Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,810 --> 00:00:49,980
"Conflict between government and
separatists in katana intensifies."
2
00:00:53,800 --> 00:00:57,970
"Death tolls keep rising
from ongoing clashes."
3
00:01:03,390 --> 00:01:07,560
"Rebel leader general dutati
insists on the partition"
4
00:01:07,560 --> 00:01:11,730
"and establishment of west katana."
5
00:01:13,920 --> 00:01:18,090
"The UN and four southeast Asian nations
offer to serve as mediators."
6
00:01:24,730 --> 00:01:28,900
"Peace talk has begun, the two sides
reach a cease fire agreement."
7
00:01:34,120 --> 00:01:38,290
"Peace is a real possibility now as the
final meeting takes place in Thailand."
8
00:01:45,900 --> 00:01:50,180
"But not everyone wants peace."
9
00:02:04,950 --> 00:02:08,180
"Bangkok, Thailand."
10
00:02:11,130 --> 00:02:12,070
Kham!
11
00:02:14,880 --> 00:02:16,550
What're you doing?
12
00:02:16,550 --> 00:02:17,860
Easy, man.
13
00:02:19,160 --> 00:02:22,800
Put the knife down and
tell me what you want!
14
00:02:22,800 --> 00:02:26,560
I already did! But you didn't listen!
15
00:02:26,560 --> 00:02:27,910
Sarge, back off!
16
00:02:27,910 --> 00:02:31,040
I won't until you put that knife away!
17
00:02:31,040 --> 00:02:35,070
It's too late, sarge, I've got no choice!
18
00:02:35,070 --> 00:02:36,950
Kham! No!
19
00:02:53,110 --> 00:02:56,350
"Tom yum goong 2"
20
00:02:57,910 --> 00:03:01,450
"surin, Thailand"
let's learn a bit about "khock hasarn".
21
00:03:01,450 --> 00:03:04,060
First position, do you know what this is?
22
00:03:04,060 --> 00:03:05,000
Elephant's tusks...
23
00:03:06,150 --> 00:03:07,880
And what is this?
24
00:03:07,880 --> 00:03:08,820
Elephant's trunk...
25
00:03:08,820 --> 00:03:11,220
We call this move an
elephant twisting the grass.
26
00:03:11,220 --> 00:03:13,650
How about this?
27
00:03:14,770 --> 00:03:16,020
Ear...
28
00:03:16,020 --> 00:03:19,250
An elephant flapping his
ears, five times together.
29
00:03:19,250 --> 00:03:23,730
One, two, three, four, five.
30
00:03:23,730 --> 00:03:26,860
Kham, you only teach us the dance moves.
31
00:03:26,860 --> 00:03:29,780
What if someone punches us?
32
00:03:29,780 --> 00:03:33,950
Mud, come here, you're so curious, huh?
33
00:03:36,560 --> 00:03:37,710
You don't trust me?
34
00:03:37,710 --> 00:03:39,890
Not really. Let's try this.
35
00:03:39,900 --> 00:03:43,200
Which part of khon is the
strongest and scariest?
36
00:03:43,200 --> 00:03:44,660
His tusks.
37
00:03:44,660 --> 00:03:45,910
Correct.
38
00:03:45,910 --> 00:03:51,850
The khodchasarn principle relies
on using the body's strongest parts.
39
00:03:51,850 --> 00:03:55,810
Use the elbows to block a
strike and counter-attack!
40
00:03:55,810 --> 00:03:57,270
Hit me.
41
00:03:57,270 --> 00:03:59,050
Right here.
42
00:03:59,050 --> 00:04:01,760
Now, the elephant twists its trunk!
43
00:04:01,760 --> 00:04:04,130
Mud, go home now!
44
00:04:05,300 --> 00:04:08,850
How many times have I told you
not to practice this stupid boxing!
45
00:04:08,850 --> 00:04:11,350
Why don't you do your homework?
46
00:04:11,350 --> 00:04:16,850
I really want to know
if this jaturong art can beat my cane?
47
00:04:17,880 --> 00:04:19,130
Kham!
48
00:04:19,140 --> 00:04:22,680
How many times have I told you
not to take your elephant to the market!
49
00:04:22,680 --> 00:04:24,450
Look at the mess he's made!
50
00:04:24,450 --> 00:04:26,750
If you want to keep an elephant,
go live in the jungle!
51
00:04:26,750 --> 00:04:29,560
Mud, go home now, quick!
52
00:05:00,710 --> 00:05:04,870
Kham! I have something to show you!
53
00:05:05,710 --> 00:05:09,050
Come here!
54
00:05:19,890 --> 00:05:23,850
I'll tell the Abbot about your pranks,
55
00:05:23,850 --> 00:05:26,590
and you'll have to find
a new place to live!
56
00:05:27,570 --> 00:05:30,070
No! Please don't tell him!
57
00:05:30,080 --> 00:05:34,560
Lord Buddha said not to
believe until there's proof.
58
00:05:34,560 --> 00:05:38,730
So we have to experiment, right?
59
00:05:40,500 --> 00:05:44,980
Wait... kham! One more thing.
60
00:05:44,990 --> 00:05:47,910
My foot!
61
00:05:51,450 --> 00:05:52,600
Let's go.
62
00:05:52,600 --> 00:05:54,470
Kham!
63
00:05:54,470 --> 00:05:56,670
Let's go.
64
00:05:58,960 --> 00:06:04,340
Remember, stay hungry, stay foolish...
