 --> 00:25:34,241 All right, what we're gonna do-- 437 00:25:34,344 --> 00:25:36,068 Why do you get to decide what we're going to do? 438 00:25:36,172 --> 00:25:39,758 Because I'm the Supreme Mother, remember? 439 00:25:40,896 --> 00:25:43,103 I told you we shouldn't have come back with her. 440 00:25:44,517 --> 00:25:49,517 Shut up and listen, okay? I'm about to get the robes. 441 00:25:54,000 --> 00:25:56,827 You're gonna put these robes back on 442 00:25:56,931 --> 00:26:00,344 and follow me to The Highest's trailer, okay? 443 00:26:10,655 --> 00:26:13,137 Smile, smile. 444 00:26:14,931 --> 00:26:19,206 Thank The Raku you two are here. 445 00:26:20,137 --> 00:26:24,689 Help me. Me hand. Oh, it hurts so bad. 446 00:26:25,379 --> 00:26:28,862 We need to freshen The Highest's accommodations 447 00:26:28,965 --> 00:26:31,862 - after such a long day. - Oh, yes. 448 00:26:31,965 --> 00:26:35,413 Wasn't that shootout awful? 449 00:26:35,517 --> 00:26:36,724 Shootout? 450 00:26:36,827 --> 00:26:38,724 Yeah, look. Look at me. 451 00:26:38,827 --> 00:26:42,862 The cartel set the night sky ablaze with their bullets. 452 00:26:42,965 --> 00:26:46,068 But The Raku, he saved us! 453 00:26:46,172 --> 00:26:48,137 All hail The Raku! 454 00:26:49,482 --> 00:26:51,931 All hail The Raku! 455 00:26:52,034 --> 00:26:57,551 That's why The Highest wants us at the Pavilion. 456 00:26:57,655 --> 00:26:59,931 Didn't you hear? 457 00:27:00,034 --> 00:27:05,103 I know that, Elder Mother, which is why we must hurry 458 00:27:05,206 --> 00:27:08,896 so that The Highest has fresh food and fresh linen 459 00:27:09,000 --> 00:27:10,896 when he finishes delivering his-- 460 00:27:11,000 --> 00:27:13,862 That's so thoughtful, but you'll miss what 461 00:27:13,965 --> 00:27:17,827 The Raku has to say through him. 462 00:27:17,931 --> 00:27:23,862 We will be back before he's finished. 463 00:27:24,827 --> 00:27:27,172 Does it take the three of you to do it? 464 00:27:27,275 --> 00:27:29,689 Elder Mother, why don't you run along now 465 00:27:29,793 --> 00:27:33,517 and cease pestering me before I tell The Highest. 466 00:27:33,620 --> 00:27:35,620 No. No, don't do that. 467 00:27:35,724 --> 00:27:37,137 I didn't think that's what you wanted. 468 00:27:37,241 --> 00:27:39,310 No, it isn't. 469 00:27:46,241 --> 00:27:48,827 You can't just bully everyone to get what you want. 470 00:27:48,931 --> 00:27:51,862 You must want me to slap you again. 471 00:27:51,965 --> 00:27:55,931 - No, Supreme Mother. - Stay here while I go inside. 472 00:27:59,896 --> 00:28:02,517 I told you we shouldn't have come back here with her. 473 00:28:03,068 --> 00:28:04,413 Bitch is out of her fucking mind. 474 00:28:04,517 --> 00:28:07,931 Hey! What are you two doing? 475 00:28:08,034 --> 00:28:09,931 Everyone is to report to the Pavilion. 476 00:28:10,034 --> 00:28:12,620 - I know, Brother Peter. - Now! 477 00:28:20,620 --> 00:28:24,793 The Raku has smiled upon us tonight! 478 00:28:24,896 --> 00:28:30,275 We have endured the night. And our enemies have fled! 479 00:28:32,862 --> 00:28:35,862 I know some of you may have physical wounds, 480 00:28:35,965 --> 00:28:40,241 be it from bullets or other earthly weapons, 481 00:28:40,344 --> 00:28:45,379 but The Raku has a stronger power! 