Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,862 --> 00:00:09,965
You are with child.
2
00:00:10,068 --> 00:00:11,724
I don't wanna hear another
word about this.
3
00:00:11,827 --> 00:00:13,413
- Yes.
- Yes what?
4
00:00:13,517 --> 00:00:14,724
Elder.
5
00:00:14,827 --> 00:00:16,448
Previously onRuthless ...
6
00:00:16,551 --> 00:00:18,000
No way we're going
back to the FBI.
7
00:00:18,103 --> 00:00:20,724
Do you think either one of us
gonna get up out of here alive?
8
00:00:20,827 --> 00:00:22,827
Have you ever seen
that much money?
9
00:00:22,931 --> 00:00:24,862
Your Highest.
10
00:00:25,517 --> 00:00:26,758
Do you know where
he took the children?
11
00:00:26,862 --> 00:00:28,137
What?
12
00:00:28,241 --> 00:00:29,758
- He tried to kill me!
- Mack, drop your weapon!
13
00:00:29,862 --> 00:00:31,103
No!
14
00:00:31,206 --> 00:00:32,827
When the count
comes up short,
15
00:00:32,931 --> 00:00:34,965
I'm gonna tell The Highest
you did it.
16
00:00:35,068 --> 00:00:37,931
That baby is
going to her head.
17
00:00:38,034 --> 00:00:40,310
Well, there's nothing
we can do about that.
18
00:00:40,413 --> 00:00:41,793
Maybe.
19
00:00:41,896 --> 00:00:43,827
- He's in on it, too.
- Wait a minute, kid.
20
00:00:43,931 --> 00:00:45,413
Don't even think about it.
21
00:00:45,517 --> 00:00:49,344
Put your guns down
or this motherfucker is dead.
22
00:00:49,448 --> 00:00:50,896
You should leave while you can.
23
00:00:51,000 --> 00:00:52,241
Everyone is gone.
24
00:00:52,344 --> 00:00:54,068
Go put on some regular clothes
and just go.
25
00:00:54,172 --> 00:00:55,517
What about you?
26
00:00:55,620 --> 00:00:57,068
I have to find out
where my daughter is.
27
00:00:57,172 --> 00:00:58,034
What do you think is happening?
28
00:00:58,137 --> 00:00:59,655
Fuckin' blood bath.
29
00:00:59,758 --> 00:01:02,758
This motherfucker is creepy.
Let's get out of here now!
30
00:01:04,172 --> 00:01:05,965
- Where did that come from?
- I don't know.
31
00:01:06,068 --> 00:01:07,517
This is going to be fun!
32
00:01:12,655 --> 00:01:16,758
Bridgette. Wake up. Wake up!
Who the fuck is shooting?
33
00:01:16,862 --> 00:01:18,724
I thought I told you
to take all their ammo!
34
00:01:18,827 --> 00:01:20,310
Nigga, I did!
35
00:01:20,413 --> 00:01:22,758
Now we're gonna be looking like
little bitches right now!
36
00:01:22,862 --> 00:01:24,655
Nigga, she's gone!
She's gone!
37
00:01:24,758 --> 00:01:27,344
No, no, no, no.
She-she-she can't be gone.
38
00:01:27,448 --> 00:01:29,034
Nigga, it's the bullet
in her fuckin' head.
39
00:01:29,137 --> 00:01:31,965
People don't survive that shit.
40
00:01:32,206 --> 00:01:33,137
Bridgette...
41
00:01:33,241 --> 00:01:36,034
Lewis! Nigga.
Hey!
42
00:01:36,137 --> 00:01:38,517
- There is nothing you can do.
- Shut up!
43
00:01:38,620 --> 00:01:39,827
Shut the fuck up!
44
00:01:39,931 --> 00:01:42,862
The Raku has smiled on us
despite your foolish acts.
45
00:01:42,965 --> 00:01:45,000
I said shut the hell up!
46
00:01:45,103 --> 00:01:48,206
No, youshut the hell up.
47
00:01:48,310 --> 00:01:50,758
My dearest Dikahn.
48
00:01:50,862 --> 00:01:54,448
Just in time.
Raku!
49
00:01:55,689 --> 00:01:57,000
Stand up.
50
00:01:57,103 --> 00:02:00,724
Toss your weapons to the side.
51
00:02:01,586 --> 00:02:04,241
And put your hands up, too.
52
00:02:07,068 --> 00:02:09,068
You know what?
Fuck it.
53
00:02:13,862 --> 00:02:15,862
We surrender!
54
00:02:16,758 --> 00:02:19,827
You surrender now, huh?
55
00:02:21,000 --> 00:02:22,344
What the fuck?
56
00:02:22,448 --> 00:02:25,551
Ben, Manny, take care of these
two fucking cowards.
57
00:02:39,862 --> 00:02:41,379
Go.
58
00:02:48,103 --> 00:02:49,586
You okay?
59
00:02:49,689 --> 00:02:54,310
Nothing will ever happen to me
or to you, dearest Dikahn!
60
00:02:57,896 --> 00:02:59,517
I wouldn't live with myself
if anything happened to you,
61
00:02:59,620 --> 00:03:00,655
Your Highest.
62
00:03:00,758 --> 00:03:03,724
You will be rewarded
for your loyalty.
63
00:03:03,827 --> 00:03:05,379
You are most worthy.
64
00:03:05,482 --> 00:03:08,034
I live to serve you.
65
00:03:08,413 --> 00:03:10,724
- I love you.
- I love you.
66
00:03:12,758 --> 00:03:15,793
♪ When the sun go down,
we run the city ♪
67
00:03:15,896 --> 00:03:17,793
♪ I feel the angels,
brought the demons with me ♪
68
00:03:17,896 --> 00:03:21,310
♪ When the sun go down,
best believe me ♪
69
00:03:21,413 --> 00:03:23,275
♪ It's nothing new,
the streets is undefeated ♪
70
00:03:23,379 --> 00:03:25,275
♪ When the sun go down
71
00:03:25,379 --> 00:03:27,000
♪ Ooh
72
00:03:27,103 --> 00:03:29,241
♪ It get wild, baby,
wild, baby, wild, baby, wild ♪
73
00:03:29,344 --> 00:03:31,344
♪ Don't you ever, ever,
ever try to move me ♪
74
00:03:31,448 --> 00:03:33,000
♪ You best salute me
75
00:03:33,103 --> 00:03:35,206
♪ It's in the bloodstream
We're feeling Rakudushi ♪
76
00:03:35,310 --> 00:03:38,034
♪ The compound, the lessons,
the lies, the deception ♪
77
00:03:38,137 --> 00:03:41,448
♪ The FBI's weapons,
the punishment, detention ♪
78
00:03:41,551 --> 00:03:43,413
♪ And I just wanna free you
from this slave shit ♪
79
00:03:43,517 --> 00:03:45,344
♪ So murder the case
that we're faced with ♪
80
00:03:45,448 --> 00:03:48,172
♪ When the sun go down
81
00:03:58,620 --> 00:04:00,068
Why didn't we think
to bring a flashlight?