65
00:06:37,990 --> 00:06:40,490
He's here.
66
00:06:50,820 --> 00:06:52,290
Please.
67
00:07:10,590 --> 00:07:14,030
Look sir, this elephant
has divine features.
68
00:07:14,030 --> 00:07:17,890
It has descended
from a long line ot the finest pedigree.
69
00:07:17,890 --> 00:07:21,110
- His ancestor...
- That's enough!
70
00:07:31,240 --> 00:07:34,400
Take the money and bring
him the paper, now!
71
00:07:38,120 --> 00:07:40,000
You touch, I kick.
72
00:07:40,730 --> 00:07:43,960
Don't play hard to get,
just name your price.
73
00:07:43,960 --> 00:07:46,620
Only fools think money can buy everything.
74
00:07:46,620 --> 00:07:47,540
Watch your mouth!
75
00:07:48,510 --> 00:07:51,010
This guy talks just like the
witch I banged last night.
76
00:07:51,010 --> 00:07:52,370
"You can't buy me!"
77
00:07:52,370 --> 00:07:56,540
Then what? She was in
the shower when I left.
78
00:07:58,940 --> 00:08:00,500
Boss is really interested,
79
00:08:00,500 --> 00:08:02,800
you don't make easy money
like this every day.
80
00:08:02,800 --> 00:08:06,970
Your elephant will get
to live in a real camp.
81
00:08:06,970 --> 00:08:10,620
You can't even take good care of your self
around this backwoods!
82
00:08:10,620 --> 00:08:13,010
Pride has its price too.
83
00:08:13,010 --> 00:08:17,600
I'll ask you one last time, how much?
84
00:08:17,600 --> 00:08:20,840
As much as you'd pay for your mom and dad.
85
00:08:26,010 --> 00:08:28,310
Kham!
86
00:08:28,310 --> 00:08:31,640
My dad's got the coconuts for you!
87
00:08:31,640 --> 00:08:35,810
I'm here to do business.
I'm not forcing you to sell it.
88
00:08:36,960 --> 00:08:39,360
Even though I can.
89
00:08:39,360 --> 00:08:41,550
Leave him the phone number.
90
00:08:47,910 --> 00:08:52,080
I can't believe this. You're
dumber than your beast!
91
00:08:52,710 --> 00:08:55,510
You could've made a fortune!
92
00:09:02,580 --> 00:09:05,310
Kham! What happened?
93
00:09:07,690 --> 00:09:09,360
Nothing.
94
00:09:09,360 --> 00:09:12,950
Good that you're here, watch khon for me.
95
00:09:12,960 --> 00:09:14,990
I'll be back.
96
00:09:14,990 --> 00:09:17,740
Back when?
97
00:09:19,160 --> 00:09:22,700
Rangen have found a carcass
of a male elephant,
98
00:09:22,700 --> 00:09:24,680
40 years old, weighing 2 tons.
99
00:09:24,680 --> 00:09:27,600
It lied in a crouching position, face down.
100
00:09:27,600 --> 00:09:29,650
All four legs bent back.
101
00:09:29,650 --> 00:09:34,030
Its face was sliced off
from the eyes to the mouth.
102
00:09:34,030 --> 00:09:36,950
Most conspicuously, the tusks were cut off
103
00:09:36,950 --> 00:09:39,040
as well as the tip of the tail.
104
00:09:39,040 --> 00:09:43,210
There's also a 1-centimeter-wide
bullet hole near the mouth.
105
00:09:46,130 --> 00:09:50,300
It's in the paper today,
and they've done it again!
106
00:09:52,700 --> 00:09:55,510
The beast has been killed for 2 to 3 days.
107
00:09:55,510 --> 00:09:57,600
It's clear that the elephant scampered
through the forest for 100 meter.
108
00:09:57,600 --> 00:10:01,560
"One shot dead, elephant poachers
in gun fight with rangers."
109
00:10:04,130 --> 00:10:07,570
Piak, pond, thanks!
110
00:10:31,140 --> 00:10:32,440
Job!
111
00:10:33,540 --> 00:10:38,300
Kham! They took khon!
112
00:10:44,030 --> 00:10:46,910
"Suchart vilawandei."
113
00:11:03,430 --> 00:11:08,010
Mr. vinii, sir. Is this line secured?
114
00:11:08,020 --> 00:11:10,520
Are you alone?
115
00:11:43,950 --> 00:11:45,520
Go on, sir.
116
00:11:45,520 --> 00:11:47,780
Have you delivered the package?
117
00:11:47,780 --> 00:11:50,380
It's done, sir. But I'm curious.
118
00:11:50,380 --> 00:11:54,660
We have plenty ot elephants.
Why do they want this one?
119
00:11:54,660 --> 00:11:58,830
The better question is,
what will they do with it?
120
00:11:59,560 --> 00:12:02,580
It's best that you don't know.
Our job is done.
121
00:12:02,580 --> 00:12:04,570
From now on, we no longer know each other.
122
00:12:04,570 --> 00:12:08,630
My advice is you should disappear.
123
00:12:08,630 --> 00:12:09,130
Sir...
124
00:12:43,320 --> 00:12:44,570
Where is suchart?
125
00:12:44,570 --> 00:12:45,430
Second floor.
126
00:13:10,710 --> 00:13:12,790
Uncle!
127
00:13:23,740 --> 00:13:26,820
Uncle...