482 00:28:45,482 --> 00:28:49,758 The Raku has a healing power! 483 00:28:51,275 --> 00:28:55,931 Yeah, but there are traitors in our midst. 484 00:28:59,344 --> 00:29:00,965 - Elder Mother. - No! 485 00:29:01,068 --> 00:29:05,310 Oh, yes! And they will be punished. 486 00:29:05,413 --> 00:29:06,448 Yes. 487 00:29:06,551 --> 00:29:08,137 They will pay. 488 00:29:08,241 --> 00:29:10,689 Yes. 489 00:29:10,793 --> 00:29:13,896 But my dear brothers and sisters of The Raku, 490 00:29:14,000 --> 00:29:16,793 if your heart was pure in your sacrifice, 491 00:29:16,896 --> 00:29:20,482 then you will be rewarded with good health. 492 00:29:20,586 --> 00:29:23,655 The Raku is good. 493 00:29:23,758 --> 00:29:29,034 But if you were selfish in your sacrifice or cowardly, 494 00:29:30,586 --> 00:29:33,724 The Raku will show no mercy. 495 00:29:34,172 --> 00:29:36,137 The Raku will know the difference between 496 00:29:36,241 --> 00:29:39,275 the pure of heart and the traitors. 497 00:29:39,379 --> 00:29:42,137 - Elder Mother. - Yes, Your Highest. 498 00:29:42,241 --> 00:29:45,275 Make sure the wounded are tended to. 499 00:29:45,379 --> 00:29:50,275 And I assure you, soon there will be more to celebrate. 500 00:29:50,379 --> 00:29:52,103 What will happen? 501 00:29:52,206 --> 00:29:56,068 Something marvelous. Yes, yes. 502 00:29:56,172 --> 00:29:59,758 Something wonderful and splendid. 503 00:29:59,862 --> 00:30:03,275 Something wonderful and splendid? 504 00:30:05,379 --> 00:30:09,413 All praises to The Raku! 505 00:30:10,965 --> 00:30:14,137 All hail The Highest! 506 00:30:14,241 --> 00:30:16,448 All hail The Highest! 507 00:30:16,551 --> 00:30:21,689 All hail The Highest! All hail The Highest! 508 00:30:32,413 --> 00:30:36,137 All hail The Highest. 509 00:30:37,827 --> 00:30:40,000 Ruth... 510 00:30:40,103 --> 00:30:42,275 What are you doing? 511 00:30:42,379 --> 00:30:45,310 I'm here to show my gratitude to The Highest 512 00:30:45,413 --> 00:30:47,827 for his victory tonight. 513 00:30:48,689 --> 00:30:51,620 I don't believe you. 514 00:30:51,724 --> 00:30:55,206 Your Highest, may I worship you? 515 00:30:58,758 --> 00:31:01,620 What are you really doing here? 516 00:31:02,275 --> 00:31:04,896 When did you stop trusting me? 517 00:31:05,000 --> 00:31:07,275 - Do you need your magic? - No. 518 00:31:07,379 --> 00:31:10,103 Don't take anything she gives you, your Highest. 519 00:31:10,206 --> 00:31:11,793 She betrayed you just like the others. 520 00:31:11,896 --> 00:31:14,689 I would never betray you. 521 00:31:14,793 --> 00:31:20,482 She took your money and conspired with your enemies. 522 00:31:21,241 --> 00:31:25,103 Dikahn, I know you're jealous of the special connection 523 00:31:25,206 --> 00:31:27,068 between The Highest and the Supreme Mother, 524 00:31:27,172 --> 00:31:32,413 but I assure you, there is no reason for envy. 525 00:31:32,689 --> 00:31:34,448 I would never envy you. 526 00:31:34,551 --> 00:31:37,379 Your body is not capable in the ways that mine is 527 00:31:37,482 --> 00:31:39,620 in pleasing The Highest. 