82
00:04:00,172 --> 00:04:03,344
Oh, I don't know, because we're
running for our lives?
83
00:04:03,448 --> 00:04:05,000
It would help if we could see
where we were going.
84
00:04:05,103 --> 00:04:07,689
I heard these woods are full of
bear traps, booby traps,
85
00:04:07,793 --> 00:04:09,655
and trip wires...
Even explosives.
86
00:04:09,758 --> 00:04:10,931
We just gotta stay
focused, okay?
87
00:04:11,034 --> 00:04:12,448
The town has to be up ahead.
88
00:04:12,551 --> 00:04:13,517
Okay and then what?
89
00:04:13,620 --> 00:04:14,758
What do you mean,
"And then what?"
90
00:04:14,862 --> 00:04:15,931
And then we're free!
91
00:04:16,034 --> 00:04:17,379
- And then what?
- Is there an echo out here?
92
00:04:17,482 --> 00:04:18,344
We're never gonna outrun
The Highest.
93
00:04:18,448 --> 00:04:19,551
You've gotta keep the hope.
94
00:04:19,655 --> 00:04:20,965
And I'm supposed
to listen to you?
95
00:04:21,068 --> 00:04:23,068
You know more than anyone.
There's no escaping.
96
00:04:23,172 --> 00:04:25,275
Pull your S-H-I-T together.
97
00:04:25,379 --> 00:04:27,620
Okay, now is not the time
to get cold feet.
98
00:04:27,724 --> 00:04:31,724
We have to stay alert!
Let's go.
99
00:04:31,827 --> 00:04:33,172
That's right.
100
00:04:40,310 --> 00:04:43,413
♪ We are the Rakudushis!
101
00:04:43,517 --> 00:04:46,620
♪ We are
the Rakudushis! ♪
102
00:04:46,724 --> 00:04:50,000
♪ We are the Rakudushis!
103
00:04:50,103 --> 00:04:53,379
♪ We are
the Rakudushis! ♪
104
00:04:53,482 --> 00:04:54,965
♪ We are the Rakudushis!
105
00:04:55,068 --> 00:04:56,620
Callie?
106
00:04:56,724 --> 00:05:00,068
♪ We are the Rakudushis!
107
00:05:00,172 --> 00:05:03,448
♪ We are
the Rakudushis! ♪
108
00:05:03,551 --> 00:05:07,482
♪ We are the Rakudushis!
109
00:05:13,689 --> 00:05:15,965
Callie!
110
00:05:21,379 --> 00:05:24,793
No! Callie! No!
111
00:05:24,896 --> 00:05:28,586
Oh, God! No! No!
112
00:05:39,000 --> 00:05:40,517
Are you sure you're
going the right way?
113
00:05:40,620 --> 00:05:42,655
Yeah, I think--
I think I see lights up ahead.
114
00:05:42,758 --> 00:05:44,413
We're supposed to be
looking for a bank.
115
00:05:44,517 --> 00:05:45,931
This is hopeless.
116
00:05:46,034 --> 00:05:47,827
You'd rather be at the compound
drinking Kool-Aid?
117
00:05:47,931 --> 00:05:49,896
I'd rather be anywhere
than here with you.
118
00:05:50,000 --> 00:05:54,689
Guys, let's just pretend
we're on a nice, quiet hike.
119
00:05:57,137 --> 00:05:59,103
Her leg is trapped!
120
00:05:59,206 --> 00:06:00,896
Can you move your leg?
121
00:06:02,344 --> 00:06:04,068
We don't have time for this.
We have to keep moving.
122
00:06:04,172 --> 00:06:05,448
The FBI is out there!
123
00:06:05,551 --> 00:06:07,310
You know she's right.
We have to keep moving.
124
00:06:07,413 --> 00:06:08,586
We can't leave her.
125
00:06:08,689 --> 00:06:09,931
Who do you think knows
the account number
126
00:06:10,034 --> 00:06:11,068
when we get to the bank?
127
00:06:11,172 --> 00:06:13,586
- What do you want us to do?
- I'm thinking!
128
00:06:13,689 --> 00:06:16,724
I gotta get out of here.
I'm sorry, Joan.
129
00:06:16,827 --> 00:06:19,620
- It's too late for you!
- No! Lacey!
130
00:06:21,551 --> 00:06:24,172
I'm sorry. Me, too.
Lacey, wait!
131
00:06:24,275 --> 00:06:25,896
Guys--guys, help me!
132
00:06:27,310 --> 00:06:29,793
Please, please!
Fuckin'...
133
00:06:29,896 --> 00:06:31,344
What do I do?
134
00:07:13,931 --> 00:07:17,724
It's The Highest.
He has returned!
135
00:07:17,827 --> 00:07:21,068
I knew he wouldn't
leave us helpless.
136
00:07:22,620 --> 00:07:25,275
We have won the battle,
137
00:07:25,379 --> 00:07:26,862
but the war is not over.
138
00:07:26,965 --> 00:07:31,172
We grabbed anything we could
to join the war.
139
00:07:31,275 --> 00:07:33,034
And The Raku thanks you.
140
00:07:34,448 --> 00:07:36,758
We return with the traitors.
141
00:07:37,793 --> 00:07:40,448
If any of you betray me,
142
00:07:40,551 --> 00:07:42,689
you will meet the same fate.
143
00:07:42,793 --> 00:07:47,379
Oh no, your Highest.
We would never betray you.
144
00:07:47,482 --> 00:07:49,482
Good.
145
00:07:49,586 --> 00:07:53,034
I want you all to stay.
Show me your loyalty.
146
00:07:55,793 --> 00:07:58,655
- Manny.
- Yes, your Highest.
147
00:07:58,758 --> 00:08:00,724
See to it that everyone
stays in line.
148
00:08:00,827 --> 00:08:02,793
Yes, your Highest.
149
00:08:04,379 --> 00:08:06,241
Dikahn.
150
00:08:11,862 --> 00:08:14,275
Ready, women?
Let's march.
151
00:08:14,379 --> 00:08:17,827
- Have you lost your mind?
- Have you lost yours?
152
00:08:17,931 --> 00:08:20,344
There are real soldiers out
there, okay?
153
00:08:20,448 --> 00:08:23,103
With real guns and real bullets.
154
00:08:23,206 --> 00:08:25,517
You people think you're gonna do
shit with this?
155
00:08:25,620 --> 00:08:28,000
- Or this?