128
00:13:42,690 --> 00:13:44,140
Wait!
129
00:13:44,140 --> 00:13:46,330
I didn't kill him.
130
00:13:58,530 --> 00:14:00,100
Catch him!
131
00:14:33,530 --> 00:14:35,350
Ping-ping!
132
00:14:43,930 --> 00:14:45,910
Freeze!
133
00:14:49,450 --> 00:14:51,640
Sergeant mah!
134
00:14:51,640 --> 00:14:53,840
Kham!
135
00:15:00,190 --> 00:15:01,760
Are you all right?
136
00:15:01,760 --> 00:15:04,260
Of course not!
137
00:15:04,260 --> 00:15:08,430
Let me help you.
Call the ambulance!
138
00:15:14,790 --> 00:15:16,210
Is that him?
139
00:15:16,220 --> 00:15:20,180
I'm not sure. It happened so fast.
140
00:15:20,180 --> 00:15:22,780
This hurts!
141
00:15:22,780 --> 00:15:25,600
There are no cameras inside the house.
142
00:15:25,600 --> 00:15:27,790
But the evidence is substantial.
143
00:15:27,790 --> 00:15:30,190
Right.
144
00:15:32,900 --> 00:15:34,460
You see this?
145
00:15:34,460 --> 00:15:37,070
Of course, I'm not blind.
146
00:15:37,070 --> 00:15:39,880
The victim was hit by a
hard object at three spots.
147
00:15:39,890 --> 00:15:42,810
Hard object? Like what?
148
00:15:42,810 --> 00:15:45,100
Like a fists.
149
00:15:45,100 --> 00:15:47,290
Are you saying he was struck to death?
150
00:15:47,290 --> 00:15:51,010
The killer must be a pro.
151
00:15:51,010 --> 00:15:52,570
A martial artist.
152
00:15:52,570 --> 00:15:58,270
That's why he drew blood from your head!
Lucky that you survived!
153
00:15:58,280 --> 00:16:00,700
But anyway we would like to thank you
154
00:16:00,700 --> 00:16:03,730
for tipping us off with
the leads from interpol.
155
00:16:03,730 --> 00:16:06,130
You also attempted an
arrest of the suspect!
156
00:16:10,470 --> 00:16:13,740
Are you mocking me?
You boys were running around like dud.
157
00:16:13,740 --> 00:16:17,720
I helped you out of mercy!
158
00:16:17,720 --> 00:16:19,890
Take it easy, we're thankful
you're here to help us.
159
00:16:19,890 --> 00:16:21,560
Please get his phone.
160
00:16:21,560 --> 00:16:25,100
Find me on the number
he had been calling these last few months.
161
00:16:25,100 --> 00:16:28,090
I also need all the flies
and documents from this room.
162
00:16:28,090 --> 00:16:31,740
Every hard drive from the computers,
and don't forget the cameras.
163
00:16:31,740 --> 00:16:35,500
Interpol will handle it from now on.
164
00:17:00,000 --> 00:17:04,170
Come on lc, I want to fight with no.2.
165
00:17:05,280 --> 00:17:07,890
What the heck is this?
166
00:17:07,890 --> 00:17:11,640
Rank 31 want to fight with no.2?
167
00:17:11,640 --> 00:17:14,040
That's dam suicide.
168
00:17:14,040 --> 00:17:19,780
Let me see you handle her first, all right?
Then we'll talk.
169
00:17:25,200 --> 00:17:29,370
Come on lc. Don't tell me
she's higher rank than me.
170
00:17:41,640 --> 00:17:43,200
"Twenty."
171
00:18:21,020 --> 00:18:21,630
B-r-a-v-o
172
00:18:31,440 --> 00:18:35,610
you, my dear are one beautiful
butt kicking machine.
173
00:18:40,620 --> 00:18:44,010
Lc, will I get to fight with 02?
174
00:18:52,680 --> 00:18:54,730
Stop!
175
00:18:56,230 --> 00:19:02,650
Round 1 has already begun.
176
00:19:58,090 --> 00:20:00,180
Why are you here?
177
00:20:00,180 --> 00:20:03,200
That's exactly my question,
why are you here?
178
00:20:03,200 --> 00:20:05,290
And why were you at suchart's house?
179
00:20:05,290 --> 00:20:07,370
I'm just looking for khon.
180
00:20:07,370 --> 00:20:09,170
Looking for khon?
181
00:20:10,610 --> 00:20:12,870
You've lost your elephant again?
182
00:20:13,630 --> 00:20:15,710
You're sure it's an
elephant and not a kitten?
183
00:20:15,710 --> 00:20:16,760
Why do you keep losing him?
184
00:20:16,760 --> 00:20:18,630
Listen, sarge.
185
00:20:18,630 --> 00:20:23,040
Suchart and his men went
to my house to buy khon.
186
00:20:23,950 --> 00:20:25,520
I refused.
187
00:20:25,520 --> 00:20:28,540
When he left, khon disappeared.
188
00:20:28,540 --> 00:20:29,970
So you went to his house to kill him.
189
00:20:29,970 --> 00:20:32,570
You talk as if you didn't know me.
190
00:20:32,570 --> 00:20:34,600
Because I know you.
191
00:20:35,180 --> 00:20:37,500
I know how you can raise!
192
00:20:38,410 --> 00:20:43,670
I also know you're naive,
that's why I haven't arrested you.
193
00:20:45,820 --> 00:20:48,960
Stop right there!