528 00:31:39,724 --> 00:31:43,172 The way my body opens, 529 00:31:43,275 --> 00:31:45,965 and flows, 530 00:31:46,068 --> 00:31:49,241 and contains everything that The Highest has to offer. 531 00:31:49,344 --> 00:31:50,689 Nonsense! 532 00:31:50,793 --> 00:31:54,896 Your Highest, don't fall for this nonsense, all right? 533 00:31:55,000 --> 00:31:59,551 - She took your money! - I didn't take anything. 534 00:31:59,655 --> 00:32:00,931 George and Lewis said that you-- 535 00:32:01,034 --> 00:32:04,862 Oh, you have The Highest believe your enemies' foul lies? 536 00:32:04,965 --> 00:32:06,965 I'll check the safe myself. 537 00:32:07,068 --> 00:32:11,275 What safe? There's a safe? 538 00:32:26,137 --> 00:32:28,068 So you never took the money? 539 00:32:28,172 --> 00:32:33,655 Never. I will always be faithful to you, your Highest. 540 00:32:34,827 --> 00:32:37,275 I know you and I love you. 541 00:32:42,758 --> 00:32:44,827 You will always be faithful? 542 00:32:44,931 --> 00:32:46,862 Always. 543 00:32:46,965 --> 00:32:49,000 You swear on your life? 544 00:32:49,103 --> 00:32:53,137 I swear on my life and that of our unborn child. 545 00:32:55,827 --> 00:32:58,586 I love you, your Highest. 546 00:32:58,689 --> 00:33:02,482 I know you. And I love you. 547 00:33:03,551 --> 00:33:05,620 I love you. 548 00:33:08,241 --> 00:33:12,482 I told you, I will always be faithful to The Raku. 549 00:33:12,586 --> 00:33:17,689 And I told you, I don't believe you. 550 00:33:23,103 --> 00:33:25,482 Enough of this bickering. 551 00:33:25,586 --> 00:33:27,758 It's getting us nowhere. 552 00:33:27,862 --> 00:33:31,241 You both can worship me. 553 00:33:31,344 --> 00:33:37,000 And my Sacred Mother and my right hand. 554 00:33:41,827 --> 00:33:44,000 All praise to The Raku. 555 00:33:44,758 --> 00:33:48,172 All praise to The Raku. 556 00:33:48,275 --> 00:33:50,931 We have defeated the true enemy. 557 00:33:51,034 --> 00:33:53,586 Now it is time to celebrate. 558 00:33:53,689 --> 00:33:55,862 Together. 559 00:33:56,241 --> 00:33:59,517 We will do anything for you, Your Highest. 560 00:33:59,620 --> 00:34:02,586 Isn't that right, Dikahn? 561 00:34:05,655 --> 00:34:08,827 Yes, Your Highest. 562 00:34:09,827 --> 00:34:14,275 Whatever you desire is yours. 563 00:34:14,896 --> 00:34:17,310 Yes. 564 00:34:44,586 --> 00:34:46,655 Your Highest. 565 00:34:46,758 --> 00:34:48,241 What is it? 566 00:34:48,344 --> 00:34:50,586 It's Elder Mother, sir. 567 00:34:50,689 --> 00:34:52,827 What does she want? 568 00:34:52,931 --> 00:34:55,344 She says someone is here to see you. 569 00:34:55,448 --> 00:34:57,586 Who is it? 570 00:34:57,689 --> 00:34:58,724 She wouldn't say. 571 00:34:58,827 --> 00:35:01,206 She wants to tell you directly. 572 00:35:01,482 --> 00:35:05,103 - Send her in. - Yes, your Highest. 573 00:35:08,241 --> 00:35:12,206 - Should we cover ourselves? - No. 574 00:35:12,310 --> 00:35:16,172 No, enjoy the sight of our skin intertwined. 575 00:35:19,172 --> 00:35:22,448 Your Highest. Ruth. Dikahn. 