- We will fight!
156
00:08:28,103 --> 00:08:30,034
You're gonna die.
157
00:08:31,172 --> 00:08:32,517
The fuck?
158
00:08:32,620 --> 00:08:35,586
Me not askin' ya.
Me tellin' ya.
159
00:08:35,689 --> 00:08:39,241
We will fight for The Raku.
Let's go!
160
00:08:43,137 --> 00:08:46,172
♪ All the night
and all the day ♪
161
00:08:46,275 --> 00:08:50,103
♪ We live and die
in the Raku way ♪
162
00:08:50,206 --> 00:08:55,103
♪ All the night
and all the day ♪
163
00:08:55,206 --> 00:08:58,172
All praise The Highest!
164
00:09:06,275 --> 00:09:09,689
I don't think I'm gonna--
I don't think.
165
00:09:10,862 --> 00:09:13,000
I don't think
I'm gonna make it.
166
00:09:13,103 --> 00:09:14,896
I think this is it for me,
River.
167
00:09:15,000 --> 00:09:16,103
No, no.
168
00:09:16,206 --> 00:09:18,551
Joan, you need to stay
with me, okay?
169
00:09:18,655 --> 00:09:21,137
Okay, we have come too far
to give up now.
170
00:09:23,068 --> 00:09:24,620
It's okay.
171
00:09:26,413 --> 00:09:28,275
It's okay.
172
00:09:29,034 --> 00:09:31,448
I tried.
173
00:09:31,551 --> 00:09:33,551
Okay, look, look, look, look.
174
00:09:33,655 --> 00:09:35,206
I'm never gonna
leave your side.
175
00:09:35,310 --> 00:09:38,034
Okay? Never.
176
00:09:41,310 --> 00:09:43,827
You don't need me.
177
00:09:43,931 --> 00:09:47,103
Remember when we first met?
Huh?
178
00:09:48,413 --> 00:09:50,241
Oh, not that story again.
179
00:09:50,344 --> 00:09:51,689
Hey, hey.
180
00:09:51,793 --> 00:09:53,206
You're the one who said
I don't need you, right?
181
00:09:53,310 --> 00:09:57,379
Hey, look at me.
182
00:09:57,482 --> 00:09:58,862
It was my first day.
183
00:09:58,965 --> 00:10:00,793
I had just graduated
law school.
184
00:10:00,896 --> 00:10:03,517
I just graduated law school
185
00:10:03,620 --> 00:10:07,724
and you hated me right away.
186
00:10:07,827 --> 00:10:09,827
You remember?
187
00:10:09,931 --> 00:10:12,517
Why did you hate me so much when
we first met, huh? Huh?
188
00:10:12,620 --> 00:10:15,206
Was it my foul language?
189
00:10:15,310 --> 00:10:18,655
Or was it because my clothing
was too revealing?
190
00:10:18,758 --> 00:10:20,379
- Both.
- Both?
191
00:10:20,482 --> 00:10:24,827
Both. both.
192
00:10:26,344 --> 00:10:30,655
Seriously, I'm in too much pain
to laugh.
193
00:10:33,689 --> 00:10:36,379
River, I think it's time
for me to just--
194
00:10:36,482 --> 00:10:38,275
Time for what?
195
00:10:38,379 --> 00:10:40,137
To what?
To join the Raku?
196
00:10:40,241 --> 00:10:42,310
I know that's not what
you were about to say.
197
00:10:42,413 --> 00:10:45,275
Of course not.
Of course not.
198
00:10:45,379 --> 00:10:47,931
And you really still
believe in that shit?
199
00:10:51,551 --> 00:10:56,137
- Hey.
- You don't understand.
200
00:10:56,241 --> 00:11:01,413
When I first met The Highest,
I was suicidal.
201
00:11:03,448 --> 00:11:05,068
- And now...
- Now?
202
00:11:05,172 --> 00:11:08,034
- Now, you're finally escaping.
- No.
203
00:11:08,137 --> 00:11:11,689
Now I'm going to--
gonna die.
204
00:11:11,793 --> 00:11:16,172
- No. No.
- River.
205
00:11:16,724 --> 00:11:20,241
I know the only reason you're
here is because of the money.
206
00:11:20,344 --> 00:11:22,862
You think that's the only reason
I'm here?
207
00:11:25,000 --> 00:11:27,172
Yeah.
208
00:11:27,275 --> 00:11:31,068
You know you opened that account
under my name.
209
00:11:31,172 --> 00:11:32,827
And you all still think
I'm trying to cut you out of
210
00:11:32,931 --> 00:11:34,965
the 2 million dollars.
211
00:11:35,068 --> 00:11:38,275
No. I know you would
never do that.
212
00:11:39,689 --> 00:11:41,896
- Right?
- Oh, yes I would.
213
00:11:42,000 --> 00:11:44,275
No, no, no. You're too clean
for that, right?
214
00:11:46,413 --> 00:11:48,586
Come on.
215
00:11:51,620 --> 00:11:55,793
- Okay. Yeah.
- Look, I can help.
216
00:11:55,896 --> 00:11:58,137
You're right.
You're right, I wouldn't.
217
00:12:02,034 --> 00:12:05,172
But there's no way
for you to access the money
218
00:12:05,275 --> 00:12:11,103
without the account number
or the password.
219
00:12:12,310 --> 00:12:14,206
Which...
220
00:12:17,655 --> 00:12:22,862
I will never tell anyone.
221
00:12:24,517 --> 00:12:28,172
Hey, but what if you bleed out
right here, okay?
222
00:12:28,275 --> 00:12:31,172
Then no one will get that
2 million dollars.
223
00:12:31,275 --> 00:12:35,310
Joan. Joan. Joan, no, no, no.
Wake up. Wake up. Stay with me!
224
00:12:35,413 --> 00:12:36,793
Hey! Hey! Stay with me!
225
00:12:36,896 --> 00:12:40,655
Hey, Joan! Joan, Joan, please!
Joan!
226
00:12:40,758 --> 00:12:42,379
Hey, wake up!
Look at me!
227
00:12:42,482 --> 00:12:44,310
We're gonna get you help, okay?
You're gonna be fine just,
228
00:12:44,413 --> 00:12:47,103
just, just open your eyes.
Please, don't.
229
00:12:47,206 --> 00:12:49,413
Please, Joan.
Joan, wake up.
230
00:12:49,517 --> 00:12:53,517
Joan! Joan!
Fuck! Please!
231
00:12:53,620 --> 00:12:55,517
Fuck.
232
00:12:56,689 --> 00:13:00,379
♪ All the night
and all the day ♪
233
00:13:00,482 --> 00:13:04,379
♪ We live and die
in the Raku way ♪
234
00:13:04,482 --> 00:13:05,931
♪ All the night
and all the day ♪
235
00:13:06,034 --> 00:13:07,793
Where's all that shooting
coming from?