194
00:20:48,960 --> 00:20:53,650
If you don't want to help,
don't stand in my way.
195
00:20:53,650 --> 00:20:57,700
To you, khon may be just an elephant.
196
00:20:57,700 --> 00:21:01,870
But to me, he's my younger brother.
197
00:21:04,550 --> 00:21:06,430
Your dad slept with an elephant?
198
00:21:06,430 --> 00:21:07,870
Sarge!
199
00:21:10,700 --> 00:21:11,820
Hands off!
200
00:21:14,450 --> 00:21:15,870
Now!
201
00:21:19,980 --> 00:21:21,960
I don't want this to happen,
202
00:21:22,480 --> 00:21:25,510
but I have something to tell you.
203
00:21:25,510 --> 00:21:31,550
Tomorrow, the ruler of the Republic
ot katana will visit Thailand.
204
00:21:31,560 --> 00:21:35,100
There's a terrorist's plot against him,
that's why I'm here!
205
00:21:35,100 --> 00:21:39,270
And I've found you here,
where I didn't expect you to be!
206
00:21:40,280 --> 00:21:42,470
Kham.
207
00:21:42,470 --> 00:21:44,870
I can help you if you trust me.
208
00:21:44,870 --> 00:21:47,160
Tell me the truth.
209
00:21:47,160 --> 00:21:50,080
What truth? I told you I know nothing!
210
00:21:57,070 --> 00:21:59,260
Pixie girls, easy!
211
00:34:29,630 --> 00:34:33,230
I should've filmed those little fuckers.
212
00:34:36,640 --> 00:34:39,040
You mean when...
213
00:34:39,040 --> 00:34:41,550
You about to kill them all one by one.
214
00:34:43,110 --> 00:34:47,280
Or when they had your dam legs
spread open and raping you.
215
00:34:53,020 --> 00:35:00,390
Seems somebody here
having a hard time forgetting the past.
216
00:35:03,510 --> 00:35:06,650
But I'll never forget the
person who saved me.
217
00:35:14,880 --> 00:35:18,530
Thank you for teaching me everything.
218
00:35:18,530 --> 00:35:21,330
I owe you everything, lc.
219
00:35:33,510 --> 00:35:34,670
Hold it!
220
00:35:57,380 --> 00:35:58,640
No.2.
221
00:36:03,120 --> 00:36:06,040
Take no.24 with you
222
00:36:06,040 --> 00:36:10,180
and bring that idiot elephant
boy back here to me.
223
00:36:46,950 --> 00:36:52,580
"To kham: 3 P.M. at the shipyard.
From mark."
224
00:36:54,040 --> 00:36:58,620
Who are you? Let me go!
225
00:36:58,630 --> 00:37:00,020
Let's move.
226
00:37:27,470 --> 00:37:31,650
Hi, I'm not available at the moment,
please leave a message...
227
00:37:34,560 --> 00:37:38,740
Hi, I'm not available at the moment,
please leave a message...
228
00:40:35,510 --> 00:40:36,830
Stop!
229
00:40:40,830 --> 00:40:42,650
I didn't kill him!
230
00:42:06,960 --> 00:42:08,830
Man, that's it? That's all you get, baby?
231
00:42:08,830 --> 00:42:10,550
What's the heck is that?
232
00:46:01,220 --> 00:46:02,180
Yes, sir.
233
00:46:03,090 --> 00:46:04,010
Got it.
234
00:46:07,680 --> 00:46:10,290
Gentlemen, it's been confirmed.
235
00:46:11,020 --> 00:46:12,890
The plane will land in about two hours
236
00:46:12,890 --> 00:46:14,770
and we are the first one
who's got to be there.
237
00:46:14,770 --> 00:46:17,740
Hey guys, I got the file. Come take a look.
238
00:46:19,880 --> 00:46:22,990
This is the footage from five years ago.
239
00:46:23,950 --> 00:46:26,450
It's the same guy from the suchart's cctv.
240
00:46:26,450 --> 00:46:29,890
I've seen this. The guy is a legend.
241
00:46:29,890 --> 00:46:31,140
Wait.
242
00:46:31,140 --> 00:46:33,440
The next one's more interesting.
243
00:46:33,440 --> 00:46:36,060
It's the news from 5 year ago also.
244
00:46:36,880 --> 00:46:37,880
Do you still remember it?
245
00:46:37,880 --> 00:46:42,260
Mean while Asia channel
has descending broadcast a secret tape
246
00:46:42,260 --> 00:46:46,540
that senior sergeant mah
illegally released the thai convict.
247
00:46:46,540 --> 00:46:52,700
So could it just be
that mark let this guy go on purpose?
248
00:46:55,090 --> 00:46:56,970
Where is mark?
249
00:47:09,440 --> 00:47:11,950
Why do I have to baby sit this idiot?
250
00:47:15,070 --> 00:47:17,610
They told me to get rid of him.
251
00:47:27,690 --> 00:47:29,680
Let me eat first!
252
00:47:32,070 --> 00:47:39,230
Damn! Me again? This stupid
is ruining my lunch!
253
00:47:41,460 --> 00:47:43,820
I should cut off your ear as a side dish.
254
00:47:43,820 --> 00:47:46,480
Stop petting him and just
stab the prick in the neck!
255
00:47:48,410 --> 00:47:49,380
Damn!
256
00:47:55,600 --> 00:47:57,580
Who are you? Why did you kill my Uncle?