576 00:35:24,689 --> 00:35:27,862 - What is it, Elder Mother? - There's a man here. 577 00:35:27,965 --> 00:35:29,103 Who is it? 578 00:35:29,206 --> 00:35:30,620 Me don't know, but he's all in red 579 00:35:30,724 --> 00:35:34,758 and he says the children are ready. 580 00:35:34,862 --> 00:35:36,413 The children? 581 00:35:36,517 --> 00:35:39,620 Yes. They're ready to show their loyalty. 582 00:35:40,724 --> 00:35:42,551 Gather everyone. 583 00:35:42,655 --> 00:35:47,000 Today will be a most momentous occasion. 584 00:35:47,103 --> 00:35:49,724 I told you something wonderful was happening! 585 00:35:55,862 --> 00:36:01,862 They tried to defile us with their government weapons. 586 00:36:02,620 --> 00:36:06,137 Do you hear that sound? 587 00:36:06,241 --> 00:36:10,758 That is the sound of our enemies retreating! 588 00:36:17,482 --> 00:36:21,793 And little do they know, that just in time, 589 00:36:21,896 --> 00:36:25,655 straight from the Paradise, 590 00:36:25,758 --> 00:36:27,172 Obadiah. 591 00:36:29,793 --> 00:36:31,931 All hail The Highest. 592 00:36:34,068 --> 00:36:37,344 A gift from The Raku. 593 00:36:38,206 --> 00:36:40,068 Say it with me! We are... 594 00:36:40,172 --> 00:36:41,310 We are! 595 00:36:41,413 --> 00:36:43,310 - The Rakudushis - The Rakudushis! 596 00:36:43,413 --> 00:36:45,034 - We are! - We are! 597 00:36:45,137 --> 00:36:46,862 - The Rakudushis! - The Rakudushis! 598 00:36:46,965 --> 00:36:48,206 - We are! - We are! 599 00:36:48,310 --> 00:36:51,206 - The Rakudushis! - The Rakudushis! 600 00:36:53,068 --> 00:36:57,448 I have educated these children in the way of The Raku. 601 00:36:58,482 --> 00:37:02,310 Discipline, education... 602 00:37:02,413 --> 00:37:05,275 Fearlessness. 603 00:37:05,379 --> 00:37:09,172 Children of the New Paradise! Say it with me! 604 00:37:09,275 --> 00:37:10,655 - We are! - We are! 605 00:37:10,758 --> 00:37:12,482 - The Rakudushis! - The Rakudushis! 606 00:37:12,586 --> 00:37:13,896 - We are! - We are! 607 00:37:14,000 --> 00:37:15,448 - The Rakudushis! - The Rakudushis! 608 00:37:15,551 --> 00:37:17,379 - One more time! We are! - We are! 609 00:37:17,482 --> 00:37:18,413 - The Rakudushis! - The Rakudushis! 610 00:37:18,517 --> 00:37:20,068 Everybody say it with me! 611 00:37:20,172 --> 00:37:22,206 - We are! - We are! 612 00:37:22,310 --> 00:37:25,620 - The Rakudushis! - The Rakudushis! 613 00:37:26,103 --> 00:37:27,758 Your Highest, 614 00:37:27,862 --> 00:37:32,655 may I present to you the children of the New Paradise. 615 00:37:33,000 --> 00:37:36,827 They will be obedient to whatever you desire, 616 00:37:36,931 --> 00:37:39,344 Your Highest. 617 00:37:39,448 --> 00:37:42,551 Olivia! Olivia, oh, my God, baby! Is that really you? 618 00:37:42,655 --> 00:37:44,586 This is no longer your child. 619 00:37:44,689 --> 00:37:49,551 None of these are your children. They belong to The Raku. 620 00:37:49,655 --> 00:37:52,310 They are the children of the New Paradise. 621 00:37:53,068 --> 00:37:57,448 We are the children of the New Paradise! 622 00:37:57,551 --> 00:37:59,586 Are you obedient, children? 623 00:37:59,689 --> 00:38:03,965 We are obedient to The Highest! 624 00:38:09,241 --> 00:38:11,965 We are the children of The Raku! 44942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.