236
00:13:07,896 --> 00:13:09,517
The shots are coming
from up the hill.
237
00:13:11,586 --> 00:13:12,551
Who the fuck is that?
238
00:13:14,586 --> 00:13:16,275
Fuck.
239
00:13:16,379 --> 00:13:18,862
What the fuck, Keys?
You going rogue?
240
00:13:18,965 --> 00:13:20,241
We're on a mission, aren't we?
241
00:13:20,344 --> 00:13:22,172
Taking the FBI out
ain't a part of the mission.
242
00:13:22,275 --> 00:13:24,137
We're here for the money.
In and out.
243
00:13:24,241 --> 00:13:25,620
Zero-to-minimum casualties.
244
00:13:25,724 --> 00:13:27,379
How you gonna act brand new
on your first mission out?
245
00:13:27,482 --> 00:13:29,965
- You wildin', lil mama.
- Yo, don't call me that!
246
00:13:30,068 --> 00:13:31,724
In fact, just shut
the fuck up, okay?
247
00:13:31,827 --> 00:13:33,275
I'm concentrating
on our targets.
248
00:13:33,379 --> 00:13:35,344
Oh, yeah? Agent what's-his-name,
that's your target?
249
00:13:35,448 --> 00:13:38,137
Use your head!
We're here for the money!
250
00:13:38,241 --> 00:13:40,827
It was just a warning shot
to Agent Fuck Face.
251
00:13:40,931 --> 00:13:42,655
He's not too hurt.
252
00:13:42,758 --> 00:13:43,862
And that rinky-dink
group of wannabes
253
00:13:43,965 --> 00:13:45,413
ain't got shit
on Lilo's cartel.
254
00:13:45,517 --> 00:13:47,379
You should be thanking me
for keeping them fuckin' busy.
255
00:13:47,482 --> 00:13:50,724
Man, whatever.
Shit.
256
00:13:53,586 --> 00:13:55,000
We need to haul ass now.
257
00:13:55,103 --> 00:13:57,103
Now!
258
00:13:59,827 --> 00:14:00,896
I've got eyes on The Highest.
259
00:14:01,000 --> 00:14:01,965
He's getting in the car
right now.
260
00:14:02,068 --> 00:14:02,931
Glitch, what are your orders?
261
00:14:03,034 --> 00:14:04,310
Do you see Lilo?
262
00:14:04,413 --> 00:14:06,758
Yo, Glitch, stay focused.
We're here for the money.
263
00:14:06,862 --> 00:14:08,724
Do I take down The Highest?
Yes or no?
264
00:14:08,827 --> 00:14:09,724
- No.
- What?
265
00:14:09,827 --> 00:14:11,241
We need him.
266
00:14:11,344 --> 00:14:12,724
Nigga, we don't need Tyrone.
We need his ass smoked.
267
00:14:12,827 --> 00:14:13,931
I said, "No!"
268
00:14:14,034 --> 00:14:15,310
He might know where
my brother is.
269
00:14:21,275 --> 00:14:22,448
Hell yeah, those motherfuckers
are out of here.
270
00:14:22,551 --> 00:14:24,275
I told you the U.S. government
ain't shit, man!
271
00:14:24,379 --> 00:14:25,551
Fuck the police!
272
00:14:25,655 --> 00:14:26,862
Calm your ass, lil mama.
273
00:14:26,965 --> 00:14:28,586
Shit, we gotta get the hell out
of here.
274
00:14:28,689 --> 00:14:30,862
We had him. We had him right
there in the fucking kill zone!
275
00:14:30,965 --> 00:14:31,931
I'm getting the fuck
outta here!
276
00:14:32,034 --> 00:14:34,551
We're not done yet! Coward!
277
00:14:34,827 --> 00:14:36,241
Do I look like
I give a fuck?
278
00:14:37,896 --> 00:14:39,724
Never send a man
to do a woman's job.
279
00:14:47,172 --> 00:14:48,758
Please, your Highest, help us.
280
00:14:48,862 --> 00:14:50,344
We're gonna be just fine.
We're gonna be--
281
00:14:54,310 --> 00:14:56,068
Get The Highest to safety,
meet me at the front gate.
282
00:14:56,172 --> 00:14:58,241
We need to check out
Elder Mother.
283
00:14:58,344 --> 00:15:01,482
No.
284
00:15:02,413 --> 00:15:04,896
♪ Every night
is the Raku Way ♪
285
00:15:05,000 --> 00:15:09,724
♪ All the night
and all the day ♪
286
00:15:09,827 --> 00:15:13,586
All hail The Highest!
287
00:15:13,689 --> 00:15:16,620
Ah, ah.
288
00:15:18,275 --> 00:15:19,896
What the fuck, Keys?
289
00:15:20,000 --> 00:15:21,551
This is supposed to be
an intel mission.
290
00:15:21,655 --> 00:15:23,000
All right, we're here
to find my brother, Lilo
291
00:15:23,103 --> 00:15:24,517
and get the fuck out.
292
00:15:24,620 --> 00:15:27,344
That might be why you're here,
but I'm here so the cartel
293
00:15:27,448 --> 00:15:30,379
can take down The Highest
once and for all.
294
00:15:54,275 --> 00:15:57,206
I knew The Raku
would come through.
295
00:15:59,517 --> 00:16:02,896
You're The Highest.
You will always be protected.
296
00:16:03,000 --> 00:16:06,586
You are my protector.
297
00:16:06,689 --> 00:16:09,034
Of course.
I love you.
298
00:16:09,137 --> 00:16:11,620
I love you.
299
00:16:11,724 --> 00:16:15,689
You have always been there
for me for all these years.
300
00:16:15,793 --> 00:16:17,896
And I will never leave your
side, your Highest.
301
00:16:18,000 --> 00:16:21,448
Please, your Highest.
We all love you.
302
00:16:21,551 --> 00:16:23,517
Shut up!
303
00:16:23,620 --> 00:16:27,172
You think you will ever be
forgiven for your betrayal?
304
00:16:27,275 --> 00:16:31,931
Your Highest, look,
we're so sorry.
305
00:16:32,034 --> 00:16:34,275
We're very sorry, sir.
306
00:16:34,379 --> 00:16:38,172
You haven't begun to see
the depth of my wrath.
307
00:16:38,275 --> 00:16:42,206
You think you know,
but you have no idea.
308
00:16:44,241 --> 00:16:48,206
Perhaps I should put
both of your heads on stakes
309
00:16:48,310 --> 00:16:51,413
to show all what happens
to the enemies of The Raku.
310
00:16:53,137 --> 00:16:56,068
Have mercy, your Highest.