257
00:47:57,580 --> 00:47:59,550
Cool it, pixie girl!
258
00:48:05,400 --> 00:48:08,320
I ask why did you kill him?
259
00:48:08,320 --> 00:48:10,200
"Interpol international police."
260
00:48:12,180 --> 00:48:15,240
You don't look like an interpol.
261
00:48:16,140 --> 00:48:17,820
Get lieutenant Kong.
262
00:48:21,110 --> 00:48:25,290
He'll be here shortly. And who's that girl?
263
00:48:26,740 --> 00:48:28,910
Family of the victim.
264
00:48:29,980 --> 00:48:33,740
Will you let us in? My face hurts!
265
00:48:44,680 --> 00:48:46,660
As you can see...
266
00:48:46,660 --> 00:48:52,670
He was killed by three extreme
impacts successively at three spots.
267
00:48:52,670 --> 00:48:55,590
First, the cartilage.
268
00:48:55,590 --> 00:48:59,030
The blow forced the victim to bend forward.
269
00:48:59,030 --> 00:49:03,200
When he did that, the
second blow struck his neck
270
00:49:04,460 --> 00:49:06,960
and ruptured his windpipe.
271
00:49:06,960 --> 00:49:09,770
By reflex, he lowered his head
272
00:49:09,770 --> 00:49:12,690
as the murderer landed the final blow
273
00:49:12,690 --> 00:49:14,400
at the top ot his head.
274
00:49:15,610 --> 00:49:18,700
The nerve center of the body.
275
00:49:19,780 --> 00:49:26,770
In short, the person who
did this is a real pro.
276
00:49:31,630 --> 00:49:34,430
I'm sleepy, see you later.
277
00:49:37,370 --> 00:49:39,300
Turn off the light when you leave.
278
00:49:40,710 --> 00:49:43,000
I'm not your janitor.
279
00:49:45,400 --> 00:49:48,620
Excuse me, we're interpol.
We need your cooperation.
280
00:49:50,610 --> 00:49:52,980
Mark! Boys get him!
281
00:49:57,080 --> 00:49:58,120
Thank you.
282
00:50:09,030 --> 00:50:11,950
Take good care of khon.
283
00:50:11,950 --> 00:50:18,830
Remember that he's an auspicious elephant
of the akaneepong clan.
284
00:50:18,840 --> 00:50:20,630
Promise me.
285
00:50:22,690 --> 00:50:27,180
You'll take care of him
as it he were your own brother.
286
00:50:27,180 --> 00:50:34,320
Don't worry. I'll protect him with my life.
287
00:51:04,260 --> 00:51:08,330
Mr. kham!
288
00:51:08,330 --> 00:51:11,730
So nice to finally meet you.
289
00:51:11,730 --> 00:51:14,860
I'm a big fan of your work.
290
00:51:14,860 --> 00:51:19,030
Especially what you did
down there in Sydney.
291
00:51:20,180 --> 00:51:21,430
Superb!
292
00:51:21,430 --> 00:51:26,350
But I must admitted I'm pretty disappointed
with your last five year.
293
00:51:29,130 --> 00:51:33,500
You've been living like a country boy,
eating sugarcane.
294
00:51:36,670 --> 00:51:39,270
That's not a proper life
for a man of your skills.
295
00:51:42,890 --> 00:51:46,870
So I decided to give you a job here
in my organization.
296
00:51:49,650 --> 00:51:51,770
You'll get a lot of money.
297
00:51:52,570 --> 00:51:54,600
A lot of pussy.
298
00:51:56,120 --> 00:51:58,840
And all the coconut you can eat.
299
00:52:00,290 --> 00:52:02,790
What do you say, Mr. kham?
300
00:52:02,790 --> 00:52:04,200
Join us.
301
00:52:14,580 --> 00:52:16,520
I'll take that as a no.
302
00:52:19,680 --> 00:52:22,270
I think you need some persuasion.
303
00:52:25,800 --> 00:52:27,430
Bring him out!
304
00:52:32,680 --> 00:52:33,900
Kham...
305
00:52:36,750 --> 00:52:38,160
Job!
306
00:52:40,090 --> 00:52:43,100
You join us, or he dies?
307
00:52:44,150 --> 00:52:45,990
I'll count to three.
308
00:52:48,320 --> 00:52:49,700
One!
309
00:52:52,700 --> 00:52:54,060
Two!
310
00:52:54,060 --> 00:52:55,880
Wait...
311
00:52:59,340 --> 00:53:01,320
Too slow, man!
312
00:53:03,100 --> 00:53:05,640
Martial art's supposed to be fast!
313
00:53:08,940 --> 00:53:10,580
Don't worry.
314
00:53:11,540 --> 00:53:14,250
I'll give you another
chance to play this game.
315
00:53:16,440 --> 00:53:18,700
For my next surprise!
316
00:53:23,430 --> 00:53:24,790
Khon!
317
00:53:25,620 --> 00:53:27,190
Let me go!
318
00:53:37,580 --> 00:53:41,460
Hey, it's not working...
319
00:53:41,460 --> 00:53:42,190
Get up!
320
00:53:56,450 --> 00:53:58,280
Kham!
321
00:54:00,100 --> 00:54:04,270
Stay hungry, stay foolish!
322
00:54:38,640 --> 00:54:40,900
You told me you keep this number
for the best fighter!
323
00:54:42,360 --> 00:54:45,320
He is the best!