311
00:16:57,896 --> 00:17:01,655
There will be no mercy!
312
00:17:01,758 --> 00:17:04,793
Huh? Yeah.
313
00:17:07,965 --> 00:17:12,068
Perhaps we should regroup.
Figure out what to do next.
314
00:17:13,068 --> 00:17:14,379
Yes.
315
00:17:14,482 --> 00:17:17,379
Yes, let us leave these
traitors until
316
00:17:17,482 --> 00:17:19,965
it is time for
their true punishment.
317
00:17:22,931 --> 00:17:27,448
You, stay here and make sure
these two don't try to escape.
318
00:17:27,551 --> 00:17:30,172
Yes, Dikahn.
319
00:17:30,275 --> 00:17:33,206
All hail The Highest!
320
00:17:34,931 --> 00:17:37,275
Say it!
321
00:17:37,379 --> 00:17:40,586
- All hail The Highest.
- Louder!
322
00:17:40,689 --> 00:17:43,206
All hail The Highest!
323
00:17:43,310 --> 00:17:46,310
Better.
324
00:18:02,172 --> 00:18:03,965
- Are you okay?
- Couldn't be better.
325
00:18:04,068 --> 00:18:05,689
- Yo, we gotta go.
- Aight, you first.
326
00:18:05,793 --> 00:18:08,275
- No, it's you.
- You're a fuckin' rookie.
327
00:18:08,379 --> 00:18:09,689
What's with this whole hell
or high water act?
328
00:18:09,793 --> 00:18:10,931
Get the fuck out of here.
329
00:18:12,586 --> 00:18:14,034
Fuck!
330
00:18:20,620 --> 00:18:22,068
Hands! Hands!
331
00:18:22,172 --> 00:18:23,379
Let me see your fuckin' hands!
332
00:18:23,482 --> 00:18:26,758
Put the gun down!
Put the gun down!
333
00:18:27,000 --> 00:18:29,551
- Fuck!
- Get up. Get up.
334
00:18:30,620 --> 00:18:33,172
- Sniper's secure, sir.
- Move out on me.
335
00:18:57,724 --> 00:18:59,758
What do we do?
336
00:19:00,827 --> 00:19:02,379
What do we do about what?
337
00:19:02,482 --> 00:19:05,000
There's too many of them.
338
00:19:05,103 --> 00:19:07,241
Did you shoot back?
339
00:19:07,344 --> 00:19:10,034
I told you we're outnumbered.
340
00:19:10,448 --> 00:19:14,655
Me hand is bleeding.
And me got air in me lungs.
341
00:19:14,758 --> 00:19:19,000
Make yourself useful
and go bring back the wounded.
342
00:19:19,103 --> 00:19:22,241
The Raku has smiled
upon us today.
343
00:19:22,344 --> 00:19:24,965
We must rejoice.
344
00:19:25,068 --> 00:19:27,551
I see nothing
to rejoice about.
345
00:19:27,655 --> 00:19:31,103
That's because you lack faith.
You're a coward!
346
00:19:31,206 --> 00:19:33,862
And you lack common sense.
347
00:19:33,965 --> 00:19:39,482
I am the Supreme Elder Mother
and you will do as I say!
348
00:19:39,586 --> 00:19:41,413
Go! Now!
349
00:19:41,517 --> 00:19:46,068
- Which way?
- That way! Hurry!
350
00:19:46,172 --> 00:19:49,827
- And hurry!
- As you wish, Elder Mother.
351
00:19:51,344 --> 00:19:54,620
Fucking bombaclot.
352
00:20:18,965 --> 00:20:22,551
Joan, please. Please.
I am begging you, please.
353
00:20:22,655 --> 00:20:24,000
Just wake up.
354
00:20:24,103 --> 00:20:26,103
What the hell is
going on here?
355
00:20:26,206 --> 00:20:28,275
What the hell are you
doing here?
356
00:20:28,379 --> 00:20:30,551
I'm the one
asking the questions.
357
00:20:30,655 --> 00:20:32,862
What are y'all doing
in these clothes?
358
00:20:32,965 --> 00:20:36,206
We, um...
359
00:20:36,310 --> 00:20:39,931
- We, we, what?
- We need your help!
360
00:20:40,034 --> 00:20:42,517
Okay, look at Joan.
361
00:20:43,517 --> 00:20:45,068
She looks damn near
dead to me.
362
00:20:45,172 --> 00:20:46,620
No, she's still breathing.
363
00:20:46,724 --> 00:20:48,344
Okay, but she's lost
a lot of blood.
364
00:20:48,448 --> 00:20:49,793
Okay, what do you want me
to do about it?
365
00:20:49,896 --> 00:20:52,827
Help us. Manny.
Manny, you are not heartless.
366
00:20:52,931 --> 00:20:54,758
Okay, I know you're not.
367
00:20:54,862 --> 00:20:56,551
I'm only helping true believers
of The Raku.
368
00:20:57,655 --> 00:21:00,103
Oh, like you're
a true believer!
369
00:21:00,206 --> 00:21:03,793
There's only one way, River,
The Raku Way.
370
00:21:03,896 --> 00:21:05,379
Then I guess there is
nothing I can do
371
00:21:05,482 --> 00:21:08,551
that you need my help with?
372
00:21:09,172 --> 00:21:11,275
Let me think about it.
373
00:21:11,379 --> 00:21:12,551
You really are heartless.
374
00:21:12,655 --> 00:21:14,896
I'm a soldier, okay?
There's a difference.
375
00:21:15,000 --> 00:21:18,241
Then help us, soldier.
376
00:21:18,344 --> 00:21:20,103
I'm gonna ask you again, River.
377
00:21:20,206 --> 00:21:21,620
Why are you two wearing
these clothes?
378
00:21:25,172 --> 00:21:28,413
We were trying to escape, okay?
379
00:21:29,448 --> 00:21:31,344
Well, it looks like Joan
has finally met The Raku.
380
00:21:31,448 --> 00:21:34,620
No, no. Don't say that.
381
00:21:34,724 --> 00:21:37,482
She's still breathing,
but we need your help.
382
00:21:37,586 --> 00:21:40,758
Please, just help me get this
bear trap off her leg.
383
00:21:40,862 --> 00:21:42,448
Please, Manny.
384
00:21:42,551 --> 00:21:44,965
Okay. All right. Fine.
385
00:22:10,758 --> 00:22:13,620
- What the hell?
- Did you hear that gunfire?
386
00:22:13,724 --> 00:22:15,137
There's a massacre happening.
387
00:22:15,241 --> 00:22:16,586
Are you headed back
to the compound?
388
00:22:16,689 --> 00:22:18,344
Yes, to go find my daughter.
389
00:22:18,448 --> 00:22:20,689
She was on the bus
that just left here.
390
00:22:20,793 --> 00:22:24,689
- Are you sure?
- Of course I'm sure.
391
00:22:24,793 --> 00:22:26,827
Are you guys coming
with me or not?
392
00:22:27,862 --> 00:22:29,344
Are you out of your
fuckin' mind?
393
00:22:29,448 --> 00:22:31,413
We--we have to.
394
00:22:31,517 --> 00:22:33,689
This is the farthest
we've ever gotten.
395
00:22:33,793 --> 00:22:36,034
What happens if we can't
escape again?
396
00:22:36,137 --> 00:22:39,517
Lacey, we are not gonna survive,
just the two of us.
397
00:22:39,655 --> 00:22:41,620
Then get in the damn car.
398
00:22:45,551 --> 00:22:48,379
- It's only temporary, okay?
- You don't know that.
399
00:22:48,482 --> 00:22:49,862
You don't trust me?
400
00:22:49,965 --> 00:22:52,965
Of course I trust you.
401
00:22:53,068 --> 00:22:56,689
It's Ruth I don't trust.
402
00:22:56,793 --> 00:22:59,206
I promise I won't let anything
happen to you.
403
00:22:59,310 --> 00:23:01,586
Okay?
404
00:23:03,103 --> 00:23:05,206
Fuck.
405
00:23:13,586 --> 00:23:16,137
- Hey, be careful
- I got her.
406
00:23:30,586 --> 00:23:34,137
Where are we?
Where are we?
407
00:23:34,241 --> 00:23:36,448
Back at the compound.
408
00:23:36,689 --> 00:23:38,862
- No. No, no, no, no.
- Hey. Shh, shh.
409
00:23:38,965 --> 00:23:41,034
I thought we escaped.
We escaped.
410
00:23:41,137 --> 00:23:42,517
Shh, just rest.
411
00:23:42,620 --> 00:23:44,724
Anyone hears her talking
like that, you are done for.
412
00:23:44,827 --> 00:23:46,724
I know that.
413
00:23:50,137 --> 00:23:52,241
You didn't let me die.
414
00:23:52,344 --> 00:23:55,206
Of course not.
I need you.
415
00:23:55,310 --> 00:24:00,103
Aww. That's so sweet.
Now, shut up!
416
00:24:02,517 --> 00:24:07,551
Oh, thank The Raku
for another survivor.
417
00:24:07,655 --> 00:24:11,137
There was so much blood today.
418
00:24:11,241 --> 00:24:15,103
We are blessed
to be breathing.
419
00:24:15,206 --> 00:24:16,724
Yes, Elder Mother.
420
00:24:16,827 --> 00:24:22,413
The Highest has a word for us.
Come this way.
421
00:24:22,517 --> 00:24:24,689
Can't he just use
the speaker system?
422
00:24:24,793 --> 00:24:27,827
Yes, but on such
a momentous night,
423
00:24:27,931 --> 00:24:32,172
his words may
heal the wounded.
424
00:24:32,275 --> 00:24:34,758
Are you sure, Elder Mother?
425
00:24:34,862 --> 00:24:38,517
- Are you questioning me?
- No, Elder Mother.
426
00:24:38,620 --> 00:24:42,344
Me didn't think so.
Carry her out.
427
00:24:42,448 --> 00:24:44,482
- Yes, Elder Mother.
- And hurry.
428
00:24:44,586 --> 00:24:47,000
Yes, Elder Mother.
Come on, Joan.
429
00:24:48,310 --> 00:24:50,172
Come on, Joan.
Let's go.
430
00:24:53,206 --> 00:24:55,206
Let's go, Manny.
431
00:25:17,517 --> 00:25:19,310
Where are all the guards?
432
00:25:19,413 --> 00:25:21,931
Maybe it's a trap.
433
00:25:22,034 --> 00:25:25,482
They wouldn't have left the
gates unattended.
434
00:25:26,000 --> 00:25:29,586
Maybe the FBI has The Highest.
435
00:25:29,689 --> 00:25:32,137
They'll never get The Highest.
436
00:25:32,482 --> 00:25:34,241
All right,
what we're gonna do--
437
00:25:34,344 --> 00:25:36,068
Why do you get to decide what
we're going to do?
438
00:25:36,172 --> 00:25:39,758
Because I'm the
Supreme Mother, remember?
439
00:25:40,896 --> 00:25:43,103
I told you we shouldn't have
come back with her.
440
00:25:44,517 --> 00:25:49,517
Shut up and listen, okay?
I'm about to get the robes.
441
00:25:54,000 --> 00:25:56,827
You're gonna put
these robes back on
442
00:25:56,931 --> 00:26:00,344
and follow me
to The Highest's trailer, okay?
443
00:26:10,655 --> 00:26:13,137
Smile, smile.
444
00:26:14,931 --> 00:26:19,206
Thank The Raku
you two are here.
445
00:26:20,137 --> 00:26:24,689
Help me. Me hand.
Oh, it hurts so bad.
446
00:26:25,379 --> 00:26:28,862
We need to freshen
The Highest's accommodations
447
00:26:28,965 --> 00:26:31,862
- after such a long day.
- Oh, yes.
448
00:26:31,965 --> 00:26:35,413
Wasn't that shootout awful?
449
00:26:35,517 --> 00:26:36,724
Shootout?
450
00:26:36,827 --> 00:26:38,724
Yeah, look.
Look at me.
451
00:26:38,827 --> 00:26:42,862
The cartel set the night sky
ablaze with their bullets.
452
00:26:42,965 --> 00:26:46,068
But The Raku, he saved us!
453
00:26:46,172 --> 00:26:48,137
All hail The Raku!
454
00:26:49,482 --> 00:26:51,931
All hail The Raku!
455
00:26:52,034 --> 00:26:57,551
That's why The Highest
wants us at the Pavilion.
456
00:26:57,655 --> 00:26:59,931
Didn't you hear?
457
00:27:00,034 --> 00:27:05,103
I know that, Elder Mother,
which is why we must hurry
458
00:27:05,206 --> 00:27:08,896
so that The Highest has
fresh food and fresh linen
459
00:27:09,000 --> 00:27:10,896
when he finishes
delivering his--
460
00:27:11,000 --> 00:27:13,862
That's so thoughtful,
but you'll miss what
461
00:27:13,965 --> 00:27:17,827
The Raku has to say
through him.
462
00:27:17,931 --> 00:27:23,862
We will be back
before he's finished.
463
00:27:24,827 --> 00:27:27,172
Does it take the three of you
to do it?
464
00:27:27,275 --> 00:27:29,689
Elder Mother,
why don't you run along now
465
00:27:29,793 --> 00:27:33,517
and cease pestering me
before I tell The Highest.