324
00:55:23,720 --> 00:55:26,530
20? What are you doing here?
325
00:55:36,240 --> 00:55:40,520
You're lc's girl. You
gonna get me in trouble.
326
00:55:42,700 --> 00:55:44,930
Then why don't you just kill him?
327
00:55:47,390 --> 00:55:49,020
What are you talking about?
328
00:55:52,470 --> 00:55:54,770
You know I won't do this for free.
329
00:55:57,890 --> 00:55:59,970
There's a price to pay.
330
00:56:02,060 --> 00:56:04,330
Take me away from here.
331
00:56:05,710 --> 00:56:07,440
I know you can do it.
332
00:56:30,800 --> 00:56:32,620
Do you believe in love?
333
00:56:34,450 --> 00:56:35,730
Yes.
334
00:56:39,560 --> 00:56:41,170
But I don't!
335
00:57:13,420 --> 00:57:17,170
There're four electrical shocken
on the legs of your elephant.
336
00:57:17,170 --> 00:57:21,410
The elephant's senses
are far more sensitive than human's.
337
00:57:21,410 --> 00:57:24,210
So he'll feel a lot more pain.
338
00:57:24,210 --> 00:57:26,520
Once you complete the task,
339
00:57:26,520 --> 00:57:29,060
we'll release all the
shackles from the legs.
340
00:57:29,060 --> 00:57:33,160
But it you play any trick,
your elephant dies.
341
00:58:23,100 --> 00:58:28,360
If you pull my leg again,
your elephant is darn dead.
342
00:58:33,110 --> 00:58:34,730
Where are we going?
343
00:58:35,620 --> 00:58:39,790
We're actually looking
your friend, Mr. kham.
344
00:58:40,930 --> 00:58:46,420
We found out that he's received
a huge amount of money in his bank account.
345
00:58:46,430 --> 00:58:50,700
Like you were saying, boss,
we've just received these photos.
346
00:58:52,160 --> 00:58:53,830
They were taken a few months back.
347
00:58:53,830 --> 00:58:54,970
You see this guy?
348
00:58:54,970 --> 00:58:58,830
Up front he runs an organizing company
that works for the government.
349
00:58:58,830 --> 00:59:01,750
At the same time, he's
a funder for suchart.
350
00:59:01,750 --> 00:59:03,730
I'm not so sure what their plan is.
351
00:59:03,740 --> 00:59:07,910
But one thing I know for
sure, he's the next target.
352
00:59:09,570 --> 00:59:10,950
Really?
353
00:59:18,090 --> 00:59:21,490
Our undercover got so close
to find the evidence.
354
00:59:22,050 --> 00:59:23,820
But then we lost the communication.
355
00:59:23,820 --> 00:59:27,800
And to be honest, we're not
sure it he's still alive.
356
00:59:30,700 --> 00:59:33,420
So, let's try to catch this guy first
357
00:59:33,420 --> 00:59:36,650
and then we can find out
who actually hired him.
358
01:00:03,830 --> 01:00:08,720
He's here. He making his way
to the victim on the top floor right now!
359
01:00:08,720 --> 01:00:12,160
Copy that. Okay, Ben, step on it.
360
01:00:12,160 --> 01:00:13,360
Yes, boss.
361
01:01:29,400 --> 01:01:33,540
Kham! What're you doing?
362
01:01:36,700 --> 01:01:38,900
Put the knife down!
363
01:01:38,900 --> 01:01:43,110
Kham! Listen to me! Put it down!
364
01:01:43,930 --> 01:01:46,330
Tell me what you want!
365
01:01:46,330 --> 01:01:50,500
I already did, but you wouldn't listen!
366
01:01:51,020 --> 01:01:52,270
Back off, sarge!
367
01:01:52,270 --> 01:01:55,400
I won't until you put that knife away!
368
01:01:56,230 --> 01:02:00,090
It's too late, sarge, I've got no choice!
369
01:02:00,090 --> 01:02:01,610
Kham! No!
370
01:03:08,110 --> 01:03:13,840
Wait! Can't we talk first?
371
01:03:13,850 --> 01:03:15,830
Tell me what you know.
372
01:03:15,830 --> 01:03:18,740
I will! Don't hurt me!
373
01:03:18,740 --> 01:03:24,480
Boss told me the police
wouldn't let you get out of here alive.
374
01:03:26,010 --> 01:03:28,200
They wanted me to make sure you're dead.
375
01:03:28,200 --> 01:03:29,550
That's all I know, okay?
376
01:03:29,560 --> 01:03:33,930
You never planned to return khon to me!
Where's my elephant?
377
01:03:34,460 --> 01:03:37,900
What else? Spill it! Tell me!
378
01:03:37,900 --> 01:03:42,070
All right, I'll tell you everything!
379
01:04:03,510 --> 01:04:07,250
This is not the guy.
Pick him up and get him out of here.
380
01:04:11,750 --> 01:04:13,510
Okay, mark.
381
01:04:14,250 --> 01:04:18,420
I believe that this is your.
The badge and a ticket.
382
01:04:18,420 --> 01:04:21,440
The flight is tomorrow
morning directly to Sydney.
383
01:04:21,450 --> 01:04:22,800
I want you out of here.
384
01:04:22,800 --> 01:04:25,490
Let the thai police do
their job, all right?
385
01:04:26,240 --> 01:04:27,610
Thanks.
386
01:04:54,150 --> 01:04:57,400
Come out, they're gone.