466
00:27:33,620 --> 00:27:35,620
No. No, don't do that.
467
00:27:35,724 --> 00:27:37,137
I didn't think that's
what you wanted.
468
00:27:37,241 --> 00:27:39,310
No, it isn't.
469
00:27:46,241 --> 00:27:48,827
You can't just bully everyone
to get what you want.
470
00:27:48,931 --> 00:27:51,862
You must want me
to slap you again.
471
00:27:51,965 --> 00:27:55,931
- No, Supreme Mother.
- Stay here while I go inside.
472
00:27:59,896 --> 00:28:02,517
I told you we shouldn't have
come back here with her.
473
00:28:03,068 --> 00:28:04,413
Bitch is out of
her fucking mind.
474
00:28:04,517 --> 00:28:07,931
Hey!
What are you two doing?
475
00:28:08,034 --> 00:28:09,931
Everyone is to report
to the Pavilion.
476
00:28:10,034 --> 00:28:12,620
- I know, Brother Peter.
- Now!
477
00:28:20,620 --> 00:28:24,793
The Raku has smiled
upon us tonight!
478
00:28:24,896 --> 00:28:30,275
We have endured the night.
And our enemies have fled!
479
00:28:32,862 --> 00:28:35,862
I know some of you may have
physical wounds,
480
00:28:35,965 --> 00:28:40,241
be it from bullets
or other earthly weapons,
481
00:28:40,344 --> 00:28:45,379
but The Raku has a
stronger power!
482
00:28:45,482 --> 00:28:49,758
The Raku has a healing power!
483
00:28:51,275 --> 00:28:55,931
Yeah, but there are traitors in
our midst.
484
00:28:59,344 --> 00:29:00,965
- Elder Mother.
- No!
485
00:29:01,068 --> 00:29:05,310
Oh, yes!
And they will be punished.
486
00:29:05,413 --> 00:29:06,448
Yes.
487
00:29:06,551 --> 00:29:08,137
They will pay.
488
00:29:08,241 --> 00:29:10,689
Yes.
489
00:29:10,793 --> 00:29:13,896
But my dear brothers and sisters
of The Raku,
490
00:29:14,000 --> 00:29:16,793
if your heart was pure
in your sacrifice,
491
00:29:16,896 --> 00:29:20,482
then you will be rewarded
with good health.
492
00:29:20,586 --> 00:29:23,655
The Raku is good.
493
00:29:23,758 --> 00:29:29,034
But if you were selfish
in your sacrifice or cowardly,
494
00:29:30,586 --> 00:29:33,724
The Raku will show no mercy.
495
00:29:34,172 --> 00:29:36,137
The Raku will know
the difference between
496
00:29:36,241 --> 00:29:39,275
the pure of heart
and the traitors.
497
00:29:39,379 --> 00:29:42,137
- Elder Mother.
- Yes, Your Highest.
498
00:29:42,241 --> 00:29:45,275
Make sure the wounded
are tended to.
499
00:29:45,379 --> 00:29:50,275
And I assure you, soon there
will be more to celebrate.
500
00:29:50,379 --> 00:29:52,103
What will happen?
501
00:29:52,206 --> 00:29:56,068
Something marvelous.
Yes, yes.
502
00:29:56,172 --> 00:29:59,758
Something wonderful
and splendid.
503
00:29:59,862 --> 00:30:03,275
Something wonderful
and splendid?
504
00:30:05,379 --> 00:30:09,413
All praises to The Raku!
505
00:30:10,965 --> 00:30:14,137
All hail The Highest!
506
00:30:14,241 --> 00:30:16,448
All hail The Highest!
507
00:30:16,551 --> 00:30:21,689
All hail The Highest!
All hail The Highest!
508
00:30:32,413 --> 00:30:36,137
All hail The Highest.
509
00:30:37,827 --> 00:30:40,000
Ruth...
510
00:30:40,103 --> 00:30:42,275
What are you doing?
511
00:30:42,379 --> 00:30:45,310
I'm here to show
my gratitude to The Highest
512
00:30:45,413 --> 00:30:47,827
for his victory tonight.
513
00:30:48,689 --> 00:30:51,620
I don't believe you.
514
00:30:51,724 --> 00:30:55,206
Your Highest,
may I worship you?
515
00:30:58,758 --> 00:31:01,620
What are you really
doing here?
516
00:31:02,275 --> 00:31:04,896
When did you stop trusting me?
517
00:31:05,000 --> 00:31:07,275
- Do you need your magic?
- No.
518
00:31:07,379 --> 00:31:10,103
Don't take anything she
gives you, your Highest.
519
00:31:10,206 --> 00:31:11,793
She betrayed you
just like the others.
520
00:31:11,896 --> 00:31:14,689
I would never betray you.
521
00:31:14,793 --> 00:31:20,482
She took your money and
conspired with your enemies.
522
00:31:21,241 --> 00:31:25,103
Dikahn, I know you're jealous
of the special connection
523
00:31:25,206 --> 00:31:27,068
between The Highest
and the Supreme Mother,
524
00:31:27,172 --> 00:31:32,413
but I assure you,
there is no reason for envy.
525
00:31:32,689 --> 00:31:34,448
I would never envy you.
526
00:31:34,551 --> 00:31:37,379
Your body is not capable
in the ways that mine is
527
00:31:37,482 --> 00:31:39,620
in pleasing The Highest.
528
00:31:39,724 --> 00:31:43,172
The way my body opens,
529
00:31:43,275 --> 00:31:45,965
and flows,
530
00:31:46,068 --> 00:31:49,241
and contains everything
that The Highest has to offer.
531
00:31:49,344 --> 00:31:50,689
Nonsense!
532
00:31:50,793 --> 00:31:54,896
Your Highest, don't fall for
this nonsense, all right?
533
00:31:55,000 --> 00:31:59,551
- She took your money!
- I didn't take anything.
534
00:31:59,655 --> 00:32:00,931
George and Lewis
said that you--
535
00:32:01,034 --> 00:32:04,862
Oh, you have The Highest believe
your enemies' foul lies?
536
00:32:04,965 --> 00:32:06,965
I'll check the safe myself.
537
00:32:07,068 --> 00:32:11,275
What safe?
There's a safe?
538
00:32:26,137 --> 00:32:28,068
So you never took the money?
539
00:32:28,172 --> 00:32:33,655
Never. I will always be faithful
to you, your Highest.
540
00:32:34,827 --> 00:32:37,275
I know you and I love you.
541
00:32:42,758 --> 00:32:44,827
You will always be faithful?
542
00:32:44,931 --> 00:32:46,862
Always.
543
00:32:46,965 --> 00:32:49,000
You swear on your life?
544
00:32:49,103 --> 00:32:53,137
I swear on my life
and that of our unborn child.