387
01:05:04,790 --> 01:05:10,170
Sarge, will you help me?
388
01:05:10,180 --> 01:05:12,780
What happened to you?
389
01:05:38,330 --> 01:05:42,260
This isn't worth it! I lost
plenty of men from this darn!
390
01:05:42,260 --> 01:05:44,030
Take it or leave it.
391
01:05:51,850 --> 01:05:53,830
Let's go!
392
01:06:06,130 --> 01:06:09,050
You've brought nothing but trouble!
393
01:06:09,050 --> 01:06:11,760
Were we brother in our past lives?
394
01:06:11,770 --> 01:06:14,480
I have to keep saving your
butt, time after time!
395
01:06:14,480 --> 01:06:16,500
Slowly.
396
01:06:32,380 --> 01:06:34,250
Wipe your blood with this.
397
01:06:34,250 --> 01:06:37,070
Something told me from the
start you didn't do it.
398
01:06:37,070 --> 01:06:40,300
Why do you want to help me all of a sudden?
399
01:06:40,300 --> 01:06:42,810
Are you done with your job?
400
01:06:43,740 --> 01:06:46,090
My job is over.
401
01:06:47,390 --> 01:06:49,960
Along with my career.
402
01:06:49,960 --> 01:06:54,320
Darn it. I'll help you find your elephant.
403
01:06:54,320 --> 01:06:56,640
Maybe I'll feel worthy of something.
404
01:06:56,640 --> 01:07:00,740
That guy you beat up by the pool,
what did he tell you?
405
01:07:00,750 --> 01:07:03,000
They said the gang would
move khon to Phuket tonight.
406
01:07:03,000 --> 01:07:04,870
Phuket? General dutafi,
407
01:07:04,870 --> 01:07:08,210
President of the newly established
county of west katana
408
01:07:08,210 --> 01:07:12,780
will begin his official
visit in Bangkok tonight.
409
01:07:12,780 --> 01:07:15,910
After 10 years of negotiation
between the katana government
410
01:07:15,910 --> 01:07:16,970
and the separatist insurgency.
411
01:07:16,970 --> 01:07:20,830
The war between the two sides is now over.
412
01:07:20,830 --> 01:07:24,960
East katana has asked Thailand
to prepare an elephant banquet in Phuket.
413
01:07:24,960 --> 01:07:30,180
An elephant will be presented
as a gift off goodwill to west katana.
414
01:07:36,320 --> 01:07:37,720
Where have they gone?
415
01:07:38,410 --> 01:07:42,060
That means my job isn't finished.
416
01:07:42,060 --> 01:07:44,450
The problem is...
417
01:07:45,400 --> 01:07:48,130
You're still wanted by the police.
418
01:07:52,280 --> 01:07:54,500
Now you can fly.
419
01:08:15,290 --> 01:08:16,440
Lc, good to see you.
420
01:08:16,440 --> 01:08:17,590
General.
421
01:08:18,840 --> 01:08:20,700
Good seeing you.
422
01:08:21,440 --> 01:08:24,110
Mr. vice president. It's an honor, sir.
423
01:08:24,780 --> 01:08:26,430
Gentlemen, please.
424
01:08:27,600 --> 01:08:29,830
Lc, is this a little much?
425
01:08:31,040 --> 01:08:35,170
Last time we played, I
lost a black hawk to you.
426
01:08:35,170 --> 01:08:38,190
This time I plan to win something back.
427
01:08:38,200 --> 01:08:41,470
Well I gotta tell you, you
better get your f16 ready.
428
01:08:44,350 --> 01:08:47,480
Listen, is it really
necessary for me to be here?
429
01:08:47,480 --> 01:08:50,390
You sure we're not gonna get caught, right?
430
01:08:50,400 --> 01:08:53,210
Watching the game of football at home
431
01:08:53,210 --> 01:08:56,130
and actually watching it in the stadium
ain't the same thing.
432
01:08:56,130 --> 01:08:57,800
Is it lc?
433
01:08:57,800 --> 01:09:02,180
Mr. vice president,
we got the best view in the county
434
01:09:02,180 --> 01:09:04,260
and as far as your safety concern,
435
01:09:04,260 --> 01:09:08,120
client that introduced us
practically guaranteed that.
436
01:09:08,120 --> 01:09:09,490
Good service
437
01:09:10,490 --> 01:09:12,840
and very good selling point.
438
01:09:12,850 --> 01:09:14,660
Gentlemen, to business
439
01:09:14,660 --> 01:09:16,540
and to the war.
440
01:09:19,140 --> 01:09:21,110
I don't want to split the county.
441
01:09:21,960 --> 01:09:24,090
I want the whole county.
442
01:10:28,100 --> 01:10:29,750
Hey, look who it is?
443
01:10:30,390 --> 01:10:31,950
Hey mark.
444
01:10:31,960 --> 01:10:34,250
What are you doing here?
You shouldn't be here.
445
01:10:34,250 --> 01:10:35,650
I got some leads.
446
01:11:08,730 --> 01:11:11,540
Step aside.
Today is a special day,
447
01:11:11,540 --> 01:11:14,150
a peaceful day for both sides.
448
01:11:14,150 --> 01:11:15,500
Ladies and gentlemen,
449
01:11:15,510 --> 01:11:19,470
it is with immense pleasure
that we welcome to the stage
450
01:11:19,470 --> 01:11:23,020
of both east and west katana.