545
00:32:55,827 --> 00:32:58,586
I love you, your Highest.
546
00:32:58,689 --> 00:33:02,482
I know you.
And I love you.
547
00:33:03,551 --> 00:33:05,620
I love you.
548
00:33:08,241 --> 00:33:12,482
I told you, I will always
be faithful to The Raku.
549
00:33:12,586 --> 00:33:17,689
And I told you,
I don't believe you.
550
00:33:23,103 --> 00:33:25,482
Enough of this bickering.
551
00:33:25,586 --> 00:33:27,758
It's getting us nowhere.
552
00:33:27,862 --> 00:33:31,241
You both can worship me.
553
00:33:31,344 --> 00:33:37,000
And my Sacred Mother
and my right hand.
554
00:33:41,827 --> 00:33:44,000
All praise to The Raku.
555
00:33:44,758 --> 00:33:48,172
All praise to The Raku.
556
00:33:48,275 --> 00:33:50,931
We have defeated the true enemy.
557
00:33:51,034 --> 00:33:53,586
Now it is time to celebrate.
558
00:33:53,689 --> 00:33:55,862
Together.
559
00:33:56,241 --> 00:33:59,517
We will do anything for you,
Your Highest.
560
00:33:59,620 --> 00:34:02,586
Isn't that right, Dikahn?
561
00:34:05,655 --> 00:34:08,827
Yes, Your Highest.
562
00:34:09,827 --> 00:34:14,275
Whatever you desire is yours.
563
00:34:14,896 --> 00:34:17,310
Yes.
564
00:34:44,586 --> 00:34:46,655
Your Highest.
565
00:34:46,758 --> 00:34:48,241
What is it?
566
00:34:48,344 --> 00:34:50,586
It's Elder Mother, sir.
567
00:34:50,689 --> 00:34:52,827
What does she want?
568
00:34:52,931 --> 00:34:55,344
She says someone is here
to see you.
569
00:34:55,448 --> 00:34:57,586
Who is it?
570
00:34:57,689 --> 00:34:58,724
She wouldn't say.
571
00:34:58,827 --> 00:35:01,206
She wants to tell you directly.
572
00:35:01,482 --> 00:35:05,103
- Send her in.
- Yes, your Highest.
573
00:35:08,241 --> 00:35:12,206
- Should we cover ourselves?
- No.
574
00:35:12,310 --> 00:35:16,172
No, enjoy the sight
of our skin intertwined.
575
00:35:19,172 --> 00:35:22,448
Your Highest. Ruth. Dikahn.
576
00:35:24,689 --> 00:35:27,862
- What is it, Elder Mother?
- There's a man here.
577
00:35:27,965 --> 00:35:29,103
Who is it?
578
00:35:29,206 --> 00:35:30,620
Me don't know,
but he's all in red
579
00:35:30,724 --> 00:35:34,758
and he says the children
are ready.
580
00:35:34,862 --> 00:35:36,413
The children?
581
00:35:36,517 --> 00:35:39,620
Yes. They're ready to show
their loyalty.
582
00:35:40,724 --> 00:35:42,551
Gather everyone.
583
00:35:42,655 --> 00:35:47,000
Today will be a most
momentous occasion.
584
00:35:47,103 --> 00:35:49,724
I told you something
wonderful was happening!
585
00:35:55,862 --> 00:36:01,862
They tried to defile us
with their government weapons.
586
00:36:02,620 --> 00:36:06,137
Do you hear that sound?
587
00:36:06,241 --> 00:36:10,758
That is the sound
of our enemies retreating!
588
00:36:17,482 --> 00:36:21,793
And little do they know,
that just in time,
589
00:36:21,896 --> 00:36:25,655
straight from the Paradise,
590
00:36:25,758 --> 00:36:27,172
Obadiah.
591
00:36:29,793 --> 00:36:31,931
All hail The Highest.
592
00:36:34,068 --> 00:36:37,344
A gift from The Raku.
593
00:36:38,206 --> 00:36:40,068
Say it with me!
We are...
594
00:36:40,172 --> 00:36:41,310
We are!
595
00:36:41,413 --> 00:36:43,310
- The Rakudushis
- The Rakudushis!
596
00:36:43,413 --> 00:36:45,034
- We are!
- We are!
597
00:36:45,137 --> 00:36:46,862
- The Rakudushis!
- The Rakudushis!
598
00:36:46,965 --> 00:36:48,206
- We are!
- We are!
599
00:36:48,310 --> 00:36:51,206
- The Rakudushis!
- The Rakudushis!
600
00:36:53,068 --> 00:36:57,448
I have educated these children
in the way of The Raku.
601
00:36:58,482 --> 00:37:02,310
Discipline, education...
602
00:37:02,413 --> 00:37:05,275
Fearlessness.
603
00:37:05,379 --> 00:37:09,172
Children of the New Paradise!
Say it with me!
604
00:37:09,275 --> 00:37:10,655
- We are!
- We are!
605
00:37:10,758 --> 00:37:12,482
- The Rakudushis!
- The Rakudushis!
606
00:37:12,586 --> 00:37:13,896
- We are!
- We are!
607
00:37:14,000 --> 00:37:15,448
- The Rakudushis!
- The Rakudushis!
608
00:37:15,551 --> 00:37:17,379
- One more time! We are!
- We are!
609
00:37:17,482 --> 00:37:18,413
- The Rakudushis!
- The Rakudushis!
610
00:37:18,517 --> 00:37:20,068
Everybody say it with me!
611
00:37:20,172 --> 00:37:22,206
- We are!
- We are!
612
00:37:22,310 --> 00:37:25,620
- The Rakudushis!
- The Rakudushis!
613
00:37:26,103 --> 00:37:27,758
Your Highest,
614
00:37:27,862 --> 00:37:32,655
may I present to you the
children of the New Paradise.
615
00:37:33,000 --> 00:37:36,827
They will be obedient
to whatever you desire,
616
00:37:36,931 --> 00:37:39,344
Your Highest.
617
00:37:39,448 --> 00:37:42,551
Olivia! Olivia, oh, my God,
baby! Is that really you?
618
00:37:42,655 --> 00:37:44,586
This is no longer
your child.
619
00:37:44,689 --> 00:37:49,551
None of these are your children.
They belong to The Raku.
620
00:37:49,655 --> 00:37:52,310
They are the children of the
New Paradise.
621
00:37:53,068 --> 00:37:57,448
We are the children
of the New Paradise!
622
00:37:57,551 --> 00:37:59,586
Are you obedient, children?
623
00:37:59,689 --> 00:38:03,965
We are obedient to The Highest!
624
00:38:09,241 --> 00:38:11,965
We are the children of The Raku!
44942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.