451
01:16:53,100 --> 01:16:56,900
Gentlemen, this is once in a lifetime.
452
01:17:48,950 --> 01:17:51,290
You ain't get away twice.
453
01:17:53,300 --> 01:17:55,790
Jaturongkabaat.
454
01:18:02,100 --> 01:18:03,850
The fighter using this style.
455
01:18:04,440 --> 01:18:06,910
Much use every part of his body.
456
01:18:06,910 --> 01:18:10,260
And must strike every
blow hard and powerful.
457
01:18:21,580 --> 01:18:23,730
Must have good eyes...
458
01:18:23,730 --> 01:18:26,040
Recognize the opponent weak spot.
459
01:18:26,630 --> 01:18:31,790
And also strike the vital are such as
the throat, the presses, the joints.
460
01:18:33,370 --> 01:18:38,100
Basically fierce as a lion
and strong as an elephant.
461
01:18:38,660 --> 01:18:46,660
My friends. You are witnessing the most
power and greatest technique ever to exist.
462
01:19:31,400 --> 01:19:33,930
They'll disappear forever.
463
01:19:52,330 --> 01:19:54,490
Is there anything I should know about?
464
01:19:54,490 --> 01:19:57,210
Every is fine general, just fine.
465
01:19:57,920 --> 01:20:00,740
You know I don't like suprises.
466
01:20:00,740 --> 01:20:05,080
Only surprise here today
is the jaturongkabaat.
467
01:25:38,620 --> 01:25:39,960
Mr. kham.
468
01:25:40,570 --> 01:25:44,350
You became a pain in my ass over
your fucking little elephant.
469
01:25:47,930 --> 01:25:53,490
Who would suspect that your poor
little elephant could be turn into a bomb.
470
01:26:42,870 --> 01:26:45,500
Strike him as fast as you can.
Hit him high, hit him low.
471
01:26:45,500 --> 01:26:49,310
Block and attack at the same
time, but don't be struck back.
472
01:26:49,310 --> 01:26:50,820
You do and you're finish.
473
01:26:52,380 --> 01:26:54,150
Shut your blind ass up.
474
01:26:56,010 --> 01:26:58,470
Shut my ass up.
475
01:29:28,080 --> 01:29:30,750
And now to the highlight of this event.
476
01:29:30,750 --> 01:29:34,690
We would like to invite the leader
of both east and west katana.
477
01:29:34,690 --> 01:29:38,830
To place flower on the
elephant as a symbol of peace.
478
01:29:40,220 --> 01:29:43,730
Mark, mark, there's a bomb.
479
01:29:44,290 --> 01:29:45,460
Damn.
480
01:30:00,810 --> 01:30:01,900
Stop them.
481
01:30:02,850 --> 01:30:04,730
Stop them! Now!
482
01:30:06,350 --> 01:30:07,360
Please.
483
01:30:08,770 --> 01:30:10,460
Please trust me.
484
01:30:14,620 --> 01:30:17,920
There's a bomb, a bomb.
485
01:30:26,440 --> 01:30:27,650
Quick, this way.
486
01:31:17,390 --> 01:31:19,400
Over here, hurry.
487
01:31:20,620 --> 01:31:21,340
Mark.
488
01:31:22,450 --> 01:31:23,340
Let's go.
489
01:31:36,350 --> 01:31:38,210
Go stop it.
490
01:31:41,660 --> 01:31:42,650
I don't know.
491
01:31:47,790 --> 01:31:49,150
We're dead.
492
01:31:49,150 --> 01:31:50,190
Remove it.
493
01:31:52,410 --> 01:31:58,270
There's nothing I can do to
stop the bomb from going off.
494
01:32:02,970 --> 01:32:04,540
Don't be scare.
495
01:32:13,910 --> 01:32:15,450
Leave it together.
496
01:32:16,260 --> 01:32:18,110
Sargent, what should we do.
497
01:32:18,110 --> 01:32:21,420
This bomb will be blow if we pull it out.
498
01:32:32,480 --> 01:32:33,980
Stay still.
499
01:32:51,920 --> 01:32:53,370
Lc, listen.
500
01:32:53,370 --> 01:32:55,190
We have to get out of here.
501
01:32:55,190 --> 01:32:56,810
Listen to me just once.
502
01:32:56,810 --> 01:32:57,570
No.
503
01:33:00,730 --> 01:33:03,640
This is your first move
you taught me remember.
504
01:33:04,860 --> 01:33:07,430
I got my revenge because you help me.
505
01:33:09,550 --> 01:33:11,460
And I'm not gonna let you die.
506
01:33:19,220 --> 01:33:21,150
We lost.
507
01:33:21,150 --> 01:33:25,510
I love you.
508
01:33:25,510 --> 01:33:27,860
And I would die for you.
509
01:33:27,860 --> 01:33:30,320
But I will never fucking lose.
510
01:33:30,320 --> 01:33:33,360
Because I don't lose.
511
01:33:52,750 --> 01:33:53,990
Be careful.
512
01:33:58,790 --> 01:33:59,770
Now what.
513
01:33:59,770 --> 01:34:01,140
Back up.
514
01:34:09,200 --> 01:34:12,740
Kham, let me take care of this.
515
01:36:19,450 --> 01:36:21,580
I'll.
516
01:38:12,140 --> 01:38:13,520
Kham.
517
01:38:17,400 --> 01:38:18,730
Kham.36905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.